-ocr page 1-
-
..V."\' .\'t -V "VT
%a:
Ü
NBECK
MOLOGISCHES WÖRTERBUCH
•
^S^^^fei^^ÖÖSÉ\'®
fe
\'.• :
^ttlft
$p»$
-ocr page 2-
MM \\\\$^
-ocr page 3-
-ocr page 4-
-ocr page 5-
Z3 s° sós~ö
KURZGEFASSTES
ETYMOLOGISCHES WORTERBUCH
DER
ALTINDISCÏÏEN SPRACHE
VON
Dr. C. C. UHLENBECK,
Ausserord. Professor an der Universitat Amsterdai
AMSTERDAM.
JOHANNES MULLER.
1898/1899.
A06000017640636B
1764
-ocr page 6-
t
„Buchdiuckerei vorinala E. J. Bkii.i." in leioen.
-ocr page 7-
. ^ _ <f - ^- - f - S - £ - /f.
abhud u ketiir usasah purastat,
pratïci agad adhi harmiyébhyah.
Ev. 7, 76, 2.
^
-ocr page 8-
-ocr page 9-
VORWORT.
Die zeit für ein etymologisches wörterbuch der altindischen sprache,
das seinen namen mit recht führen darf, ist bei weitem noch nicht
gekommen. Die lautgeschichte hat noch zu viele probleme, welche ihrer
lösung harren, und die psychologischen gesetze, welche den bedeutungs-
wandel beherrschen, sind fast noch ganz unerforscht. Trotzdem glaube
ich, dass eine möglichst vollstandige sammlung altindischer etymologien
von wesentlichem nutzen sein kann. Daraus ersieht man erst recht, wie
wenig sicheres bisher erzielt ist.
Die Torliegende, anspruchslose arbeit soll ein bequemes handbuch
für den forscher sein, das ihn zu weiteren untersuchungen anregt. Darum
habe ich manche etymologie aufgenommen, welche zwar in ihrer jetzigen
fassung nicht befriedigen kann, aber vielleicht doch den keim einer bes-
seren erklarung in sich tragt.
Mit diesem buche trete ich selbstverstandlich nicht in concurrenz
mit der Leumannschen arbeit, deren anlage eine ganz verschiedene ist.
In einer wissenschaft, wo hypothesen tagtaglich aufkommen und ver-
gehen, sind zwei bücher über denselben gegenstand kein luxus.
Marz 1898.                                                 C. O. Uhlenbeck.
-ocr page 10-
-ocr page 11-
LITTERATUR.
A.   Fick, Vergleichendes wörterbuch der indogermanischen sprachen,
4. aufl. bearbeitet von A. Bezzenberger, A. Fick und Wh. Sto-
kes, Göttingen 1890-1894.
K. Brugmann, Grundriss der yergleichenden grammatik der indo-
germanischen sprachen, Strassburg 1886—1893 (Erster baud, 2. aufl. 1897).
B.   Delbrück, Vergleichende syntax der indogermanischen sprachen,
Strassburg 1893—1897.
F. de Saussure, Mémoire sur Ie système primitif des voyelles dans
les langues indo-européennes, Paris 1879 (1887).
H. Hübschmann, Das indogermanische vocalsystem, Strassburg 1885.
F. Bechtel, Die hauptprobleme der indogermanischen lautlehre seit
Schleicher, Göttingen 1892.
P. Persson, Studiën zur lehre der wurzelerweiterung und wurzel-
variation, Upsala 1891.
J. Schmidt, Die pluralbildungen der indogermanischen neutra, Wei-
mar 1889.
J. Schmidt, Kruik der sonantentheorie, Weimar 1895.
Chr. Bartholomae, Studiën zur indogermanischen sprachgeschichte,
Halle 1890-J891.
H. Osthoff und K. Brugmann, Morphologische untersuchungen
auf dem gebiete der indogermanischen sprachen, Leipzig 1878—1890.
H. Osthoff, Zur geschichte des perfects im indogermanischen, Strass-
burg 1884.
K. Brugmann, Die ausdrücke für den begriff der totaliteit in den
indogermanischen sprachen, Leipzig 1894.
O. Schrader, Sprachvergleichung und urgeschichte2, Jena 1890.
-ocr page 12-
VIII
LITTERATUR.
O. Schrader, Linguistisch-historische forschungen zur handelsge-
schichte und warenkunde, Jena 1886.
P. von Bradke, Ueber methode und ergebnisse der arischen alter-
thumswissenschaft, Giessen 1890.
V. H e h n, Kulturpflanzen und hausthiere G, Berlin 1894.
J. Schmidt, Die urheimath der Indogermanen und das europaische
zahlsystem, Berlin 1890.
(Kuhn\'s) Zeitschrift für vergleichende sprachforschung; Berlin und
Gütersloh 1852-1898.
(Bezzenberger\'s) Beitrage zur kunde der indogermanischen spra-
chen, Göttingen 1877—1898.
Indogermanische forschungen, Strassburg 1892—1898.
Mémoires de la Société de Linguistique, Paris 1868—1898.
Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, Leipzig
1846—1898.
Wiener zeitschrift für die kunde des morgenlandes, Wien 1887—1898.
Archiv für slavische philologie, Berlin 1876—1898.
(Paul & Braune\'s) Beitrage zur geschichte der deutschen sprache,
Halle 1874-1898.
O. Böhtlingk und E. Roth, Sanskrit-wörterbuch, St. Petersburg
1855-1875.
W. D. Whitney, Die wurzeln, verbalformen und primaren s tamme
der Sanskrit-sprache, Leipzig 1885.
J. L e u m a n n, Etymologisches wórterbuch der Sanskrit-sprache, I.
Einleitung und vocale, Strassburg 1893.
J. Wackernagel, Altindische grammatik, I. Lautlehre, Göttingen
1896.
A. Ludwig, Der Rigveda, Prag 1876—1888.
H. Grassmann, Wórterbuch zum Rigveda, Leipzig 1873—1875.
H. Grassmann, Rigveda, Leipzig 1876—1877.•
R. Pischel und K. F. Geldner, Vedische studiën, Stuttgart
1889—1897.
-ocr page 13-
IX
LITTERATUB.
H.   Zimmer, Altindisches leben, Berlin 1879.
H.   Oldenberg, Die religion des Veda, Berlin 1894.
F.   Spiegel, Die arische periode, Leipzig 1887.
H.   Brunnhofer, Urgeschichte der Ariër, Leipzig 1893.
Chr. Bartholomae, Handbuchder altiranischen dialekte,Leipzig 1883.
Chr. Bartholomae, Vorgeschichte der iranischen sprachen, Grund-
riss der iranischen philologie I.
A. V. "Williams Jackson, An Avesta grammar, I. Phonology &c,
Stuttgart 1892.
F. Spiegel, Die altpersischen keilinschriften 2, Leipzig 1881.
P. Horn, Grundriss der neupersischen etymologie, Strassburg 1893.
H. Hübschmann, Persische studiën, Strassburg 1895.
H. Hübschmann, Etymologie und lautlehre der ossetischensprache,
Strassburg 1887.
W. Geiger, Etymologie des Balücï, München 1890.
W. Tomaschek, Die Pamir-dialekte, Wien 1890.
H. Hübschmann, Armenische grammatik, I. Armenische etymo-
logie, Leipzig 1895—1897.
H. Hübschmann, Armenische studiën, Leipzig 1883.
G. Meyer, Etymologisches wörterbuch der albanesischen sprache,
Strassburg 1891.
F. Miklosich, Etymologisches wörterbuch der slavischen sprachen,
Wien 1886.
F. Kurschat, Litauisch-deutsches wörterbuch, Halle 1883.
E. Berneker, Die preussische sprache, Strassburg 1896.
A. Brückner, Die slavischen fremdwörter im litauischen, Weimar 1877.
W. Prellwitz, Die deutschen bestandteile in den lettischen sprachen,
Göttingen 1891.
-ocr page 14-
L1TTERATUB.
X
W. Prellwitz, Etymologisches wörterbuch der griechischen sprache,
Göttingen 1892.
H. Lewy, Die semitischen fremdwörter im griechischen, Berlin 1895.
P. Kretschmer, Einleitung in die geschichte der griechischen
sprache, Göttingen 1896.
O. Schade, Altdeutsches wörterbuch, Halle 1872—1882.
K. Cleasby & G. Vigfusson, An icelandic-english dictionary,
Oxford 1874.
F. K1 u g e, Etymologisches wörterbuch der deutschen sprache 5, Strass-
burg 1894.
J. F r a n c k, Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, \'s Gra-
venhage 1892.
E. Zupitza, Die germanischen gutturale, Berlin 1896.
S. Feist, Grundriss der gotischen etymologie, Strassburg 1888.
C. 0. Uhlenbeck, Kurzgefasstes etymologisches wörterbuch der goti-
schen sprache, Amsterdam 1896.
-ocr page 15-
ERKLARUNG EINIGER ABKURZUNGEN.
bal. = balücï.
balt. = baltisch.
bask. = baskisch.
bret. = bretonisch.
buig. = bulgarisch.
corn. = corniscb.
cymr. = cymrisch.
czech. = czechisch.
dan. = danisch.
Dhatup. = Dhatupatha.
dial. == dialectiscb.
dor. = doriscb.
engl. = englisch.
f. = femininum.
franz. = französisch.
gall. = gallisöh.
germ. = germanisch.
glb. = gleicbbedeutend.
got. = gotisch,
gr. == griechisch.
hd. = hochdeutsch.
hebr. == hebraeisch.
hind. aas hindustanl (hindl).
hom. = homerisch,
idg. = indogermanisch.
ind. == indisch.
adan. = altdanisch.
aeol. es aeolisch.
afgh. = afghanisch.
afris. = altfrisisch.
ags. = angelsachsisch.
ahd. = althochdeutsch.
aind. = altindisch.
aksl. = altkirchenslavisch.
alat. = altlateinisch.
alban. = albanesisch.
alit. = altlitauisch.
an. = altnordisch.
and. = altniederdeutsch.
anorw. = altnorwegisch.
ap. = altpersisch.
apr. = altpreussisch.
arab. = arabisch.
aram. = aramaeisch.
armen. = armenisch.
aruss. = altrussisch.
as. = altsachsisch.
aschw. a altschwedisch.
assyr. == assyrisch.
Athv. = Atharvaveda.
att. == attisch.
av. = avestisch.
-ocr page 16-
ERKLARUNG EINIGER ABKÜRZUNGEN.
XII
ion. = ionisch.
ir. = irisch.
iran. = iranisch.
isl. = islandisch.
jav. = javanisch.
kelt. = keltisch.
klruss. = kleinrussisch.
kurd. = kurdisch.
lat. = lateinisch.
lett. = lettisch.
lit. = litauisch.
lw. = lehnwort.
m. = masculinum.
md. = mitteldeutsch.
med. = medisch.
mengl. = mittelenglisch.
mhd. = mittelhochdeutsch.
mind. = mittelindisch.
mnd. = mittelniederdeutsch.
mnl. = mittelniederlandisch.
mp. = mittelpersisch.
n. = neutrum.
n. pr. = nomen proprium.
nd. = niederdeutscb.
nhd. = neuhochdeutsch.
nind. = neuindisch.
nl. = niederlandisch.
norw. = norwegisch.
np. = neupersisch.
nsorb. = riiedersorbisch.
osk. = oskisch.
osorb. = obersorbisch.
osset. = ossetisch.
pam. = pamirdialecte.
pbryg. = phrygiscb.
pkr. as prakrit.
polab. = polabisch.
poln. = polniscb.
russ. = russisch.
Et. = Eigveda.
sabin. = sabinisch.
samnit. = samnitisch.
schw. = schwedisch.
serb. = serbisch.
slav. = slavisch.
slov. = slovenisch.
slowak. = slowakisch.
sorb. = sorbisch.
span. = spanisch.
sumer. = sumerisch.
thrac. = thracisch.
umbr. = umbrisch.
ved. = vedisch.
wruss. = weissrussisch.
wz. = wurzel.
zigeun. = zigeunerisch.
-ocr page 17-
(nicht mit lit. qsa, lat. ansa henkei
zu vergleichen).
iiiiiliiitss, amhati, amhitis f. gabe,
geschenk (unbelegt). Man vergleicht
armen. gntsay, gndzay gabe, darbrin-
gung. Nach einer andern, jedoch un-
haltbaren auffassung ware vielmehr
armen, auïit gabe, morgengabe zu
vergleichen.
aiiilialj\'s f. angst, bedrangnis, not,
zu amhüs.
aihhas n. angst, bedrangnis, not,
av. qzö, vgl. lat. augustus und lit.
dnksztas enge, zu amhüs.
;i lil II il is. s. dmhatis.
aiiilnis enge, nur in amhubhédi f.
engspaltig und im abl. sing. n. amhós,
ir. cum-ang, got. aggwus, an. ongr,
ahd. angi, engi, mit k- suffix armen.
andzuh, aksl. qzükii, mit amhatis,
a m b a s und andern wörtern zu gr.
xy%u, lat. angö schnüre zusammen.
akavas, s. kavaris.
aküparas unbegrenzt, aus a-M-
nirgendwo (s. a- nicht und k u-) und
paras.
akka f. mutter, onomatopoëtisch,
vgl. gr. \'Axtta, amme der Demeter,
lat. Acca Larentia u. dgl.
akta f. nacht, urspr. wol ein r-
stamm, vgl. gr. vütcTap bei nacht,
vüxTêpog, vuKTtpivii nachtlich, WKTêpU
l
a.
a-, an-, nicht, av. ap. a-, an-,
armen. an-, gr. x-, iv-, lat. m-, ir.
an-, got. ags. ahd. un-, an. ó- (u-),
tiefstufe zu na.
a-, pronominalstamm cdieser3, av.
ap. a-, z. b. in dtas abl.; afo-5, av.
apra loc.; <£#, av. at abl. u. s. w.
Vgl. adya.
a-, verbalaugment, av. ap. a-,
armen. e-, gr. i-, got. i- (in iddja
ging = aind. dyam, dyat, s. y5ti).
arii^as m. teil, av. #sö, zu a 9 n ó t i.
;ii)Huk;im n. zeug, gewand, zu
amc,us.
atii^iis m. faser, schoss, stengel
("der somapflanze), sonnenstrahl, av.
qsus stengel (der haomapflanze), ur-
verwant mit aksl. qsü flaum, bart,
schnurrbart, polab. vos flaum, russ.
us bart, scbnurrbart, wolle u. s. w.
(apr. wanso ist entlehnt aus poln. wqs).
amsalas stark, kraftig, eigl. cge-
schultertf, zu amsas, wie russ.
plecistyj breitschulterig, vierschrötig
zu pleió schulter.
a ih sas m. schulter, osset. on (?),
armen, us, gr. <3ie*o?, lat. umerus, got.
ams. H ierher gehort der dual dmsau
die beiden oberen arme des altars
-ocr page 18-
2
fledermaus, lat. noctumus nachtlich,
s. aktiis.
nk<üs m. dunkel, nacht, licht,
strahl, eigl. czwielicht, dammerung3,
vgl. akta und ausserhalb des indi-
schen lit. dnksü frühe, \\tz dnksto von
frühe an, apr. angstainai frühe, mor-
gens, gr. «xr7? strahl, got. nhtwö,
an. ótta, ags. u/ite, ahd. u/da frühe,
morgendammerung. Idg. *uk-, *onk-
weist mit *nok- in nakta auf eine
zweisilbige wz. *onok-.
aki nis gebogen, zu iincati.
ii k nis ein ved. wort mit unsicherer
bedeutung.
sikrau Rv. 1. 120, 2, unerklart.
aksati erreicht, mit ks aus xs zu
acnóti.
iiksiis m. achse am wagen, Tgl.
aksl. osï, lit. aszïs, gr. xi-uv, lat. axis,
cymr. echel (ir. ais karren, wagen),
an. oxoll, ags. eax, ahd. a/isa. Die
urspr. bedeutung ist \'achsel3, wie
aus av. asa- achsel, lat. axilla achsel-
höhle, ala (aus *axld) flügel, an. oxl,
ags. eaxl, ahd. ahsala achsel und ags.
óxn, ahd. uohsana achselhöhle her-
vorgeht.
iiksiis m. würfel, vgl. lat. alea aus
*axlea.
^ksi n. auge (gen. aksnas), av.
asï, vgl. ïksate, ksanas. Aind.
ks, av. * weisen auf idg. xs, weshalb
die wz. *oq- uur mit vorbehalt ver-
glichen werden darf. Diese wz. er-
scheint in zahlreichen ableitungen:
armen, akn, plur. aëk/i, aksl. oko (gen.
oëesé), du. oei, lit. ak)s. gr. c-l>o,u,cii,
C1TU7TX, IftftXTX (lesb. StTZXTX), Ifldi,
SCpóxKfiói;, boeot. SktxXXoi;, dor. <5jt-
t/Ao$, lat. oculus. Ygl. noch got. aut/ö,
an. auga, ags. éage, ahd. ouga mit
aufialligem au: vielleicht gehort das
germ. wort nicht hierher, sondern
zu óhate.
iiksiis m. stange kann auf der idg.
wz. *eneyh- stechen beruhen, welche
in aksl. riizq stecke ein, iznoziti,
pronoziii
durchbohren, gr. ï<y%ot; lanze
vorzuliegen scheint. Dann ware das
a in dksus aus n entstanden.
aksauhinl f. vollstandiges heer,
aus aksa- und einer ableitung von
ü h a t i. Zu aksa-, das weder mit dksas,
noch mit aksds identisch zu sein
scheint, vgl. *aksavatas m. kampf-
platz für ringer (s. vat as).
aksnaya in die quere, instrum.
von *aksna f., dessen ursprung dun-
kel ist.
aksnóti in nirakmoli zerstreut, jagt
aus einander (oder ahnliches, Athv. 4,
22, 1), nicht genügend erklart. Viel-
leicht ist dieses aks- eine erweiterung
von idg. *ay- in ajati.
akhkhalïkaroti stösst den freu-
deruf akhkhala aus (von fröschen, Ev.
7, 103, 3), onomatopoëtisch.
nga ram n. haus, vielleicht aus
idg. *n-göro-m (etwa \'sammlungsort\')
zu gr. xyüpw sammle, xyopx ver-
sammlung, versammlungsort, markt,
deren »- Bich ebenfalls aus *n- (tief-
stufe zu idg. *en-, s. antar) erklaren
lasst (vgl. agaram, galjas, gré,-
mas, naga ram). Weniger wahr-
scheinlich ist verwantschaft von aga-
ram
mit gr. péyxpov saai, das der
entlehnung aus dem semitischen ver-
dachtig ist: man hatte ag-va. agaram
auf *mg- zurückzuführen.
aguru n. aloë (und andere pflan-
-ocr page 19-
3
iii\'ikucas m. haken, angelhaken
elefantenstachel, zu ancati.
aükhiiyati umgibt, mischt (?). Man
erklart das anlautende a aus m und
vergleicht u. a. ags. ahd. mengan
mengen, indem man von einer zwei-
silbigen wurzel ausgeht. 80 lange
die genaue bedeutung des wortes
nicht festgestellt ist, muss jede ety-
mologie von vorn herein als verfehlt
betrachtet werden.
aiigadam n. ein geschmeide, das
auf dem oberarm getragen wird,
nicht erklart.
anganam n. hof, woneben aüganam,
das aus der zusammensetzung pran-
ganam
losgelöst ist. Dunkel.
aügana f. frau, unerklart.
iiiigam n. glied, körper, osset.
on, ion glied (?), vgl. a ri g ü 1 i §,
angusthas. Vielleicht darf man
ahd. enc/ia schenkel, beinröhre, mhd.
anke gelenk am fuss, genick und an.
okkla, ags. oncléow, ahd. anchlao,
anchal, enchil fussknöchel als verwant
betrachten.
singiiras kohle, vgl. np. angist
und aksl. qglï, lit. anglls. Dagegen
darf armen. atsu% nicht herangezogen
werden.
angiras m. göttliches wesen, ur-
verwant mit gr. xyyeKoi bote, iy-
yiwu
melde.
angiilis f. finger, zehe (daneben
aiiguris), osset. dngulja, verwant mit
angusthas.
a 11 gul 1,vam n. fingerring (auch
anguliyakam und angurïyakam), ab-
geleitet von angülis, wie z. b.
russ. pérstenï ring von perst finger
(vgl. auch an. fingrgull u. dgl.).
zen), eigl. cdas nicht schwere3 (s.
gurus). ïïebr. ahalim, ahalöt pi.
aloë, holz, woraus gr. ihivi entlehnt
ist, soll aus dem indischen stammen.
Gr. xyx\\\\o%ov gilt für eine unmit-
telbare entlehnung aus einem mind.
dialecte.
agnis m. feuer, aksl. ogrii, lit.
ugnls, lat. ignis. Die vocalverhaltnisse
sind nicht klargestellt.
agram n. spitze, gipfel, anfang,
av. ayrö erst, osset. aly spitze, vgl.
lett. agrs frühe oder, falls agram auf
*ng- beruht, armen, ankiun, angiun,
aksl. qglu, lat. angulus winkel, ecke.
ligrus ledig, unverheiratet, f. agrés,
av. ayruê, kaum aus a- und gurus
mit der urspr. bedeutung ^nicht
schwanger3.
aghsis böse, av. ayö, vielleicht
mit a aus n zu mhd. nac-heit bosheit,
hinterlist, nac-haft bosbaft, verschla-
gen, schaber-mac, schaver-nac neckender
streich, hohn, spott. Man hatte von
einer zweisilbigen wurzel anszugehen.
iigliuyas m. stier, dghnya f. kuh,
vielleicht cder (die) nicht zu tötende3.
aiikas m. biegung, haken, bug,
schooss, zeichen, mal, zu ancati.
Vgl. insbesondere gr. ly%oq wider-
haken, lat. nncus gekrümmt, haken,
ancus einen krummen arm habend.
iiükiis n. biegung, krümmung,
gr. ayxos tal, schlucht, zu ancati.
aiikasam n. seite, weiche, zu
ancati.
aiikunis m. junger schoss, spröss-
ling, entweder = gr. iynü^oa ge-
krümmt zu ancati, oder aber
verwant mit gr. xnire^o? ranke,
weinstock.
-ocr page 20-
4
ajajis f. kümmel, unerklart.
ajinam n. feil, vgl. in neuiran.
dialecten idïin, dïéin filz, ferner aksl.
azïno, jazïno feil, lit. oïlnis zum zie-
genbock gehórig, olëna ziegenbocks-
fleisch, zu ajas bock, ajd ziege, wie
aksl. kola haut, feil zu koza ziege.
ajiras rasch, behende, vgl. lat.
agilis, zu aj ati.
ajma n. bahn, zug, lat. agmen, zu
ajati.
ajma m. bahn, zu ajati. Vgl.
gr. oyfAO? bahn, furebe, schwade, mit
auffalligem o und jman.
ajras m. flache, flur, getilde, gr.
(typos, lat. ager, got. akrs, an. akr,
ags. meer, ahd. accar, acchar acker,
eigl. \'trift\' zu ajati. Vgl. ajryas.
ajryas in der ebene befindlich, gr.
xypios wild (vgl. auch lat. agrestis),
zu ajras.
ancati, dcati biegt, krümmt, ur-
verwant mit mp. anëïtan krümmen,
osset. angur haken, angel, aksl. qkotï
haken, lit. dnka schlinge, gr. fyicos
(= ankas), xyxot; (= ankas),
xyxav bug, iynvXoq gekrümmt, lat.
ancus, uncus (s. a n k a s), ir. écath
fischhaken, got. hals-agga nacken, an.
ange, ags. onga, ahd. ango stachel,
an. ongoll, ags. ongel, ahd. angul
angel. Vgl. ankas, ankas, an-
kasam, a ii kuras, ankugas,
romaficas. Es sei noch bemerkt,
dass dn e ati zu v ancati in dem-
selben verhaltnis steht wie drsati zu
vdrsati, rsabhds zu vrmbhds, rsvds
zu vdrsma, indus zu vindws u. dgl.
ancalas m. saum eines kleides, ein
spat auftretendes wort dunkeler her-
kunft: vielleicht gehort es zu ancati.
angnsthds m. daumen (spater
aügihthas), av. angustö zehe, np. an-
guSt
finger, zehe, vgl. angam,
angulis.
angosï epitheton des soma, vgl.
a n g ü s a s.
ailghris m. fuss, vgl. aksl. noga
fuss, nogtitï nagel, lit. naga huf,
nagas nagel, gr. Svv!;, lat. unguis,
ir. vagen, inga, an. wa^l, ags. nagel,
ahd. «»y«^ (got. ganagljatt annageln)
nnd mit idg. kh nakham. Die
wurzel ist zweisilbig: *euegh-, *enekh-.
acchas klar, durchsichtig, bisjetzt
unerklart. Das spat auftretende wort
stammt wahrscheinlich aus einer
mind. mundart (vgl. etwa arcati).
accha zu, entgegen, bis, av. asa (?).
Vgl. etwa aksl. este, je.Ue bisher, gr.
fort, lat. usque bis. Man könute das
anlautende a auch aus m erklaren
und entweder gr. (ifoQx, cret. are.
phrx bis oder gr. x%pt, péxpi bis
vergleichen. Wahrscheinlich sind in
dechd verschiedene ursprachliche wör-
ter zusammengefallen (ganz unsicher
ist der vergleich von armen, t/ts zu).
ajati treibt, avest. azaiti, urver-
want mit armen, atsem, gr. xyu, lat.
agö, ir. agim, im germ. nur an. alca
fahren. Dazu ajas 1, ajas 2, aj i-
ras, ajma, ajma, ajras, aji§,
samajas.
ajas m. treiber, gr. ctyóg, zu a j a t i.
ajas m. bock, ajd f. ziege, mp.
azak ziege, lit. oïys ziegenbock, oszka,
ziege, ir. ag allaid cervus, cymr.
ewigcerva, zu ajati. Vgl. ajinam.
ajasras ununterbrochen, bestlndig,
aus a- nicht und -jasras erschöpft
werdend, zu j ds at e.
-ocr page 21-
5
nd aus ndr (vgl. dan das und auch
k a i} t h a s) zu aksl. jgdro kern, hode.
atati wandert, in jüngerer laut-
form atati, kann aus idg. *mtéti
entstanden sein und zu aksl. meta,
lit. metti werfe gehören. Weniger
wahrscheinlich ist eine andere auf-
fassung, nach welcher atati mit ags.
féda,, ahd. fendo fussganger zu ver-
binden ware (wz. *eut-, *>d- mit
praefix *pi-, *py-). Vgl. at as is,
atithis, atithi, atyas.
atasam n. gebüsch, gestrüpp,
atasi f. linum usitatissimum, urver-
want mit gr. x\'i/t-xvtx dornhecke (lat.
sentis dornstrauch ist aus phoneti-
schen grimden ferne zu halten).
atasis m. bettier, zu atati.
ati überaus, sehr, über, über hin-
aus, av. aiti, ap. atiy, identisch mit
gr. ht ferner, noch, lat. et und, ir.
aith- wider, got. ip und, aber, id-
wider, an. id-, ags. ed-, ahd. it-, id-.
atithis m. wanderer, gast, vgl.
av. astiê\', zu atati.
atithi wandernd, dasselbe wort
wie das vorhergehende, doch in die
w-declination übergegangen.
atlva überaus, sehr, aus ati
und iva.
atkas m. gewand (1 nach andern
synonym mit té jas), av. adhö. Man
vergleicht gr. xaxót schlauch, haut,
wol mit unrecht.
atta f. mutter, altere schwester,
spates onomatopoëticum, vgl. osset.
ada, gr. «tt«, lat. atta vater u. dgl.
atti isst, ddmi esse, av. conj. adaiti,
vgl. armen, utem, aksl. jamï, lit.
édmi, édu (das \'fresse3 bedeutet), gr.
?3«, ihfixt, lat. edö, cymr. em (vo-
anjanam, s. anakti.
anjalis m. die beiden hohl an
einander gelegten hande, unerklart.
Wenn man von der bedeutung chöh-
lung3 ausgeht, darf man vielleicbt
gr. «yyo? eimer, scbale, xyyelov ge-
fass vergleichen.
sin jas, dnjasa gerades weges, ge-
radeaus, sogleich, vgl. aksl. naglïi
plötzlicb, jahe und got. analcs plötz-
lich, sogleicb. Die wörter beruhen
auf einer zweisilbigen wurzel. Vgl.
samanjasas.
anjinis m. ficus oppositifolia, aus
np. andïir feige.
atati schweift herum, mind. aus
atati (mit lett. alüt, gr. #Ai>, x\\xo-
f&txi,
lat. amb-ulö hat es also nichts
zu schaffen). Vgl. atavï.
atavï f. wald, vielleicht zu atati.
attas m. turm, vielleicht aus idg.
*altos hoch, vgl. lat. altus hoch, ir.
alt höhe. Jedenfalls ist das spate
attas eine entlehnung aus dem mind.
Vgl. attahasas, attalas.
attahasas m. lautes lachen, aus
atta- und h a s a s. Vielleicht bedeutet
atta- eigl. choch5, welchenfalls es mit
dem vorigen worte identisch sein
könnte; andernfalls hatte man atta-
als ein onomatopoëticum zu be-
trachten.
attalas m. turm, zu attas.
anis, s. anis.
anu§ fein, sehr klein, zur idg.
wz. *al- mahlen in hindi Sta, np.
ard mehl, armen. aXam mahle, ahauri
mühle, aleur mehl, gr. xKiu mahle,
xXcupov weizenmehl.
andam n. ei, hode, ved. anddm
n. ei, and mi m. du. hoden, mit mind.
-ocr page 22-
6
entstanden, vgl. abdas wolke, jahr
(cregenzeit3), das eine weiterbildung
von ap- (apas) sein kann.
iidbhutas wunderbar, eigl. cder
tauschung unzuganglich, unantast-
bar3, aus a- nicht und -dbhuta- zu
d a b h n ó t i.
admasat m. (f.) fliege, eigl. cauf
die speise (ddman- zu atti) sich
setzend (sad-, s. sïdati)\'.
adya, adyd heute. Das anlautende
a- ist ein pronominalstamm und -dya,
-di/d
gehort zu dyaus.
adyus stumpf (?) Rv. 7, 34, 12,
unerklart (vgl. etwa d i d y u t,
didyus).
adris m. stein, fels, aus *ndri-s,
ablautend mit ags. ent riese, entisc
riesig, nhd. dial. enz ungeheuer (vgl.
ahd. andish, antisc, entisk, antrisc,
entrise
vorzeitlich, fremd, sonderbar:
die lautverhaltnisse sind unklar).
adhamas der unterste, lat. infimus,
superlativ zu édharas.
adharas der untere, av. adarö,
lat. inferus, zu adhas.
adhas unten, vgl. av. adairi, osset.
dald, lat. in/ra, got. undar, an. ags.
under, ahd. untar (hierher armen, and
unter?). Vgl. adhamas, adharas.
adhi auf, über, von, vgl. armen.
and zu, auf u. s. w.
adhuua jetzt, alter instrum. zu
a d h v a.
adhrigus unaufhaltsam, unwider-
stehlich (?), unerklart.
adhvaras m. religiöse handlung,
heiliger dienst, urspr. vielleicht cge-
hend, regelmassig von statten gehend3
oder dgl. zu adhva (mit dem be-
kannten wechsel von -n- und -r-
rare), got. ilan, an. eta, ags. etan,
ahd. ejjan. Vgl. a n n a m, a d y ti n a s.
atyas m. renner, ross, zu atati.
atharyas gen. sing. Rv. 4, 6, 8.
Die bedeutung ist unsicher (etwa
\'elefant3 ?): jedenfalls ist gr. xdJif ferne
zu halten.
atharyas beiwort von Agni, un-
erklart.
atharyas beiwort von Agni, vgl.
das vorhergehende wort.
atharviï m. feuerpriester, av. a-
prava
(dat. apaurunê). Wegen des ih
darf verwantschaft mit av. atars, np.
adar feuer, armen, airem verbrenne,
zünde an nicht für sicher gelten. Vgl.
atharyas, atharyüs beiwort von
Agni.
atharvyam ace. sing. f. Rv. 1,
112, 10, unerklart.
adasjenes; dort, damals, unerklart.
ad il is f. ungebundenheit, unend-
lichkeit (auch adj.), vgl. gr. thig
binden, verknüpfung, zu dyati bin-
det. Vgl. il d i t y a s.
ad gas m. rohrstab, stengel (?),
mp. azg zweig, ir. odb, cymr. oddf
bolzen, knoten, auswuchs weisen auf
idg. *ozffo-s (mit labiovel. g): vgl.
idg. *ozdo-s, armen, ost, gr. c£e?,
got. asts, ahd. ast ast, zweig wozu
mit ablaut ags. óst, mnd. ösl knor-
ren, knoten. Ganz unsicher ist die
zugehörigkeit von gr. Sax»1! schöss-
ling (<r% aus zghl).
addha instrum. f. sicher, fürwahr,
vgl. av. ap. azda gewissheit, kunde.
Dazu a d d h ïi t i s.
aildhiilis m. weiser, zu addha.
adlthis, adbhyós, casusformen bei
É,pas. Vielleicht ist ad- aus *abd-
-ocr page 23-
7
für die bedeutungsentwicklung prov.
sauma lasttier, somella kleine last,
eselin und serb. tovar last, esel).
Vgl. anadvan, mahanasam.
aniti atmet, urverwant mit aksl.
vonja duft, qchati duften, gr. avcpos
wind, lat. animus geist, anima seele,
ir. andl atem, got. -anan (uz-m) at-
men. Vgl. anilas, ananam.
iinilas m. wind, wie gr. xveftoi;
zu aniti, got. -ancm.
anlkam n. angesicht, vorderseite,
heer, av. ainika-, mp. ënik angesicht,
vgl. gr. èvwxvi angesicht und ir. enech
gesicht, ansehen. Das wort beruht
auf idg. *eni, *en (vgl. a n t a r) und
wz. *oq- sehen (vgl. aksi). Für die
bildungsweise ist pratikas zu ver-
gleichen.
anu nach, hinter, spater, gemass,
av. anu, ap. anuv, verwant mit av.
ana auf, gr. ivi auf, an, lat. an- in
anhèlare aufatmen, got. ana, an. d,
ags. on, ahd. ana an, auf, vgl. auch
aksl. q, vu in, na auf, lit. nh von,
gr. xvca oben. Vgl. anvan.
anudras wasserlos, gr. êcvvlpc:, zu
udakam.
anükas gerade fortlaufend, zu
anvdnc-, anvan.
anüpas am wasser gelegen, was-
serreich, aus anu und einer schwa-
chen stammform von apas.
aneha (statt des zu erwartenden
anehus) ohne nebenbuhler, unver-
gleichlicb, unerreichbar, unbehin-
dert, aus an- (a-) nicht und -ehas-
zu ihate.
antamas der nachste, av. ant9mö,
lat. intimm, superl. zu antaras der
innere, nahere.
stamm). Nach einer alteren auffas-
suug gehort adhvaras (a-d/ivard-s) zu
dhvarati: die urspr. bedeutung
ware dann cwas nicht gestort wird3.
adhvarïyati, adhvarydti versieht
den heiligen dienst, adhvaryds m.
opferpriester, von adhvaras.
adhvii ra. weg, av. adva, zu pali
andhati geht, gr. tjviov kam, mlat.
ital. andare gehen, an. ondurr schnee-
schuh. Vgl. adhunS, adhvaras.
ana- pronominalstamm cdieser3, av.
ana-, vgl. armen. -n der, aksl. onü,
lit. dm jener, vielleicht auch lat.
enim conjunction (an. enn, inn gehort
nicht hierher).
anak ohne augen, blind, zu aksi.
anakti salbt, bestreicht, schmückt,
causat. anjdyati, urverwant mit lat.
unguö. Hierher gehören anjanam n.
salbe, lat. unguen, unguentum salbe,
ir. imb, ahd. ancho butter (wahr-
scheinlich auch apr. anctan, ancte
butter) und andere ableitungen. Da-
gegen ist armen, autsanem ich salbe
ferne zu halten. Vgl. ajyam.
anadvan m. stier, anad-vah- aus
*anard- = anas lastwagen, karren
und -vah- ziehend zu vahati.
anaptas nicht feucht (?) Kv. 9,
16, 3, vgl. av. naptö feucht und lat.
Neptmius. Die verbindung dnaptam
apsu
u. s. w. kann natürlich nicht
beweisen, dass dnaptas in an-ap-tars
zu zerlegen sei und zu èpas ge-
höre.
analas m. feuer, unerklart.
anas n. wagen, lastwagen, karren,
lat. oivus last. Gr. ivos esel wird
urspr. ein neutrum gewesen sein und
last, lasttier5 bedeutet haben (vgl.
-ocr page 24-
8
antamas der letzte, vgl. osset.
andama hinaus, zu antas.
antsir innen, innerhalb, in, zwi-
schen, av. antara, ap. antar, lat. inter,
ir. eter (auch ahd. nntar in der be-
deutung czwischen:\')) zu apr. en, gr.
èvl, iv, lat. ir. got. ags. ahd. in, an. i.
Vgl. antar as der innere, nahere,
antastyam, antram.
i\'iutaras der innere, nahere, av.
antarö, vgl. lat. interior, zu antar.
Vgl. antamas.
iiutaras der andere, osset. cinddr,
lit. dntras, apr antars, got. anpar,
an. annarr, ags. ócter, ahd. andar,
verwant mit anyas.
antarillam n. zwischenraum, zu
antar. Die bildungsweise is nicht
klar.
antsiriksam n. luftraum, eine
dunkele zusammensetzung, deren
erstes glied wol sicher antar (oder
antari-) ist.
antas m. ende, ir. ét ende, spitze,
vgl. got. andeis, an. ender, ende, ags.
ende, ahd. anti, enti ende, welche
genau dein aind. adj. dntyas am ende
befindlich, letzt entsprecheu. Vgl.
antamds,
antastyam n. eingeweide, vgl. gr.
èvróvQtx pi. eingeweide und lat. in-
testinus,
zu gr. Ivróc, lat. intus, ver-
want mit antar.
anti gegenüber, vor, angesichts,
nahe, gr. xvri gegenüber, lat. ante
vor, vgl. alit. anta auf, zu, lit. dnt
auf, gr. xvtx gegenüber, got. and
entlang, auf, über, and-, anda-, an.
and-, ags. and- ond-, ahd. ant-.
antram n. eingeweide, ved. antram,
vgl. armen, anderhh pi. eingeweide,
aksl. jgtro leber, qtrï innen, gr. h-
repx
pi. eingeweide, zu antar.»
andolayati schwingt, schaukelt,
ein spates wort, vgl. dola.
andhas blind, dunkel, av. andö,
vgl. lat. gall. andabata gladiator mit
einem helm ohne augenöffnung (d. i.
anda-bata cder blind kampft^ und
vielleicht lat. umbra schatten (b aus
ƒ aus dhl) Ganz zweifelhaft ist ver-
wantschaft mit gr. vóóo? unehelïch,
unecht (eigl cdunkelD?)____Hierher
gehort andhas n. dunkel, finsternis.
andhas n. kraut, somakraut, grün,
rasen, gr. xv6o<; blume.
annam n. speise, nahrung, reis, vgl.
gr. f&x*iv speise, zu atti.
anyas ander, av. anyö, ap. aniya,
verwant mit antar as der andere.
anvan hinterher folgend, anvdnc-,
*anvdc-,
wie pratydnc-, *pratyac- (s.
pratyan): anvdn beruht auf anu.
Vgl. anükas.
ap-, s. apas.
apa weg, fort, ab, av. ap. opa,
gr. xiro, xiri, lat. ab (*ap), got.
an. af, ags. af, of, ahd. aba, ab. Vgl.
apamas, aparas, apan.
apatyam n. nachkommenschaft sei
hier nur erwahnt um gegen die son-
derbare gleichung apatyam: ndpat zu
protestieren. Das wort gehort natür-
lich zu apa (vgl. ags. eafora nach-
komme).
apapitvilm n. Bv. 3, 53, 24 im
gegensatz zu prapitvam und in
seinem zweiten gliede damit iden-
tisch. Die bedeutung von apapitvdm
scheint \'das zurückbleiben beim wett-
rennen\' zu sein und, falls man -pitvd-
mit recht zu pinvati stellt, ist
-ocr page 25-
9
asper (aus *ap-spero-é) rauh, uneben,
herb, grob, derb, s. apa und s p h u-
rati.
apakas abseits liegend, entfernt,
von fern kommend, apaha, apakad
abseits, fern, armen. haka- entgegen,
aksl. opako, opaky, opace, zurück, ver-
kehrt,pace dagegen, eher,pakg wider,
vgl. ahd. aöaA, abuh abgewant, ver-
kehrt, böse, zu apan.
apan rückwarts gelegen, hinten
liegend, westlich, dpanc-, *dpac- (vgl.
pratyan), zu apa. Vgl. apakas
und im iranischen av. apasö rück-
warts, apa%tarö nördlich.
apasthas m. widerhaken, auch
apastha- m. n., nicht genügend er-
klart: man denkt an dpa una wz.
sthd- (s. t i s t h a t i).
apas werktatig, zu apas.
api auch, selbst, sogar, api-, pi-
zu, bei, av. aipi, ap. apiy, identisch
mit armen, ev und, auch, gr. liti,
%tti
auf, zu, bei, wozu got. iftuma
spaterer, folgender.
apit nicht schwellend, a-pi-t- zu
pin vati.
apidhanam n. bedeckung, hülle,
decke, vgl. gr. êirliti/ix deckel, dem
*apidhdma n. entsprechen würde. Zu
api und d adhati.
apïcyas geheim, verborgen beruht
auf *apic-, *apyac- (*apyane-) zu a p i:
vgl. pratyan.
apüpas m. kuchen (daneben pü-
pas),
anscheinend eine reduplications-
bildung.
aptüs ein adjectiv unsicherer be-
deutung: vielleicht ist aptu- durch
entgleisung aus aptér- entstanden
(vgl. das folgende wort).
\'abschwellung5 als grundbegrifF an-
zunebmen. Vgl. auch abhipitvam.
apamas der entfernteste, letzte, av.
apamö, super lativ zu é par as.
iiparas hinterer, spaterer, folgen-
der, nachstehender, anderer, av. aparö,
ap. apara, vgl. got. afar nach, nach-
her, comparativ zu apa.
aparadhas m. vergehen, beleidi-
gung, fehler, schuld, an. afrdct scha-
den, s. apa und radhnóti.
apavan wasserig, zu apas: viel-
leicht ist dpavant- = gr. *0TÓ-revr-
saftig (nom. onéstc).
apas n. werk, handlung, opfer-
handlung, apas n. opferhandlung, av.
-apah-, -apak-, lat. opus werk, vgl.
abd. uobo landbauer, ttoian tatig sein,
ausüben und vielleicht an. afi kraft,
afle macht, erwerb, vermogen, ahd.
avalön sich rühren, arbeiten (kaum
aber got. aba ehemann). Vgl. apas,
apnas, apras.
apasalavi linkshin, auch apasalais,
vgl. prasalavirechtsbin: -salavi,-sala-
rechts ist nicht in andern sprachen
widergefunden. Vielleicht dürfen wir
aber got. sëls gütig, mild, an. séll
glücklich, ags. sxlig gut, glücklich,
ahd. saliff glücklich, gesegnet, selig,
heilsam, salida, mhd. sselde glück,
heil, ags. northumbr. sflra besser
vergleichen, denn daksinas bedeu-
tet sowol cgut, freundlich3 u. dgl.
wie crecht\' (gegensatz von \'link5).
apaskaras m. excremente (auch
avaskaras), eigl. cwas ausgeschieden,
abgesondert wird3, zur idg. wz. *sher-,
*her-,
s. kfnati. Vgl. karïsam.
apasphiiras wegstossend, ausschla-
gend, bildlich vom somatrank, lat.
-ocr page 26-
10
aptür, aptér- ein adjectiv, dessen
bedeutung und etymologie streitig
sind. Vielleicht ist ap- der bekannte
stamm von apas wasser und gehort
-tur- zu tarati: dann ware die
urspr. bedeutung cdie wasser über-
waltigend oder übertreffend\'. Aber
aptur- könnte aueh aus *aps-tmr- ent-
standen sein (*aps- = apas und
-Uir- zu tarati oder tvarate),
welchenfalls es cgeschaftig, eifrig,
emsig\' bedeutet hatte. Dazu aptér-
yam
n.
aptyas Rv. 1, 124, 5 rdjaso ap-
iydsya.
apnas n. ertrag, besitz, habe, ver-
want mit apas, wozu auch lat. Ops,
opes
und vielleicht gr. ottirvy nah-
rung, getreide, Óftirvxi feldfrüchte.
Dagegen gehort gr. xcpevoe, &(pvo$
reichlicher vorrat, das man mit un-
recht herangezogen hat, zu a m bh as
n. furchtbarkeit, macht.
apva f. eine bestimmte krankheit,
unerklart.
apsaras f. himmlische nymphe,
götterhetaere, synonym mit dpya
yósa
wasserfrau. Das wort ist gewiss
ap-saras- zu teilen (darauf weist auch
mind. acchara), zu apas wasser und
sarati.
apsas n. vorderleib, leib, gestalt
(auch \'elefant\' Rv. 8, 45, 5), uner-
klart.
apsus ohne lebensmittel Rv. 7,
4, 6, a-ps-u- zu psati.
abdas m. wolke, jahr, entweder
aus ap- wasser (s. apas) und da-
(s. d a d a t i) oder aber eine d- erwei-
terung von ap- wasser. Vgl. a d b h i s.
abhï herbei, zu, gegen, auf, av.
aiwi, ap. abiy. In abhï. scheinen zwei
wörter, *mbhi und *obhi, zusammen-
gefallen zu sein, vgl. einerseits gr.
Af*<pi, lat. amb-, ir. imb-, imm, an.
nmb, um, ags. ymbe, ymb, ahd. umbi
um und andererseits aksl. obü, obï,
o
bei, an, um, lat. ob entgegen, got.
bi, ags. U, ahd. bei.
abhijM knielings, kniend, bis an\'s
knie, abhi-jnu, vgl. prajüus (s. j n u-).
abhidhanl f. halfter, vgl. av.
-aivn-dana-, osset. vidon, dem formell
abhidhanam n. bezeichnung, benen-
nung (eigl. cdas aufgelegte3) ent-
spricht. Zu abhi und dadhati.
abhipitvam n. rast, einkehr, abend,
in seinem zweiten gliede mit apa-
pitvam und prapitvam iden-
tisch. Die bedeutung von a6M- ist
hier nicht klar.
abhimatis nachstellend, feindlich,
subst. f. anschlag, nachstellung, tücke.
Die erklarung des wortes aus abhi
und manyate gibtlautlicheschwie-
rigkeiten. Das zweite compositions-
glied entspricht eher dem gr. fi^Ti?
einsicht, ratschluss, zur wz. ma- mes-
sen in matram, mimati.
ablifslis f. förderung, beistand,
abhistu m. gónner, zu abhi und
asti. Vgl. üpastis.
abhi kas entgegen gewant, weiter-
bildung von *abhyac- (*abhyanc-s),
*abhïc- zu abhi. Vgl. pratyan.
abhlksnam jeden augenblick, wi-
derholt, zu abhi und ksa^ias.
abluVus m. zügel, wahrscheinlich
zu abhi und wz. ïg- (s. iqe).
abhyarnas nabe, abM-arna- zu
rcchati, rnóti. Vgl. das folgende
wort.
-ocr page 27-
11
aiiiinas ein adjectiv unsicherer
bedeutung.
aniïti dringt an, bedrangt, ver-
sichert eindringlich, urverwant mit
an. ama plagen, amask anstoss neh-
men, vielleicht auch mit gr. Hftvüf&t
schwöre. Vgl. amas andrang, amï-
va, amayas.
ainiva f. drangsal, leiden, krank-
heit, zu dmiti. Gehort av. amayava
hierher 1
aniü" pronominalstamm cjener3, ap.
amii-. Z. b. in amutas von dort, amu-
tra
dort, amutha auf jene weise.
ainiiiis adv. (amndr) unversehens,
wol a-mn-as zu manyate.
ambaram n. umkreis, gewand,
luftkreis, unerklart.
ambarïsam n. bratpfanne; dunkel.
amba f. mutter, ein lallwort wie
lit. amba amme, an. amma grossmut-
ter, hd. amme (vgl. lat. amare). Auch
ausserhalb des idg. gibt es ahnliche
wörter, z. b. bask. ama mutter.
iimbika, ambis f. mutter, wie
amba.
iimbu n. wasser, vgl. gr. 8f*(3pot;
regen. Neben amb- in dmbu steht
ambh- in ambhas wasser. Mit un-
recht vergleicht man dmbu mit dem
nasallosen ir. abann fluss.
ambhas n. gewalt, furchtbarkeit,
ambhrnds gross, furchtbar Rv. 1, 138,
5, vgl. gr. x<pvo?, xQevoi; reichlicher
vorrat (dessen « auf m beruhen kann)
und got. abrs stark, heftig, wozu
vielleicht czecb. obr, slov. obor riese
und thrac. x@/>o-.
ambhas n. wasser, ablautend mit
abhram und n&bhas. Vgl. noch
ambu.
abhva<;as m. niibe, zu ablii und
a 9 n ó t i. Die schreibweise abhyasas
gebührt nur dem zu a b h i und a s y-
a t i gebörigen wort für cwiderholung,
übung\' u. s. w.
abhram n. wolke, av. awrdm, np.
abr wolke, OBset. arw himmel, vgl.
gr. xQpês schaum, lat. imber regen,
ablautend mit ambhas wasser und
nabhas (wz. *enebh-). Aucb armen.
amp, amb wolke wird hierher gestellt.
abhris f. haue, hacke, vielleicht
zu an. nafarr bohrer, unter der vor-
aussetzung einer zweisilbigen wurzel
*enebh-. Ganz unsicber ist der ver-
vergleicb von gr. xtppiou; • xdépx?.
abhvas ungeheuer. Ob das wort
in órbhv-a- zu zerlegen und mit b h a-
va t i zu verbinden sei, ist wenigstens
unsicber. Vgl. a b h ü s.
iimatis f. unsicherer bedeutung,
wol eber mit den scholiasten in a-
mati-
zu zerlegen als von amïti
abzuleiten.
ainatis f. gestalt, schein (?), un-
erklart.
amatram n. gefass, krug, vgl.
armen, aman gefass, gr. xpls nacbt-
topf, Si(A*i (woraus lat. ama) wasser-
eimer.
aiiiatras ein adjectiv unsicherer
bedeutung.
siinsis m. andrang, av. amö, zu
amïti.
aiiiiis dieser, wozu amd daheim,
zu bause, bei sich, amdd aus der nahe
(in diesen adverbien ein *ama- baus
zu suchen, ist wol zu gewagt). Mit
unrecht vergleicht man lat. amare,
das vielmehr auf einem lallwort be-
ruht (b. amba).
-ocr page 28-
12
anibhrnas gross, furchtbar, zu
dm bh as (dmbhar) gewalt, furcht-
barkeit.
anibhrnas m. kufe, vielleicbt aus
dem vorbergehenden adjectiv sub-
stantiviert.
ainlas sauer (amblas), vgl. a m a s,
a m r a s und lat. amarus bitter, viel-
leicht aucb an. apr scbarf, ags. ompre,
abd. ampfaro ampfer mit auffalligem
p statt b (es ware ein idg. *ambro-
neben *amro- anzunebmen).
ayam dieser, s. ld.
ayas n. erz, eisen, av. ayö erz,
eisen, lat. aes, got. aiz, an. eir, ags.
dr, ahd. èr erz.
ayas unbandig, wild, nicbt als
aryas mit ydsyati zu verbinden.
ayasyas dasselbe wie ayas und
davon abgeleitet. Es hat mit gr.
xityl&s natürlich nichts zu schaffen.
aratus m. calosanthes indica, arat-
vds
Ton dessen holz gemacht Kv. 8,
46, 27. Unerklart. Vgl. ara lus.
aranas fremd, fera, Tgl. alat. ol-
lus
jener, lat. ultra jenseits, ir. olchene
praeterea, ol propter, quia, quod oder
lett. alfit umher irren, gr. «Aij um-
herschweifen, xX»o/axi schweife um-
her, lat. amb-ulare spazieren. Vgl.
aranyam, arad.
aranis, ardni f. reibbolz, uner-
klart. Formell liesse es sicb zur wz.
*Uë- (s. a r a t n i s) stellen.
aranyam n. wildnis, öde, wald,
von k r a n a s. Von verwantscbaft mit
lat. ulmus, an. elmr u. s. w. kann
natürlich keine rede sein.
anitis m. diener, opferdiener, vgl.
av. ratü diener, gehorsam und aus-
serhalb des arischen gr. virvipèTyt;
diener, ir ara, gen. arad dienerin.
Die wz. *ere- dienen, arbeiten ist viel-
leicbt mit *ere- rudern (s. aritras)
identisch.
aratnis m. ellenbogen, vgl. av.
arapna, frarapna, np. aran, gr. uXIvyi,
lat. ulna, got. aleina (d. i. wol alina),
an. dn, ags. eln, ahd. elina und mit
£-erweiterung aksl. lakütï, lit. iilektis,
ólektis, alMnè, elhunè.
Die wz. *ölê-
scheint cbiegen3 zu bedeuten, vgl.
ara nis, aralas, alakas, all-
kas, asthlla, asthïvan, anis,
artnï, alavalam.
dram passend, zugegen, zurecht,
genug (auch dlam), s. ar as. Nach
eiaer andern auffassung ware cschnell\'
die grundbedeutung von dram, wor-
aus der gebrauch des wortes im Veda
und spater sich aber nicht genügend
erklaren lasst. Vgl. ardmatis.
aramatis f. frömmigkeit, gebet,
aus ara- (s. dram) und mat is. Vgl.
av. armaita.
araram n. türflügel, auch arards,
araris
, s. ar ds.
ararindam n. Ev. 1,139, 10, un-
erklart.
arare, are, s. alala.
aralus m. calosanthes indica, eigl.
aradus, mind. aus aratus.
aravindam n. lotusblume, uner-
klart.
aras m. radspeiche, mit dram,
araram, arpdyati zu einer wz.
ar- in armen, apnem mache, gr. £pa-
pïtrxco
füge, èbpópov gelenk, glied, lat.
artus gelenk.
aralas gebogen, zur wz. *Uë- bie-
gen, s. aratnis.
aritras m. ruder, arüram, dritram
-ocr page 29-
13
n. steuerruder, aritd m. ruderer, vgl.
lit. Xrii rudern, Irklas ruder, gr.
ipirtn ruderer, èptaau rudere, èper/tóg
ruder, rpiiiptts triëre, lat. rêmus (aus
resmos) ruder, ir. rdme ruder, im-rera
profectus est, an. raa, ags. rówan,
mhd. rüejen rudern. Vgl. ar at is.
aris verlangend, begierig, anhang-
lich; feindselig, unfromm; m. (auch
arts) feind, wahrscheinlich mit a r y a s
anhanglich u. s. w. und mit got.
aljan, an. eljan, ags. ellen, ahd. ellian,
ellen
eifer, tapferkeit, an. elja neben-
buhlerin, abd. ello rival zu verbin-
den. Allen bedeutungen dieser sippe
liegt der begriff cstreben, eifer\' zu
grunde. Gr. ipm streit gebört nicbt
hierher.
arunas rötlicb , mit a r u s a s,
ravis, rudhiras u. s. w. zur wz.
*ereu- rot.
aru§ n. wunde, Tgl. an. orr narbe.
arusiis rötlich, av. aurusö, osset.
nors weiss, s. arunas.
arkiis m. strabl, blitzstrabl, sonne,
feuer, lied, sanger, armen, erg lied,
zu arcati.
arkiis m. calotropis gigantea, vgl.
urslav. *orhyta, slov. rakita bach-
weide, russ. rahüa cytisus (ob lat.
arcus bogen, got. arhwazna, an. gr,
ags. earh pfeil hierber gehören, ist
zweifelhaft).
argalas m., argala f., argada- m.
oder f. riegel, vgl. ir. do-imm-itrc ich
enge ein, ags. reeed, as. racud haus.
Die wz. *arg-, *rag- ist eine neben-
form von *ark-, *rak- in armen, orgel
hindernis, lit. raklnti schliessen, rak-
tas
scblüssel, gr. xpxêu, lat. areeö
webre ab, arx burg, arca kiste. Eine
synonyme wz. *alek- wird unter
raksati besprochen.
arghas m. wert, geltung, preis,
ehrengabe, osset. ary preis, wert,
vgl. gr. «Acpij, lit. alga lobn, zu
arbati (av. arsjö ist ein arischer
*-stamm).
arcati, strablt, lobsingt, begrüsst,
ebrt, vgl. ar kas m. strahl, lied
u. s. w. (= armen, erg lied) und
fk. Vielleicbt gebört auch rksas
hierher.
arjati erwirbt, verdient, schafft
herbei, s. arhati.
arjunas licht, weiss, mit r a j a-
tam zu gr. ipyiq heil, xpyvis weiss,
glanzend, xpyvpo/; silber, lat. arguö
mache deutlicb (klar, heil), got.
•airkns rein, ahd. erc/ian recht, echt.
Die wurzel ist zweisilbig, denn nur
so lasst sich der ablaut arjunas: ra-
jatdm
erklaren. Vgl. rj ï tis, rj r4s.
arnas wallend, flutend, m. woge,
flut, strom, arnavds wallend, flutend,
m. flut, wogende see, drnas n. woge,
flut, wogende see, zu rnóti. Mit
dem neutralen drnas- lasst sich zu-
nachst die weiterbildung ags. eornost,
ahd. emust kampf, zweikampf, ernst
vergleichen. Nicht ganz sicher ist
die zugehörigkeit von gall. Arnos
flussname.
artukas streitlustig (?), zu einer
wz. *art- tadeln, schelten (?).
arthani n., spater drthas m. ge-
schaft, ziel, vorteil, vermogen u. s. w.
av. ar9p9m, vielleicht zu rcchati.
ardati, rddti fliesst, zerfliesst, lost
sich auf, arddyaü macht fliessen, lost
auf, bedrangt, qualt, tötet, mit a r d-
ras und rdü- zu einer wz. *ard-,
-ocr page 30-
14
vgl. gr. «pS« benetze, ipltuu be-
wassere, &(iïx, «pS«Ao? schmutz (ar-
men. aXtiur, extiur feuchte niederung
gehort vielleicht nicht hierher).
ardhas m. teil, seite, halfte, av.
aratfö (osset. ardcig). vgl. rdhak.
Ist lit. ardyü trennen zu vergleichen?
Dann lage eine kürzere wurzelform
in aksl. oriti auflösen, stürzen, zer-
stören und lit. Irti sich trennen, sich
auflösen vor (vgl. rté).
arpayati steekt hinein, befestigt,
s. ar as. Daneben gibt es ein arpd-
yati,
causat. zu rnóti.
arbudas m. schlange, langlich-
runde masse, geschwulst, arbuddm
n. eine hohe zahl, unerklart.
arbhas, arbhakus, drbhagas klein,
schwach, jung, kinetisch, vgl. russ.
rebènok kind, róbkij schüchtern, ro-
bëtï
schüchtern werden, welche von
aksl. rabü diener zu trennen sind.
Vgl. rbhus, rhan.
armaka.m n., unerklart.
aryaniii m. gefahrte, freund, na-
men eines gottes, av. airyaman- (vgl.
np. ërman gast). Vielleicht gehort
das wort zu aryas und ist der gott
Aryamd als \'deus Aricus3 aufzufassen :
vgl. ir. Airem, gen. Airémon einer
der sagenhaften stammvater des iri-
schen volkes.
aryas anhanglich, ergeben, Heb,
gütig, zu ar is.
aryas m. Ariër, av. airyö, ap. ariya
arisch, vgl. ir. aire, gen. airech herr,
gall. germ. ario-. Vgl. aryas und
vielleicht ar yam 5.
arya m. (drvan-, drvant-) renner,
av. aurva-, aurvant- schnell, aurunö
wild, vgl. an. orr, ags. earu sohnell
und gr. êpoiiu stürme los, erhebe
mich, zu rnóti.
arvaü hergekehrt, zugekehrt, ar-
vaké
in der nahe, arvavdt f. nahe
u. s. w., unerklart.
argas n. haemorrhoiden, vgl. gr.
?Axo? wunde, geschwür, lat. nlcus
geschwür.
areasaiii\'is verletzend, dn-argari-a-
ti-s
der keine verletzende gabe gibt,
vgl. rksaras, fksas, rksika.
Zusammenhang mit gr. xpivau (<r<r
aus xy) stosse, stampfe ist unsicher.
arsanï f. stechender schmerz, zu
rsati.
ar§ati fliesst, vgl. r s a b h a s. Eine
nebenform mit anlautendem v ist
varsati.
arhati ist wert, verdient, ist ver-
pflichtet, soll, av. arajaiti, urverwant
mit armen, yargem ehre, schatze (?),
gr. *a<£«i/« erwerbe, verdiene, vgl.
arghas. Eine wurzelvariëtat liegt
vor in arjati.
alakas m., alakam n. haarlocke,
lockiges haar, zur wz. *ölë- biegen,
s. ar at nis.
alaktas, alaktakas m. ein rotes
baumharz (oder die cochenille und
ihr roter saft?), unklar.
alagardas m. wasserschlange, ala-
garda
f. giftiger blutegel, wol mind.
aus *alakarta-, vgl. lat. lacerta ei-
dechse.
alnjis, alajï f. eine augenkrank-
heit, unerklart.
alaiu, s. ;\'i ram.
alarkas m. toller hund; fabelhaftes
tier mit acht beinen, unerklart.
alarkas m. calotropis gigantea.
alba. Das wort erinnert an ar kas
-ocr page 31-
15
in der bedeutung ccalotropis gigantea\'.
al ui ii onomatopoëtische interjec-
tion (wie are, arare u. dgl.), vgl.
z. b. gr. &x«.Kk.
alasas trage, müde, matt, a-lasa-
eig. \'nicht munter3, zu lasati.
alstwlus m. ein schadliches in-
sect (?), unerklart.
alatam n. feuerbrand, kohle, un-
erklart.
alatrnas adj., unerklart.
aliibus f. flaschengurke, unerklart.
alasas m. geschwulst auf der zunge,
unerklart.
aliliu-as m. ein daemonisches we-
sen, unerklart.
aliklavas m. ein bestimmter aas-
vogel, unerklart.
aliüjaras m. kleiner wassertopf,
unerklart.
alindas m. terrasse vor der haustür,
eigl. mind., unerklart.
alïs m. biene, nicht genügend er-
klart (vgl. etwa alam n. stacbel des
scorpions, das leider nicht belegt ist:
alis, woneben ali m., soll auch cscor-
pion\' bedeutet haben).
alïkas unwahr, falsch, weiterbil-
dung von *alyae- wie pratïkas
von *pratyac- (pratyane-). Falls die
urspr. bedeutung ckrumm\' ist, kann
das wort zur wz. *ölë- biegen (s.
aratnis, aralas) gehören. Sonst
könnte man von der bedeutung can-
ders\' ausgehen (anyatha zu any&s
ist sowol \'anders\' wie cfalsch, un-
richtig\') und an armen, ail, gr. «A-
Ao?, lat. aliits, ir. aile, got. aljis
anderer anknüpfen.
alpas klein, gering, vgl. lit. dlpsti
verschmachten, alpnas schwach, ohn-
machtig, gr. xXxiroiïvèt; schwach,
iXx-xaZfii richte zu grunde.
iiva weg, ab, herab, av. ap. ava,
apr. au-, aksl. u- weg, ab, u bei,
lat. att- weg (in au-ferré), ir. o, ua
von. Vgl. avatas, avamas, ava-
ras, avas, avan.
ava- pronominalstamm cjener5 (nur
gen. du. avós), av. ap. ava-, aksl. ovü.
Alles weitere ist unsicher.
avaka f. blyxa octandra, unerklart.
aratas m. grube, eigl. mind. aus
avatas. Andere erklaren avatds mit
unrecht aus *avrtds, indem sie avdr
(s. avas) vergleichen.
avataiiisas m. kranz, zu tam-
sayati (?).
avatas m. brunnen, cisterne, lett.
avuts brunnen,zu ava. Vgl. avatas.
avati freut sich, fbrdert, hilft,
schützt, lat. avere gesegnet, gegrüsst
sein, ir. con-ói servat. Vgl. avas,
avasam, avis gunstig, ut is,
ümas, óma (oma), omya.
avartyain n. fehler, tadel, schmach,
schande, a-vadya-, eigl. cwas nicht
gesagt werden darf zu vddati.
avanis f. flussbett, strom, fluss,
erde, nicht genügend erklart.
avaphas m. laute blahung, ava-
pha-,
in seinem zweiten gliede ono-
matopoëtisch.
avamas der unterste, superlativ
zu k var as.
avayavas m. glied, teil, s. ava
und yauti.
avaras der untere, zu dva.
avartis f. herabgekommenheit,
not, mangel, ava-r-, s. ava und
rcchati.
avas n. befriedigung, gunst, bei-
-ocr page 32-
16
stand, av. avö, vgl. gr. êvtjfc wol-
wollend, mild (aus *en-êwês), zu
avati.
jiviis, avdr untea, zu ava.
iiviisiim n. nahrung, vgl. aksl.
ovïsu, lat. avena (* aves-na) hafer, wahr-
scheinlich zu avati. Vgl. ósadhis.
avaskaras, s. apaskaras.
avan abwarts gerichtet, zu ava.
avatas ungeschadigt, wz. va- neben
van-, s. vanóti. Man vergleicht wol
mit unrecht lit. voüs geschwür, lett.
wats, gr. wTf/Atj wunde.
ii\\iïras ra. das diesseitige ufer,
unklar.
avi§ gunstig, gall. avi-, ir. eo-
gut, got. awi-liup dauksagung, zu
avati.
avi§ m. f. schaf, avikas m., avika
f., aksl. ovï- in ovïca (*ovi-kya), lit.
avis, gr. Óig, cï$, lat. ovis, ir. ói, an.
ér, ags. éowu, ahd. ouwi, ou (wozu
got. awêpi schafherde, ags. éowde,
ahd. ewit und got. awistr schafstall,
ags. éowestré).
iin\'uiis f. geschoss, donnerkeil,
pfeilspitze, s. a^nas gen. sing.
a^ipadas f. pi., agimidds f. pi.,
beide Kv. 7, 50, 4, unklar. Vgl.
9 i m i d a.
a^\'itis, s. ast ft.
si^nas gen. sing., dgna instrum.
sing. m. stein, schleuderstein, av. gen.
aünö, verwant mit ac,ma. Vielleicht
ist agn- aus agmn- entstanden, wel-
chenfalls gr. xnwv (&kcvt-) wurfspiess,
&KÓvii wetzstein nicht unmittelbar zu
vergleichen waren (armen.yesan wetz-
stein gehort nicht hierher). Vgl.
agani§, acjnais.
a^nas gefrassig, zu agnati.
a^nati isst, vgl. av. kahrkasö hüh-
nerfresser, geier. Np. ö/brühe, speise
darf wegen des S nicht mit aind. aga-
in prataragas m. frühstück, sayarmgas
m. abendessen identificiert werden.
Unzulassig ist auch die heranziehung
von ahd. fehön verzehren, essen, des-
sen/^ kaum aus idg. py- (pi-, s. api)
erklart werden kann.
a^nóti, agnuté erreicht, erlangt, av.
asnaoiti, vgl. amc,as, ak§ati,
na^ati erreicht und ausserhalb des
arischen armen, hasanem komme an,
komme zu etwas, lat. nanciscor er-
reiche, ir. ai-eAóm-naic accidit, cóim-
nactar
potuerunt, got. ganah, ahd.
ginah genügt. Zu derselben zweisil-
bigen wz. *enex- (*enen>c-) gehören
aksl. nesti, lit. nèszti, gr. iveytcelv
tragen (vgl. inaksati, das *sne»-
oder *9Mik- enthalt).
iu-nais instrum. pi. m. zu a^nas
gen. sing. u. s. w.
a^maras steinig, agmarï f. blasen-
stein, vgl.\' an. hamarr fels, klippe,
hammer, ags. hamor, ahd. ha/ma/r ham-
mer, zu agma. Wir.diaben einen r-
stamm neben dem M-stamm anzu-
nfihmen.
sujnia m. stein, schleuderstein, fels,
himmel, av. asman- stein, himmel,
ap. asman- himmel, lit. pi. dszmens
schneide, gr. xxauv ambos, woneben
mit k aksl. kamy, lit. akmu stein,
zur wz *ax- scharf (s. a^ris). Vgl.
agnas gen. sing., ac,nais, a$-
maras.
aci*ii-, nur in zusammensetzungen
belegt, ecke, vgl. aksl. ostrü, lit.
asztrès (der w-stamm ist wol unur-
sprünglich), gr. xicpos scharf, wozu
-ocr page 33-
.17
acva- in dgvavant- Rv. 10, 97, 7,
Athv. 18, 2, 31 soll \'wasser\' bedeuten
und mit lat. aqua, kelt. -apa, got.
ahwa, an. 6, ags. éa, ahd. aha iden-
tisch sein. Unsicher.
a§vï equinus, du. m. agvindu die
beiden götterarzte (vgl. n 5 s a t y a s),
welche auf glanzendem wagen er-
scheinen, vgl. apr. aswinan equinum
(in aswinan dadan pferdemilch), das
aus idg. *exwin- (*ex.wyon-) weiter-
gebildet ist, zu £9 vas.
a§vyas equinus, av. aspyö, gr.
"irntoc, zu a,9vas.
iisii1iirji- Rv. 1, 173, 4, vielleicht
aus av. asatara-, comparativ zu aso,
s. f tas.
iislii, astdu acht, av. asta, np.
hast, armen, uth, lit. asztu-ni, gr.
OKTtb, lat. oclö, ir. oc/it, got. ahtau,
an. dtta, ags. eahta, ahd. a^o, wozu
mit suffix -mi- aksl. o*«i« (vgl. das
ordinale osmü, lit. dszmas, av. astamö,
aind. astamds). Aus apïfós f. achtzig
geht hervor, dass das tf suffixal ist.
astril f. stachel, av. astra, zur wz.
*ax- (s. é, 5 r i §).
asthïla f. kugelförmiges, asthivdn
m. kniescheibe (du. asthivdntau) ent-
halten ein asthv-, das auf idg. *ol-sthi-
zurückgehen kann. Dieses *ol-sthi-
lasst sich als \'gebogener knochen5
auffassen, indem man *ol- zur wz.
*Slë- (s. aratnis) und *-stAï- zu
asthi stellt. Unsicher.
asakras, asagcdn nicht stockend,
nicht versiegend, zur idg. wz. *senq-,
*seq
in aksl. prë-s§knqti, prë-s§cati
versiegen, isqciti trocken machen,
metall schmelzen, sqcilo schmelzofen,
serb. o-sjeka ebbe (aus *o-.
mit ablaut lat. acer. Die wörter ge-
hören zur wz. *ax-, s. a^ri§.
a§ram n. trane, zu é,Qru.
iicris f. ecke, kante, schneide, gr.
l*W bergspitze, lat. ocris steiniger
berg (mit o wie ir. oohar kante), zur
idg. wz. *5x- scharf in a9anis,
d^nas gen. sing., 8,911 ais, a9ma-
ras, 4901a, agra-, astra. Vgl.
armen. ase\\n nadel, gr. xxpoq, xxh,
xy.vi
, xxaxtï, lat. acer, acies, acütus,
acns
und viele andere wörter. Aus
dem germ. gehören hierher: an. egg,
ags. ecg, ahd. echa spitze, schneide,
schwed. agg stich, groll, agga stechen,
reizen, ags. egl stachel, got. ahs, an.
ax ags. dar, ahd. ahir, ehir ahre u. s. w.
a^ru, aqram n. trane, av. asru, np.
ars, lit. aszara, wozu mit anlautendem
d gr. Saxpv, lat. lacruma (*dacru-ma),
ir. dér, cymr. dacr, got. tagr, an. tdr,
ags. téar, ahd zahar.
agvataras m. maultier, np. astar,
zu é,9vas.
agvatthas m. ficus religiosa, aus
*agva-stha-1 Dann ware das schon im
Rv. belegte wort eigl. mind. und
cstandort der pferde\' die ursprüng-
liche bedeutung. Vgl. kapitthas.
acvadaiustra f. tribulus lanugi-
nosus (unbelegt), aus &9vas und
ddmstra (s. damstras). Vgl. fiïr
die bedeutung got. aihwatundi dorn-
strauch.
agvas m. pferd, av. aspö, ap. aspa,
gr. \'faitos, ikko?, lat. equus, ir. ech,
cymr. ep, got. aihwa~, an. jór, ags,
eoh, as. ehu-, wozu das femininum
dgva, lit. aszva, lat. equa. Vgl. a9-
v a t a r a s, a9vatthas, a 9 v a-
damijtra, a9vi, a9vyas.
-ocr page 34-
18
eine nasallose form), lit. senku, sekti
sich senken (vom wasserstande), ver-
siegen, seklus seiclit, gr. x-o-tcstos
unversieglich, \'ex<pêy sank, vielleicht
auch in armen, anhanim falie (nicht
hierher gehort lat. sentina kielwasser,
das mit der wz. *sem- schöpfen zu
verbinden ist).
asitas schwarz (f. asikni avis *asit-
kni, *asitnï1), asitas
m. schwarze
schlange, zu der unter a s a s bespro-
chenen wz. *as- brennen, tröcknen,
dorren. Die urspr. bedeutung von
asitas wird als caschenfarbig3 anzu-
setzen sein. Unbedingt abzuweisen
ist eine andere etymologie, welche
asitas mit gr. xo-it; schlamm und
ahd. masa wundmal, fleck zu ver-
mitteln sucht. Auch av. ahitö unrein
ist wol ferne zu halten. Vgl. si tas
weiss.
asiiivas, dsinvan unersattlich, zur
idg. wz. *sg-, *sa- sattigen in gr.
otèyv sattsam, xxrog unersattlich,
apevxi sattigen, wozu auch lit. sotus
sattigend, leicht zu sattigen, sótis
sattigung, sattheit, sótinti sattigen,
lat. satur satt, sat, satis genug, ir.
sathech satt, saith sattheit, got. saps,
an. saêtr, ags. ssed, ahd. sat satt, got.
sop sattigung, gasöpjan sattigen.
asira- Kv. 9, 76, 4 strahl (ge-
schoss), zu asyati.
asi§ m. schlachtmesser, schwert,
ap. ahi-, lat. ensis schwert, aus *^si-
zu asyati, das also auf *nsyeti zu-
rückzuführen ist. Gr. kop darf nicht
verglichen werden, denn es gehort
zu xeipu hebe.
asuras mit wunderkraft versehen,
übermenschlich, m. wunderkraftiger
gott, wunderkraftiger daemon, ar.
ahurö herr, av. ahurö mazdS, ap. aura
mazda
Ormuzd, vgl. an. ass, ags. 6s-,
ahd. ans- gott, welche es wahrschein-
lich machen, dass asuras auf *nsuros
zurückgeht. Man könnte aber auch
von der bedeutung \'geistig\' ausgehen
und asuras zu asus stellen. Eine
dritte auffassung verbindet das wort
mit lat. erus herr (mit r aus z). Vgl.
su ras.
asus m. lebenshauch, leben, av.
anhus das lebende, die welt, vgl.
asuras und asti.
asüyati murrt, ist ungehalten, ist
unzufrieden, eigl. wol csehnt sich nach
atem3, zu asus.
asrk (asrg) n. blut, gen. asnas,
ein alter heteroclitischer stamm (r:
n)
, vgl. lett. asins, gr. èxp, ilxp, lat.
assir. Vielleicht gehort auch armen.
ariun (ar- aus asr-1) hierher.
asau jener, vgl. av. hau dieser und
ap. huuv dieser, welches letztere wol
dem aind. (sa - - u) entspricht.
askrdhoyus nicht knapp, reich-
lich, vgl. krdhüs
astani n. heimat, wohnort, av.
astam (?), entweder zu 4sti oder
aber aus *%s-to- zu n a s a t e (vgl. gr.
vóo-to? heimkehr).
astamanam n. untergang, eigl.
\'heimgang3, mind. aus astam-óyanam
(s. as tam und éti).
asti ist, av. asti, ap. astiy. vgl.
armen, em, aksl. jesmï, lit. esrni, gr.
«Ij»/, aeol. Ift/ii, lat. sum, ir. am, got.
im, an. em, ags. eom. Die grundbe-
deutung der wz. *es- sein scheint
Vohnen3 gewesen zu sein, vgl. é, s t a m
und vasati, das sich zu asti ver-
-ocr page 35-
19
ahaiia Rv. 1, 123, 4, von der
morgenröte, vielleicht zu ah ar.
aham ich, av. az9tn, ap. adam,
armen, es, alit. esz, lit. asz, lett. es,
apr. es, as, gr. fyèt iyi>v, lat. ego,
got. ik, an. eh, ags. ie, ahd. ih, ihha,
wozu mit idg. ë aksl. jazü, azü.
tihiir, dhan-, dhas- n. tag, av. azan-,
ein dunkeles wort. Zusammenhang
mit got. dags u. s. w. (s. ddhati)
ist zweifelhaft. Vgl. ahana, ah-
naya.
ahallikas m. schwatzer (?), un-
erklart.
dhi§ m. schlange, av. aïis, ent-
weder aus *nghi- zu aksl. *q$ï, poln.
wqï, russ. uS, lit. angls, lat. anguis
schlange (wozu aksl. *qgorï. qgorislï,
lit. ungurys, apr. angurgis, gr. 2y-
%ekv$, lat. anguilla, ir. esc-ung aal),
•welchenfalls es dieselbe ablautsstufe
wie ahd. unc natter enthalt; oder
aber aus *eghi- und mit gr. l%is
natter identisch (vgl. armen, aus
*ëghi- und gr. l<pig aus *oghi-, letz-
teres mit labiovelarem gh).
ahï f. kuh (unbelegt), av. azi- (?).
ahniïya alsbald, sogleich, entweder
mit h aus bh zu aksl. abije, gr. »<p»p,
acpvu sogleich, sofort, oder aber zu
ah ar.
i.
a her, heran, dazu; bis, von; aus,
in, bei, av. ap. «, vgl. gr. c5- in
cliccxvóg weltmeer (zu ksïtxi := c é t e).
Vgl. aké.
akayyas begehrenswert, s. kaya-
manas.
halt wie vrsabhds zu rsabhds u. dgl.
Andere aber vergleichen asus und
gehen von dem begriff ^tmen3 aus.
astli- werfen: eine solche wz. wird
mit unrecht auf grund des aorists
dsthat (zu asyati) angeuommen.
Ebensowenig gibt es ein asth- in den
bedeutungen cvernichten, bezwingen\'
(eigl. cverzehren, essen\'!), das sich
mit gr. e<róa> vergleichen liesse.
astha sogleich (?) Rv. 10, 48,10.
Man vermutet, dass astha aus *» in
-\\- *stha instrum. eines wurzelnomens
entstanden sei. Unsicher.
asthi n. bein, knochen, gen. asth-
nds,
av. ast-, asti-, asta{n)-, np. ast,
gr. iarkov, lat. os, gen. ossis (*osthes).
Armen, oshr knochen ist wol ferne
zu halten (vgl. av. ascu- schienbein,
wade, gr. aV<?>u? hüfte, hüftknochen,
corn. asoorn, cymr. asgwrn bein). Oh
aksl. kostï knochen, lat. costa rippe
etwas mit dsthi zu tun haben, ist
unsicher.
asma- personalpronomen \'uns3, av.
ahma-, gr. vuteïs, aeol. a.(iym, got.
uns, an. oss, ags. ds, ahd. uns, zu
nas. Davon asmakas unseriger, as-
maham,
av. ahmafom, ap. ama%am
(gebraucht als gen. pi. zu asmd).
asyati wirft, schleudert, av. anhr.
Hierher gehören asand f. wurfge-
schoss, astram n. geschoss, wurfwaffe,
asira- und as is (das insbesondere
zu vergleichen ist).
ah-, s. aha.
aha gewiss, ja, zwar, freilich, zum
pronominalstamm a- (?).
ahati fügt, reiht, rüstet, vielleicht
fur *aMti, aoristpraesens zu nah-
yati.
-ocr page 36-
20
iïkulas voll, verwirrt, a-kula-, nicht
genügend erklart (zu kir ati?).
iikiitnm n., dkütis f. absicht, ahi-
vate
beabsichtigt, zur idg. wz. *{s)keu-
sehen, wahrnehmen, s. ka vis.
aké nahe, loc. von aka-, das auf
a beruht.
akharas m. höhle eines tieres,
a-kha-ra-1 Dann wird das a in -kha-
aus n entstanden sein und das wort
zu khanati gehören.
i\'ikluis m. maus, ratte, maulwurf,
a-kh-u-, zur wz. kha- neben khan-, s.
khanati.
akhetas m. jagd, akhetakas m. jagd,
jager, a-khet-, unerklart.
agara- xir. \\ry., vielleicht das-
selbe wie agaram. Oder bedeutet
es canruf, rufen5 und gehort es zu
grnati singt?
agas n. anstoss, vergehen, schuld,
ablauten d mit gr. &yot; sünde,
frevel.
agaram n. haus, vielleicht aus a
und -garam (s. agaram), mit der
urspr. bedeutung csammlung, samm-
lungsort\'. Vgl. agara-.
aghatiis m., aghatf- ein musikin-
strument (das geschlagen wird), wie
darvaghatas mit mind. { aus t
zu gnatas, vgl. dunduhhy-aghatds
m. trommelschlager.
angüsas m. loblied, vgl. angosi.
Unerklart.
ajis f. wettlauf, wettkampf, kampf,
wie gr. »y&v wettkampf und ir. dg
kampf zu aj ati.
ii.jyam n. opferschmalz, s. a und
anak ti.
;iïieliati bringt in die rechte lage,
unerklart.
atopas m. anschwellung, aufge-
blasenheit, unerklart.
adambaras m. trommel, vgl.
4ambaras.
adhakas m., adhakam n. ein be-
stimmtes hohlmaass, adhaki f. cajanus
indicus, unerklart.
adhyas reich, mind. aus drthyas,
zu art ham.
anis (ai}is) m. zapfen der achse,
achsennagel, lünse, teil des beins
uninittelbar über dem knie, vgl. ahd,
lun, mhd. luns, as. lunisa, ags. lynes
lünse, wie av. rana- schenkel, lett.
nla nabe und andere wörter zur wz.
*5lë- (s. aratni§).
a\'u(lain, s. iindiim.
ata f., dta- umfassung, rahmen,
vgl. av. qïpyi ace. pi. türpfosten (?),
armen, dr-and türschwelle, lat. antae
tnrpfeiler, an. qnd vorzimmer.
ati§ f. ein wasservogel, identisch
mit gr. (St/? (5)? Oder gehort das
wort zu aksl. qty, lit. dnlis, gr.
vïjirex, dor. vxo-jx, lat. anas (l), an.
qnd, ags. ened, ahd. anut ente?
aturas beschadigt, leidend, krank,
a-tura-, s. turas.
atinii m. hauch, seele, ags. tv dm,
ahd. atttm atem, vgl. ir. athach hauch,
wind (nicht aber gr. ar/tós, xvrfiiiv,
uur/ij, £sT(*óv \' irvev/tx, kstjax \'
adaras m. rücksicht, zu adriyate
beachtet(s. driyate). Vgl. adaras.
adaras m. anziehung (?) Rv. 1,
46, 5, adari anziehend (?) Rv. 8, 45,
13, vgl. adaras____Gehort hierher
adards m. eine pflanze, welche dem
soma substituiert wird?
adityas m. lichtgott, von aditis.
-ocr page 37-
21
vertreten. Vgl. adbhis, dpavan,
abdas.
apitvam n. freundschaft, zu apis.
Ein anderes apitvam wird es nicbt
gegeben baben (vgl. Ev. 8, 4, 3).
apiig m. freund, vielleicbt zu ap-
n ó t i (vgl. die bedeutungen von aptds).
aptyas m. mytbiscber name, vgl.
av. apwyö. Wabrscheinlich ist apiyds
durcb apas wasser beeinflusst.
apnóti erreicbt, erlangt, aptds u.
a. geschickt, geeignet, vertraut, vgl.
av. ap- und lat. apiscor, adipiscor
erlange, aptus geschickt. Vgl. apis,
ipsati.
apras tatig, eifrig (?), Ev. 1,132,
2, vgl. apas.
ïlbluis leer, unerklart. Vgl. abh-
vas (?).
amayas m. krankheit, zu a m 11 i.
aiiiiis rob, np. %am, armen, hum,
gr. cü/cta\'?, ir. 6?n, vgl. ainlas, amis.
iimis, amisdm n. rohes fleisch, zu
amas.
amras m. mangobaum, amrdm n.
mango, eigl. ein adj. mit der bedeu-
tung csauer5, vgl. amlas.
ayü§ lebendig, beweglich, m. le-
bendes wesen (oft collectiv), agun-,
aym-,
nom. dyus n. leben, lebensdauer,
av. ayu leben, lebenszeit, gr. *«Jr«?
(ace. x)5>, loc. x\'iei), xlciv (loc. xliv),
lat. aevum lebenszeit, ewigkeit, ir.
dis, Sis alter, got. aiws, ags. ê, ahd.
ëwa zeit, ewigkeit.
aragbadhas m. catbartocarpus fis-
tula, unklar.
aras m. der planet Mars, aus gr.
ara f. ahle, pfrieme, vgl. ahd. ala,
engl. awl und an. air.
Es gab deren sieben (acbt), welche
dein Ahurö mazda und seinen am$sd
spsntü
zu entsprechen scheinen (urspr.
waren die adityds sonne, mond und
5 planeten).
adi§ m. anfang, vgl. aksl. jedinü,
iedïnü,
serb. jedin, jedan, russ. odin
ein.
aduris achtsam, wie ad ar as.
adyünas gefrassig, zu atti (mit
lat. jêjünus hat das wort nichts zu
scbaffen).
adliis m. sorge, kummer, adhi f.
sorge, s. a und dhyayati-----.
Ein ganz anderes wort ist adhis m.
pfand, s. a und dadhati.
adhras dürftig, gering. Man ver-
gleicbt gr. vcoêpóc matt, trage, vuivi<;
A 559; vótros, voïxros krankbeit (mit
<r aus ar, alter <r<rr), ags. anda zorn,
bass, neid, ahd. anado, ando kran-
kung. Unwabrscbeinlicb.
anakas m. trommel, unerklart.
ananam n. mund, gesicbt, zu
aniti.
aiiavas unsicherer bedeutung, un-
erklart.
uiiusiik ordentlich, richtig, ge-
hörig, vgl. das av. adj. anusac-, s.
anu und sdcate.
antram, s. antram.
iipas n. opferbandlung, s. apas.
apas f. pi. tantum (der singular
nur vereinzelt in der ved. sprache)
wasser, av. sing. a/s, np. ab, vgl.
lit. wpê, apr. ape fluss, vielleicbt aucb
gr. Sirói; saft (das jedocb = aksl. sokü
saft sein kann) und \'A<ruiró$, \'Ivuiréi;.
Mit lat. aqua, got. ahwa darf apas
nicbt verglichen werden, denn idg.
q wird regelmassig durch aind. k (c)
-ocr page 38-
22
alukam n. knollwurzel, vgl. aru-
kam.
a va in wir beide, ace. (spater auch
nom.) avdm, vgl. av. ava.
avalis, avalï f. streifen, reihe,
schnur, a-valï-, vgl. aksl. veriga kette,
russ. verenica reihe, lit. vora reihe,
lett. verju sticke, nahe.
iïvilas trübe, unerklart.
avis offenbar, av. avis, np. aé- (in
askar klar), vgl. aksl. javê, avë of-
fenbar, javiti, aviti zeigen, lit. ovytis
sich sehen lassen (lehnwort aus dem
slav. ?), gr. ctfoöxvoftxi (xh- aus *iru-)
nehme wahr, lat. audiö höre (falls
aus *dviz-diö; zweifelhaft).
a<ja f. raum, gegend, nicht ge-
nügend erklart (kaum zu a 9 n ó t i,
dessen a aus y, entstanden ist).
a^as f. verlangen, hoffnung (spater
agd), aqis f. bitte, zu ^Ssti mit é,.
a^ïs f. bitte, s. 59as.
a^is f. die milch, welche dem soma
zugesetzt wird, aqir-, vgl. É, und
9rln.ati.
a^üs schnell, comp. agiyan, sup.
dgisthas, av. asm, asya, asistö, gr.
uKtig, ukiuv, wxivtos, lat. öcior, acu-
pedius,
cymr. -auo, corn. -oc (nur in
verbindung mit dem negierenden di-),
vgl. ahd. gahi jah (g-ahil).
a^caryas seltsam, wunderbar, nicht
genügend erklart.
as, asdtir, asyam n. mund, av. ah-,
vgl. lit. usta, ustas mündung, gr. ux
rand, saum, lat. ös mund, öra rand,
ir. d mund, an. óss mündung, ags.
6r rand. Idg. *ös- scheint aus *öus-
entstanden zu sein, vgl. 6 s t h a s und
das idg. wort für cohr\' (cöffnungs):
av. du. uëi, armen, unhn (us-n- -&n),
ara f. ein best. wasservogel, un-
erklart.
ar ad von fern, aus der ferne, are
fern, vgl. lat. olim ehemals, das mit
alat. ollus jener u. s. w. (s. aranas)
zusammengehórt. Unsicher.
arnkam n. die frueht einer best.
pflanze, vgl. a 1 u k a m.
arukas verletzend, zu rcchati.
aré, s. ar ad.
artas betroffen, versehrt, bedrangt,
leidend, drtis f. unheil, leiden, a- r-,
s. a und rcchati.
artnï f. bogenende, ablautend mit
ar at nis.
ardras feucht, uass, frisch, weich,
zu ardati.
aryati preist (?), unklar.
aryas arisch, aryakas m. gross-
vater, von aryas abgeleitet.
alavalam n. vertiefung urn die
wurzel eines baumes, in welche das
für den baum bestimmte wasser ge-
gossen wird, vgl. glb. pali alaka-.
Vielleicht ist ala-vala- eine tauto-
logische zusammensetzung, deren er-
stes glied zur wz. *olë- biegen (s.
a r a t n i s) gehort. Der zweite teil,
vala-, gehort zu valati, vgl. ca-
kravalam.
alanain n. pfosten, an den ein
elefant gebunden wird, a-lana-, zur
wz. lay-, lï-, s. lin&ti.
aliiigati umarmt, denom. von
lingam mit a.
ali§ f. freundin (auch all), un-
erklart.
ali§ f. streifen, linie (auch alï),
wol mind. aus avalis (avatï).
alu n. nachen, alüs f. kleines was-
sergefass, unerklart.
-ocr page 39-
23
aksl. ucho, du. usi, lit. aush, gr. au?,
lat. auris, ir. aw, o, got. ausö, an.
eyra, ags. «are, ahd. dra. Vgl. as ad.
asandï f. sessel, a-sandi, wie aksl.
tfgd# setze mich, apr. sindats sitzend,
mit nasalinfix zur wz. *sed- sitzen
(s. s i d a ti), vgl. asadds m. sitzkissen.
asas m. asche, mit asitas zur
idg. wz. *as- brennen, trocknen, dör-
ren in lat. arêre trocken sein, dürr
sein, aridus trocken, ardêre (*aridêre)
brennen, glühen. Eine d- erweiterung
findet sich in czech. apoln. ozd m&\\z-
darre, slov.* czech. ozditi malz dörreD,
gr. #£« dorre, tröckne, &&[*sti ver-
dorre, &%n dürre, trockenheit, «£«A.£o?
dürr, dorrend, erhitzend, entflam-
mend, alter-nl. ast darre. Hierber
gebört got. azgö, an. aska, ags. asce,
sesce,
ahd. asca asche (*azdgön-, *ast-
kön-
aus *astagön-).
asad aus (in) der nahe, abl. von
*asa- mund, angesicbt, zu as.
liskrus zusammenhaltend, verei-
nigt, s. a und k r u ó t i {skar- = kar-).
aste sitzt, av. astë, gr. wtxi.
ü spa du in n. standort, sitz, stelle,
wol aus einem wurzelnomen as- zu
É,ste und padam,
iïsyani, s. És.
aha spracb, 2 pers. dttha, kann
nicht mit armen, asem sage, gr. y
sagte, lat. ajö sage verwant sein.
Vielmehr hat aha mind. h aus dh,
vgl. av. paitgada- antwort.
ahanas schwellend, strotzend, üp-
pig, a-hands-, zu b a n t i schlagt (vgl.
russ. nabityj voll zu bitï schlagen
und g h a n a s). Dass auch gr. evöevjc
blühend, gedeihend hierher gehort,
ist wahrscheinlich. Man vergleicht
noch aksl. gonëti genügen, lit. gana
genug, wol mit unrecht.
aho oder, urspr. interjection.
i.
ik§ü§ m. zuckerrohr, vielleicht
mit ks aus zu i s u s, das urspr.
wol crohr3 bedeutet hat.
ïiigati regt sich, unerklart.
iiigudas m., iügudï f terminalia
catappa, unerklart.
iccli.i1 i sucht, wünscht, av. isaiti,
vgl. i c c h 5 und aksl. iskati, lit. jësz-
kóti
suchen, ags. dscian, dxian, ahd.
eiscön fragen, fordern Vgl. isati,
é s a t i.
iccha f. wunsch, verlangen, vgl.
armen, ait/is untersuchung, ahd. eisca
forderung, zu icchati.
ijya f. opfer, zu yajati.
itdti Ev. 10, 171, 1, ein vb. un-
sicherer bedeutung (vgl. Dhatup. éfati
geht).
itas m. schilf, vgl. indvam.
ida, id- (ira, üa) f. labung, spende,
mit (/ aus idg. ld zu gr. «xSahai
lasse wachsen, starke, Axbviaxu wachse,
xtèoftai bringe hervor (vgl. ohne das
weiterbildende d gr. -«Ato« in xvaXrot;
unersattlich, lat. alö, ir. alim ernahre,
got. alan wachsen, an. ala zeugen,
hervorbringen, got. aljan aufziehen,
masten und rdhnóti).
indvam n. ein best. schilfgeflecht,
wol mit itas zu verbinden. Die
wörter scheinen mind. zu sein.
ftaras anderer, lat. iterum wider-
um, zum pronominalstamm i-, s. id.
itas von hier, abl. zu idam, id.
-ocr page 40-
24
ïti so, anf diese weise, vgl. lat.
iti-dem ebenso, zu fd.
itthiini so, ittha hier, dort (mind.
ettha hier), itthdd abl. (glb. unit ittha),
vgl. av. ipa so, lat. item, zu id.
ld hervorhebende partikel, av. it,
eigl. neutrum des pronominalstam-
mes ay-, i- in aydm (ay-dm), av. aem
dieser, wozu der ace. imam (im-dm),
av. imsm, ap. imam (aind. imé, av.
imê, ap. imaig nom. pi. u. s. w. sind
analogiebildungen). Ausserhalb des
arischen gr. ïv, lat. is, ea, id, ir. é,
ed,
got. is, ita, ahd. er, eg u. s. w.
Vgl. itaras, itas, iti, ittham,
idam, ida, iyan, iva, iha,
ïdfk, ïm, ivan, ékas, ena-,
eva, evam.
idam dieses, id- (s. id) suffix
-am, vgl. ir. ed, edn-.
ida, ida-nim jetzt, zum pronomi-
nalstamm i-, s. id.
idhmas m. brennholz, vgl. av.
aesmö, np. hêzum, hëzam brennholz,
zu inddhé.
inaksati sucht zu erreichen, strebt
zu, idg. *&neK-s- oder *dnn*.-s-, deside-
rativbildung zur wz. *enev.- (*enenit-),
8. ac,nóti.
inas schaltend, herrschend, kraft-
voll (?), m. herr, gebieter, zu inóti
(gr. ahèi schrecklich ist wol ferne
zu halten).
inóti, mvati dringt aufetwasein,
drangt, treibt, schaltet, av. inaoiti,
vgl. etwa gr. a\'vuftxi nehme. Hier-
her geh\'óren inas und én as, viel-
leicht auch ïti§.
indlvaram n. nymphaea stellata
(und cyanea), unerklart.
fndus m. tropfen, mond, verhalt
sich zu v i n d ü s wie drsati zu vdr-
sati
u. dgl.
inddhé entzündet, entflammt,
cymr. ennyn, ynnyn anzünden, nasa-
lierte form zur idg. wz. *aidh- brennen
in idhmas, ïdhryas, édhas,
gr. x\'ia brenne, lat. aedës haus (brand-
stelle), ir. aed feuer, ags. dd, ahd.
eit scheiterhaufen (lat. aestas, aestus
können hierher gehören, vgl. aber
i s t a k a).
indras m. namen eines gottes (einen
anklingenden namen tragt ein dae-
mon im Avesta), dann \'uer vorzüg-
lichste\', indriyas dem Indra gehörig,
indriydm n. kraft, vermogen, sinn,
sinnesorgan. Man vergleicht n a,
nar as, indem man das wort auf
*gnros zurückführt, was lautlich kaum
zu billigen ist. Andere vermaten zu-
sammenhang mit in dus oder mit
a d r i s oder sogar mit inddhé (un-
ter der voraussetzung eines wechsels
ind-: indh-). Alles unwahrscheinlich.
ibhiis m. elefant, unerklart. Hebr.
sen-ha-bbvm zahn der elefanten, elfen-
bein, enthalt einen plural -bvm (-è-m)
elefanten, der sich durch entlehnung
aus ibha- erklaren lasst.
ibhyas reich, wahrscheinlich zu
ibhas elefant, denn nur die reichen
werden elefanten besessen haben ("w-
icov li k») èhèQtzvTX rpêQeiv ovx
ïfyativ ÏSt&rifi\' (SxtTiKixov
5\' iKccrepov
vevófturrcti to xrijftx
Megasthenes,
fiêywTÓv ts voftlfyvitu KTtjfi* i>.eCpiv-
ruv apfi»,
Strabo).
iyaksati erbittet, erstrebt, ersehnt,
aus *yiyaksali, desiderativbildung zu
yajati.
iyarti erregt, erhebt, irte setzt sich
-ocr page 41-
25
irvarukas m. ein best. höhlenbe-
wohnendes tier, unerklart.
ilayati halt still, kommt zur ruhe,
unerklark
ilavas tonend, gerauschvoll, ailavds
m. larm, getöse, unerklart.
iva gleichwie, gleichsam, gerade
so, ablautend mit eva und evam,
zum pronominalstamm ay-, i-, s. id.
i§- f. labung, erquickung, kraft,
frische, gedeihen, eigl. ^ntreibung3,
vgl. i§a(iyati, isné,ti, i§yati.
Neben is- steht isas m., wovon isdyati
ist frisch, ist rege, ist kraftig, er-
frischt, starkt, belebt (man erwartet
*isaydti), das sich nicht unmittelbar
mit gr. Ixofixi heile vergleichen lasst.
Eine uralte ableitung von is- ist
i si ras.
isanyati treibt an, gr. \'ixivu er-
quicke, zu is-, ispati, isyati.
isati (nur mit dnu) sucht auf,
aoristpraesens zu ésati sucht.
isayati, s. i§-.
isi(lh- f. Ev. 6, 63, 7. Unklar.
isiras erquickend, frisch, blühend,
kraftig, rustig, munter, vgl. gr. ïtpSi,
dor. \'txpéi, aeol. Jpoe, ion. \\pó<;, das
nicht nur \'heilig\', sondern auch ckraf-
tig, rustig\' bedeutet. Das wort gehort
zu i§-.
isikii f. rohr, binse, verwant mit
i§us.
isndhyati erbittet, erfleht, av.
iiüiSyamahi wir flehen an, isud- gebet
um vergebung. Wahrscheinlich be-
ruht imdhr auf einem stamme *isvr,
vgl. isüydti begehrt.
ïsus m. f. pfeil, av. ifus, vgl. gr.
Ut, urspr. wol \'rohr\', vgl. ik?üs
und isika. Auflallig sind central-
in bewegung, erhebt sich, erhebt,
hebt an, Irdyati setzt in bewegung,
erregt, erhebt, vgl. gr. J«AA« schicke,
werfe, ahd. ïlen, illen eilen, an. il,
ags. He fusssohle.
iyasyate erschlafft, schwindet hin,
aus *yiyasyate, intensivum zu yas-
yati.
iyan so gross, zu id.
irajyati richtet zu, ordnet an,
lenkt, gebietet, vgl. gr. ipèyu, ipky-
vüfii
recke, zu rjyati, rfijati. Die
wz. ist zweisilbig.
iradhate sucht zu gewinnen, zu
radhnóti.
irasyati zürnt, ist übelgesinnt,
irasyd f. übelwolleu, irsyati ist eifer-
süchtig, ïrsyd f. neid, eifersucht, ur-
verwant mit lat. errare irren (mit
rr aus rz, rs), got. air zeis irre, ags.
eorre, yrre zornig, erbittert, ahd. irri
irre. Vgl. ïrï, iryas.
ira, s. idii.
ïrinam, irinam n. briichiges, un-
fruchtbares land; durch bersten ent-
standenes loch in der erde. Vgl. etwa
gr. êpijptos, èpy/xog einsam, öde: die
wz. ware *erê-, *sr9-. Andererseits
könnte man an aksl. oriti auflösen,
stürzen, zerstören, lit. trti sich tren-
nen, sich auflösen anknüpfen (vgl.
ardhas, rté). Alles unsicher.
iri vil la, irivelüha, f. ausschlag am
kopf, unerklart.
iri (irin-), ein adj. unsicherer be-
deutung (Kv. 5, 87, 3), vielleicht
mit iryas verwant.
iryas eifrig (?), vgl. gr. lp;? streit,
kampf, ipéêu, êpsii^u reize und iri.
Eine *-erweiterung derselben wz. liegt
vielleicht in irasyati, irsyati vor.
-ocr page 42-
26
ïtte fleht an, preist, verebrt, 1 pers.
ide, mit d aus idg. zd, vgl. lat.
aestumare achten, schatzen, got. aistan
scheuen, ehren (und ohne das ablei-
tende d an. eir gnade, milde, ags.
dr, ahd. éra ehre).
ïti§ f. plage, not, vielleicht zu
inóti.
ïdrk, idffaas, idfgas so beschaffen,
derartig, zum pronominalstamm ay-,
i-
(s. id) und darg-.
ïdhryas zur himmelshelle gehö-
rig, vgl. gr. ttlêpa reine luft, x\'iivip
obere luft, xlipiog, oc\'iSépio? zur him-
melshelle gehörig, W*pó$ heiter, zu
inddhé.
ïpsati sucht zu erlangen, begehrt,
reduplicierte desiderativbildung zu
a p n ó t i.
ïm verstarkungspartikel (daneben
i), av. ïm (ï), gr. •/ in ovtos-1 u.
dgl., zum pronominalstamm ay-, i-,
s. id.
ïrhiuni, s. irinam.
ïrte, s. iyarti.
ïrtsati wünscht zu gedeihen, re-
duplicierte desiderativbildung zu
rdhnóti.
ïrmas m. vorderbug, arm, av.
ardmctr, np. arm arm, armen, armukn
ellenbogen, aksl. ram§ schulter, arm,
apr. irmo arm, oberarm, lat. armus
vorderbug, arm, got. arms, an. armr,
ags. earm, ahd. arm.
ïrma hier, unerklart.
ir§yati, irsyd, s. irasyati.
ïvan so gross, zum pronominal-
stamm ay-, i-, s. id.
iqo, iste hat zu eigen, besitzt,
herrscht, av. is- vermogen, vgl. got.
aigan, an. eiga, ags. dgan, ahd. eigan
asiatische formen mit anlautendem
w (wisu, weiu u. 8. w.).
ifüydti, s. isudhyati.
iskrtas zurechtgemacht. Das i ist
wol idg. 9 und iskar- nur eine neben-
form von skar-, har-, s. krnóti.
ïstaka f. gebrannter ziegel, back-
stein, wie glb. av. istya-, np. %ist
zur idg. wz. *ais- brennen in an. eisa
glühende asche, eisa wallen, nl. eest
darre, vielleicht auch in lat. aestas,
aestus,
hitze (vgl. aber inddhé).
istiinis rauscliend, mit i aus t> zu
stanati.
i§tis f. opferung, opfer, zu y a j a t i.
Ganz verschieden sind istts f. antrieb,
eile u. s. w. (zu isyati) und istts f.
suchen, wunsch, bitte (zu icchati).
isHitii setzt in bewegung, schwingt,
treibt an, verwant mit isyati. Man
vergleicht gr. hiu, \'tvèu, )vóa leere
aus, giesse aus.
isyati setzt in bewegung, erregt,
av. -isyeiti (nur mit fra-), ap. fraiia-
yam
(= praisayam), vgl. is-, i§an-
yati, isayati, isiras, isnati,
f saté.
ihii bier, mit h aus dh, vgl. mind.
idha, av. iSa, ap. ida, cymr. ydd, zum
pronominalstamm *-, s. id.
I.
I, s. ïm.
ïksato siebt, redupliciertes prae-
sens zur wz. aks-, s. aksi.
ïnkhati schwankt, schaukelt, un-
erklart.
ï.jati, nebenform von éjati (ab-
laut *iy-, *avy-).
-ocr page 43-
27
ugras, ójas vorliegt. Vgl. üksa,
vaksas.
üksati lasst traufeln, betraufelt,
besprengt, perf. vavdksa, vgl. ohne
das ableitende * gr. uypég nass, feucht,
an. vokr feucht. Vgl. uksa.
üksa m. stier, av. u%sa stier, cymr.
ych, got. auhsa, an. oxe, ags. oxa,
ahd. ohso ochse. Idg. *uksen- darf viel-
leicht zu üksati oder zu üksati
gestellt werden. Vgl. aber va9a.
ukhiis m., ukhd f. kochtopf, feuer-
schüssel, vgl. got. auhns, anorw. ogn,
aschwed. ughn ofen. Gr. \'nrvès ofen
gehort vielleicht nicht hierher.
üganas ein adj. unsicherer bedeu-
tung, das vielleicht mit ogar^as
zusammengehört, eher aber davon zu
trennen ist. Man verbindet üganas
mit pali oyano grausam, zornig.
ugras gewaltig, comp. ójïyan, su-
pèrl. ójistAas, av. uyrö, superl. aojistö,
zu der unter ójas besprochenen wz.
*aug- (*aweg-). Vgl. oganas.
ucatham n. spruch, preis, wie
uktham zu vakti.
uccata f. eine art von cyperus und
andere pflanzen, unerklart.
uccas hoch, uced oben, av. usea
hoch oben, uskat hoch, hoch hinauf,
zu üd. Vgl. ütkas.
uccitingas m. krabbe (?), uner-
klart. Vgl. ciccitingas.
ncchati leuchtet, av. usaiti, vgl. V M" ft\'
lit. a4szta es tagt, zur idg. wz. *awes-
in usar-, usas, vasantas, vi-
v as van. Vgl. noch u. a. aksl. za
ustra
ra irpul, lett. austrs ostwind,
lat. auster südwind, an. austr (mit
stammhaftem r) osten, an. austr, ahd.
östar ostwarts, östlich, an. austan, ags.
besitzen, haben (dazu ist got. aihtrön
bitten, betteln ein desiderativum).
ïc^varas vermogend, im stande, m.
gebieter, vgl. av. isvan-, zu ie e.
ïsat wenig, leicht, etwas. Uner-
klart.
isate eilt, vielleicbt zu ésati
schleicht, gleitet. Oder gehort es in
die sippe von isyati?
Isa f. deichsel (auch iga geschrie-
ben), vgl. slov. serb. czecb. oje (ojes-)
deichsel, gr. o?«£, o\'iiitov (*oisa-) steuer-
ruder.
ïhate erstrebt, begehrt, ïhd f. stre-
ben, begehren, vgl. av. izyeiti. Viel-
leicht ist ih-, arisch *i$h- ein redu-
plicierter praesensstamm zu der in
av. azi-, np. az begierde enthaltenen
wz. Vgl. aneha.
ïhamrgas, ïhavrkas m. wolf, s.
ihate und mrgas, vrkas.
u.
U, ü und, auch, gr. -v («•«vu), vgl.
got. u angehangtes fragewort. Hier-
her scheint uta zu gehören.
uktis f. rede, av. u%ti-, zu vakti.
uktham n. spruch, preis, lob, av.
ux^am, zu vakti. Vgl. ucatham.
üksati wachst, perf. vavdksa, vgl.
av. uxsyeiti, va%Saiü wachst, got.
wahsjm, an. vaxa, ags. weaxan, ahd.
wahsan, wachsen und ferner gr. ciii-w,
ccö%a, avt-xvu
vermehre, lat. auxiUum,
hilfe, wozu noch lit. dukaztas hoch,
ir. 6s, nas oben, über, gall. uxello-,
ir. uasal hoch. Die wz. *aweks- ist
aus *aweg- weitergebildet, welche in
-ocr page 44-
28
éastan, ahd. östan von osten her, ags.
éaster-tid, ahd. östara ostern. Vgl.
usma.
ucchalati schnellt empor, mind.
aus *utsalati, d. i. lid *salati,
vgl. gr. x*.\\ofitxt, lat. salto springe.
ucchlakhas ui. ein best. teil des
menschlichen leibes, unerklart.
ücyati findet gefallen, tut gern,
ist gewohnt, ucitds gewohnt, ange-
messen, entsprechend, vgl. ó k a s und
ausserhalb des arischen aksl. vyhnati
sich gewonnen, uciti lehren, lit. junkti
gewohut werden, javMnti gewöhnen,
junMas, got. bi-ühts gewohnt. Armen.
usanim lerne, das man hierher stellt,
hat auflalliges s. Auch lat. uxor weib
hat man in diese sippe hineingezogen.
ujjhati verlasst, gibt auf, vielleicht
eine neubildung nach ujjhitas verlas-
sen, das aus ü d und -jhita- zu j a-
hati zusammengesetzt sein kann.
Oder ist ujjhdmi aus mind. *ojjhami
(aind. avajahamt) entstanden und
sind ujjAdti, ujjhitas spater hinzu-
gebildet?
uüchati liest nach, unchds m. nach-
lese, unerklart (an. vasha, ags. wascan,
ahd. washan waschen gehort eher mit
ir. uisce wasser zusammen).
ut si jus m., utajam n. laubhütte der
asceten, vielleicht mit mind. ut- aus
*rt- zu lata? Sehr zweifelhaft.
udu- stern, s. udupas.
udupas m. mond, mind. aus *rtupas
eigl. chüter der rechten zeit3, s. rtiis
und p a t i. Aus udupas hat man volks-
etymologisch ein udu- stern gefolgert,
indem man das wort als cherr der
sterne5 auffasste, und nachher wurde
ein udupa- in der bedeutung cvon
den sternen gehütet, flos\'s, nachen\'
gebildet.
undukas m. geflecht, netz, ein teil
des leibes, unerklart.
uta und, auch, av. ttta, ap. wta und,
vgl. u.
utkatas bedeutend, reichlich mit
etwas versehen, aufgeregt, trunken,
mind.aus uthrtas, s. üd und krnóti.
Vgl. prakatas, vikatas, sam-
katas. Eine nebenform von utkatas
ist uthutas ausgestreckt, aufrecht.
ütkas sich sehnend, zu ud. Vgl.
uccas.
uiliutas, s. utkatas.
uttamas der höchste, oberste, aus-
serste, av. ustomö, superlativ zu üt-
taras.
üttaras der obere, höhere; nörd-
lich; der linke; der spatere, hintere,
gr. verspot; folgend, spater, compa-
rativbildung zu üd.
uttanas ausgestreckt, av. ustanö,
s. ü d und tanóti.
utpalam n. nymphaea, mind. aus
*ut-pa\\a- aufberstend, sich öffnend, s.
üd und patati.
ütsas m. quelle, brunnen, ir. os
wasser, zu udakam, unatti.
utsukas unruhig, besorgt, sehn-
süchtig, nicht genügend erklart.
üd auf, aus, av. us-, uz-, ap. ud-,
ir. ud-, od-, wozu mit ü got. üt, an.
ags. ut, ahd. wj hinaus, heraus. Vgl.
uccas, ütkas, uttamas, üt-
taras, üdan.
udakam, uda-, uddn- n. wasser,
unad-, und- quellen, benetzen (s.
unatti), armen, get fluss, phryg.
/3f3w, alban. uje (*udnio-), aksl. voda
(*wadör),
lit. vandé (*wandör), gr.
-ocr page 45-
29
best. wassertier, gr. föpos, vipx was-
serschlange, an. oir, ahd. ottar otter,
daneben mit idg. ü aksl. vydra, lit.
udra, lett. üdrs otter, zu udakam,
unatti.
unatti, undati quillt, benetzt, ba-
det, s. udakam.
unóti ermuntert (?), unerklart.
undurus m. maus oder ratte, da-
neben unduras, unerklart.
upa zu, bei, auf, av. upa, ap. upa,
vgl. gr. viró, lat. sub (s-ub), ir. f o
unter, got. uf unter, auf (in dieser
bedeutung nur in zusammensetzun-
gen). Vgl. upamas, üparas,
upari, üpalas, upas-, üpakas,
Bopanam.
upabdas m. getrampel, s. upa
und p a d y a t e. Die tiefstufe -bd- fin-
det sich auch in av. frabda- vorfuss
und gr. fa-/jSS«/ tag nach dem feste
(hinzutretend).
upamas der oberste, höchste; der
nachste, av. upQmö, vgl. lat. summus
(aus *supmos), superlativ zu üparas.
upamanam n. vergleicb, gleichnis,
av. upamamm, wie upamd f. vergleich,
gleichnis zur wz. ma- messen (s.
matram u. s. w.).
dparas der untere; der hintere,
spatere, m. der untere pressstein bei
dem somapressen, av. uparö der obere,
gr. üwêpoi; mörserkeule, lat. superus
(s-uperus)
der höhere, got. ufarö über,
comparativbildung zu upa. Vgl.
upari, üpalas.
upari oben, über, av. upairi, ap.
upariy, gr. vicïp, uireip, lat. super (s-
upef)
über, ir. for auf, got. ufar, an.
yfer, ags. o/er, ahd. ubar, ubir über,
wie üparas zu üpa.
viup, vïxT- wasser, lat. unda welle,
ir. f and (Rwanda) trarie, got. watö,
an. vatn, ags. water, ahd. wajjar.
Vgl. anudras, ütsas, udaram,
udras, ódatï, odanam, ódma.
iïdan aufwarts gerichtet, nördlich,
zu üd.
udaram n. bauch (an-üdaras ohne
bauch), av. udara- bauch, vgl. lit.
vêdaras magen, aksl. vëdro eimer,
inaced. olepoq • y«<m?p, vielleicht auch
gr, v&veiv • rpèQeiv ; vivxi\' ïyyovoi,
evvrpoQoi; vttTpo?
bauch, üa-Tspx mut-
terleib (lat. uterus gehort nicht hier-
her), eigl. \'wasserbehalter3 zu uda-
kam, unatti.
udarkas m. übertreffen, folge, zu-
kunft, ausgang, ende (auch eerhöhung
auf einem gebaude, turm, warte\'),
udfk f. folge, zukunft, ausgang, ende,
Yon einer wz. *arh-, *arc- mil ud.
udaras erregend, hervortreibend;
erhaben, edel; pi. udaras nebelgeister,
dunstgestalten (sich erhebende), s.
ud und rnóti.
üditi§ f. rede, zu vadati. Ein
ganz anderes wort ist üditis f.
aufgang, ausgang, s. üd und éti.
udümbaras, udumbdras m. neus
glomerata, jünger udümbaras mit
mind. d, unerklart. Vgl. udum-
balas.
ndnmbalas, udumbdlas scheint eine
farbe zu bezeichnen. Vgl. udum-
baras.
udükhalam n. mörser, dissimiliert
aus ulukhalam.
udfk, s. u dar kas.
itdltahus die arme erhebend; av.
uzbazus, s. ud und bahü§.
udras m. fischotter (?), av. udrö
-ocr page 46-
30
üpalas m. stein, lipala f der obere
mühlstein, zu ü p a. Vgl. ü p a r a s ,
wovon épalas uur eine nebenform ist.
upi\'is- schooss, vgl. av. upas-pupri
schwangerschaft (?), zu upa (vgl.
upasthas m. scbooss, das zu upa
und tisthati gebört).
upastaranam n. das hinstreuen,
decke, av. upastaranam, wie glb. upas-
Ur-
f. zu strnóti.
ü past is, upasUs m. untergebener,
zu upa und asti. Vgl. abhistis.
üpastutis f. anruf, preis, av. upa-
slüitis,
zu stauti.
iipaiii<;us leise, ohne stimme, upa-
athgu-,
nicht genügend erklart.
i\'i pa kas benachbart, von *upac- zu
upa. Vgl. np. Sa, aha mit.
upanat f. sandale, schuh, von der
wz. nadh- (s. nahyati) mit upa =
upa.
upayanam n. das herbeikommen,
das in-die-lehre-treten, das antreten,
darbringung, av. upayana f., s. upa
und éti.
uptis f. das saen, zu vapati.
ubjdti haltet nieder, drückt zu-
sammen, vgl. av. ubjyaitê (?). Man
denkt an zusammenhang mit ku b-
jas. Gr. u@o<; buckel, hoeker, ü(iè<;
bucklig sind wol von vhjdü zu trennen.
ubhau m., ubhé f. n. beide, av.
uba-, uwa-, vgl. aksl. 06a, lit. abu,
gr. i(i<pu, lat. ambo, got bai, bajöps,
an. bdier (gen. beggja = got. *baddjé),
ags. légen, ahd. beide. Der anlaut ist
unklar.
ubhnati, wmbhdü, undpti halt zu-
sammen, bedeckt (mit dpa und prd
cbindet, fesselt5), mit ürri,a-vdbhis m.
spinne (eigl. cwollenweber\') zur idg.
wz. *webh- weben, vgl. av. ubdaenö
gewoben (von *ubda- abgeleitet), gr.
üQxtvu webe, an. vefa, ags. wefan,
ahd. weban weben, wozu an. leqngur-
vufa
spinne. Np. ba/tan, osset. vafyn
weben hat f aus pA.
i\'mia, uma f. flachs, vielleicht zu
ótnm weben, s. ótus.
. liraijas m. widder, lamm, aus
*vuranas, vgl. np. barra, osset. varyg,
bal. gvarak lamm und ausserhalb des
arischen armen, gapn, gr. att. xpyv,
gortyn. Txpyv, hom. -rpyv in TtoXv-ppqv
reich an schafen. Die vollstufe der
wurzel liegt vor in lat. vervêx widder.
Vgl. urabhras, üra.
urabhras m. widder, wol als ura-
bhra-
Volltrager3 aufzufassen, vgl.
üra und bharati. Jedenfalls ist
das wort mit üra nas verwant.
urarï-, urï-, üri- in verbindung
mit karoti bedeutet cverspricht, wil-
ligt ein, rauml ein3, vielleicht zu
urüs.
uras n. brust, aus *vuras, identisch
mit av. varö, np. bar, bal. gvar, zu
urüs.
üra f. schaf, vgl. afgh. wapai wolle
und vielleicht gr. elpei;, elpiov, Ipiov,
wolle, welche aber kein r im anlaut
zeigen. Vgl. üranas, urabhras.
uruvu§, uruvükas m. ricinus com-
munis, unerklart.
uru§ weit, breit, aus *wurus, iden-
tisch mit av. vouruJf, ablautend mit
dem comparativ varïyan (unklar
sind osset. wru%, ora%, vara% weit,
breit). Das verwante gr. eüpüg beweist,
dass wir von einer zweisilbigen wz.
*ewer- auszugehen haben. Vgl. ur a r I-,
üras, varima, varivas.
-ocr page 47-
31
und ülbam zu idg. *welw- in lat.
volvö m. s. w.
ülbam n., ulbas m., oder besser
ulvam, ulvas eihaut, gebarmntter, aus
*vulva-, vgl. lat. volva, vulva. Wahr-
scheinlich gehort das wort zu lat.
volvö walze, ir. fillim biege, got.
•walwjan walzen (vgl. v r $ ó t i), wozu
vielleicht auch ulbanas.
il I in u U:i in n. feuerbrand, unerklart.
Vgl. etwa ulka, dessen £aberwur-
zelhaft zu sein scheint.
u^adhak gierig verbrennend, uga-
dah-.
Das erste glied gehort mit
u^an, U9ik zu vasti und -dah-
ist wurzelnomen zu dahati.
u§an willig, ugdnt-, av. -usant-,
vgl. gr. sküv, zu vasti.
uqik begierig, eifrig, willig, ugij-,
vgl. av. usixs, usij- namen einer art
von daemonen, zu vasti.
lirii\'iis m., uciram n. andropogon
muricatus und dessen wurzel, uner-
klart.
usar- in usar-budh- früh wach, usrds
morgendlich, rötlich(vgl. usras m.
stier), usrd, usrts f. morgenröte er-
weisen mit lit. auszra. morgenröte,
gr. ayx&vpoq dem frühlicht nahe,
xöpiov adv. morgen einen idg. r-stamm
neben \\isas.
üsas m. liebhaber, Ev. 10, 95, 4
zur wz. vas- stossen, stechen, futuere
(Dhatup. cMd-, snih-\\ vgl. alban. ust
abre, lit. usnh distel, an. oddr, ags.
ord, ahd. ort spitze.
usas f. frühlicht (daneben m- f.
und usar-), av. tdd, gr. %&$, aeol.
«y«?, lat. aurora, zu ucchati.
ustit, usta m. pflugstier, wahr-
scheinlich ein nomen agentia zu der
urvara f. fruchtfeld, saatland, av.
urvarapflanze. Weder gr. cïpovpx, thess.
xpappa, ackerland (mit lal. arvum,
cymr. erw zu europ. ar- pflügen) noch
gr. otejpx spelt sind als verwant zu
betrachten. Vgl. urvarukam.-----
.Daneben gibt es urvara, urvdri f.
werg, das mit ulbanas und ul-
bam zusammengehören wird.
urvarukam n., urvarès f. eine kür-
bisart, vgl. ervarus. Vielleicht
hangt urvaru- mit urvara zusam-
men.
lilapas m. staude, unerklart.
ulas m. ein best. wildes tier, vgl.
etwa uiulis.
ululis, ulülus ululabilis, ulula-
tus, lit. ulula 3 pi. rauschen, gr.
ihoXv^u, lat. ululare (wozu ulula
kauz), vgl. auch lit. ulóti rufen, gr.
vkzu belle, an. yla heulen. Vgl.
ulas, ülükas. Alles onomato-
poëtisch.
ülükas m. eule, vgl. lat. ulucm,
vgl. ululis.
ulukhalam n. mörser, unerklart.
Vgl. udükhalam.
ulülus, s. ululis.
ulokas m. das freie, raum, weite,
aus *ululohós dissimiliert. Darin ist
ulu- = uru- weit (s. urus). Ueber
das zweite glied s. lokas.
ulkii f. feurige erscheinung, meteor,
feuerbrand, ulku§i f. dasselbe, ablau-
tend mit var ca s. Vgl. lat. Volca-
nus, Vulcanus
und ir. Olcdn, abret.
Ulcagnus. Vgl. ü 1 m u k a m.
ulbanas oder wol besser ulvands
klumpig, massenhaft, überflüssig, un-
geheuer, reichlich mit etwas versehen,
vielleicht mit urvara, urvdri f. werg
-ocr page 48-
32
unter ustras besprochenen wurzel.
iistras m. buffel, kameel, av. uströ,
np. ustur kameel, zur idg. wz. *wes-
wasser, nass sein, benetzen, semine
irrigare iii ahd. wasulun pluviis, waso
rasen, wasal feuchte erdmasse. Vgl.
usta, usras.
usHiis heiss, zu ósati.
iisnik f. ein best. metrum (usmk-),
unerklart.
usiliha f. genick, unerklart. Da-
neben steht usniha = usnik.
usnisas m., usnisam n. kopfbinde,
turban, unerklart.
nsniii, üsmd m. hitze, glut, dampf.
Das ü Ton üsmd scheint auf eine
zweisilbige wz. (*awes- in ucchati?)
hinzuweisen, doch macht die bedeu-
tung wahrscheinlich, dass das wort
zu ósati gehort.
üsyalain n. rahmen (eines ruhe-
bettes), unerklartes xic. A*y. Falls
\'ruhebett\' die urspr. bedeutung ist,
kann das wort zu vasati wohnt,
übernachtet gehören.
usras m. stier, usrd f. kuh, vgl.
usras morgendlich, rötlich (s. u s a r-).
Oder gehort usras stier mit usta
und üstras zusammen? Dann ware
usrd kuh erst gebildet, als die urspr.
bedeutung von usras vergessen war.
uhan- kehrwisch, besen, wie ühani
f. besen zu uhati.
uhüs Rv. 4, 45, 4, ein onomato-
poëtisches adj. (cschreiend3).
n.
ü, s. u.
üti§ f. förderung, hilfe u. s. w.,
russ. vyU anteil, zu avati.
ml har, êdhas, èdhan- n. euter, vgl.
gr. ovêxp, oüêxroi;, lat. über, engl.
udcler, nd. üder, ahd. ütar, wozu lit.
udróti eutern. Aksl. vym§ (aus *vydme)
ist mit einem andern suffix gebildet.
Die sippe gehort zu russ. uditï (oder
udëtï) anschwellen.
ün&s unzureichend, ermangelnd,
av. ünö, ablautend mit pam. vanao leer-
heit, eitelkeit, faulheit und np. vang
leer, arm (?), vgl. armen, unain leer,
gr. evvts ermangelnd, got. wans, an.
vanr, ags. won, ahd. wan ermangelnd,
fehlend. Die wurzel ist zweisilbig
(*ewan- wegen lat. vanus leer, eitel?).
ilnias helfend, schützend, m. hel-
fer, schützer, zu avati Vgl. aksl.
umü verstand und óma, omya. Ob
got. gaumjan, an. geyma, ags. gïeman,
ahd. goumjan wahrnehmen, bemerken,
achten hierher gehort {gaum- aus *ga-
aum-),
ist nicht gauz sicher.
ürï-, s. urarl-.
ürü§ m. schenkel, eigl. cbiegung\',
vgl. lat. urvum krümmung des pflu-
ges, osk. uruvo krumm und ürvam.
urk, ürjd f. kraftfülle, nahrung
u. s. w., gr. ofyvt leidenschaft, zorn,
ir. f erg zorn.
iirnaviibhis, s. ürija und ubh-
nati.
ürna f., ürnam n. wolle, aksl. vliïna,
lit. vïbia (wollfaser, vllnos wolle), ir.
olann, cymr. gulan, got. wutta, an.
uil, ags. wulle, ahd. wolla, vgl. gr.
ovXoq (*faAvo?) kraus. Oft wird auch
lat. lana hierher gestellt, das aber
eher mit gr. k»xvil identisch ist.
ürnóti umhüllt, bedeckt, neben-
form von vrnóti, vgl. lit. ap-urnoju
bewickele.
-ocr page 49-
33
rkvas, fkva, s. fk.
rksaras m. dom, entweder zu
rsati oder aber zu arg- in arc,a-
s a n a s.
rksalii f. fessel, daneben (eigl.
mind.) rccMra, vielleicht zu r a k s a t i.
fksas m. bar (bei übertragung auch
eine affenart), av. arzsö, 9r9%iö, np.
xirs, osset. ars, armen, ardï, gr.
xpxTos, lat. ursus, vgl. alban. an und
ir. art, cymr. arth (bask. lw. artzl).
Zu ar9asanas, rksaras? Vgl.
rksika.
rksas kahl, unerklart. Das wort
könnte urspr. \'glanzend3 bedeutet
I haben und zu arcati gehören.
rksika f. böses, gespenstisches
wesen, vielleicht zu arq- in ar§a-
sanas. Möglicherweise beruht es
zunachst auf rksï f. barin, zu rksas.
rghayati bebt, tobt, rast, fghavan
tobend, stürmisch, vgl. gr. hp%koti.a,i
rege mich, tanze. Alles weitere ist
zu unsicher.
fcisainas ein epitheton Indra\'s,
unklar.
rcchati stösst auf etwas, erreicht,
vgl. ap. rasatiy, np. rasad kommt,
gelangt, inchoativbildung zu einer
wz. ar- (vgl. ruóti?). Vgl. ar-
tham, Urukas, artas, rtas,
rtis, ftüs.
rcchara, s. rksala.
rjipyds recht hinauf- und hinab-
schiessend im fluge, vorwartsschnel-
lend, av. srozifya- falke (oder adler ?),
Hesych. xp<-t<pot; • ierbs irxpx ïlépirxic,
armen, artsiv, artsui (georg. lw. ar-
tsivi),
zu rjüs, fjyati u. s. w.
rjlkas unsicherer bedeutung und
etymologie.
urdaras m. schoffel, unerklart.
ürdhvas aufgerichtet, aufrecht (wo-
zu osset. urdag aufsteigender weg),
gr. dor. @op$o-, vgl. ohne das an-
lautende w av. arddwö, ap. arda- (in
arddrstanar hochbau?), gr. Ipêós, lat.
arduus, ir. ard hoch, an. ordugr steil.
Dasselbe anlautsverhaltnis findet man
bei vdrsati: drsati u. s. w.
iirmis m. woge, welle, aus *vür-
mis,
identisch mit av. varamis, bal.
(/varm, ags. wielm, wylm, ahd. walm,
vgl. aksl. vlwna, lit. vilnh, ahd. welke,
zu valati,
urviim n. ein wort mit verschie-
denen unsichern bedeutungen, denen
der begriff Vertiefung3 zu grunde
liegen kann. Vielleicht dürfen wir lit.
èrva höhle vergleichen, das mit ür lis
zusammengehört.
üradhyam n. der inhalt des ma-
gens und der gedarme, unerklart.
iisaiiam n. pfeffer, zu ósati.
iigas m. salzige erde, steppensalz,
üsards salzhaltig (vom boden), un-
erklart.
iisniii, s. usma.
ühati schiebt, streift. Man ver-
gleicht gr. vruirau falte, dessen irt-
idg. *py- (s. api) repraesentieren soll
(vgl. pyük§i>a-). VgL uhan-.
fli f. glanz; gedicht, vers, zu ar-
c a ti. Hierher auch fkva lobpreisend,
jubelnd, woneben das xw. Afy. xkvds.
rkna- wund, nebenform von vfknd-
zu vrc,cati. Vgl. das verhaltnis von
drsati zu vdrsati u. s. w.
-ocr page 50-
34
fjïtis. glühend(?), zu arj- in ar-
j u n a s ?
j\'jlsam n. soma-trester, unerklart.
rjïsas, rjisi (n) vorstürzend, wie
rjipyas zu rjus, fjyati.
rjü§ gerade, recht, richtig, auf-
richtig, av. 9r»zus (mit abweichender
bedeutung pam. worz lang), zu fj-
y a t i, wozu auch lat. rectus recht, ir.
recht gesetz, got. raihts, an. réttr, ags.
rikt, ahd. rekt gerade, recht. Dem
superlativ rdjisthas entspricht av.
razisiö.
fjyati, rnjdti streckt sich, vgl.
irajyati, rjipyas, rjïsas, rjus,
rjras, av. razayeüi ordnet, np.
afrazam erhebe, osset. arazyn richten,
lit. rdïyü recken, gr. ipèyu, Ipéyvüfti
recke, lat. regö richte {porrigö strecke),
ir. rigim strecke aus, got. -rakjan,
an. rekja, ahd. recchen recken, strecken.
rjras schnell (oder ahnliches), zu
fjyati (?). Die grundbedeutung ware
csich streckend\'. Nach einer andern
auffassung vare rjras eine farbenbe-
zeichnung und mit a r j u n a s ver-
want.
r^jati, s. fjyati.
rnam n. schuld, fnds schuldig,
unerklart.
rnóti (fnvaii) erhebt sich, bewegt
sich, av. yrsnaoiti, vgl. armen, yapnem
erhebe mich, stehe auf, gr. Hpvüf&i
erhebe, lat. orior gehe auf, erhebe
mich und arnas, arva, udaras,
rcchati.
rtas gehörig, richtig, rtdm n. feste
ordnung, satzung, sitte, av. aso, ap.
arta- (in eigennamen) gerecht, heilig,
wovon abgeleitet ftdva ordnungsge-
miiss, gerecht, av. asava. Die grund-
bedeutung vou rtd- scheint clauf,
gang3 gewesen zu sein, vgl. rcchati,
rnóti. Hierher kann auch armen.
ar dar gerecht gehören.
rti§, ftis f. angriff, streit, av.
-9r9ti-, zu rcchati.
rtüs m. bestimmte zeit, rechte
zeit, regel, ordnung, vgl. av. ratus.
Wahrscheinlich gehort rlm mit rtas
zu einer bewegungswurzel ar-, vgl.
rcchati, rnóti. S. auch rtviyas.
rté ohne, zu aksl. oriti auflösen,
stürzen, zerstören, lit. irti sich tren-
nen, sich auflösen. Vgl. ardhas.
rtvik, rtvij- nach vorschrift und
zeitfolge opfernd, m. priester, rtu-ij-,
s. rtüs und y aj ati.
rtviyas regelmassig, gehörig u.
s. w., av. rapwyö, zu rtus.
rdati, s. ardati.
rdü- feuchtigkeit, wie av. arddvi
(siira anahitd)
göttin der gewasser zu
ar d ati.
fdhak besonders, abgesondert, ver-
want mit ardhas.
pllinti, fdhyati, rdhnóti, rijdddM
gedeiht, gelingt, macht gelingen,
bringt zu stande, av. arsd-, vgl. gr.
Ikhbotia.1 gedeihe, wachse, das eine
erweiterung der idg. wz. *al- zu sein
scheint (vgl. ida). Weniger wahr-
scheinlich ist verwantschaft mit aksl.
rodti geburt, geschlecht, rastq wachse
oder mit r a d h a t i. Dagegen scheint
rdh- zu vardhati in demselben
verhaltnis zu stehen wie drsati zu
vdrsati. S. noch irtsati, édhate.
rbïsain n. erdspalte (auswelchem
heisse dampfe aufsteigen), erdwarme?
Unerklart.
ybhüs kunstfertig, künstler, bild-
•
-ocr page 51-
35
9r9<yant- arg zusammenzuhalten und
mit raghüs zu verbinden. Oder
hat rhdn dial. h aus bh und ist es
mit arbhas verwant?
ner, schmied, bezeichnung dreier
mythischer wesen, wahrscheinlich
nicht mit a r b h a s verwant und auch
von armen, arbaneak gehilfe, diener,
aksl. rabü, robu knecht, diener, leib-
eigner, poln. robia arbeiten, got. ar-
baips
u. s. w. zu trennen. Dagegen
bleibt die alte gleichung rbh4-\\ an.
dl/r, ags. self, mhd. alp alp, elf zu
rechte bestehen.
r^yas in. antilopenbock, vgl. pam.
rus wildes bergschaf, russ. losï, gr.
xKkvi, lat. alces, an. elgr, ags. eolh,
ahd. ela/io elch. Die unter en as ge-
nannten wörter (armen. eXn u. s. w.)
sind nur im suffix von rcyas ver-
Bchieden.
rsati stösst, sticht, av. ar?s-, vgl.
arsani, rsti s.
rsabhas m. stier, av. arsa (»), ap.
•arm, armen. gen. apn mann, gr.
xpvw, cépptjv, lac. lipyv, ion. spayi/
mannlich, eigl. cbenetzend, befruch-
tend3 zu arsati. Vgl. vrsabhas.
r§i§ m. seher, dichter, vgl. av.
drdSis gradheit, wirklichkeit, srdsvö
aufrichtig, wahr und vielleicht
r§vas(?).
j-sunain gen. pi., mehrmals belegt,
jedoch unsicherer bedeutung.
r§$i§ f. speer, av. ap. arStis, zu
r§ati. Mit unrecht sieht man in
X$\\i- ein altes wort für cerle:>, indem
man aksl. jeUcha, lit. êlfanis, lat.
alnus, ahd. elira u. s. w. vergleicht.
r§vas hoch, gr. ip<ro- in Sp<ro-6vpq
hochgelegene tür, vgl. gr. lpo$, ion.
ovpoi, dor. iïpos berg und mit anlau-
tendem w die sippe von v a r § m a.
S. auch f§i§.
rhan schwach, klein, wol mit av.
e.
ékas ein, wahrscheinlich mit e n a-,
eva, evam zum pronominalstamm
ay-, i-, s. id. Mit lat, aequus darf
ékas dann nicht identificiert werden.
éjati riihrt sich, bewegt sich, vgl.
ijati und gr. txlyii; meereswogen,
x\'yytxxós strand, an. eikenn wild. Hier-
her gehort armen, aits, gr. «7£ ziege,
wozu av. izaena- von ziegen (vastrsm
izaenQm).
Vgl. noch e d a s.
edas, edakas m. eine art schaf,
nicht aus *mzdo- zu médas, viel-
leicht eher aus *aiydo- zu éjati.
edükas m. beinhaus, reliquien-
tempel, unerklart.
enas m., eni f. schwarze antilope,
vielleicht mind. aus *enas, eni (s.
étas). Oder ist enas mit armen. e\\n
hirschkuh, aksl. jelenï hirsch, lit.
élnis elentier, gr. sAAo\'« junger hirsch,
tXxCpcc hirsch, cymr. elain hinde (vgl.
rc,yas) zu verbinden? Dann ware
das e in enas durch volksetymolo-
gischen einfluss von étas, éni zu
erklaren.
etad dieses, av. aetat, ap. aita und
esd dieser, av. aesa (vgl. osk. eiso-,
umbr. ero- jener) enthalten ein de-
monstratives e- aus idg. *ei-. Dazu
stellt sich ai- in di-sdmas heurig.
Ueber die zweiten compositionsglieder
von etdd und esd s. ta- und sa.
étas schimmernd, schillernd, bunt
-ocr page 52-
36
(m. eine hirschart), f. éta, éni, vgl.
lett. aita schaf. Von étas abgeleitet
sind die glb. adjective étagvas und
étagas (etagas).
éti geht, av. aeiti, ap. aiiiy, vgl.
aksl. idq, iti, lit. eiml, gr. tly^i, lat.
eö, ir. ethaim und yÉti. Hierherge-
hören é m a s, évas, ésati schleicht,
gleitet.
édhate gedeiht, gewiss nicht mit
e aus vocalischem z zu sadhati
oder gr. \'tivc, grade. Auch die er-
klarung von edh- aus idg. *mzdh-
zu m é d h a s ist wenig anspre-
chend. Vielleicht hat édhate mind.
e aus f, welchenfalls es zu rdhati
gehort.
édhas n. brennholz, gr. xltos brand,
zu inddhé.
ena- pronominalstamm, np. in die-
ser, vgl. das zahlwort aksl. iuü, apr.
ains, lit. vênas, gr. f. ohy, alat. oittos,
lat. ünus, ir. oen, óin, got. ains, an.
einn, ags. dn, ahd. ein, mit ékas,
eva, e v a m zum pronominalstamm
ay-, i-, s. i d.
énas n. unglück, frevel, sünde,
av. aenö, zu inóti.
émas m. gang, weg (daneben der
»-stamm éma n.), gr. olf&os pfad,
bahn, zu éti.
eraka f. eine grasart, vgl. gr. xlpx
lolch und eraudas, ela (?).
erandas m. ricinus communis, un-
erklart. Vgl. eraka.
éru§ m. penis (?). Man stellt das
arr. Xey. zu ir te, was kaum zu-
lassig ist.
ervaru§, irvarus m. f. cucumis
utilissimus, vgl. urvarukam.
elavalu n. die rinde von feronia
elephantum, ela-valu, mit verschiede-
nen varianten, unerklart.
ela f. kardamomen. Vgl. etwa
eraka, erandas, elavalu.
eva so, gerade so, gerade, eben,
nur, evdm so, vgl. av. aevö, ap. aiva
ein, gr. oh? allein, ablautend mit
iva, wie ékas, ena- zum prono-
minalstamm ay-, ir, s. id.
oviiin, s. eva.
évas eilig, m. lauf, gang, gewohn-
heit, zu éti. Man vergleicht ags.
éw, ahd. ëwa gesetz, ehe, das aber
eher zu lat. aequus gehort.
evaras Rv. 8, 45, 38. Unklar.
esa, s. et ad.
ésati sucht, verwant mit i c c h a t i.
Vgl. isati.
ésati schleicht, gleitet, vgl. lit.
eismê gang, germ. *isa- in ags. fa-
bén,
nd. is-bên hüftbein und is at e.
Idg. *eis- ist eine weiterbildung von
*ei- gehen, s. éti.
ai.
ailavas, s. ilavas.
aisamas heurig, s. et ad und
sa ma.
O.
ókas n. behagen, gefallen, gewohn-
ter ort, wohnstatte, zu ü c y a t i. Vgl.
lit. uHs bauerhof (eigl. cwohnstatte\').
oganas Rv. 10, 89, 15, vielleicht
dasselbe wort wie pali ogario allein,
gering, klein, aus ava-gana- (s. ava
und g a n a s). Nach einer andern auf-
fassung ware oganas, pali ogano viel-
mehr synonym mit u g r a s und wie
-ocr page 53-
ósiidliis, osadhi f. kraut, pflanze,
heilkraut, osa-dhi-. Das zweite glied
gehort zu d a d h a t i. Was osa- be-
trifft, denkt man an a v a s a m. Vgl.
au§adham.
osiim geschwind, sogleich, eigl.
cbrennend\' zu ósati (?).
ósthas m. lippe, vgl. av. aostra-
lippe, aksl. mla lippen, mund, apr.
austin mund, lat. ausculum eigl.
cmündchen\', an. eyrr sandiges ufer,
strand, vgl. as.
óhate nimmt wahr, beachtet, merkt
auf. Gehort got. augö, an. auga, ags.
éage, ahd. ouga auge hierher oder
zu aksi? Gr. etixofioti ist ferne zu
halten.
au.
anghas m. flut, s. oghas.
aulanam ace. sing. Rv. 10, 98, 11,
unerklart.
iiiisadliiini n., ausadhis, ausadhi f.
kraut, s. ósadhis.
k.
kanisas m. metallenes gefass, be-
cher, schale, hamsyam, n. messing.
Unerklart, denn gr. Kaavfaepoi; zinn
ist wol ferne zu halten (vgl. kastl-
ram). S. auch kamgis.
kakajaki\'tas zerfetzt (?). Wie ki-
kir a scheint JcaJcaja onomatopoëÜBch
zu sein.
kiikaras m. ein best. vogel, ono-
matopoëtisch, vgl. krkaras (hraha-
ras).
Vielleicht ist kdkaras eigl. mind.
(mit anlautendem ka aus kra oder kf).
dieses zur wz. *aug- gehörig. Vgl.
uganas.
Oghas (aughds) m. flut, strom, un-
erklart.
ójas e. kraft, macht, av. aojö, wie
ugras, ojma zu idg. *aug- in lit.
dugti wachsen, auginti erziehen, lat.
augeö vermehre, augustus erhaben,
got. aukcm wachsen, zunehmen, meh-
ren, an. auka, ags. éacian, ahd. ouhhön
vermehren. Idg. *aug- ist eine kür-
zere form von *aweg-, wovon eine
«-erweiterung in liksati vorliegt.
Daneben steht *awey- in t aj r a s,
vajas.
ojma m. kraft, vgl. lit. augmu
wachstum, lat. augmen, augmentum
vermehrung, s. ójas.
oni- m. oder f., unsicherer bedeu-
tung und etymologie.
ótug m. einschlag eines gewebes,
ótum weben, vgl. lit. dudïiu webe
(mit d erweitert), verwant mit va-
yati. Vgl. uma.
ódatl f. feucht, geil, verwant mit
ódma.
odanam n. brei, s. ódma.
ódma n. flut, mit ódatl, oda-
nam zu udakam, unatti. Vgl.
av. aod~a- gewasser, lit. dudra flut.
opaigas m. hom, kopfzierat, un-
erklart.
óma m. gunstig, helfend, oma m.
gunst, wie ümas zu avati.
omya f. gunst, schutz, zu óma.
ósati brennt, v,s\\ds gebrannt, av.
ustö gebraten, vgl. gr. svu senge,
brenne, lat. ürö brenne, ustus gebrannt,
ags. ysla, mhd. usele, üsele glühende
asche. Vgl. usnas, usma, üsa-
nam, osam.
-ocr page 54-
38
weideplatz\', ags. haga gehege u. s. w.
und letzteres zu der unter kanka-
las besprochenen sippe stellt. Vgl.
kacchas.
kakhati lacht, onomatopoëtisch,
wie gr. y.x%&Z,v, lat. cachinnare u. dgl.
kdnkatas m. panzer, eigl. mind.
aus *kankr(a-, dessen n durch dissi-
milation aus r entstanden ist. Das
wort gehort wie lat. cancer krebs
(*carcer oder *carcen 1) zur idg. wz.
*kar(a)k- hart, vgl. karkatas.
kaiikanas m., kankanam n. reif,
ringförmiger schmuck (eigl. cklin-
gendes3), kankanl schmuck mit klin-
genden glöckchen (vgl. kinkinï),
zu idg. *kan- singen, töneu in lit.
pi. kdnklês zither, lat. canö, ir. canim
singe, wozu gr. fii-Kxvói; hahn (früh-
singend), got. hana, an. hane, ags.
hana, ahd. kano hahn, ags. /tenn, ahd.
henna henne, an. Afina, pi. Afiu, as.
kón, ahd. huon huhn (vgl. kan kas).
Eine ahnliche onomatopoëtische wur-
zel liegt in kva^ati vor.
kankatas m. kamm (auch cscor-
pion3 oder ahnliches, Rv. 1, 191, 1),
vielleicht verwant mit ir. cecki, manx
keeagkt, urkelt. *kenktu- pflug, das
aber auch zu gajetis speer, 9an-
küs, qakha gehören könnte. An-
dere denken an zusammenhang mit
kan kalas.
kan kas m. reiher, bal. kang reiher,
kranich, vielleicht zu idg. *kan- sin-
gen, tonen in kafïkanas.
kaïikalas m., kankalam n. gerippe
wird mit kankatas und kank-
sa ti zu einer idg. wz. *kenk- bren-
nen, trocken sein, dürr sein gestellt.
Vgl. insbesondere gr. xdyxotvos troc-
kafeardave Rv. 10, 102, 6, un-
erklart.
kakatas in reriékakatas, staub auf-
wirbelnd (?), unerklart.
kakatika f. teil des hinterkopfes,
vielleicht mit mind. kak- aus kark-
zu karakas, karankas.
kaküt f. kuppe, gipfel, oberstes,
spitze, hoeker, kakédman gipfelnd, mit
einem hoeker oder gipfel versehen,
buffel, berg, vgl. lat. eaciimen gipfel
(aus *caciid-men). Die grundbedeutung
ist \'wölbung3, wie aus kakét f. mund-
höhle, gaumen hervorgeht. Vgl.
kaküp.
kakatsalas m., unklar.
kaküp f. kuppe, gipfel, kakubhds
(kakuhds)
emporragend, hervorragend.
Irgendwie wird kahibh- mit kakud-
(kaküt) in zusammenhang stehen.
kakkatas m. krebs, eigl. mind.
aus karkatas.
kakkolas m. namen einer pflanze,
kakkolam n. das aus derselben berei-
tete parfum (kolakam n. dasselbe
scheint eine dissimilierende abkür-
zung von kakkolakam zu sein). Wahr-
scheinlich ist kakkola- eigl. mind. und
auf den volksnamen der Karkotas (s.
karkotas) zurückzuführen. Vgl.
kakolï.
kiiksas m., kaksa f. achselgrube,
mit vielfacher übertragung (versteek,
gestrüpp; gürtel, ringmauer, einge-
schlossener raum), av. kasa-, np. ka*,
identisch mit lat. coxa hüfte, ir. coss
fuss, mhd. hahse kniebug. Mit unrecht
trennt man kaksa gürtel, ringmauer
und kaksas gestrüpp von dem körper-
teilnamen, indem man ersteres zu
cymr. cae hecke, gehege, an. hage
-ocr page 55-
39
katabhl f. namen verschiedener
pflanzen, unklar.
katas m. geflecht, matte, eigl.
mind. aus *kdrtas, zur idg. wz. *kert-
binden, flechten in krndtti dreht,
spinnt, ertdü heftet, bindet, vgl. kurd.
qartala runder korb, apr. korto gehege,
gr. xxpTx\\ot; korb, xuprlx flechtwerk,
xóprog, xvptyi fischreuse, kafig, lat.
cratës flechtwerk, hürde, ir. certle
knauel, crett körper, wagenkasten,
got. haurds, an. hurd, ahd. hurt, ags.
hyrdel hürde. Vgl. karandas, ku-
tis, kudyam.
katas m., katis, katï f. hüfte, kd-
takas
m. reif, armband, bergabhang,
armee, mit t. aus idg. It zur wz. *kel-
biegen in lit. at-si-kólti sich anlehnen,
at-kalta rückenlehne, got. -halpei ge-
neigtheit, an. hattr, ags. heald, ahd.
hald geneigt, halda bergabhang, got.
Aitlps, an. hollr, ags. ahd. hold hold
(eigl. \'geneigt\'). Hierher gehören noch
aksl. clënü glied, gr. xwAij hüftkno-
chen, xüxov glied und mit anlauten-
dem * gr. axêXo$ schenkel, axehls
hinterfuss, hüfte, wozu vielleieht ags.
sculdor, ahd. seultarra schulter. Vgl.
kutilas.
katas m. leiche, ein unbelegtes und
sehr zweifelhaftes wort, das sich also
nicht mit an. hold fleisch, ags. hold
leiche vergleichen lasst.
katahas m. pfanne, unerklart.
katis, kati, s. katas hüfte.
katnnkas, khatmikas rauh, unbarm-
herzig, zu katü§.
katiis scharf, beissend, mit mind.
t aus rt, vgl. lit. kartus bitter. Wahr-
scheinlich ist cschneidend\' die urspr.
bedeutung des wortes (vgl. krnta-
ken, dürr; xxyxxhsr ê&krti, !-*ipxl-
vet; xxyxxhêot;
\' xxTxxexxvftévoi;. Mit
unrecht zieht man auch kaksas va..
gestrüpp (s. k a k s a s)\' in diese sippe
hinein.
kaiiküsa- Athv. 9, 8, 2, vielleieht
ein teil des ohrs, unerklart.
kangus f. fennich, unerklart. Vgl.
priyangus.
kacas m. haupthaar, vgl. apr. kexti
zopfhaar und mit anlautendem \'s an.
skegg bart. Oder gehort kacas mit
kancukas und kaficï zusammen?
kacchapas m. schildkröte, eigl.
mind. aus kac,yapas.
kacchas m. saum, ufer, marsch-
land, eigl. mind. aus kaksas.
kacchüs f. kratze, wol mind. aus
kharjüs (s. k h a r j u s) und also nicht
mit av. kasvis eine hautkrankheit (?)
zu vergleichen. Davon kacchurds krat-
zig, kacchura f. namen verschiedener
pflanzen.
kajjalam n. lampenruss, unerklart.
kancukas m. panzer, wamms, mie-
der, vielleieht zur unbelegten wz.
kanc-, kac- binden, vgl. lit. kinkyti
anspannen, das geschirr anlegen (von
pferden), gr. xxxxhx • Tei%ti, iroio-
kxx(x)vi
fusseisen, x/yx>./« gitter. Vgl.
kacas, kaneï.
kaüjam n. lotus, vgl. kanjika f.
siphonanthus indica, kanji f. pflan-
zenname, kanjikam n. saurer reis-
schleim.
katakata onomatopoëtisch vom ge-
rausch des aneinanderreibens. Mit
krntati oder gr. xpórcx; schlag hat
es nichts zu schaffen. Vgl. khata-
khatayate.
katakas, s. ka tas hüfte.
-ocr page 56-
40
wort in die sippe von kal si. Sema-
siologisch unzulassig ist anknüpfung
an gr. xóvis staub, lat. cinis asche.
kaiuika.vaut- Rv. 10, 132, 7, un-
erklart.
kantakas m. dorn, feind, eigl.
mind. aus *krntakas, zu kfntati.
kanthas m. hals, kehle, vielleicht
mind. aus kandharas (vgl. an-
dam, dandas).
kandanam n. das entfernen der
hülsen, abfall von den körnern, karv-
danï
f. mörser, vielleicht mit mind.
rid aus idg. Ind oder Idn, Tgl. etwa
kandas, wo eine idg wz. *kalad-
besprochen ist, oder kala (insbeson-
dere die <#-erweiterung lit. skéldèti
platzen, bersten: skéïti spalten). Vgl.
k a n d u s.
kandara f. sehne, unerklart.
kandïras m. eine best. gemüse-
pflanze, wahrscheinlich eine paic,acï-
form von gandïras.
kandus m. f., kandns f. das jucken,
beissen, kratzen, vielleicht zu idg.
*kalad- brechen (s. kÉn das) oder
*skel- (*skel-d-) spalten (s. kan da-
nam, kala), eher aber zu *kanad-
beissen, kratzen (s. kan dar as),
womit auch das freilich nasallose
norw. hatra jucken verbunden wird.
kauvas taub (?), unerklart (etwa
mind. aus *karrt,vas zu karn as?).
katakas m. strychnos potatorum,
unerklart.
katainas welcher unter vielen, np.
(maz.) kadam, superlativbildung zu
kat ar as.
kataras welcher von zweien, av.
kataró (katarascit), aksl. kotorü, koterü
welcher, lit. katras welcher, welcher
ti), weshalb gr. xpxTti? und got.
hardus ferae zu halten sind. Vgl.
katunkas.
katvaram n. molken, unerklart.
kathiiiiis, kdthoras hart, fest, steif,
eigl. mind. mit th aus rt(h\\ vgl. gr.
xpxTvs, xpxTepós, xxpTtpó? stark, ge-
waltig, fest, hart, xpiroi; (aeol. xpiro?)
starke, x?xTxi-tew<; hartsteinig, xpx-
rxi-pivoi;
mit harter haut, xpxTxi-ire\'Sos
mit hartem boden, got. hardus, an.
hardr, ags. heard, ahd. hart, harti,
herti
hart, wozu wahrscheinlich auch
aksl. crüstv&- (d. i. crïstvü, urslav.
*ctrstvti, idg. *krt-two-). Andere ver-
gleichen aksl. Jcaliti harten, ir. calath
hart. Vgl. krtsnas.
kadambas m. stengel einer ge-
müsepflanze, mind. aus ka dam bas.
Von verwantschaft mit k a n d a s kann
nicht die rede sein.
kadas, unrichtige schreibart für
kalas.
kadaras lohfarben, unerklart.
kanapas m. eine art lanze, woneben
mit alterem n kanapas (xit, A*y.).
Auf grund des glb. kanapayl m. er-
klart man kanapas aus ksinas (in
der bedeutung ctropfenD) und der wz.
pa- trinken.
kanabhas m. stechfliege, mit suffix
-bha- zu kana f. eine art fliege (un-
belegt). Die wörter haben mind. n
aus n und sind mit kanïyan ver-
want.
kanas m. kom, samenkom, viel-
leicht mit mind. n aus n zu ka-
nlyan, welchenfalls \'klein3 die urspr.
bedeutung ware (vgl. kana bh as).
Nach einer andera auffassung ist das
ij, in kdnas idg. fa und gehort das
-ocr page 57-
41
kadi! wann, av. kada, osset. khdd,
vgl. lit. kada, zu kas.
kiidrus (f. kadris) rotbraun, un-
erklart.
kadha- wo, av. kaita wie, vgl. gr.
TréSev, ion. kóSsv woher, zu kas.
kan- befriedigt sein, perf. cakana,
aor. akanisam, nebenform von can-.
kanakam, kdncandm n. gold, vgl.
gr. tcvijxog safflor, kv^kS;, dor. kvöïxós
gelb, an. hunang, ags. hunig, ahd.
honag, honang honig. Falls apr. cucan
braun für *cuncan verschrieben ist,
kann es hierher gehören.
kanaknakam n. bezeichnung eines
giftes, unerklart.
kanapas m. eine art lanze, s.
kanapas.
kaïiii f. madchen, s. kany^.
kanïnas jung, kaninakas m. knabe,
jüngling, augenstern, kanïnakd f.
madchen, jungfrau, kaninaka, kamnika
f. augenstern, zu kanïyan, kanyè.
kaniyan kleiner, jünger, kanisthds
der kleinste, jüngste, kanisthika f. der
kleine finger (vgl. osset. kanag klein ?),
mit kanya und gr. kxivó? neu zu-
sammenzuhalten. Vgl. ferner lat. re-
cens
frisch, gall. Cinttt-, ir. cét erst,
vielleicht auch aksl. -eïnq, fange an,
konï anfang, ir. cinim entspringe, cenél
geschlecht (wozu got. du-ginnan u.
s. w.). S. noch kanabhas, kanas.
kantlia f. geflicktes kleid, vgl. gr.
xévrpav rock aus lumpen, lat. cento
flickwerk und ohne nasal armen.
kotor, ahd. hadara lumpen (armen.
kotor, aksl. kolora streit ist natürlich
ein anderes wort).
kan (la ras m., kandaram n., kandari,
kandara
f. höhle, schlucht, vielleicht
von beiden, gr. irÓTêpos, ion. xórepog,
got. Awapar, an. hvdrr (vgl. ahd.
hwedar) wer von beiden, zu kas
(vgl. katamas).
kati wie viele, vgl. av. caiti (ka-
tayö),
lat. quot, zu kas.
katthate prahlt, lobt, tadelt, un-
erklart (wol mit unrecht denkt man
an zusammenhang mit katkftas).
katham wie, zu k a s, vgl. k a t h a.
kathayati erzahlt, denominativum
von kat ha.
kiithii wie, av. kapa, zu kas (vgl.
k a t h a m). Substantiviert bedeutet
katha f. cerzahlung, gesprach, rede5,
wovon kathayati.
kadanam n. vernichtung, cakdda
kadanam
richtete eine vernichtung
an, unerklart. Got. hatis hass ist aus
semasiologischen gründen ferne zu
halten. Vgl. kadalas.
kadamhas m. nauclea cadamba und
andere pflanzen (vgl. k a d a m b a s),
unerklart.
kadaras m. eine art von mimosa,
vgl. kadalas.
kadaras m., kadaram n. harte an-
schwellung an den fusssohlen, uner-
klart (lcadara- soll auch \'sage3 und
\'elefantenstache? bedeutet haben).
kadaryas habsüchtig, geizig, wird
in had (s. kas) und aryas zerlegt.
Nicht ganz sicher.
kadalas m., hadali f. musa sa-
pientum, woneben glb. kandali f., ein
bild der hinfalligkeit, weshalb man an
verwantschaftmit kadanam denken
könnte. Andererseits föllt es schwer
kadalas von kadaras zu trennen.
kadalï f. eine art antilope, vgl.
kadalas. Unerklart.
-ocr page 58-
42
zur idg. wz. *kanad- beissen, kratzen,
aufreissen in aksl. kqsli biss, stück,
kqsati beissen (mit * aus ts), lit. kdndu
beisse, gr. kvxS«ï.Ku beisse, kratze,
Kvaluv zahn am jagdspiess, >ei>w5«§
zapfen (eigl. ^ahn3), xv«S«Aov zerreis-
sendes, nagendes oder überbaupt
schadliches tier. Vgl. k a n d u s, k h a-
dati.
kandarpas m. liebesgott, liebe,
nicht genügend erklart.
kandalï, s. kadalas.
kil inlas m. wurzelknolle, gr. xêv\'Sos\'
Kepxix, kvTpxyot.\'hot;
(Hesych.), ver-
want mit kandükas.
kandükas m. spielball, kandukam
n. kissen, urspr. wol \'rundes3, vgl.
kandas, kandus und gr. k^vSuAos
faust, geschwulst.
kiindus m. f. eiserne pfanne, vgl.
k a n d ii k a s.
kaudharas m. hals, unerklart. Vgl.
kanthas.
kanya f. madchen, jungfrau, kand
(nur in gen. kandyas), gen. pi. ka-
ninam
neben kanyanam (vgl. kani-
nas), av. kaine, kaini (ace. kanyam,
kaininsm
u. s. w.), np. kanïz. Die
urspr. flexion ist unklar. Man bat
die verschiedenen formen aus einem
urspr. -yan-, -w-stamm zu erklaren
versucht, doch nach einer andern
auffassung hatte man von *kanay-
auszugehen. Jedenfalls ist kanïyan
als verwant zu betrachten (vgl. ins-
besondere gr. xaivót; neu). Vgl. ka-
j).e\\ï.
ka palam n. betrug, hinterlist, wol
urspr. ckrummheit5, mit a aus m, zur
idg. wz. *kamp-biegen (s. k am p a t e).
Die annahme, dass kapatam eigl. ein
ausdruck des webergewerbes gewesen
und mit ags. hefeld der aufschlag
beim weben, mnd. hevelte zettel iden-
tisch sei, ist culturhistorisch zu ge-
wagt.
kapaiiii f. raupe, wie gr. Hxpirti
zu idg. *kamp- biegen, krümmen (s.
kam pa te). Vgl. ohne nasal lett.
kape, kapnrs, kapars raupe.
kapardas m. eine gewundene kleine
muschel (bei übertragung ckleine
münze, würfel, aufgewundenes haar3),
vielleicht zu idg. *kamp- biegen,
krümmen (s. kamp at e). Die bil-
dungsweise ist dunkel.
kapalam n. halfte, teil, unerklart.
kapiitaiii n. türflügel (daraus mit
mind. v aus p kavatam), unerklart.
Formell scheint kapatam nahe zu
stehen.
kapalam n. schale, hirnschale,
schadel, ags. hafola kopf, vgl. lat.
capillus haupthaar, verwant mit*£«-
put- (s. kapücchalam).
kapiiijalas m. haselhuhn (bal.
kapïndïar, khawind\'iar rebhuhn ist
daraus entlehnt), volksetymologisch
angelehnt an pinjaras (pinja-
las), doch verwant mit np. kabk
rebhuhn (vgl. an. haukr, ags. heafoc,
ahd. habuh habicht, falls dieses auf
idg. *kapo-ghno- hühnertötend zurück-
geführt werden darf). Vgl. k a p ó t a s.
kapitthas m. feronia elephantum,
eigl. mind. aus *kapi-stka- cstandort
der aften3, vgl. aQvatthas.
kap il as, kapigds, s. ka pis.
kapïs m. aife, urspr. ein farben-
name, wie aus den ableitungen ka-
pilas, kapigds
braunlich, rötlich her-
vorgeht. Schon im sechszehnten jh.
-ocr page 59-
43
kam wol, gut, zu kas. Gr. xsv,
ice, xx
gehören eher zu c,am.
kam n. wasser, ein in theologi-
schen kreisen erfundenes wort, das
nicht mit lat. aqua, kelt. -upa, got.
ahwa u. s. w. verbunden werden darf.
kiiin- begehren, lieben, perf. ca-
kamé,
part. kantas, caus. kamayati
u. s. w., kam.anas begierig, lüstern,
kamdlas begierig (?), vgl. k a n t i s,
kam as, kamukas.
kamathas m. schildkröte, eigl.
mind. aus *kamar-tha-s, verwant mit
gr. xaiAxpos, tcxp/jixpoc krebs und an.
humarr hummer. Nicht ganz sicher,
weil xxuxfio:, humarr auch zur idg.
wz. *xam- (s. ga mulyam) gehören
könnten. Ueberdies vermutet man für
das griechische wort semitischen ur-
sprung.
kamandalus m., kamandalès f.
i •           •              •                   • •          •
wassertopf, unerklart.
kaniaiias, s. kam-.
kamalam n. lotus, vgl. gr. xó/ixpog
erdbeerbaum (falls es kein lehnwort
aus dem semitischen ist), mit idg.
ablaut o: e zu camarikas und
sippe.
kamalas bezeichnung einer best.
farbe (kaum als clotusfarbig:> zu ka-
malam aufzufassen).
kamdlas, s. kam-.
kampate zittert, urspr. wol
ckrümmt sich3, vgl. lit. Mmpti sich
krümmen, Mmpas krumm, kdmpas
ecke, winkel, gegend (eigl. ckrüm-
mung3), gr. xx/tirTu krümme, beuge,
lat. campus feld (eigl. cbiegung, ver-
tiefung, niederung3). Neben idg.
*kamp- steht *kap-, *köp- in gr. xyiros,
dor. KÜiros garten (vgl. ahd. huoba
vor C. war das wort nach dem westen
gekommen, vgl. aegypt. qefi eine
aus Punt importierte affenart. Hebr.
qöf und gr. xijji-os, xijfios berulien
auf spaterer entlehnung. Vgl. ka-
pótas.
kapücchalam n. das haar am kin-
terhaupte, schopf (übertragen auf die
schale des opferlöffels), vielleicht aus
*kaput- hinterhaupt, schadel (= lat.
caput, an, hofod haupt, verwant mit
kapalam) und *gala- haar (ablau-
tend mit an. har, ags. hér, ahd. har).
Vgl. kapusnika.
kapusnika f. haarbüschel an der
seite des kopfes, vgl. kapüccha-
lam.
kaprt m. penis (kdprth-). Man
vermutet zusammenhang mit idg. |
*kapro- mannliches tier, gr. xxirpc?
eber, lat. caper, cymr. caer-, an. ha/r,
ags. has/er bock.
kapótas grau, bleigrau, m. taube,
np. Jcabüd blau, grau, kabütar taube,
vielleicht verwant mit kapinjalas
und kap is.
kaplias m. schleim, av. kafö, np.
kaf, unerklart
kabandhas, kdvandhas m. tonne,
grosses bauchiges gefass, vielleicht
dissimiliert aus *kaba-bandha-, worin
*kaba- mit engl. hoop, nl. hoep reif
ablauten könnte. Das zweite compo-
sitionsglied ware bandhas. Sehr
unsicher, teils aus culturhistorischen
grimden, teils wegen des schwankens
zwischen b und v.
kiibaras, kdvaras gesprenkelt, bunt,
dissimiliert aus karbaras. Vgl.
kavari.
kabra n. unerklartes Kit. \\ty.
-ocr page 60-
44
hufe), xüttyi griff, lat. capiö nehme,
cymr. cael erlangen, got. haf jan, an.
hef ja, ags. hebban, ahd. heffan heben
u. s. w. Vgl. kapatam, kapana,
kapardas, kapatam, k a m p i-
las, kumpas, capalas, capas.
k a nip il ns, kampilyas, kampillas,
kampilas
m. namen einer pflanze,
urspr. czitternd3, vgl. kampanas zit-
ternd, kampate.
kambaras bunt, gesprenkelt, dis-
similiert aus karbaras. Das spate
und unbelegte wort findet eine stütze
in bal. hambar.
kambalas m. wollene decke, viel-
leicht zu der unter kam bus be-
sprochenen wurzel, vgl. insbesondere
ir. comm gewand, obdacb. Andere
stellen das wort zu gr. xv&Qxhov
flockenwolle, xvxktu kratze, krem-
pele, walke (vgl. lit. hnabêti abscha-
len, hnebénti klauben, wozu an. hneppa
verkürzen, einengen), welcbe aber
idg. bh enthalten.
kambus m. muschel (vgl. qam-
b u s mit idg. x), zur idg. wz. *hemb-
krümmen, winden in gr. xó,uj3oc band,
schleife, ir. comm gewand, obdach,
gall. cambo-, ir. camm krumm, norw.
hempa band, scbleife, baken, klammer.
Vgl. kambalas, kambükas.
kambükas m. hülse, abfall von
reiskörnern, zu der unter kambus
besprocbenen wurzel, also eigl. cum-
hüllung, bedeckung\'.
kayas nur in kdyasyaciteines jeden,
zusammengesetzt aus den stammen
ha- und ya-, s. kas und yas.
karakas m. wasserkrug, s. ka-
rankas, karkar!, carüs.
karakas m. hagel, wahrócheinlich
zu einer wz. *kar(a)k- hart, vgl.
karkaras.
karankas m. schadel, verwant mit
den gefassnamen karakas, kar-
kari, carüs, vgl. ferner russ. cara,
poln. czara trinkschale, ir. coire, cymr.
pair, corn. për kessel, got. hwairnei
hirnschadel, an.hverna schüssel, hverr,
ags. ahd. hwer kessel (gr. xspvoc,
xèpvov
opferschüssel, xpzvoc helm,
xpxvov schadel gehören nicht hierher,
sondern in die sippe von 9!ras).
Vgl. karotas.
karafljas m. pongamia glabra, un-
erklart.
karatas m. schlafe (eines elefanten
und anderer tiere), unerklart.
karatas m. krahe, onomatopoë-
tisch, vgl. k a r a v a s.
karatas dunkelrot. Unerklart.
karandas m., karandam n. korb,
unerklart (vielleicht ist karanda-
mind. aus *hranta-, zu idg. *krent-
drehen, winden, flechten in aksl.
krenqti wenden, krqtu gedreht, krqtiti
drehen, nebenform von *iert- in ka-
tas geflecht).
karabhas m. kameel, junges ka-
meel, junger elefant (vgl. kala-
b h a s), gebildet wie rsabhas, rasabhas,
Vfsabhds, garabhas, calabhds,
gr. Ia«-
Cpoz, sptQoc, xx\\x$oq, xipx(po$, xópxtpoq,
xóaeuQos u. dgl., deren suffix zu
bhati gehören kann (mit der be-
deutung cahnlich\'). Was ist aber
kara-1 Das wort karabhas soll auch
cmittelhand, elefantenrüssel, hüfte\'
bedeutet haben (vgl. karos hand, s.
ka ras tuend, machend).
karambhas m. grütze, brei, un-
erklart.
-ocr page 61-
45
karavakas m. ein best. vogel,
synonym mit karayika. Formell
steht karavas am nachsten.
karavalas m. schwert, vgl. lit.
kalavtfas, apr. kalabian, kalbian
schwert. Die nebenform karapalas,
anscheinend aus hard- hand und pald-
schützend, wird ein hypersanscritis-
mus sein.
karavï f. das blatt der asa foetida,
woneben kavari gestanden haben soll.
Falls letzteres die urspr. form ist,
wird das wort zu kabaras gehören.
kurn virus m. nerium odorum,
nicht ganz klar.
ka ras m. licbtstrahl; abgabe, tri-
but, wahrscheinlich zu kirati.
karas tuend, machend (meist am
ende eines comp.), av. -harö, zu
k r n ó t i. Hiermit identisch ist hards
m. hand, elefantenrüssel (osset. khalr
hand?), wozu harï m. elefant (vgl.
karabhas, karéuus).
karsisnas m. arm, vorderarm, zu
kfnóti, vgl. zunachst kdras n. tat.
karahatas m. vangueria spinosa,
unerklart.
karayika f. eine art kranich, ono-
matopoëtisch wie die unbelegten ka-
ratus, karkatm
m.
karalas Maffend, grausig. Viel-
leicht ist \'gespalten5 die urspr. be-
deutung und dürfen wir das wort
zu idg. *(s)kel- oder *{s)Jcer- stellen
(s. kala, kruati).
karïras m. rohrschössling; cap-
paris aphylla, unerklart.
ki\'trïsaiu n. auswurf, dünger, ge-
bildet wie oder angeglichen an pu-
r ï § a m. Vielleicht gehort hdrlsam mit
apaskaras zu kruati, eher aber
mit kalankas, kalu§as zu ka-
las schwarz. Mit unrecht vergleicht
man aksl. skargdü schmutzig, garstig,
gr. <TKÖip (gen. vkoctÓi;) kot, an. tiara,
ags. scearn kot, mist und andere
wörter.
k sim nas klaglich, kdruna f. mit-
leid, unerklart. Gehort es etwa mit
kal as zusammen? Eher ist Mrwnas
eine selbstandige onomatopoëtische
bildung.
karümas von gespenstischen wesen
gesagt, unerklartes »ir. Xty.
karükaram n. wirbel des halses
und\' rückgrats, eine reduplications-
bildung zur idg. wz. *qel- sich be-
wegen, drehen, gehen u. s. w. (s.
c a r a t i) ? Vgl. insbesondere gr. itèhoq
achse. Oder gehort karèkaram mit
lat. collum, got. an. hals, ags. heals,
ahd. hals zusammen ? Vgl. k r k a t a m.
ksiruilixtï (kdrülati) hohlzahnig,
stumpfzahnig (?) Rv. 4, 30, 24, aus
*karu$-datin- (dessen zweites glied zu
dan)? Vielleicht gehort *karuï- mit
der bedeutung crauh3 zu krüda-
yati, das au f *kruï-d- beruht.
karéims m. f. elefant, vgl. kari
m. elefant (karin-) zu kards m. hand,
elefantenrüssel (s. karas tuend,
machend).
karotas m., karotis, karo(i f. bec-
ken, schale, schadel, vielleicht mit
karankas verwant.
karóti, s. krnóti.
karkatakam n. eine best. giftige
knolle, karkafika., karkafï f. eine kür-
bisart, vgl. karkarus.
kiirkatas m. krebs, krabbe, neben
karkas m. (unbelegt), verwant mit
gr. Kxpxnot; und lat. cancer (*carcer
-ocr page 62-
46
oder *carcen1), zur idg. \\rz,. *kar(a)k-
hart, s. karkaras. Vgl. kak ka-
tas, kankatas, karkï.
karksiudhus m. f. zizyphus jujuba,
unerklart.
karkaras hart, gr. Kxpxxpo? • t/j«-
%v<; (vgl. *.xp%xpo$ scharf, xxp%xXkoq
rauh), zu einer wz. *kar{a)k-, welche
auch in ka rak as hagel, kar ka-
tas, karkaras enthalten ist. Vgl.
kharas.
karkar is, karkari f. eine art laute,
wie gr. itxpxxipu lasse erdröhnen zu
carkarti. Vgl. kalakalas.
karkari f. wasserkrug, verwant
mit k arak as, karankas, carus.
karkaoas rauh, hart, zu der unter
karkaras besprochenen wurzel.
karkas m. krabbe, krebs, s. kar-
k a t a s.
karkas weiss, m. schimmel, un-
erklart.
karkaras m. eine kürbisart, vgl.
karkatakam.
karkï m. (karkin-) krebs (im tier-
kreise), aus gr. Kxpxtvos (vgl. kar-
katas).
karketanas m. katzenauge (eine
varietat des gemeinen quarzes), viel-
leicht aus gr. XxXkyiIqvioc.
kar kol as, karkotakas m. namen
verschiedener pflanzen (auch n. pr.
eines naga), wahrscheinlich zurück-
zuführen auf den volksnamen der
Karkotas. Vgl. kakkolas und qar-
kotas.
karjati qualt, peinigt (Dhatup.),
vgl. an. hrekja qualen, afris. hreka
reissen und vielleicht ir. crecht wunde,
cymr. creithen narbe, schramme.
karnas m. ohr, öse, av.
nicht genügeud erklart. Vielleicht
ist ^palte\' die urspr. bedeutung und
gehort das wort zu krnati. Vgl.
karnas. — . Mit unrecht halt man
karkas m. handhabe, steuerrufter für
ein anderes wort, indem man ags.
helma, engl. helm steuerruder, mhd.
helm, halm handhabe, stiel, lit. ke\'lmas
baumstumpf u. s. w. heranzieht.
karnas stutzobrig, av. karsna-,
np. kar taub, zu karnas. Vgl.
k a n. a s.
kiirtati, kartaris, kartari, s.
k r n t a t i.
kartas m. grube, loch, vgl. kata-,
g ar tas. Man denkt wol mit unrecht
an zugehörigkeit zu krntati.
kardainas m. schlamm, schmutz,
unerklart.
kardamas m. eine best. pflanze,
vgl. das wol aus dem indischen ent-
lehnte gr. xxpixftov, Kxpixftapiov
(*Kxplx/x.o-
-f- x/tapLOv, mit silbendis-
similation).
karpatas m., karpa\\am n. lappen,
wol zur idg. wz. *kerjt- schneiden,
s. krpanas.
kar paras m. schale, scherbe, hirn-
schale, vgl. armen, kapaphn schadel,
kopf, aksl. erëpn scherbe, russ. cerep
scherbe, schadel, apr. kerpetis schadel
und mit anlautendem * ahd. scirbi
scherbe, irdener topf. Die sippe ge-
hört zur idg. wz. *kerp- (*skerp-)
schneiden, s. krpanas. Vgl. mit
idg. I gr. KxKiriq, xxkirvi krug, lat.
calpar weinfass, ir. eilornn, cymr.
cilurnn krug.
karpasas m. baumwollenstaude,
karpasd- baumwollen, m. n. baum-
wolle, woraus entlehnt hebr. karpas
-ocr page 63-
kalakalas m. verworrenes geschrei,
gerausch, onomatopoëtisch, vgl. ka-
las und aksl. klakolü, russ. kólokol
(urslav. *kolkol!i), lit. kdnkalas (*kal-
kalas)
glocke. Ahnlich sind auch
karkaris, carkarti, gr. x«p-
xxipu mit idg. r. Vgl. noch kila-
kila, kolahalas, welche gewiss
erst im sonderleben des indischen
entstanden sind.
kalaükas m. fleck, makel, mit
kal u sas zur sippe von ka las
schwarz.
kalatram (kddatram) n. ehefrau,
urspr. ein collectivum, unerklart.
kalanam, s. kalalam.
kalantakas, kalandakas m. ein
best. vogel, unerklart (vielleichtmind.
aus *krandakas m. schreier, zu k r a n-
d a t i, welchenfalls kalantakas urspr.
dem Paic,acï-dialect angehört).
kalabhas m. elefantenkalb, junges
kameel, nebenform von karabhas.
kal si nias m. eine reisart, schrei b-
rohr, wie lat. calamus (cymr. calaf
u. s. w.) aus gr. xxXx/iog rohr, wozu
KxXxny halm. Urverwant mit xx-
Xxpoi;
sind lat. culmus halm, an.
halmr stroh, ags. healm, ahd. halm
halm, aksl. slama strohhalm (stroh),
apr. salme stroh (vgl. galakas,
c,ilas).
kalayati treibt, halt, tragt u. s.
w., kalayati treibt, vgl. lit. keliu hebe,
gr. xikofAxi treibe an, rufe, xiAA«
treibe, (ïovkóXoi; rinderhirt, lat. ex-
cellö
rage hervor, ir. buachaill, cymr.
bugail hirt (= (3ovicó^og). Eine t-
erweiterung der wz. *kel-, *kol- trei-
ben, heben kann vorliegen in got.
| haldan hüten, weiden, an. halda,
ein feines weisses zeug, gr. nxpirxtoi;
u. s. w. Unerklart. Vgl. kurpasas.
karpuras m., karperam n. kampfer,
woraus die kampfernamen in vielen
sprachen entlehnt sind. Unerklart.
karbaras, karvards gesprenkelt,
bunt (daraus durch dissimilation k a-
baras und kambaras), verwant
mit karburas, k a r b u s, woneben
mit idg. jc 9abalas, c,arvaras
(vgl. gr. Kép/3epos, urspr. cder schec-
kige\' und nicht aus hebr. qeber grab,
assyr. qabru unterwelt).
karburas, s. kar bus.
karbus, karburas bunt, gefleckt,
gesprenkelt, Tgl. karbaras.
karmaras m. schmied, abgeleitet
von karma n. werk (u. s. w.), zu
krnóti.
karvatam, kharva\\am n. flecken,
inarktplatz, unerklart.
karvaras, s. karbaras.
kar^aphas m. bezeichnung von
unholden, unerklart.
karsati zieht, scbleppt, zerrt, zieht
furchen, befurcht, pflügt, krsdti pflügt,
av. kars- ziehen, pflügen, np. kasidan
ziehen, kistan saen. Vgl. karsüs.,
kastha, krsis, krstis.
karsas m., karsam n. ein best.
gewicht, unklar.
karsiis f. furche, graben, mit av.
karsa- furche und gr. rsXaov grenz-
furche zu karsati. Der bedeutung
von ré?.<Tov steht kdrsma n. ziel des
wettlaufs (also auch ceine grenzfurche3)
am nachsten.
kiirhi wann, d. i. kdr-hi, vgl. got.
hwar, an. hvar wo (mit ablaut ags.
hwér, ahd. hwar) und vielleicht lit.
Mr wo (vgl. aber ku-).
-ocr page 64-
48
aschw. hatta, ags. /iealdan,&hd./ialtan,
halthan
halten. Vgl. kiilmalam,
kutam.
kalalam (kalanam) n. flöckchen,
knöllchen, embryo im ersten monat,
unerklart.
kalaviukas m. sperling, onomato-
poëtisch, vgl. kal as.
kali\'u\'.is m. topf, krug, schale, vgl.
gr. xuA/£, lat. caliz becher. Vgl.
kalika.
kiilas undeutlich vernehmbar, leise
tonend, usa-kalas hahn (eigl. cfrüh
tonend3, vgl. gr. ifi-xxvés), kalddhikas,
kalavikas
hahn, kalavinkas sperling,
eine onomatopoëtische sippe, welche
mit lett. kalüt schwatzen, gr. xxhéa
rufe, lat. calare, ahd, halön rufen,
ir. cailech, cymr. ceiliog, corn. chelioc
hahn verwant sein kann. Oder ist
das l von kalos idg. r und gehort j
das wort zu carkarti? Vgl. auch
kadas, k a r u u a s, kalakalas,
kakalis.
kalahas m. streit, zank, hader,
onomatopoëtisch. Mit gr. iró^eiiog,
irróhtfMS
(zu ire\\e(*.i%oii) hat das wort
natürlich nichts zu schaffen.
kala f. kleiner teil, sechzehntel
u. s. w., serb. pro-kola teil eines ge-
spaltenen ganzen, zur idg. wz. *{s)kel-
spalten in aksl. koljq steche, schlachte,
skala fels, slov. skala lichtspau, lit.
skeliu spalte, skala holzspan, skilüs
abgeschnittene scheibe, gr. <tk*xxu
scharre, hacke, ir. scailim zerstreue,
breite aus, nehme aus einander, got.
skilja fleischer, an. skllja spalten,
trennen, ags. scylian trennen und
vielen andern wörtern. Neben *{s)kel-
steht *(s)ker-, s. krn&ti. Vgl. ka-
nas, kaadanam, kan dus, ka-
rul as, ka lis, kiilus, khandas,
khetas.
kalapas m., kalapam n. bundel,
pfeilköcher, pfauenschweif u. s. w.,
nicht genügend erklart.
kalayas m. eine erbsenart, uner-
klart.
kalika f. knospe, vgl. glb. gr.
K«Ay£, wol verwant mit kalahas.
kaliilgas m., kalingam n., kalinga
f. namen verschiedener pflanzen, auf
den volksnamen der Kalingas zurück-
zuführen. Vgl. kulanjas.
kalilsis voll, vielleicht zu kirati.
Oder ist es mit külam verwant?
kalis m. zwiespalt, hader, wol zu
idg. *(s)kel- spalten, s. kala. Damit
ist kalis m. einsseite des würfels
wol identisch.
ksilusas schmutzig, mit kalan-
kas zu kalas schwarz.
kaleraras m., kalevaram n. leib,
körper, unerklart (mit lat. cadaver
kann das wort natürlich nicht ver-
want sein).
kal kas m. teig, paste, schmutz,
sünde, wol verwant mit kalankas,
kalusas, kalas schwarz.
kalpate wird geordnet, wird zu
teil, kalpdyati ordnet an, verteilt,
teilt zu, kdlpas möglich, geeignet,
befahigt, im stande, m. ordnung,
brauch, verfahren, eine best. grosse
periode, klptds geordnet, hergestellt
(von den haaren und nageln cbe-
schnitten3), av. -kdrdptö geformt, zur
idg. wz. *(s)kelp- schneiden, vgl. lat.
sculpö meissele, schneide, ritze, scalpö
kratze, schabe, schneide, ritze, wozu
u. a. gr. (woiKoTp maulwurf, anihoty
-ocr page 65-
49
cstück3 oder \'abgehauenes\' die eigl.
bedeutung, vgl. an. hqggva, ags.
héawan, ahd. houwan hauen (wozu
aksl. kovati, üt. kduti schmieden).
kavasas bei wort der türflügel, un-
erklart.
kavalam, s. ka pa tam.
kavaris eigennützig, karg, vgl.
kavatniis und d-kavas, das die
entgegengesetzte bedeutung zu ha-
ben scheint und also ein mit kavaris
synonymes und verwantes kavas
voraussetzt (dazu kavasakhds Rv. 5,
34, 3).
ka vis m. seher, weiser, dichter, av.
kavis (mit abweichenden bedeutun-
gen), wie 5 k ü t a m (akütis, akuvaté)
zur idg. wz. *(s)keu- sehen, wahr-
nehmen, vgl. aksl. cujq empfinde,
fühle, nehme wahr, ëudo, Uudo wun-
der, cutiti, stutiti fühlen, lit. kavóti
hüten, verwahren, gr. Koia merke,
óuktkóoc opferschauer, lat. caveö hüte
mich, got. us-skaws besonnen, skug-
gwa
spiegel, an. skugge, ags. scéa,
ahd. scüwo schatten, ags. scéawian,
ahd. scouwön schauen, an. skygna spa-
hen, wozu auch got. skauns, ags.
seyne, ahd. scöni schön.
kti^as m„ kagïkd f. wiesel, vgl.
lit. szêszkas iltis, dessen anlautendes
sz jedoch nicht zu ind. k stimmt.
ka§a f. peitsche, unerklart.
ktK-ïpu n. matte, kissen (spater
kaqipus m.), unerklart.
katjïka, s. kacas.
ka^erus m., kageru n. eine gras-
art mit knolliger wurzel, unerklart.
ka^ókas m. bezeichnung daemo-
nischer wesen, unerklart.
ka^malas m., kagmaldm n. bestür-
pfahl, an. skjalf, ags. scelfe, scylfe
bank, brettergestell und ohne * got.
halbs, an. halfr, ags. healf, ahd. halb
(eigl. \'geteilt5). Vgl. krpanas.
kalm til is ein xir. Xsy. unsicherer
bedeutung. Vgl. kalmalïki.
kalmalïkï Rv. 2, 33, 8, etwa
\'dammend, brennend3, abgeleitet von
einem unbelegten kalmalïkam n., das
cglanz3 bedeutet haben soll. Vgl.
kalmalis.
kalmasas m., kalmasam n. fleck,
schmutz, sünde, kalmasas bunt, ge-
sprenkelt, vgl. kirmiras, kul-
masas. Ein anklingendes wort iet
kilbisam. Man vermutet zusam-
menhang mit kal as schwarz.
kalmasas, s. kalmasas.
kal yam n. tagesanbruch, unerklart.
Vgl. kal as.
kalyas gesund, gerüstet, kalydnas
schön, lieblich, heilbringend, vgl.
gr. K»xói (hom. nxXès, aus *iut\\jóf)
schön.
kallolas m. woge, unerklart. Wahr-
scheinlich ist das wort an lolas
angelehnt oder volksetymologisch
damit verbunden, vgl. ayuh, kallola-
lolam.
kavakam n. pilz, unerklart.
kavacas m., kdvaeam n. panzer,
mieder, jacke, unerklart.
kavatnüs Rv. 7, 32, 9, vielleicht
ceigennützig, karg\', vgl. ka var is.
kiivandlias, s. kabandhas.
ktivaras, s. kabaras.
kavarï f. haarflechte (vgl. auch
karavï), vielleicht zu kabaras.
kavalas m. mundvoll, bissen (bei
übertragung \'gurgelwasser3), vgl. ka-
valika
f. compresse. Vielleicht ist
-ocr page 66-
50
zung, kleinmut, kdgmaga- m. odern.
bestürzung (?), unerklart.
ka^yapas m. schildkröte, av. ka-
syapö,
np. kasaf, unerklart. Vgl.
kacchapas.
kasati reibt, schabt, kratzt, viel-
leicht mit mind. s aus rs zu lit.
karsziw kamme, striegele, krempele,
wozu aksl. krasta, urslav. *korsta
kratze, mnd. harst recben, barke.
Oder ist es durcb einfluss von kar-
§ati aus *kasati umgestaltet und
mit aksl. kosnati s§, kasati s§ berübren,
lit. kasti graben, kasyti kratzen yer-
want? Aksl. cesati kratzen, kammen
ist ferne zu balten. Vgl. kasayas,
kaskasas, kustbas aussatz,
kb as as.
kasayas herb, bitter, scbarf, rot
u. s. w., vielleicbt zu kasati.
kaskasas m. ein best. schadlicbes in-
sect, reduplicationsbildung zu k a s a ti.
kastas scblimm, arg, kas\\am n.
elend, jammer, unerklart.
kas wer, av. kö, ap. ka-, aksl. ko-
(kü-to),
lit. kas, gr. vo-, ion. %o- wer,
lat. quod welcbes (= aind. kdd), ir.
co, ca was, got. hwas, aschwed. hvar,
har,
ags. hwa (vgl. abd. hwer) wer.
Vgl. katamas, kataras, kati,
katham, katlni, kada, kadba-,
kam, kayas, karbi, kim (cid),
ku-, ca.
kasati (mit ud-, vi-) spaltet sich,
öflfnet sicb, unerklart. Gr. tutu, xei^u
gehören eher zu c,asati und lit.
kasti graben, kasyti kratzen (vgl.
kasati) sind aus semasiologiscben
gründen ferne zu halten.
kasarmras, kasarrjUas m., eine
best. giftige schlange, unerklart.
kasambn n., unerklartes xw. *.sy.
kastïrain n. zinn, junge entleh-
nung aus gr. xxa-trircpot; (vgl. kam-
sas).
kastürl f. mosebus, entlehnt aus
gr. Kcarróptov bibergeil (zu xitrvp
biber).
kaMaram n. weisse wasserlilie,
unerklart (falls cweiss\' die grundbe-
deutung ist, könnte man vielleicht
gr. *.&.%,kvfe kieBel und an. hagl, ags.
hxgel, ahd. hagal vergleichen).
kiïiiicis m. becher, vielleicht un-
richtige schreibweise für *kamsis, mit
kamsyam n. messing zu kaïhsas?
kakanantika f. abrus precatorius,
kakanam n. eine art aussatz (den
körnern der kakanantika ahnlich),
vgl. kakadani f. abrus precatorius
(zu kak as und atti?).
kakamacl f. solanum indicum, zu-
sammengesetzt aus kaka- krabe und
•moei, das unerklart ist.
kilkambiras m. ein best. baum (?),
unerklart.
kakarükas feig (?), unerklart.
kakalaka* kehlkopf, schildknorpel,
vgl. lit. kak las hals.
kakalis, kakali f. ein leiser, lieb-
licher laut, kakali f. ein musikin-
strument, kakalam n. ein am hals e
getragener, klingender (?) schmuck,
onomatopoëtisch, vgl. kal as.
kakas m. krahe, kakalas, kakolas
m. rabe, vgl. lett. kakis dohle, gr.
kyi% möwe (?). Onomatopoëtisch. Aksl.
kokotü hahn, kokosï henne sind an-
klingende, jedoch wol unabhangige
bildungen.
kakinï, kakini f. eine als münze
gebrauchte kleine muschel, unerklart.
-ocr page 67-
51
aus idg. *kaldno- zu *kalad~ brechen
in aksl. kladivo hammer (\'zerbrecher3),
russ. kladu verschneide (czerbreche
die hoden3), gr. nh*&*fif zerbrech-
lich, lat. cladës schaden, niederlage
(cbruch3), ir. claidim grabe, wozu auch
aksl. klada balken, block, gr. K\\ctSos
zweig, ir. caill wald, ahd. holz (s.
kudyam) gehort. Eine kürzere
wurzelform liegt vor in gr. xAafw
breche. Vgl. noch kandanam,
kandus, khadgas, kha^das.
kataras feig, urspr. wol cschimpf-
lich3, vgl. katkrtas.
kutis heischend, verlangend (in
zusammensetzungen), zu derselben
wurzel wie kayamanas.
katkrtas verhöhnt, beschimpft,
vgl. an. had: spott, héda verspotten.
Dagegen sind gr. x«t/aa« schwatze,
kutïKoi; schwatzend, lit. katilinli plau-
dern (?) wol ferne zu halten. Vgl.
katthate, kataras.
kadambas m. eine gansart mit
dunkelgrauen flügeln, unerklart (an
zusammenhang mit lat. columba u.
s. w. ist gar nicht zu denken).
kananam n. wald, unerklart.
kantaras m., kantaram n. ein gros-
ser wald, urwald, vgl. kantaras m.
eine art zuckerrohr, kantarika f. eine
bienenart. Unerklart.
kiintis f, begehr, liebreiz, anmut,
zu kam- begehren, lieben.
kandavigam n. ein best. gift;
kanda- ist unerklart.
kabavas m. bezeichnung von un-
holden, unerklart (man denkt an aksl.
kobï augurium, buig. pro-kobëvam
sage vorher, serb. kol begegnung,
kobiti den untergang ahnen u. s. w.).
kaktit, s. kakut.
kïïkus f. wechsel der stimme, nach-
druck, unerklart.
kakolï f. eine best. arzeneipflanze,
vielleichtaus*kakkoli zu kakkolas.
kanksati begehrt, sehnt sich, er-
wartet, zur idg. wz. *keni- brennen,
trocken sein u. s. w. in kankalas.
Vgl. insbesondere lit. kênkti wehe tun,
fehlen, kanka qual, leiden, gr. icéyxti\'
ireivqi,
an. ha qualen, got. hührus, an.
hungr, ags. hungor, abd. hungar hun-
ger. Mit unrecbt hat man kanksati
und lat. cunctari mit einander ver-
bunden (s. §ankate).
kacas m. glas, trotz des /• statt
hh zu khacati, also eigl. edas
scbimmernde, durchscheinende3.
kancanam n. gold, verwant mit
kanakam.
kancl f. gürtel, wol zur idg. wz.
*kenk- (aind. kanc-) binden, s. kan-
cukas.
kanjikam, s. kanjam.
kata- tiefe, grund, eigl. mind. aus
kartas.
kaïuis ausgestochen, durchlöcbert,
einaugig, mit ri aus idg. In oder m,
vgl. ir. goll, cymr. coll einaugig oder
aksl. krünü stutzohrig, verstümmelt.
In welchem verhaltnis kanos zu k a r-
öas stutzohrig: ktirnas ohr steht,
ist nicht ausgemacht.
kannkas Rv. 8, 66, 4. Unklar.
kanelï f., nur in kan.elïmaiar- des-
sen mutter ein madchen ist, huren-
kind (?). Falls kan-elï wirklich cmad-
chen3 bedeutet, wird es mit kanyk
verwant sein.
kandas m., kandam n. stück, ab-
schnitt, stengel u. s. w., vielleicht
-ocr page 68-
52
kitmas m. begehreu, wunsch, liebe,
av. kamö, ap. kama, zu kam- be-
gehren, lieten.
kamukas begehrend, Hebend, m.
liebender, verliebter, zu kam- (s.
kam as).
kambalikas m. eine best. saure
speise, unerklart.
kayamanas begehrend, liebend,
mit akayyas und kat is zu av.
kay- begehren. Vgl. ca rus.
ka jas m. leib, körper, urspr.
\'haufe, masse, menge\', zu cinóti
sammelt.
kayasthas m. schreiber, nicht ge-
nügend erklart.
kararas m. krahe (unbelegt), vgl.
karavakas und lat. corvus rabe.
Ferner stenen karatas krahe, ka-
rayika eine art kranich, gr. xópxl;
rabe, xopüvy krahe, lat. comix krahe
u. a. m. Alles onomatopoëtisch.
karavellas m. momordica charan-
tia, nicht deutlich. Vgl. véllati.
kanis m. wettkampf, schlacht, ge-
winn, beute (?), woleher zu krnóti
als zu krnati (jedenfalls ist das
wort nicht als \'schlachtgesang3 auf-
zufassen und mit carkarti zu
verbinden).
karas tuend, machend, m. verfer-
tiger; tat, handlung; nur in comp.,
zu krnóti.
kara f. gefangnis, unerklart.
karadhunï Ev. 1, 180, 8, uner-
klart.
karos m. lobsanger, dichter, vgl.
gr. xtipuij, dor. xxpv!- herold, zu
carkarti.
kanis m. handwerker, zu krnóti.
karotaras m. seihe, unerklart.
karkarin- dunkeles Uw. \\t<y.
kiirsina, s. karsus, kastha.
karsmaryas m. gmelina arborea
(spater kagmaryas m., kagmari f.),
unerklart.
kalayati, s. kalayati.
kalas sohwarz, blauschwarz, vgl.
aksl. kaM kot, gr. xviXiq fleck, xyXxs \'
vtQéï.y xvvdpos xx) xeipepivy fifièpx\'
xx) ati; ving xxtx rb t&hwnov a\\f-
(telov ï%ei TuXoethèq,
lat. caligo nebel,
calidus blassig (hierher stellt man
mhd. Mlwe feiner nebel und schweiz.
helm weisser fleck beim vieh auf der
stirn, beide wol mit unrecht). Vgl.
karïsam, kalankas, kalusas,
kalkas, kalmasas.
kalas m. zeitpunkt, zeit, schicksal,
tod, weder mit k a 1 a, noch mit k a-
layati semasiologisch zu vermit-
teln. Vgl. etwa kal yam.
kalindam n. wassermelone. Unklar.
kalvalïkrtas kahl gemacht (?),
vgl. kulvas.
karate erscheint, glanzt, leuchtet,
cakagiti, cakagydtè leuchtet, schaut,
kagas m. sichtbarsein, schein, av. a-
kasat
erblickte, mp. giirkas, np. guvah
zeuge, mp. a-kas, np. agah kundig,
osset. khasun, khasyn anschauen, be-
trachten, lesen, scheinen. Vgl. ca-
kasti, cast e.
ka§as m. saccharum spontaneum,
bal. kah frisches grünes gras, np. kah
stroh. "Weiteres ist nicht ermittelt.
kïïcjïs m. geschlossene hand, hand-
voll, unerklart.
kagmari, kagmaryas, s. karsma-
ryas.
kasthiini, kas\\ham n. holzstück,
holzscheit, zigeun. korst, kaSt holz.
-ocr page 69-
53
Wol mit unrecht vergleicht man aks].
klasü, rijss. kolos ahre (zu koljq steche,
s. kala) und gr. xk&v scbössling,
zweig (zu xA«» breche, s. k a n d a s).
kasthïï f. rennbahn, ziel, urspr.
wol cdie gezogene grenzfurche5, aus
*karsthd zu karsati. Vgl. kdrsma
n. ziel des wettlaufs, das ebenfalls
zu karsati gehort. Nach einer andern
auffassung ware kas\\ha mit lat. currö
laufe verwant (wozu u. a. gr. êitl-
xoupoc
zu hülfe eilend und vielleicht
an. hross, ags. hors ross).
kasate hustet, kasas m. busten,
vgl. aksl. kasïlï, lit. kosulys husten
(subst.), kosiu huste, ir. casad, cymr.
pas, an. hoste, ags. hvwsta, abd. huosto
husten (subst.). Mit unrecht stellt
man an. hvésa, ags. hwésan hierher,
welche eher zu qvasiti gehören.
kasaras m., kasardm n. teich, see,
unerklart.
kaslsam n. eisenvitriol, vgl. etwa
sisam.
kahabaham n. das kollern im
hauche, vielleicht onomatopoëtisch.
kahalas unanstandig, eigl. wol
Warmend3, kahala- ein best. musik-
instrument, eine grosse trommel,
onomatopoëtisch wie kakhati u.
dgl.
kiih^arn n. die grannen am ge-
treide, nicht genügend erklart (man
zerlegt das wort in k i m und *qaru-
zu srnati).
kiiiic-ukas m. butea frondosa, dun-
kel (man denkt an k i m und 9 ü k a s).
kiihstraiii n. eine best. frucht (?),
unerklart.
kikidïvis m. blauer holzbaher,
schallnachahmend und jünger als das
palatalgesetz (vgl. gr. xiair», bret.
qeguin, ari. hére, hegre, ags. higora,
abd. hehara, welche auf einem ur-
sprachlichen *kik- beruhen können).
kikira in kikird kfnoti zerreisst,
zerfetzt, onomatopoëtisch (vgl. ka-
kaj akrtas).
kikkita, onomatopoëtisch, ge-
braucht in einer anrufung.
kikkicas m. ein best. wurm, kik-
kisadas
m. eine art schlange (mit *
für c, also \'kikkiga-esser\' ?), unerklart.
kiknasas m. teile des zerriebenen
kornes, schrot, gries, reduplications-
bildung zur idg. wz. *knes- in lit.
knisu wühle, grabe (von schweinen),
wozu man u. a. got. hnasqus weich,
fein, ags. hnesce zart zu stellen pflegt.
Vgl. auch gr. xvêupo? nessel, das aus
*xve<rupot; erklart werden kann, abér
nicht von myv schaben, kratzen (wz.
*knë-) getrennt werden darf. Idg.
*knes- und *knê- sind vielleicht aus
*ken- erweitert (s. k h a n a t i).
kinkinl f. glöckchen, onomato-
poëtisch. Vgl. kankaryi (s. kan-
ka n a s).
kiïijalkas m. staubfaden, insbe-
sondere der lotusblüte, unerklart.
kitibhas, kitimas m. eine best.
form des aussatzes. Für kitibhas wird
auch die bedeutung cwanze5 angege-
ben, was an zusammenhang mit kl-
tas denken liesse. Vgl. jedoch auch
das folgende wort.
kittam n. secretion, ausscheidung,
rost, vielleicht mind. aus *kftam zu
krnati, wozu auch apaskaras
gehort.
kinas m. schwiele, wol mind. aus
*kfrj,as, vgl. glb. lat. callus, callum.
-ocr page 70-
54
kiiiihï f. achyranthes aspera, un-
erklart.
kinvani n. hefe (oder eiii best.
gahrungsstoff), unerklart.
kitavas m. spieier, schelm, un-
erklart.
kinatam n. bast eines baumes,
unerklart.
kipyas, s. cipyas.
kim was, kis wer, ndkis niemand
(mdkis prohibitiv) enthalten einen
stamm ki- statt des lautgesetzlichen
ci- (vgl. cid). Dazu kiyan, kïdfk,
kïvan.
kimïdi m., kimïdmi f. bezeichnung
einer klasse Ton unholden, vgl.
Qimida. Unerklart.
kiyan wie gross, s. kim.
kiyambu n., kydmbüs f. eine best.
w\'asserpflanze, unerklart.
kiranas m. lichtstrahl (andere be-
deutungen sind unsicber), zu kirati.
kirati streut aus, giesst aus, be-
streut, Tgl. osset. khalyn stürzen,
giessen, khalyn icb schutte aus, an.
hella ausgiessen (vgl. noch aksl. kladq
lege, stelle, lit. klóju breite hin und
got. -lilapan, an. hlad\'a, ags. ahd.
hladan laden, welche auf *kla- be-
ruhen). Vgl. karas, kalilas, ki-
ranas, kirikas, kiris.
kiras, s. kiris.
kiratas m. kaufmann, mind. aus
kir a tas.
kiratas m. ein Kirate, bezeich-
nung eines gebirgsvolks. Bei über-
tragung bedeutet kiratas, kilaias auch
\'zwerg5 (der anklang von hebr. qal4H
ist nur zufallig) und cunehrlicher
kaufmann\' (vgl. kiratas). S. noch
kilatas.
kirikas sprühend, zu kirati.
kiris m. wildes schwein (auch
kiras), eigl. \'samenausgiesser5 zu ki-
rati. Unsicher, weil das wort nicht
belegt ist und kitis als nebenform
von kiris angegeben wird.
kïrltas m., kiri\\am n. diadem, un-
erklart. Vgl. kurütin-.
kirmirsis, kirmiras bunt, vgl.
kalmasas.
kïla gewiss, ja, namlich (auch in
der bedeutung von russ. mol, déskaU,
de),
urspr. wol eine onomatopoëtische
interjection, vgl. kilakila.
kilakila f. freudengeschrei, ono-
matopoëtisch, vgl. kilakincitam n.
hysterisches lachen und weinen. Ahn-
lich sind kalakalas, kolahalas.
kilatas m. eine art gekaste milch,
vielleicht zu kiratas.
kilatas, s. kiratas.
kilasas gefleckt, aussatzig, kildsam
n. aussatz, unerklart (man könnte an
zusammenhang mit kalankas, ka-
lusas, kalas denken).
kilinjas m. matte, unerklart.
kilbisam n. vergehen, schuld,
sünde (auch kilvisam), unerklart. Vgl.
kalmasas.
kigalayam n. blattknospe, schöss-
ling, oft kisalayam geschrieben, un-
erklart.
ki^oras m. füllen, junges tier über-
haupt, jüngling, unerklart (vgl. mit
c im anlaut 9Ï9us).
kis, s. kim.
kiskus m. f. vorderarm, unerklart.
kisalayam, s. kigalayam.
kïkasa f. wirbel, rippenknorpel,
unerklart.
kïcakas m. hohles bambusrohr,
-ocr page 71-
55
eigl. mind. auf *kak/as zurückführen
dürfen.»
kllalas m. ein süsser trank, un-
erklart.
kivan wie gross, s. kim.
kiens m. affe, vielleicht schall-
nachahmend.
kïstas m. lobsanger, dichter (?),
unerklart.
ku- pronominalstamm mit interro-
gativer bedeutung, av. ku-, z. b. in
kutas woher; kutra, av. kupra wo,
wohin; kuvii ob, etwa (das zweite
glied dieses wortes ist i d); kuha wo,
av. kttda wann; ké-, av. wo; kva,
av. kva wo, wohin; gr. cret. oirvi,
umbr. pue, puf e, osk. puf u. s. w.
(gehort ags. hu wie hierher?). Vgl.
kas, kim (cid).
kuknndaram n. lendenhöhle, wo-
neben kaknndaram, nicht genügend
erklart.
kukiindhas m. bezeichnung ge-
spenstischer wesen, unerklart. Vgl.
kukarabhas.
knkünakas m. eine best. augen-
krankheit der kinder, unerklart.
knkünanas gurgelnd, onomato-
poëtisch.
kukürablias m. bezeichnung ge-
spenstischer wesen, vgl. kukün-
dhas. Das element kuku- ist viel-
leicht onomatopoëtisch.
kukfiliis m. die hülsen, welche
verbrannt werden, hülsenfeuer, redu-
plicationsbildung zu külayati.
kukkutas m. hahn, eigl. mind.
aus kurkutas.
kukkubhas m. phasianus gallus,
eigl. mind. aus *kurkubhas, verwant
mit kurkutas.
arundo karka, vielleicht zum volks-
namen der Kïcakas.
kyas m. ein best. gerate (?), un-
erklartes air. \\sy.
kltas m. wurm, insect, eigl. mind.
aus *kïrtós (vgl. pali kïtö, pkr. Jcïdö),
das mit bal. kitak (*krtaka-) und
krmis verwant sein kann. Vgl. ki-
tibhas.
Mit gr. x7« kornwurm hat
kïtas natürlich nicbts zu schaffen.
kldrk, kïdrksas, kidrgas wie be-
scbaffen, wie geartet, s. kim und
d a r q-.
kinaras m. pflüger (?), Rv. 10,
106, 10, vgl. kïna^as.
kniiicas m. pflüger, leibeigner,
bettelarmer mann, nicht genügend
erklart. Vgl. kïnaras.
klras m. papagei, vielleicht eigl.
Schreier5 oder csprecher3 zu car-
karti. Vgl. ciris.
kïris gering, elend, arm. Uner-
klart (die vermutung, dass das wort
urspr. cstaubchen\' bedeutet hatte und
mit kirati verwant ware, leuchtet
nicht ein).
klrï lobsingend (oder m. sanger),
zu carkarti.
klrtayati gedenkt, erwahnt u. s.
w., denominativum von kirt is.
kïrtïs f. kunde, erwahnung, ruhm,
zu carkarti.
kir^iï f. ein best. vogel (?), viel-
leicht onomatopoëtisch, vgl. krka-
ras, krkavakus.
kïlas m. pflock, keil. Man ver-
gleicht aksl. koVu pfahl (woraus lit.
kélas entlehut ist) und gr. x«Aov holz
(das aber eher zu xxlu gehort). Die
gleichung kïlas: kolü mag richtig
sein, wenigstens wenn wir kïlas als
-ocr page 72-
56
kukkuras m. hund, eigl. mind.
aus kurkuras.
                    ,
kuksi\'s m. bauch, mutterleib, höh-
lung (mit vielfacher übertragung),
vgl. lit. küszys weibliche scham, wahr-
scbeinlich verwant mit kÓ9as. Ob
np. kus weibliche scham hierher
gehort, ist unsicher: man erwartet
*kus.
ku 11 klim si in n. safran, lehnwort
aus dem semitischen, vgl. hebr. kar-
köm,
aram. kurkuma, arab. kurkum
safran und arab. kamkam das harz
des driw-baumes (bei Hesych. xxy-
kximv • irxp\' \'Ivïoïs
£uA,cu dxxpvov kx)
êu/iix/ix,
bei Plinius cancamum). Auch
gr. xpokos wird aus dieser sippe her-
geleitet.
kuciiti, knncate zieht sich zusam-
men, kriimmt sich, kuncayati, koeayati
zieht zusammen, verkürzt, verrin-
gert, verwant mit poln. kuczec, kucz-
nqé
hoeken, serb. oucali, czech. cuceti
dasselbe, lett. hühSa vor alter ge-
bückte, vgl. auch an. huka kauern,
mhd. hüchen sich ducken (mitgerm
k aus kk, vorgerm. kn: schwierig-
keit gibt an. hokra kriechen). Vgl.
kucas, kuncika, kocas.
kucas m. weibliche brust, zur idg.
wz. *keuk- sich wölben in lit. kdukas
beule, kaukara hügel, lett. kukurs
hoeker, buckel, got. hauhs, an. har,
Mr,
ags. héah, ahd. höh hoch, an.
haugr, mhd. houc hügel u. s. w. Mit
*keuk- sich wölben ist *keuk- sich
zusammenziehen, sich krümmen (s.
kucati) zweifelsohne identisch. Die
urspr. bedeutung cbiegen5 liegt noch
klar zu tage in aksl. kttko-nosü krumm-
nasig, buig. kuka haken, serb. o-kuka
windung eines flusses, ir. cuar (*ku-
kro-)
krumm.
knncate, s. kucati.
kuncika f. schlüssel (auch pflan-
zenname), zu kucati.
knnjati raschelt, verwant mit
kujati. Vgl. kunjas.
kniijaras m. elefant, unerklart.
kunjas m. laube, gebüsch, viel-
leicht zu kunjati.
kutajas m. wrightia antidysente-
rica, unerklart.
kutannatas m. calosanthes indica,
unerklart.
kütas Rv. 1,46,4, vielleicht \'haus5,
vgl. kutis.
kutilas krumm, -ku{ï- krümmung,
mit mind. utauartzu kat as hüfte.
Vgl. kotaras, kótis.
ku^is, ku\\i f. hiitte, wol mit mind.
ut aus ft zur idg. wz. *kert- binden,
flechten, s. kat as geflecht, matte.
Vgl. kütas, kutïram, kutum-
bam.
kutïram n. hütte, zu kutis.
kutumbam n. hausstand, hausge-
sinde. Man vermutet zusammenhang
mit kutis.
kuttanï, kutxini f. kupplerin, un-
erklart.
kuttayati spaltet, zerkleinert, ku\\-
\\as, kuttakas
am ende eines comp.
cspaltend, zermalmend3. Vielleicht ist
kut\\- aus krt- entstanden und gehort
es mit krntati zusammen.
kuttinl, s. kuttanï.
küttimas mit kleinen steinen aus-
gelegt, m. estrich (auch kutyimam n),
eigl. mind. aus krtrimas.
kiitnialiis, s. ku dm al as.
kutharas m. axt, eigl. mind. aus
-ocr page 73-
57
höhlung im erdboden, rundes wasser-
bassin, feuergrube, kundaldm n. ring,
obrring, mit rul aus idg. Ind zu gr.
xuA/v3», Kuï.tv\'Sêu, KxMvïèu walze,
wKivipoc walze.
kundalam, s. ktunhim.
kundas m. ein bei lebzeiten des
mannes mit einem geliebten gezeug-
ter sobn, nicbt genügend erklart.
Vielleicbt gehort es zu kund&m
(vgl. für die bedeutung golakas).
kntapas m., kntapam n. decke von
ziegenhaar, unerklart. Ist kutapas m.
die achte stunde des tages damit
identisch? Vgl. kuthas.
kutukam, s. kutubalam.
kutiihiilaiu, kautühaldm n. neu-
gier, verlangen, was neugier oder
verlangen erregt, kutukam, kautukdm
n. neugier, verlangen, wunder u. s. w.,
unklar. Man möcbte an zusammen-
hang mit Mtas denken (s. ku-).
kutsayati scbmaht, kutsa f. schma-
hung, tadel, np. ni-küAïdan schmahen,
mhd. Aiuje munter, frecb, hingen sich
erfrechen, ags. Msc, ahd. hosc schma-
hung, spott enthalten eine «-weiter-
bildung von idg. *keud- in aksl.
kuditi tadeln, beschimpfen, gr. jcy5«£«
beschimpfe, b xföos * hoibopix {ir»px
T,vp*Koalott).
Zusammenhang mit có-
d a t i ist denkbar, aber unerweislich.
kuthas m., kutha f. gefarbte wol-
lene decke, vielleicht zur idg. wz.
*{s)keu- bedecken, s. skunati. Vgl.
kutapas.
kuthitas stinkend, kothayaü lasst
verwesen, vielleicht verwant mit
kvathati. Vgl. kothas.
kuddalas m. haue, spaten, nicbt
genügend erklart.
*kfiharas. Man vergleicht lat. culter
messer, pflugeisen, das wegen der
gaDZ abweichenden bedeutung jeden-
falls von lit. kulti dreschen zu tren-
nen ist. Falls culter durch dissimi-
lation aus *curier erklart werden darf,
liegt es nahe kn\\haras-culter mit
krntati zu verbinden.
kutheras m. eine art basilicum,
unerklart.
kudavas m. ein best. boblmaass
und gewicbt, unerklart.
kudmalds, kutmalds sich öffnend,
m. sicb öffnende knospe, unerklart.
kudyam n. wand, eigl. mind., viel-
leicht aus *krtyam zu idg. *kert-
flechten (s. katas geflecht, matte).
Oder dürfen wir es mit aksl. Mada
balken, block, gr. xA«3o? zweig, ir.
caitt wald, an. ags. holt, ahd. holz
(s. k a n d a s) verbinden 1 Dann ware
\'hölzernes3 die urspr. bedeutung.
künapas m., Mr}apam n. leichnam,
aas, kundpas in verwesung überge-
hend, wie ein aas riecbend, uner-
klart-----. kwqapas m. eine art lanze
berubt wahrscheinlich nur auf schreib-
fehlern (vgl. k a n a p a s).
ktinarus Rv. 3, 30, 8, vielleicbt
clahm am arm5, vgl. kunis.
künalas {kunalas) m. ein best.
vogel, unerklart.
kunis khm am arm, mit n aus
idg. In, vgl. gr. xuAA<k gekrümmt,
gelahmt. Zusaminenhang mit np. kul
krumm, gekrümmt ist unsicher. Vgl.
künaru§.
kiuithas stumpf, eigl. mind., vgl.
np. kund stumpf, bal. kunt stumpf,
grob, einfaltig.
kundam n. rundes gefass, runde
-ocr page 74-
58
kuiiiilas, s. kiïnalas.
kuntiiliis m. hauptbaar, unerklart.
kuiilas m. speer, lanze, vielleicht
entlehnt aus gr. xovtó? stange, lanze.
kiintapam n. bezeichnung gewis-
ser organen, deren 20 im bauche
liegen sollen, unerklart.
knndas m. jasminum multiflorum
oder pubescens, unerklart.
kunrïunis m. f. das barz der bos-
wellia tburifera, unerklart.
küpyati wird erschüttert, wallt
auf, zürnt, kopdyati erschüttert, er-
zürnt, kopas m. aufwallung, zorn,
vgl. aksl. kypëti sieden, wallen, lit.
küputi schwer atmen, lett. ap-küpt
berauchert werden, küpët rauchen,
lat. cupiö begehre. Die wurzel ist
zweisilbig, wie aus den folgenden
wörtern hervorgeht: czech. russ. kop
rauch (aus *kvopë), lit. kvdpas bauch,
duft, kvêpti baucben, gr. x«ttóu
bauche, kxitvói; rauch, lat. vapor dunst
(wozu mit idg. b in wurzelauslaut
got. af-hwapjan tr., af-hwapnan intr.
ersticken, mhd. verwepfen umschla-
gen, von getranken). Vgl. k ü p y a m,
cópati.
küp yam n. unedles metall, urspr.
wol cleicht in wallung geratend, leicht
schmelzend3, zu küpyati.
kuberas, kuveras m. ein geist der
tiefe und des dunkels, gott der schatze.
Vielleicht trifft die erklarung aus ku-
und verch (s. veras) das richtige,
denn \'missgestaltet\' ware ein pas-
sender name für einen schatzkobold.
kubjas bucklig, krumm (woneben
kubjakas, das auch ctrapa bi3pinosa!
bedeutet), vgl. ubjati. Mit mhd.
hoger, hogger buckel hat kubjas gewiss
nichts zu schaffen, denn das deutsche
wort darf nicht von lett. kukurs (s.
k u c a s) getrennt werden. Bher könnte
man kubjas mit lit. kupra, ahd. hovar
buckel verbinden, welche zu der unter
küpas besprochenen wurzel gehö-
ren. Auch dieses ist freilich nicht
ohne lautliche schwierigkeiten.
kublinnyiis Rv. 5, 52, 12, etwa
ctanzend, sich drehend3, vielleicht von
einem subst. *kubhan-, idg. *kubhen-
abgeleitet, das ctanz, drehende bewe-
gung\' bedeutet haben kann, vgl. an.
hoppa, ags. hoppian, hoppettan, mhd.
hüpfen, hupfen u. s. w. mit pp aus
vorgerm. bhn und gr. kv(Zhit*u tanze,
das wegen seines jS statt <J> als eine
entlehnung aus einer thracischen oder
macedonischen mundart zu betrachten
ist. Hierher dürfte auch russ. kubdrï,
kubéc
kreisel zu stellen sein.
kumaras m. kind, knabe, jüngling,
sohn, prinz, kumari f. madchen, jung-
frau, tochter, verwant mit k o m a 1 a s.
kumudam n. nymphaea esculenta,
nicht genügend erklart.
kumpas lahm an der hand (un-
belegt), vgl. lit. kumpas krumm und
got. ham/s, ahd. hamf verstümmelt,
zur idg. wz. *kamp- biegen, krüm-
men (s. kampate).
kiimba- m. oder n. hervorragen-
des, hom, spitze (?), wol eine neben-
form von kumbhas, das urspr.
cwölbung\' bedeutet hat. Formell ent-
spricht Mmba- dem gr. xii/ctjSa?, wozu
das p von nhd. humpe, humpen treff-
lich stimmt; begrifflich stehen an.
hé/a mütze, kappe, ags. hu/e haube,
kopf binde, bischofsmütze, ahd. hüba,
mhd. hübe haube, sturmhaube, pickel-
-ocr page 75-
59
buig. kukurigam, serb. kukurijekati,
klruss. kukurikaty, poln. kokorykaé,
ngr. xouxovpi^u, lat. cucuriö, welche
das krahen des hahnes bezeichnen.
kurkunis m. hund, onomatopoë-
tisch. Vgl. kukkuras.
kurpasas, kurpasas m. mieder,
weiberjacke. Vgl. etwa karpasasf*
kulaujas, kulanjanas m. alpinia
galanga (unbelegt), woraus die na-
men dieser pflanze in vielen spra-
chen entlehnt sind (mlat. galanga,
mhd. galgan, galgant u. s. w.). Viel-
leicht ist kulanjas durch volksety-
mologischen einfluss von kulam
und jayate aus kalingas um-
gestaltet.
kulata f. eine untreue frau, nicht
geniigend erklart.
kulatthas m. dolichos unillorus.
Die form erinnert an a§vatthas,
kapitthas.
kil lam n. heerde, menge, ge-
schlecht, vielleicht mit w aus einem
unbestimmten vocal, vgl. aksl. celjadï
hausgesinde, gr. t«Ao? schar, ir. eland
geschlecht (dagegen sind ags. sceolu,
scealu,
as. scola schar ferne zu hal-
ten). Vgl. kalilas, kulayam,
kulmis.
kulayam n., spater kuldyas m. ge-
Hecht, nest, gehause, verwant mit
kulam? Man vergleicht gr. xxMx
hütte, nest, das aber eher zur idg.
wz. *xel- verbergen, verhullen gehort
(s. c,aranas, §arma, c,ala).
kiilalas m. töpfer, unerklart. Ist
es vielleicht ein lehnwort aus dem
semitischen? Vgl. hebr. kalah voll-
endet, fertig sein, halal vollenden,
kéU gerat, geschirr, gefass u. s. w.
haube dem indisclien worte niiher.
knnibhas m. topf, krug (dual cdie
beiden erhöhungen auf der stirn des
elefanten\'), av. xumbö topf, vertiefung,
np. %v,m,b, %im topf, krug, urarisch
*khmbha-, vgl. gr. xtiftfioi;, xunjiiov
gefass, becher, xtipfa, xuftfiiov kleines
fahrzeug (nicht aus dem semit. ent-
lehnt), cymr. czvmm tal, nhd. Aumpe,
humpen
trinkgefass und ohne nasal
pam. kubün hölzerne trinkschale,poln.
hubeh becher, zur idg. wz. *k(h)eub(h)-
sich wölben, welche auch in lat. ou-
bare
niedrig sein, liegen, -cumbere sich
legen, sabin. cumba lectica stecken
kann. Vgl. kumba-, küpas,
kumbhilas, kumbhilas m. dieb,
von kumbAïras, humbhïlas m. krQkodil
(zu k urn bh as) etymologisch ver-
schieden (?).
kurangas m. antilope, vgl. ku-
lungas.
kiiraras m. meeradler, onomato-
poëtisch wie karavas u. dgl.
kuravas, kuravakas, kuruvakas m.
pflanzennamen, vgl. kuruvindas.
kurïram n. hom, ein best. kopf-
schmuck, unerklart.
kuravakas, s. kuravas.
kuruvindas m. namen verschie-
dener pilanzen, unerklart. Vgl. ku-
ravas.
kurütin- unerklartes &*. Xty.,
vielleicht so v. a. Mritin- mit einem
diadem geschmückt, zu kirïtas.
kurürus m. ein best. gewürm, un-
erklart. Vgl. krmis.
kurkutas m. hahn (vgl. kuk-
kutas, kukkubhas), onomato-
poëtisch wie kïkaras, krka va-
kus, krka§a u. dgl. Vgl. auch
-ocr page 76-
60
kulahalas m. coryza terebinthina,
dunkel.
kulija- m. oder n. ein best. maass,
unerklart.
küli^as m. axt, beil, ein best. fisch,
huüqam n. donnerkeil, unklar.
kulïkayas, s. kullpayas.
• kulika f. ein best. vogel, vgl. russ.
kulik schnepfe, poln. Jculik möwe, lett.
kulens blaubeerschnepfe.
kullpayas, kulikdyas m. ein best.
wassertier, unerklart.
kulïras m. krebs, unerklart.
kuluügas m. antilope, nicht be-
friedigend erklart. Vgl. kurangas.
kul pluis m. knöchel, vgl. gul-
phas.
külmalam n. hals der pfeil- oder
speerspitze, vgl. etwa lat columen,
cufaien
spitze, das zur idg. wz. *kel-
(s. kalayati) gehort.
kiilniasas m. saurer schleim von
früehten, vgl. kalmasas.
kulmis m. oder f. heerde (?), vgl.
külatn.
kulyam n. knochen, vgl. lit. kdidas
knochen, lett. kauls stengel, knochen,
apr. ace. kaulan knochen, gr. kxvXÓi;
stengel, federkiel, schaft, lat. eaulae
höhlungen, caulis stengel. Unsicher.
Vgl. kulya.
kulya f. bach, graben, kanal, viel-
leicht eigl. \'hóblung3 und verwant
mit kulyam?
kul vas kahl, av. kourvö, lat. calvm,
vgl. kalvalfkrtas, khalatis,
khalvatas. Wie aksl. golu nackt,
ags. calu, ahd. kalo kahl sich dazu
verhalten, ist nicht ganz klar.
kuvalaiu n. die frucht von zizy-
phus jujuba, vgl. kolam.
kuvalayamn.wasserlilie,unerklart.
kuviudiis m. weber, unerklart.
kuveras, s. kuberas.
kü^alas in guter ordnung, gehö-
rig, entsprechend, gesund, bewandert,
geschickt, erfahren, kégalam n. die
gehörige ordnung, wohlfahrt, gesund-
heit, unerklart.
ku<;iis m. ein best. gras, unerklart.
ku^ikas m. nom. pr., vielleicht
eigl. ^ule5, vgl. kmgikas m. eule.
ku^ïlavas m. herumziehender san-
ger, unklar.
lillen las m. kornkammer, kornbo-
den, unerklart (verwant mit k ó 5 a s?).
kusati, kusi^dti reisst, zerrt, av.
knsaiti tötet, np. kuüan toten.
kusitakas m. meerkrahe, uner-
klart.
kusumbhakas m. ein best. giftiges
tier, zu kusumbhas.
kusiiiubltas m. giftblaschen eines
insects, unerklart.
kiisllias m. costus speciosus oder
arabicus, woraus gr. kóvtos entlehnt
ist, unerklart.
k listbas m. lendenhöhle (?), kus-
thikas
f. pi. ein best. für das opfer
wertloser teil des opfertiers, gr. jcust/?
harnblase, beutel, vielleicht verwant
mit kóstham.
kusthas m. aussatz, vielleicht eigl.
mind. aus *krsthas und ablautend mit
aksl. krasta kratze (s. kasafi). Vgl.
kothas.
kustha f. die schnauze eines kor-
bes, unerklart.
kusiuiti, s. kusati.
kasmaudas m. eine kürbisart, be-
nincasa cerifera, unerklart.
küsindhani n. rumpf, unerklart.
-ocr page 77-
61
u. s. w., onomatopoëtisch wie kauti
u. dgl.
kütam n. horn, hammer, schadel,
kuppe, spitze, haufe, menge (spater
auch kétas m.), eigl. cerhebung, vor-
springendes, hervorragendes3, mit {
aus idg. U zur idg. wz. *kel- heben
in lit. kelvk hebe, lat. ex-cellö rage
hervor, celms erhaben, welche mit
*kel- treiben identisch ist (s. kala-
y a t i).__.. Es gibt ein gleichlauten-
des wort in der bedeutung cfalle,
fallstrick\', mit übertragung ctau-
schung, trug3, wozu gewiss mit un-
recht gr. iraXeva locke vogel herbei,
itxXsirpix lockvogel, nxXevrfc vogel-
steller und andere wörter gestellt
werden. Vgl. kü^as, küdi.
kütas mit abgebrochenen hörnern,
zu kütam. Weder mit kurd. kiïrd,
lat. curtus noch mit gr. xÓKos hat
kütds etwas zu schaffen.
küdayati, s. külayati.
kfinitas zusammengezogen, einge-
schnürt. Unerklart.
küdi f. fussfessel, vielleicht un-
richtig für küti, das zu kütam in
der bedeutung cfalle, fallstrick3 ge-
hören könnte.
küpas m. grube, höhle, brunnen,
vgl. gr. KÜirvi\' TpèyXvi, xvirsAAoi/
becher, lat. cüpa tonne, zur idg. wz.
*keup- sich wölben in av. kaofö, ap.
kaufa berg (mit ƒ aus ph), aksl, kupü,
lit. Mupas haufen, kèpstas hügel,
kupra hoeker, ags. héap, ahd. houf,
hüf o
haufen (mit p aus idg. pn), an.
hof tempel mit dach (in den andern
germ. dial. cbezirk, hof), ahd. hovar
buckel, hubil hügel u. s. w. Vgl.
kubjas, kumbhas.
küsïdas trage, faul, kusidcm n.
anlehen, wucher. Die übliche zer-
legung des wortes in ku- und -\'sida-
(zu sïdati) ist nicht ganz sicher.
kusüiiiiiin n. blume, unerklart.
kusümbhas m., kusumbham n. saf-
flor, safran, unerklart.
kustumbarï f., kwstumhirm m.
koriander, vgl. tumburus.
kuh- in visükuA- nach beiden seiten
zerfallend, unerklart.
kuhakas m. schelm, gaukler, be-
trüger, kuhakam n. gaukelei, betrü-
gerei, a-kuhas m. kein betrüger,
kuharam n. höhle, kuhüs f. neumond
(cder versteckte mond3) und andere
wörter enthalten ein kuh- verbergen,
verstecken, betrügen, das eine paicjïcï-
form von guh- (s. gühati) sein
kann. Oder ist kuh- aus *k(h)udh-
entstanden und gehort es mit av.
%aodö helm, gr. xsiiêu verberge, lat.
cüdo helm aus leder, cymr. cuddio,
ags. hydan verbergen zusammen ? Die
wz. *k(h)eudh- hat eine nebenform mit
anlautendem * (vgl. got. skaudaraip
lederriemen, an. skauder pi. scheide)
und ist wol aus *{s)keu- (s. sku-
nati) weitergebildet.
kuharam, s. kühakas.
kuhukuhayate aussert seine ver-
wunderung, von Mha wo (s. ku-)
unter dem einfluss von kuhüs ruf des
indischen kuckucks (vgl. kokilas,
k a u t i).
kuhüs f. neumond, s. küha-
kas.__. kuhüs onomat., s. kuhu-
kuhayate.
küci f. pinsel, dial. nebenform von
*kürd (s. kürcas).
küjati knurrt, brummt, murmelt
-ocr page 78-
62
kübaras m., kübaram n., kübari f.
deichsel, vgl. gr. xuQepvxa steuere
(woraus lat. gubernare entlehnt ist),
Ku^spvynm steuermann, cypr. xu(ie-
pyvxi
steuern und mit idg. mb lit.
kumbras der krumme griff am steuer-
ruder, kimbrys bugel am pfluge, knie
am kahn, humbryti steuern.
kürcas m. büschel, vgl. lat. cul-
cita
kissen, polster. Andere wörter
werden mit unrecht herangezogen.
Vgl. küei.
kürdati springt, hüpft, gr. xópïxl;
tanz, xpx^ spitze der zweige, xpx-
ixivu, xpxüxu
schutte, schwinge, ir.
fo-cherdaim schwinge, cymr. cerdded
gehen, reisen, an. hrata schwanken
(vgl. mhd. scherzen hüpfen, sich
vergnügen, scAarz sprung, welche in
die sippe von av. skar- springen,
gr. vxxipu hüpfe, lat. scurra narr,
ahd. scerön mutwillig sein u. s. w.
hinübergreifen). Wir haben von einer
zweisilbigen wurzel auszugehen.
kürparas m. ellbogen, knie, vgl.
gr. xxpitos handwurzel, xxpirxU(i.o$
behende, got. hwairban, an. hverfa,
ags. hweorfan, ahd. Awerban sich wen-
den u. s. w. Oder gehort diese sippe
zu qürpam?
kürmas m. schildkröte, vgl. etwa
lit. kurmis maulwurf (das mit aksl.
krütü, poln. hret, russ. krot maulwurf
wurzelverwant sein kann).
kdlam n. abhang, ufer, nicht ge-
nügend erklart. Verwantschaft mit
lat. eülui arsch, ir. cul rücken ist
nicht unmöglich.
külayati, küdayaü versengt, vgl.
kukülas und ausaerhalb des indi-
schen aksl. kuriti rauchen, slov. kuriti,
lit. kurti heizen, got. hauri kohle, an.
hyrr feuer und mit idg. I lit. kulêti
brandig werden (vom getreide). Die
genannten wörter beruhen alle auf
der idg. wz. *kau- brennen in gr.
xxlu.
külbaja- unerklartes xir. Xty.
kÜQma- unerklartes air. A«y.
krkada§ü- Rv. 1, 29, 7, unerklart.
Vgl. krkalasas.
krkaras m. eine art rebhuhn, neben
krkanas, hraharas (ka kar as), ono-
matopoëtisch, vgl. krkavakus,
krkasa, krkalika.
krkalas, s. krkalasas.
krkalasas, krkalas m. eidechse,
chamaleon, vgl. karko\\as, garkotós n.
pr. eines naga und krkada$u-.
Dürfen wir gr. xpoxShtiXos eidechse,
krokodil zur vergleichung heran-
ziehen ?
krkavakus m. halm, eigl. krka-
rufer (-vaku- zu vakti), onomato-
poëtisch wie kurkutas, krkaras,
krkasa, krkalika, av. kahrka-,
np. kar ff, karh huhn, apr. kerko tau-
cher, gr. xépxoq hahn, ir. cerc henne
u. dgl. Vgl. karkati lacht (unbelegt),
aksl. krakati krachzen, czech. krdko-
rali
gackern, lit. krdnkti krachzen,
krokti röcheln, grunzen, lat. cröciö
krachze u. s. w. Gleichartige stamme
findet man unter kirca, krak§a-
m a n a s, krün, k róqati, khar-
jati.
krkasa f. ein best. vogel, vgl,
krkaras, krkav&ku§, krka-
lika.
krkïitam n. halsgelenk (wovon glb.
krkafika f.), vgl. das unbelegte kfkas
m. kehlkopf. Gehort krka- mit ge-
-ocr page 79-
63
kyttis f. feil, haut, wie lat. cortex
rinde, schale, kork und ahd. herdo
vellus zu krntati.
krtrimas künstlich bereitet, künst-
lich, falsch, zn krnóti. Vgl. kut-
timas.
kftvas mal, woneben -kftin s a k f t,
vgl. aksl. kratë, lit. kdrtas mal. Man
stellt kftvas, -kft zu krntati.
krtsnas ganz, vollstandig, zum
*-stamm gr. xpxrot;, aeol. xpèroi;
starke, vgl. kathinas.
krdaram n. vorratskammer (?),
unerklartes air. \\ey.
krdhüs verkürzt, verstümmelt,
klein, mangelhaft, vgl. lit. nu-skwrdes
im wachstum verkümmert, gr. <rxup-
OtkXioq, trxvpiaf;, xuptravtos, xuptrlov
unerwachsener. Wie kurd. kurd, aksl.
kratukü, lat. eurtus, ir. eert beruht
krdhus im letzten grunde auf idg.
*{s)ker- schneiden (s. krnati). Vgl.
askrdhoyus.
krntati (spat auch kdrtati) schnei-
det, av. karsntaiti, zur idg. wz. *kert-
schneiden in kartanam n. das schnei-
den, kartaris, kartarï f. jagdmesser,
krtis Kv. 1, 168,3, av. kargtis mess&r,
osset. khardun, khardyn schneiden,
aksl. crMq (crïtq) schneide, lit. kertu
haue, krintu falie (°werde abgeschnit-
ten\'). Ist die wz. *kert- eine weiter-
bildung von *ker- in krnati? Vgl.
noch katüs, kantakas, karts\'is,
kuttayati, kutharas, kfttis,
kftvas. \'
krp f. gestalt, schönheit, av. fara/X,
ace. kdhrpam gestalt, leib, mp. karp
körper, vgl. lat. corpus leib, körper
und ags. hrif, ahd. {h)ref leib. Das
wort scheint ursprünglich \'schnitt\'
brochener reduplication zu idg. *qel-
drehen u. s. w. (s. carati)? Vgl.
kar lik aram.
krkalika f. ein best. vogel, vgl.
krkaras, krkavakus, krkasa.
krcchras scblimm, arg, jammer-
lich, krcchrdm n. ungemach, not, jam-
mer, elend, gefabr, eigl. mind. aus
*krpsrd- zu kfpate.
krnatti dreht, spinnt, kartanam n.
das spinnen, zur idg. wz. *kert- bin-
den, Hechten, s. kat as geflecht,
matte.
krnati, krnóti verletzt, tötet (Dha-
tup.), urspr. \'schneidet3, zur idg. wz.
*ker- schneiden, trennen, scheiden
in gr. xslpu schere, vernichte, lat.
cemö scheide, woneben *sker- in lit.
skiriu, ir. scaraim trenne, scheide, an.
skera, ags. ahd. sceran schneiden.
Weiterbildungen dieser wurzel schei-
nen in krdhus, krntati, kr pa-
nas, carvati vorzuliegen. Neben
*{s)ker- steht *{s)kel-, s. ka la. Vgl.
Doch apaskaras, karïsam, kar-
nas, karas, kittam, khatis,
carma.
krnóti, karóti macht, vollbringt,
av. ksrsnaoiti, ap. kunau-, vgl. aksl.
krüM baumeister, lit. kuriu baue, lat.
creare schöpfen, cymr. peri machen,
pryd, ir. cruth gestalt (nicht aber
gr. xpxlvco, Kpuialvu, das zu ciras
gehort). Neben idg. *qer- steht *sqer-
in pari-skar-, sam-skar- (vgl. iskr-
tas). Vgl. karas, karas, karas,
karüs handwerker, kftis, krtri-
mas, kriya u. s. w.
krtis f. tun, ausführung u. s. w.,
av. ksratis, zu krnóti.
krtïs, s. krntati.
-ocr page 80-
64
bedeutet zu haben und zur idg. wz.
*kerp- schneiden (s. krpanas) zu
gehören.
krpanas jammerlich, erbarmlich,
arm, elend, geizig, krpdnam n. jam-
mer, zu kfpate. Mit unrecht hat
man zusammenhang von krparws (wo-
zu krpanydti erfleht) mit slowak.
krpenët\' rigescere vermutet.
kfpate jammert, fleht, ersehnt, aor.
akrapista, lat. crepö knarre, krache,
rausche, vgl. an. Ara/n, ags. hrsefn,
ahd. (h)raban rabe. Av. %rafstra- ist
ferne zu halten. Vgl. krcchras,
krpanas, krpa.
krpa f. mitleid, zu krpa te. Mp.
karfak gutes werk darf nicht mit
kfpd verbunden werden.
krpanas m. schwert, krpani f.
dolch, scheere, mit karpatas,
karparas, kfp zur idg. wz.
*{s)kerp- schneiden in lit. kerpu
schneide mit der scheere, lat. carpö
pflücke, vgl. u. a. gr. Kpdmiov sichel,
Kxp7ró$ frucht, ags. heer/est, ahd. her-
bist
ernte, herbst. Idg. *(s)kerp-, wo-
neben *{s)kelp- in k a 1 p a t e, ist wol
eine weiterbildung von *(s)ker- in
krnati, das ebenfalls eine form mit
l (s. kalÉ.) neben sich hat. Vgl.
carpatas.
kfpïtam n. gestrüpp, gras (oder
ahnliches), Rv. 10, 28, 8, vielleicht
zu aksl. krepit, krëpükü fest, stark,
starr, slov. krêpen erstarrt, skrepeniti
erstarren (vor kalte), slowak. krpenët\'
rigescere, cymr. eraf stark, an. hréfa
ertragen.
knnis m. wurm, made, np. kirm
wurm, osset. khabn, schlange, khal-
mitha\'
würmer, aksl. ërüvï (ërïvï) wurm,
ërfmïnü (ërïmïnü) rot, eigl. evon wür-
mern5, lit. kirmis, lett. cêrms, ir. cruim,
cymr. pryf wurm. Vgl. k ï t a s, k u-
rurus, krimi?.
krmükas m. ein best. baum, wo-
von karmukam n. bogen, vgl. kra-
mukas, krumukas.
kfvi§ m. ein weberinstrument (un-
belegt), vgl. krivirdati f. sagenzah-
nig (?), Rv. 1,166, 6. Wahrscheinlich
ist krivir- mind. aus kfvir-. Man ver-
gleicht lit. Mrvis, lett. cirvis beil (russ.
ëerv sichel, ëervak sage sind etwas
zweifelhaft).
kf^anam n. perle, unerklart.
kr^as abgemagert, hager, schwach-
lich, kfqyaü magert ab, vgl. czech.
krs verschrumpfter baum, krsati ab-
nehmen, lit. kdrszti altern.
krsati, s. karsati.
kjsis f. das pflügen, ackerbau, saat,
krsïvalas m. ackerbauer, av. karëivant-
ackerbauer, zu karsati, krsati.
kystis f. stamm, volk, urspr. wol
cgepflügtes land, anbau3, vgl. av.
karsvard weltteil, eigl. cbebautes land5,
zu kargati, krsati. Nach einer an-
dern auffassung ware krsUs mit c a r-
s a n i § zu einer wz. kars- sich herum-
treiben, weilen (in cdrkfse ?) zu stellen.
Ganz unwahrscheinlich ist verwant-
schaft von kfstis mit gr. t«Ao? schar
(s. külam).
k rsiiiis schwarz, dunkel, aksl. ërü-
nü (ërïnü),
apr. kirsna- schwarz, vgl.
lit. kérszas weiss und schwarz ge-
fleckt, kérszè eine bunte kuh, karszfo
brachsen, kirszlys asche, schw. norw.
Aarr üsche.
krsaras m. gericht aus reis und
sesamkörnern, unerklart.
-ocr page 81-
65
kendraka f. eine art ebenholz, vgl.
die unbelegten nebenformen hendus,
kenduhas
m. unerklart.
kendram n. centrum, aus gr.
xivTpov.
képis übelgesinnt (?) Rv. 10, 44,6,
vgl. got. haifds streit, zank, an. heipt
hass, rache, ags. hést gewalt, heftig-
keit, mnd. heist heftigkeit u. s. w.,
welche germ. wörter aber auch zu
91bham gestellt werden können.
kemadrnma- astron. lehnwort aus
gr. xevo\'Spo/Aoe (?).
keyüras in., heyüram n. armband
(am oberarm getragen), unerklart.
kélis f. spiel, eigl. mind. aus-
*kredis zu k r i d a t i.
kelütam n. ein best. gemüse, un-
erklart.
kévatas m. grube Rv. 6, 54, 7,
mit mind. at aus at oder rt, vgl. gr.
xxixrx n. pi. erdschlünde.
kevartas m. fischer (meist kaivar-
tas),
unerklart.
kévalas ausschliesslich eigen, al-
lein, lauter, ganz, gesammt, aus idg.
*koiwolo-s, verwant mit aksl. cëlii
ganz, heil, apr. kailnstiskan gesund-
heit, gr. xoïXv rh xxxóv (Hesych.),
ir. cél, cymr. coü vorzeichen, got.
hails, an. heill, ags. hal, ahd. heil
heil, gesund.
ké^as m. haupthaar, unerklart
(verwantschaft mit késaras istnur
denkbar unter der voraussetzung, dass
ke\'gas eine schlechte schreibweise für
*késas ist).
késaras m., késaram n. haar, mah-
ne, staubfaden, vgl. lat. caesaries
haupthaar. Das * in késara- (statt s)
erklart sich durch den einfluss des
kekaras schielend, vgl. lat. caecm
blind, ir. cdech, corn. cuic, got. hailis
einaugig (hierher vielleicht noch gr.
kxixIxs nordostwind, eigl. cder dun-
kele\'?).
keka f. das geschrei des pfauen,
schallnachahmend.
kecukas in., kecuka f. colocasia
antiquorum, unerklart.
ketakas m. pandanus odoratissi-
mus, unklar.
kétas m. verlangen, absicht, auf-
forderung, einladung, ketayati fordert
auf, ladet ein, ketanam n. aufforde-
rung, einladung, vgl. gr. xolTxr
•yvvxiKÜv S7riiv(iixi
(daneben mit idg.
Tcw im anlaut apr. quaits wille, quoi-
tamai
wir wollen, quoi will, lit. kvëcziu
lade ein, lat. invïtus unwillig). Eine
wurzelvarietat mit idg. d im auslaut
liegt vor in got. haitan, an. heita
ags. hdtan, ahd. heigan heissen.
ketas m., Hetanam n. wohnung,
obdach, unerklart (wurzelverwant-
schaft mit apr. caymis, lit. këmas, got.
haims u. s. w. ist unwahrscheinlich).
ketas m. bild, gestalt, hetanam n.
zeichen, mit ablaut zu cétati.
ketüs m. lichterscheinung, helle,
bild, zeichen u. s. w., got. haidus
art, weise, an. heidr ehre, würde, ags.
had, ahd. heit stand, beschaffenheit
u. s. w., mit ablaut zu cétati.
kedaras m. ein irrigiertes feld,
unerklart.
kenipas Rv. 10, 44, 4, ahenipds
Rv. 4, 45, 6, unerklart.
kenipatas m. steuerruder, unbe-
legt. Vielleicht ein fremdwort aus
dem semitischen, vgl. hebr. hanaf
flügel, zipfel u. s. w.
-ocr page 82-
folgendeu r: die vorauszusetzende
altere form ist *kesra-. Vgl. kéc,as.
kaitabha-, kaitabha- eine art von
schriftwerken, junges lehnwort aus
dem semitischen.
kaitaryas m. eine arzeneipflanze,
unerklart.
kairavam n. die in der nacht blü-
hende, essbare weisse wasserlilie, un-
erklart.
kaivartas, s. kevartas.
kókas m. wolf, zu lit. kaukiü heule,
onomatopoëtisch, vgl. kauti------
hóhas m. eine gansart, s. k o kil as.
kok il as m. der indische kuckuck,
kókas m. eine gansart (auch ckuc-
kuck3), lit. kaukalè eine art wasser-
vogel, gr. x«üx«a/«? ein best. vogel,
lat. cucnlus kuckuck. Ferner stehen
aksl. kukavica kuckuck, lit. kukuti
kuckucken, gr. xóxxu ruf des kuc-
kucks, kóxku!; kuckuck. Vgl. kuhu-
kuhayate, kauti.
koküyate, s. kauti.
kocayati, s. kucati.
kocas m. das einschrumpfen, zu
kucati.
kotaras m., kotardm n. höhle
scheint auf einer aus kutilas ab-
strahierten wz. ku{- zu beruhen. Vgl.
kóti§.
kótis, koti f. das gekrümmte ende
des bogens u. s. w., ausserste spitze,
mit entgleisung des vocalismus zu
kut- in kutilas. Vgl. kotaras.
kottam n. ringmauer, festung, eigl.
mind. aus kó§tbam.
kot^avï f. eine nackte frau, nicht
genügend erklart.
kothas in. eine art ausschlag mit
roten flecken, inind. aus kusthas
aussatz, das selbst ein lehnwort aus
dem mind. sein wird.
konas m. ecke, winkel, unerklart.
koi.tas m. ein werkzeug zum schla-
gen der laute oder eines andern musik-
instruments, unerklart.
konas m. der planet Saturn, aus
gr. Kpóvoi;.
kothayati, s. kuthitas.
kothas m. verwesung, faulnis,
faulendes geschwür, zu kutA-, s. ku-
thitas.
kodravas m. paspalum scrobicu-
latum, nicht genügend erklart.
konalis eine best. pflanze (?), un-
erklart.
kopayati, kopas, s. küpyati.
konialiis zart, weich, vgl. ku-
m a r a s.
komyas Rv. 1, 171, 3. Unklar.
kórakas m., kórakam n. knospe,
unerklart.
koras m. ein bewegliches gelenk,
unerklart.
kolam n. die frucht von zizyphus
jujuba, vgl. küvalam, unerklart.
kolas m. eber, eigl. mind. aus
k r o d ii s, weshalb lit. kuilys zahmer
eber nicht verglichen werden darf.
kolahalas m., koldhalam n. ver-
worrenes geschrei, onomatopoëtisch
wie kalakalas, kilakila, hala-
hala u. dgl.
kócas m. behalter, kufe u. s. w.,
vgl. kuk§is, ku^ülas. Das ge-
genseitige verhaltnis von kógas und
kó§as ist nicht klargestellt.
kósas m. behalter, scheide, vor-
ratskammer, schatzkammer u. s. w.,
vgl. lit. kamzas grosser schöpflöffel,
kiduszis ei, kiduszê hirnschadel (deren
-ocr page 83-
67
krath-, s. krathayati.
krandati (kldndati) schreit, brüllt,
wiehert, rauscht, knarrt, krdndas m.
geschrei, gewieher, krdndas n.
schlachtgeschrei, du. krdndasï die
beiden schlacbtreihen u. s. w. beruhen
auf einer idg. wz. *k(e)lend-, *kelnd-
schreien, larmen, vgl. gr. KsXxiog
getöse, larm, xtXxüuv, xeKx^eivó?
brausend, xe\\x$éu tose.
krap-, s. kfpate.
kraniati, s. krÉmati.
knimas m. schritt, gang, verlauf,
reihenfolge, art und weise u. s. w.,
zu kramati.
kramukas m. betelnussbaum (und
andere pflanzen), ablautend mit
k r m ü k a s. Vgl. etwa russ. ceremchd,
cerêmucha,])óln.trzemcha
prunus padus
und russ. ceremsd, ceretmca, ceremuska,
poln. trzemcha, trzerrmcha barenlauch,
lit. kermuszè . wilder knoblauch, gr.
xpóftuov z wiebel, ir. crem, cymr. eraf
knoblauch, ags. hramse waldknob-
lauch, norw. rams barenlauch.
kramelas m. kameel, aus gr. xx-
j6t>jAfl«, jedoch mit volksetymologi-
scher anlehnung an kramati. Das
griechische wort entstammt dem se-
mitischen, vgl. hebr. gatnal.
krayas m. kauf, zu krïnati.
kravanas Rv. 5, 44, 9, unerklart.
kravi§, kravyam n. (-kravi-) rohes
fleisch, av. ace. ^rüm blutiges fleisch,
apoln. kry, aksl. krëvï blut, lit. krdujas
blut (vgl. kravyam), gr. xpixs fleisch
(= kravis), lat. cruor geronnenes
blut, ir. cru, cymr. crau, corn. crow
blut, an. hrdr, ags. hréaw, ahd. (A)rö
roh, vgl. k r ü. r a s. Vielleicht is diese
sippe mit krüdayati verwant.
sz übrigens auch zum g von kó<;as
stiminen würde), an. hauss schadel.
Die urspr. bedeutung war \'getass5.
Vgl. kógas, kost ham.
kost ham n. behalter, vorratskam-
mer, ringmauer, kósthas m. (selten
kóstham n.) eingeweide, unterleib,
wahrscheinlich verwant mit küs-
thas lendenböhle (?) und kósas.
Ob gr. KÓiréoi; höhlung, weibliche
scham, lat. custos wachter, got. huzd,
an. hodd, ags. hord, ahd. hort hort,
schatz herangezogen werden durf en,
wage ich nicht zu entscheiden. Vgl.
k o 11 a m.
kohalas m. ein best. spirituoses
getrank, unerklart.
kiiuti schreit (intens. koküyate,
kokavïtï),
aksl. kujati murren, gr.
xuxvu schreie, wehklage, xxóx^ eine
möwenart u. s. w., onomatopoëtisch.
Vgl. kujati, kókas, kokilas.
kautukam, kautühaldm, s. k u t ü-
halam.
kaurpyas m. der skorpion im tier-
kreise, aus gr. axopnloi;.
kaustubhas m., kaustubham n. ein
best. mytkischer edelstein, unerklart.
knüyate, knopdyati befeuchtet,
unerklart.
kyainbils, s. kiySmbu.
krakacas m. sage, onomatopoë-
tisch, vgl. kraksamanas.
krakaras, s. krkaras.
kniksamanas, -krahas, -kraksl (n)
knarrend (oder ahnliches), onomato-
poëtisch, vgl. krkavakus, kra-
kacas.
kratus m. geistige kraft, av. %ra-
tus,
np. %irad verstand. Weiteres ist
nicht ermittelt.
-ocr page 84-
68
krathayati erfreut, krath- sich
freuen. Man vergleicht ags. hródor
in der bedeutung Treude5. Ganz un-
sicher.
kramati, krdmate (krdmatï) schrei-
tet, np. %iramidan schreiten. Vgl.
kram as.
kiini is m. wurm, made, eigl. mind.
aus k f m i s (vgl. pali kimi, pkr.
kimi).
kriya f. handlung u. s. w., zu
kr nóti.
krivirdatï, s. kfvis.
kridati spielt, aus *kriïd-, idg.
*krizd-, vgl. an. hrista sehütteln, Eine
kürzere wurzelform *kris- liegt vor
in got. -/irisjan, ags. hrysjan schüt-
teln (dagegen ist lat. crissare, crïsare
mit den schenkeln wackeln wol ferne
zu halten). Phonetisch unwahrscheiu-
lich ist eine andere etymologie, nach
welcher kridati mit gr. it^so^cti
schreite aus, »*/##$ die stelle zwi-
schen den hüften verwant ware. Vgl.
kélis.
krïnati kauft, vgl. np. xaridan,
kaufen und ausserhalb des arischen
aruss. krïnuti kaufen, alit. krieno pre-
tium pro sponsis, gr. irplxtrSxi kaufen,
ir. crenim kaufe, crtthid kauflustig,
cymr. prynu, corn. prene kaufen. Die
lautlichen verhaltnisse sind nicht ohne
schwierigkeiten. Vgl. krayas.
kniii (krunc-), krwncas, krauncds
m. brachvogel, vgl. aksl. krukü rabe,
lit. krauklys krahe, kraukti krachzen
und krÓ9ati. Onomatopoëtisch.
krüncati krümmt sich (Dhatup.),
vgl. lit. krauklè meerschnecke, ir.
cruach haufe, crocenn rücken, gall.
•crucion berg, an. hruga, hraukr, ags.
hréac haufe, an. hryggr, ags. hrycg,
ahd. (A)rucki rücken.
krudati, s. krüdayati.
krüdhyati zürnt, kródhas m. zorn
(man vergleicht mnd. sclmd heim-
licher groll, nl. schrollen grollen, deren
Il aus dl = vorgerm. dhl assimiliert
sein könnte). Falls die wz. *kreud/t-
urspr. die sinnliche bedeutung cbe-
wegen3 gehabt hat, darf ags. hréod,
ahd. (A)riot rohr als cdas sich hin-
und-her bewegende, das schwanke\'
hierher gestellt werden (vgl. got. raus,
an. reyrr, ahd. rör rohr zu rósati).
kramukas m. spahn zum auffan-
gen des feuers, wenn dieses aus den
reibhölzern hervorbricht, wol eigl.
mind. aus krmükas.
krüdayati macht dick, macht fest
(krudati wird dick, wird fest, üha-
tup.), aus *kruïd-, idg. *kruzd-, vgl.
av. %ruïdrö, %rad£dvö hart und lat.
crüdus roh, rauh (aus *kruzdos? vgl.
aber ir. cruaid hart, fest). Idg. *kruzd-,
wozu mit ablaut krodas, ist eine
weiterbildung von *krus- in gr. xptios
frost, KpwT»lvu mache gefrieren,
xpu<TT«AAo? eis, lat. crusta rinde, schale
u. s. w. und beruht im letzten grunde
vielleicht auf *kreu-, *krü- in kra-
vis, krüras. Vgl. karüdatï.
krfiras wund, rauh, blutig, grau-
sam u. s. w., av. %rürö, verwant mit
kravis. Vgl. gr. xpxvpo*; trocken,
spröde.
krodas m. brust, eber, urspr. ein
adjectiv mit der bedeutung chart\', zu
krüdayati. Vgl. insbesondere av.
XraoMvö, %/mM-ö hart. Vgl. kolas.
kródhas, s: krüdhyati.
kró^ati schreit, krogas m. schrei,
-ocr page 85-
69
kledayati, kledas, s. klidyati.
klegayati, klegas, s. kli9nati.
klónia m., klóma n. die rechte
lunge, vgl. gr. ffkevftav lunge, des-
sen p aber auch ursprünglich sein
kann (man beachte namlich lat. pulmö
und aksl. plusta, pljusta, lit. pldu-
cziai
lungen). Unklar.
klócas m. zuruf, nebenform von
krogas, s. kró^ati.
kva, s. ku-.
kvanati klingt, tont, pam. künam
zücke (das schwert), onomatopoëtisch,
vgl. karikanas. Eine ahnliche bil-
dung mit anderem vocalismus ist
ags. hwlnan schwirren, sausen.
kvathati kocht, siedet, vgl. got.
hwapö schaum, hwapjan schimmen.
Unsicher ist zusammenhang mit lat.
quatiö schüttele und andern wörtern.
Vgl. kuthitas, kvathas.
kvayis (oder kvdpis 1) m. ein best.
vogel, unerklart.
kvathasm. decoct, zu kvathati.
ksiinas m., ksanam n. augenblick,
vielleicht ablautend mit aksi. Vgl.
abhiksnam.
ksanóti verletzt, verwundet, zer-
bricht, kmtds verletzt, verwundet,
gebrochen, vernichtet, ksatis f. ver-
letzung, vernichtung, schaden, vgl.
ap. a~%sata unverletzt, gr. xrhvüfti,
xtsIvu töte, XTÓvoi mord, *v"Spo-xTXvlvi
mannerschlachtung (idg. wz. *kpên-).
Dfigegen ist gr. (pSóvoi; terne zu halten.
k sa trapas m. satrap, wie gr. ax-
rpiiryii
aus ap. *%saprapa- (wie
%saprapava zu k s a t r a, m und p a t i).
ksatram n. herrschaft, adel, av.
Xsapram, ap. úpram herrschaft,
reich, np. sahr stadt, zu k§ayati
rufweite, av. %raosaili, %raosyeiti
schreit, np. %wósïdan schreien, lar-
men, %urös hahn, vgl mit idg. k im
auslaut krun (krunc-) und mit idg.
media im auslaut gr. xpxuyyi geschrei,
xpxuyx^u schreie, got. hrükjan kra-
hen, onomatopoëtisch, vgl. krka-
vakus. S. auch krosta, kló^as.
kroslsi m. schakal, nom. ag. zu
k r ó 5 a t i. Der stamm krostu- (wovon
kros{uka-) ist eigl. mind. und geht
auf krostr- zurück.
ki\'iiuiiciis, s. krun.
kliithati dreht sich, ballt sich (?),
unerklartes xv, >.cy.
kladïvan dunkeles «V. \\e<y.
klandati, s. krandati.
klamas, s. klamyati.
klavale, s. viklavas.
klamyati, kldmati wird müde, er-
schlafft, klamas m., klantis f. ermü-
dung, erschlaffung. Die wz. klam-ist
eine alte nebenform von gram-, s.
c,ramyati.
klidyati wird feucht, kledayati
befeuchtet, kledas m. feuchtigkeit.
Bisher ist nichts sicheres ermittelt.
kli^nati qualt, belastigt, kUgyate
wird gequalt, leidet, klegayati qualt,
klegas m. schmerz, leiden, beschwerde.
Wahrscheinlich ist die urspr. bedeu-
tung der wurzel in sam-klig- quet-
schen erhalten geblieben. Vgl. etwa
slov. klëstiti abasten, czech. klestiti
behauen, verschneiden, kaum aber
aksl. klësta zange.
klltakam n. eine best. pflanze mit
giftiger wurzel, klitas m. ein best.
giftiges insect, unerklart.
kllbas unvermögend, entmannt,
unmaunlich, feig. Unerklart.
-ocr page 86-
70
tan sich ziemen, können und osset.
a%sin herrin hierher gehören, ist
zweifelhaft. Ausserhalb des arischen
sind gr. xrioptat erwerbe, xéxTVftat
besitze zu vergleichen, welche mit
ksayati auf eine idg. wz. *kpë- hin-
weisen. Mit gr. ÏCptiptos hat ksayati
natürlich nichts gemein.
ksayati vernichtet, s. ksinati.
ksayayati macht ruhig wohnen,
befriedet, causat. zu kséti.
ksayayati vernichtet, causat. zu
ksinati.
ksayas m. wohnung, zu kséti.
ksayas m. hinschwindung, vgl.
av. xfy°> x^ayasca des schwindens,
zu ksinati.
ksarati (woneben mit mind. laut-
gestaltung jharatt) fliesst, gleitet,
schwindet; giesst, strömt aus, av.
yïaraiti, vgl. gr. Cpóelpu verderbe,
(pöópoc, (pSopx verderben (idg. wz.
*gdher- mit labiovelarem g). Np. sur-
ran, Sarran
unablassig fliessend macht
schwierigkeit wegen des S (aus £#?).
Vgl. ksalayati, nirjharas.
ksa vnkas m. schwarzer senf (und
andere pflanzen), zu ksauti.
ksiivas m. das niesen, zu ksauti.
ksiitïs f. glut, zu ksayati.
ksantis, s. ksama te.
ksapayati macht brennen, pali
jhapeti, causat. zu ksayati.
ksama n. erdboden, zu ksas
erde.
ksamas verbrannt, versengt, ver-
trocknet, pali jhamo, zu ksayati.
Man vergleicht av. sama- kot (cder
trockene abgang\') und armen. tksa-
makh
trocken.
ksayati brennt, pali jhayati, vgl.
herrscht. Vgl. ksatrapas, ksa-
t r i y a s.
ksatriyas m. herrscher, edelmaun,
av. %So^ryö herrschend, zu ksa-
tram. Unbedingt abzulehnen ist die
gleichsetzung mit gr. axérKioi;.
ksadate zerlegt, verteilt, schneidet
vor, kmltd m. vorleger (verteiler) der
speisen, isddma n. vorlegmesser, vor-
gelegte speise (?). Die wz. kmd- weist
auf idg. *ksed- neben *sked- in lett.
skedens kleines abgespaltenes holz-
stück, gr. imi^iivvüfii zersplittere,
zerstreue und *skhed- in skhadate
spaltet, gr. trx&*l tafel, blatt, <rx&i*i
floss.
ksap, ksapd f. nacht, aT. %$ap-,
%gapan-t
ap. %§apa-, np. iïab, osset.
a%saw. Man vergleicht gr. ^<$#s,
4>êipo? dunkelheit, tyeCPapèi;, ypeQyvèt;
dunkel, deren verhaltnis zu xvêcpx?
und SvóQoc, yvé<po$ der erklarung
harrt.
ksapati übt enthaltsamkeit, ksa-
panas
m. buddhistischer bettier,
ksapanam n. enthaltsamkeit, unklar.
ksapayati vernichtet, causat. zu
ksinati, mit entgleisung des vo-
calismus.
ksamate (ksamali), ksamyate dul-
det, ertragt, ksamds geduldig, ertra-
gend, einer sache gewachsen, ksama,
ksantis
f. geduld, nachsicht, unerklart.
Vgl. ksas erde, cak sinas.
ksama f. erde, s. ksma.
ksamyas im erdboden befindlich,
irdisch, gr. %êèvtos, s. ksas erde.
ksayati herrscht, besitzt, av. %£a-
yeiti
(wozu #/«efó fürstlich, edel und
ap. xmyapiya, np. sak herrscher, kö-
Qig)> vgl. ksatram. Ob np. wyis-
-ocr page 87-
71
I durst mit ksiqdti zu verbinden. Vgl.
ksayas, ksitis.
ksitis f. hinschwindung, gr. (pêl<n<;,
zu ksinati. Vgl. lat. sitis durst,
das sich wol aus *qphiti-s erklaren
lasst.
ksitis f. wohnsitz, ansiedlung u.
s. w., av. sitis, gr. ktIvi?, zu kséti.
ksipati wirft, schleudert (causat.
ksepdyati) scheint mit lat. dis-sipare
zerstreuen auf einer idg. wz. *kseip-
zu beruhen, woneben *ksweib- in av.
Xsviu); lat. vibrare schwingen, ags.
swdpan schwingen, fegen, ahd. sweifan
schwingen, schweifen und *skeip- in
gr. axifiirra stemme, axïirwv stab,
stock, vkoTttoi; töpferscheibe, lat. seïpiö
stab, an. skifa, ahd. sciba scheibe.
Vgl. ksipras, kslbas, ksepas.
ksipras schnell, vgl. av. %sviwra-,
%söiwra-
und das aus dem iran. stam-
mende aram. êifre-, zu ksipati.
kslbas {ksïvas) berauscht, vielleicht
zu idg. *ks{w)eib- (s. ksipati).
ksiiïun n. milch, av. -%sira- (?),
np. sir, osset. a%sir, pam. %sïr. Wei-
teres ist nicht ermittelt.
ksu n. speise, vgl. gr. )%6üs fisch,
woneben ohne dental armen, dzukn,
lit. ïuvïs, ïitk-, apr. suckis, ace. pi.
suckans fisch, aschw. gyus, nschw. g\'ós
ein best. fisch. Für die bedeutungs-
entwicklung ist matsyas zu ver-
gleichen.
ksiit, s. ksudhyati.
ksutis f. das niesen, zu ksauti.
ksudras klein, gering, niedrig,
gemein, ksudrdm n. staubchen, av.
Xsudram, same, zu k s ó d a t i. Mit gr.
4>v$pó<; hat ksudrds natürlich nichts
zu schaffen. Vgl. k suil as.
ksatis, ksapayati, ksamas,
k s a r a s.
ksarris brennend, atzend, gr. £ijp^
trocken, dürr, ablautend mit gr.
fcpós trocken, lat. serescö werde troc-
ken, zu ksayati. Ob armen. tMor
trocken hierher zu stellen sei, ist
ganz unsicher.
ksalayati wascht ab, spült ab, av.
yïarayeiti, causat. zu ksarati.
ksas f. erde, erdboden (loc. hdmi),
gr. %tüv (dat. %&ovi), vgl. ksamyas,
ksama, ksma und gr. %öx[txxés
niedrig, vielleichtzu ksamate(die
erde ware als die certragende, dul-
dende3 aufgefasst). Neben idg. *yct/iom-
stehen formen ohne ét: instr. jmd,
gen. jmds, gmds mit auffalligem j,
g
statt h (Tgl. j a m b a 1 a s), av. zgm-,
nom. zd, np. zami, phryg. &fAeï.a
(ZeitèKvi),
aksl. zemlja, lit. ïêmè erde,
gr. xxti.a.1 auf der erde, %a(tü& zu
boden, %xyixisv vom boden, lat. humus
boden, humilis niedrig, wozu lit. ïmü,
lat. homo, got. guma, an. gume, ags.
guma, ahd. gomo mensch, mann.
ksas f. wobnstatt (verschieden von
ksas erde), zu kséti.
ksinati, ksinóti, ksayati, ksapayati,
ksayayati
vernicbtet, ksiydte schwin-
det hin, nimmt ein ende, ksitds, ksinds
(pali jhlno) bingeschwunden, her-
untergekommen, zu ende gegangen,
av. %$ay- schwinden, gr. (pMvu, CpSlu
scbwinde Mn, (piiróg geschwunden,
verganglich (idg. wz. *qpAei-1). Ob
ir. tinaid verschwindet hierher ge-
hört, ist ganz unsicher und lat. situs
rost, schimmel darf natürlich nicht
von situs das liegen, sinö lege, dulde
getrennt werden. Eher ware lat. sitis
-ocr page 88-
72
ksudhyati hungert, hui, hudka
f. hunger, av. suda-, np. sud, osset.
si/d. Weiteres ist nicht ermittelt. Vgl.
ksódhukas.
ksupas m. staude, busch. Ver-
wantschaft mit np. cöb holz, stock
und mit armen, thsup stab ist un-
sicher. Eher darf man auf serb. ëupa
büschel, cupav struppig hinweisen.
Vgl. ksumpas.
ksubhyati, hóbhate (ksubhnuti,
hubhndtï) schwankt, zittert, hobha-
yaü
versetzt in bewegung, regt auf,
vgl. av. a-%sufsqn und np. a-suftan
erregt werden (man setzt iran. *xsup-
an). Neben idg. *heubh- stekt *skeubh-
in aksl. skubq zupfe, reisse, lit. skubès,
skubrus
geschwinde, eilig, skvMi sich
beeilen, got. skiuban, ahd. scioban
und an. shffa, ags. scvfan schieben,
stossen. Vgl. ksobhas.
ksuiiui f. linum usitatissimum,
hdumas leinen, hdumam n. linnen.
Sichere beziehungen fehlen.
ksumpas m. staude Kv. 1, 84,8,
vgl. ksupas.
ksuras m. schermesser, messer,
gr. Zupóg, %vpiv schermesser, zu gr.
£ïi» schabe, reibe, glatte, vgl. mit
idg. sk lit. skusii schaben, scheren
und mit idg. ksn ksnauti. Vgl.
churika.
ksullas (meist ksullakds) klein,
gering, aus *hudlas = ksudras.
kséti, hiydti wohnt, weilt (causat.
haydi/ati, hepdyati), av. saeti, vgl.
gr. ktI^u gründe, l\'v-KTÏ/ifvoi wol
besiedelt, dftQi-KTtovet; herumwoh-
nende, rhod. xrohx wohnstatt (idg.
wz. *xpei- neben *xei- in gé te). Ob
lat. sinö lege, dulde, ritus gegründet,
gelegen verglichen werden dürfen, ist
nicht ganz sicher. Vgl. ksayas,
ksas wohnstatt, ksitis, ksétram,
ksémas.
ksétram n. grundbesitz, feld, ort,
gegend u. s. w., av. söiprzm flur,
wohnsitz, zu kséti.
ksepayati macht ruhig wohnen,
causat. zu kséti.
ksepayati lasst werfen, causat. zu
ksipati.
ksepas m. wurf, zu ksipati.
ksémas wohnlich, ruhig, m. (jün-
ger hernam n.) aufenthalt, ruhe u.
s. w., zu kséti (die sippe von got.
haitns ist ferne zu halten;.
ksom (spat haunï) f. erde. Die
verschiedenen bedeutungen des wor-
tes im Veda sind schwierig zu be-
stimmen (im dual ist hord chimmel
und erde\'). Nicht genügend erklart.
ksódati zermalmt, zerstampft, er-
schüttert, hodas m. zerstampftes,
mehl, staub, ksódas n. wogenschwall,
flut, av. %saodö {x$aodah-\\ vgl. k s u-
dras. Ausserhalb des arischen ver-
gleicht man u. a. aksl. chudü klein
(idg. *houdo-).
ksódhukas hungrig, zu ksudh-
yati.
ksobhayati, s. ksubhyati.
ksobhas m. schwanken, erschüt-
terung, zu ksubhyati. Vgl. mp.
d-söp, np. a-söb verwirrung, tumult.
ksauti niest, vgl. lit. skiaudèti,
lett. Skaut niesen. Neben idg. *kseu-
(*s£ew-) steht *ksneus- (*kneus-, *sneus-)
in an. hnjósa, meng. nésen, ahd. niosan;
meng. méten, engl. sneeze; np. isnösa,
a&nösa.
Dagegen beruht üga.fne\'osan,
meng. fnésen, nl. /niezen Wii*pneut-.
-ocr page 89-
ahd. scehan eilen u. s. w. (vgl. k h a-
j a t i mit idg. media im wurzelaus-
laut). Bher aber wird khacati von
haus aus eine lichterscheinung be-
zeicbnet haben. Vgl. kacas.
khajati rührt um (Dhatup.), khaja-
(in kkajakft, khajamkards) gewühl,
k/iajas, khajakas m., khaja f. rühr-
stock, butterstössel, löfiel. Man ver-
gleicht an. skaka erschüttern, schüt-
teln, ags. sceacan schütteln, eilen
(vgl. insbesondere an. skaka strokk
buttern, smjor-skaka block of butter
from the churn). Vgl. khacati.
khaüjati hinkt, khanjas hinkend,
vgl. ahd. hinchan hinken, ags. hette-
hinca
teufel und mit * im anlaut
gr. (tkcc^w hinke, an. skakkr hinkend.
Vgl. khafïjanas.
khaujanas m. bachstelze, eigl.
chinker3, zu khaüjati.
khatakhatayate, khalakhalayate
macht larm, vgl. katakata und
khanakhanayate. Allesonomato-
poëtisch.
khatuükas, s. katunkas.
khatva f. bettstelle, ein spat auf-
tretendes wort, unerklart.
kli ad as (khalas) m. ein best. saueres
getrank, unerklart.
khailiira- ein unerklartes air. Xsy.
khadgas m. schwert, vgl. ir. clai-
deb,
cymr. cleddyf schwert. Ferner
stehen lat. gladius schwert und an.
hjalt, ags. Mit, ahd. helza schwert-
griff. Vielleicht gehort die sippe zu
der unter kandas besprochenen
wurzel. Vgl. khandas___. khadgds
m. hom des rhinoceros, rhinoceros
wird mit khadgas schwert identisch
sein.
Die genannten wörter sind alle urspr.
onomatopoëtisch, wie z. b. noch lit.
czidudèti und aksl. küchnqti, kychati,
russ. cichdtï. Vgl. ksavakas, k s a-
vas, ksutis.
ksnótram, s. ksnauti.
ksnauti schleift, wetzt, reibt, k,mó-
tram
n. schleifstein, kmiitds gewetzt,
av. -%$nntö, vgl. lat. novacula, scher-
messer (mit n aus ksn), vgl. k s u r a s.
ksma f. erde, zu ksas erde. Da-
neben ksama durch anlehnung an das
vielleicht ursprünglich verwante
ksama te.
ksmayate zittert (unbelegt), kmna-
pai/ati
erscbüttert, unerklart.
ksviukiï f. ein best. vogel, ono-
matopoëtisch.
ksvidyati, ksvédate schwitzt aus
(unbelegt), nebenform von svid-
yati, svédate.
k§védati summt, brummt, wone-
ben ksvédati. Man vergleicht aksl.
svistati, zvizdati sibilare. Onomato-
poëtisch. Vgl. ksvélati.
ksvédati summt, brummt, s.
ksvédati.
ksvédate, s. ksvidyati.
ksvélati spielt, tandelt, hüpft, vgl.
ksvédati, khélati. Onomato-
poëtisch.
fch.
khacati schimmert, scheint durch,
khacitas schimmernd, wimmelnd. Man
geht von der hypothetischen bedeu-
tung chervorspringen3 aus und ver-
gleicht aksl. skoku sprung, skociti,
skakati
springen, ir. der-scaigim
zeichne mich aus, scuchim gehe weg,
-ocr page 90-
74
khanakhanayate, khanatkhani-
karoü
macht larm, kracht, knackt,
vgl. khatakhatayate.
khandas lückig, zerteilt, mangel-
haft, m. (auch khanddm n.) lücke,
bruch, stück, teil, eher mit khad-
gas zur idg. wz. *halad- (s. kan-
das) als zur idg. wz. *skel- (s.
kandanam, kala). Mit unrecht
vergleicht man aksl. chladu rute. Vgl.
khandavas.
khadati ist fest, ist hart, uner-
klart. Vgl. khadiras.
khadiras m. acacia catechu, viel-
leicht zu khadati.
khanati grabt, khatas gegraben.
Gegenüber khan-, kha- steht av. ap.
kan- mit aufialligem k statt %. Man
vergleicht u. a. lit. skmti pflücken,
gr. cret. xxrx-irxêvy tötet und die
sippe von kiknasas. Vgl. akha-
r a s, akhüs, kham, k h É.-.
khaiii n. höhle, öffnung, zu kha-
nati.
kharas hart, rauh, scharf, vgl. np.
%ar fels, dorn. Eine reduplications-
bildung *khar-khar- liegt vor in gr.
xxpxxpoi; scharf, xxp%xhêos rauh.
Zusammenhang mit karkaras ist
wahrscheinlich.__. kharas m. esel,
av. %arö, np. %ar ist eine substanti-
vierung von kharas hart, rauh.
k harosthï f. eine art schrift, nicht
genügend erklart (man denkt mit
unrecht an entlehnung aus gr. %pw
T/JMf).
khargala f. ein best. nachtvogel
(eule?), zu kharjati. Vgl. lit.
kregïdê schwalbe.
kharjati knarrt, vgl. aksl. skrügati
(d. i. skrïgati) knirschen, skrüïïtii (d. i.
skriïUÏÏ) geknirsch, an. skrxkr schrei
u. dgl. (vgl. die unter krkavakus
besprochenen wörter). Vgl. khar-
gala.
kharjus, kharjüs f. jucken, krat-
zen (unbelegt), vgl. an. harka zu-
sammenscharren, harke kehricht. Vgl.
k a c c h ü s.
kharjiiras m. phoenix sylvestris,
unklar (vgl. kacehura zu k a c c h ü s).
kharbüjam n. wassermelone,
junges lehnwort aus np. %arbuza,
%arbuz.
kharvatam, s. karvatam.
kharvas (kharbas) verstümmelt,
krüppelhaft, vgl. gr. kokos, xoXo(3óg
(*xoAffFo\'i,-) verstümmelt, xoAoüw ver-
stümmele. Unsicher ist zusammen-
hang mit armen, kah lahm, hinkend,
russ. koldyka, kólca lahmer, hinken-
der, koltynógij, kolvenógij lahm, hin-
kend, koldykatï, koltychdtï hinken,
got. halts, an. haltr, ags. healt, ahd.
hak lahm, hinkend.
khalakiilas m. dolichos uniflorus,
unklar.
khalakhalayate, s. khatakha-
tay at e.
khalatis kahlköpfig, vgl. khal-
vatas und mit k kulvas (kdlvd-
Wc f las).
khalas m. tenne. Verwantschaft
mit armen, kal tenne ist unsicher.
khalas m. ölkuchen, unerklart.__..
khalas m. ein best. saueres getrank,
s. khadas.__. khalas m. böser
mensch, unerklart. Davon khalikaroti
behandelt jmn. wie einen schelm,
misshandelt.
khalïnas m., khaUnam n. gebiss
eines zaumes, aus gr. %x\\ivó<;.
-ocr page 91-
75
khalu ja, freilich, allerdings, nun
aber, unerklart.
khallate wackelt, ist los, uner-
klart.
khallas m. düte, unerklart.
klialviis m. eine best. körner- oder
hülsenfrucht, unerklart.
khalviïtas kahlköpfig, Tgl. kha-
latis und mit k kulvas (kalva-
lihrtas).
kluisas m. eine hautkrankheit (un-
belegt), mind. aus kasas m. reibung
zu kasati.
kha- f. quelle, brunnen, vgl. av.
Xa (%an-), mp. %an, zu khanati.
kliiitis f. scharte (unbelegt), viel-
leicbt mit mind. f aus rt, vgl. an.
skardr, ags. sceard, ahd. scart schartig
(zu krnati).
khandavas m. zuckerwerk, zu
khandtir zucker in stücken (unbelegt),
verwant mit khandas.
khadati zerbeisst, isst, frisst, np.
%ayidan essen, kauen, alban. ha esse.
Man vermutet zusammenbang mit
idg. *kanad- (s. kan da ras).
khiïdis m. spange, ring, unerklart.
khari f. ein best. hoblmaass, un-
erklart.
khidati (skhiddti) reisst, stösst,
drückt, khedayati belastigt, beunru-
higt, ermüdet, khedas m. müdigkeit,
erscblaffung, khéda f. hammer, schla-
gel (nur in khed- ist das unpala-
talisierte kh lautgesetzlich). Man
vergleicht lat. caedö haue, schlage,
falie und ohne das d im wurzelaus-
laut mnl. heie rammblock, heien
scblagen, rammen, stampfen. Ver-
wantschaft mit chinatti ist nicht
undenkbar.
kbilas ju., khildm n. brachland,
öde, lücke, unerklart.
khudati stösst hinein (kapfthdm,
sapam),
intens. canïkhud- {kanikhun-).
Man vergleicht nhd. dial. huizen stos-
sen, das aber wie ein junges ono-
matopoëticum aussieht.
kh il ras m. huf, unerklart (gr.
<r(pupév knöchel hat idg. pk, vgl. ahd.
spuri-halz). Vgl. khoras.
klifgalii" unsicherer bedeutung
und etymologie.
khetas, khetakas m. schild, vgl.
got. skildus, an. s/cjgldr, ags. scield,
scyld,
ahd. skili, das ursprünglich
cbrett\' bedeutet hat und zur idg. wz.
*skel- (s. k ala) gehort. Sehr unsicher
(kheta- zunachst mind. aus *khrta-
oder *krta- ?)___. khetas m. dorf,
unerklart.___khetas m. schleimige
masse, unerklart.
khedayati, khedas, khéda, s. k h i-
dati.
khélati schwankt, khelds schwan-
kend, sich wiegend, vgl. ksvélati.
Onomatopoëtisch.
khoras hinkend, wahrscheinlich
zu khüras. Die unbelegten neben-
formen khodas, kholas dürfen keinen
wert beanspruchen.
khyati sieht, schaut, khyatas be-
kannt, berühmt, khyapayati macht
bekannt, vgl. lat. inquam, inquiö
sage (?). Auch gr. o-ij/ctas, dor. <tx(ax
zeichen lasst sich vielleicht hierher
stellen.
S-
gaganam n. luftraum, unerklart.
gaiiga f. der Ganges, vgl. gdni-
-ocr page 92-
76
t h a s, dessen urspr. bedeutung ckno-
tenD ist. Mit unrecht fïïhrt man
ganda- auf *galnda- zurück, indem
man aksl. ïelqdï eichel, Selqdükü
magen, lat. gland- eichel (armen.
kaXin, gr. $xï.xvoq und lit. gUê enthal-
ten eine kürzere wurzelform) zur ver-
gleichung heranzieht. Vgl. g a d u s,
gandïras, gandas, gallas.
gandlras m. eine best. gemüse-
pflanze, verwant mit gandas,
g a n d u s. Wahrscheinlich beruht
gandïras auf mind. *ga?ulï- knoten
(= granthis). Vgl. kaudiras.
gandus m. f. kopfkissen, gandws
f. gelenk, knoten (unbelegt), sicher
verwant mit gandas.
gandfisas m. mundvoll, gurgel-
wasser, unerklart.
giilis f. gang, av. -gaitiè\', gr. j3«o-/?,
lat. -venti- (in conventio u. s. w.),
got. -qumps, ahd. cwmft, zu gam- (s.
gacchati).
gadati sagt, spricht, gadas m. rede,
spruch, vgl. mit idg. t got. qipan,
an. kveda, ags. cwedan, ahd. quedan
sagen, ir. hél (*betlo-) mund, lippe.
Vgl. gadgadas.
gadas m. krankheit, av. gadö (?),
vgl. lit. gendu intr. verderbe, gadmti
trans, verderben, wozu ahd. quist
verderben, vernichtung, got. qistjan
trans, verderben u. s. w. mit st aus
vorgerm. ist (d-st).
gada f. keule, av. gada, vgl. osset.
ydda, qad baum, balken, holz, wald.
Unsicher.
gadgadas stammelnd, reduplica-
tionsbildung zu gadati.
gadyanas m., gadyanakam n. ein
best. gewicht, unerklart.
ganti, jangamyate, jaügamïti, intensiv-
bildungen zu gam- gehen (s. gac-
chati).
giicchati, gdmati geht, av.jasaiti,
jamaiti,
vgl. armen, ekn er kam, gr.
(3»lvu, (Sxaica gehe, got. qiman, an.
koma, ags. cuman, ahd. queman, coman,
cuman
kommen, und mit unerklartem
n lat. veniö komme, advena ankömm-
ling, osk. kom-bened convenit, umbr.
benust venerit, corn. ben schritt. Zu-
sammenhang mit jigati ist wahr-
scheinlich. Vgl. ganga, gatis,
jagat.
gajas m. elefant, vgl. das nur im
Bhattikavya belegte gajati brüllt.
Wahrscheinlicb ist gaj- mind. und
aus garj- entstanden (vgl. garjati).
gafijaiias verachtend, vgl. gr. yxy-
yxveüa
verhöbne, ags. cancettan spot-
ten, gecanc spott und gufijati.
gaqjavaras m. schatzmeister, aus
np. gandïvar.
ganjas m., ganjam n. schatzkam-
mer, wie gr. yi%x aus np. gandï
schatz.
ga<lis m. ein junger stier, vgl.
ags. colt junges von tieren, füllen.
Vgl. gardabhas.
gallus m. auswuchs (?), kaum von
gandas, gaudus zu trennen. Un-
klar.
ganas m. schar, reihe, menge, eigl.
mind. aus *grnós, verwant mit gr.
xyelpa sammle, ayopcc versammlung,
versammlungsort, markt, yipytpx •
iroXXi, ir. ad-gaur convenio. Neben
idg. *ger- steht *grê- in g r a m a s. Vgl.
agaram, agaram, nagaram.
gandas m. wange, knoten, an-
schwellung, eigl. mind. aus gran-
-ocr page 93-
77
wamba bauch, leib, woueben mit idg.
p(h) av. jafrö tief, jqfnm tiefe. Vgl.
gahanas.
gayas m. haus und hof, hausstand,
hauswesen, av. gayö leben, vgl. serb.
goj frieden, czech. hoj überfluss, klruss.
hój arzenei (wozu aksl. goilo sedatio,
goinu abundans, slov. gojiti ernahren,
serb. gojiti masten, pflegen, czech.
hojiti mehren, heilen u. s. w.), mit
ablaut zu j i n ó t i.
garalas m., garalam n. gift, wahr-
scheinlich zu garas trank, gift-
trank.
garas m. trank, gifttrank, entwe-
der zu gdrati bespritzt (Dhatup.),
nebenform von g a 1 a t i, oder aber
zu girati. Vgl. garalas.
garas verschlingend, nur als zwei-
te3 glied von zusammensetzungen,
aja-gards ziegen verschlingend, m.
boa constrictor, av. aspö-garö rosse
verschlingend, gr. fiopós gefrassig,
5»j(tto-jSa/)o? volksverschlinger, lat.
cami-vorus fleisch fressend, zu gi-
rati.
garima m. schwere, gdrigan schwe-
rer, gdristhas schwerst, mit ablaut
zu gurüs.
garudas m. ein mythischer vogel,
vielleicht aus *garuta- oder aber aus
*garutra- (vgl. lat. volucris vogel),
jedenfalls ein lehnwort aus dem mind.
Vgl. ga rut.
gartit m. (?) flügel (unbelegt),
garutman geflügelt, m. vogel, nom.
pr. eines mythischen vogels, wie
garudas zu lat. volare fliegen vo-
lucer
geflügelt.
gargaras m. schlund, wie lat.
gurges, gurgula, an. kverb, ahd. querca,
gadh- festhalten in gddhyas fest-
zuhalteD, -gadhitas geklammert, vgl.
lett. gdds habe, vorrat, ir. gataim
nehme weg, erbeute, stehle (mit tt
aus idg. dhnl). Begrifflich ferner
stehen aksl. goditi genebm sein, got.
göps, gadiliggs u. s. w. Was lat. habeö
habe, halte anbetrifft, dieses kann
ebenso gut zu gabhastis gestellt
werden.
gandharvas, richtiger gandharbds,
m. mythischer name, av. gandargwö,
unerklart (mit gr. KévTxupot; hat das
wort nichts zu schaffen). Die Gan-
dharven waren urspr. luft- und licht-
elben.
gandhas m. geruch, duft, Tgl.
mit anderem suffix av. gaintis, np.
gand gestank. Unklar.
gabhas, s. gambha.
gabhastis m. deichsel (?), vorder-
arm, hand, strahl, vielleicht zu einer
idg. wz. *ghabh- fassen in weissruss.
habac, slowak. habat" ergreifen, lit.
góbti einhüllen, gabana armvoll, ir.
gabul, ags. gea/ul, ahd. gabaUd) gabel.
Auch lat. habeö habe, halte wird von
einigen hierher gezogen (vgl.\'g a d h-).
gabhi-, gab/iirds (gambhirds), s.
gambha.
gam- f. erde, s. ksas.
gnmati, s. g&cchati.
gambha (gambhan-), gambhdram n.
tiefe, gabhirds {gambhirds) tief, gabhds
m. vul va, gabhi- (in gabhisdk), av.
jaiwi- (in jaiwi-vafra- mit tiefem
schnee) tief, zur idg. wz. *ghembh-
(mit labiovelarem anlaut) klaffen in
poln. g§ba, czech. huba maul, russ.
guba lippe, slov. góbec maul, got.
wamba, an. vomb, ags. womb, ahd.
-ocr page 94-
78
querechela zu girati (vgl. jargu-
ranas, jalgulïti). AufTalliges y
statt des zu erwartenden /3 (vgl. das
zu girdti gehörige gr. (3ipx6pov, arcad.
%iptipov schlund) haben gr. yapyx-
ptcbv
zapfen im munde, yxpyxpl^a
gurgele, yopyüpti unterirdiscb.es ge-
fangnis, wasserleitung.__.. gargaras
m. ein best. fisch, wol identiscb mit
dem vorbergehenden worte, also eigl.
cverscblinger:> (vgl. timim-gilas timi-
verschlinger, ein best. grosser fisch).
gargaras m. ein best. musikin-
strument, onomatopoetisch. Vgl. die
unter g r n a t i singt und j a r a t e
tont besprochenen wurzeln.__. gar-
garas m. butterfass wird ebenfalls
onomatopoetisch sein.
gargaras m. eine best. pflanze mit
giftiger wurzel, vgl. etwa garas
trank, gifttrank?
garjati brüllt, brummt, braust, lit.
girgïdëti knarren, ags. cracian, ahd.
krahhön krachen, vgl. aksl. grochotii
scball (mit ch aus ksï), onomato-
poëtisch wie garhati. Vgl. g a j a s.
gartas m. grube, loch, wagensitz,
vgl. k a r t a s. Bisher ist nichts wahr-
scheinliches ermittelt (mit unrecht
vergleichtman jatharam u. s. w.).
gard- frohlocken (?), eine zweifel-
hafte wurzel.
gardabhas m. esel, vielleicht eigl.
cder geile3, vgl. garda. Verwant-
schaff mit ga dis ist unwahrschein-
lich.
garda (Jcanya) adj. f. geil, eigl. im
allgemeinen \'gierig5, zu einer wz.
*gard- neben gardh- gierig sein (s.
gfdhyati). Vgl. gardabhas,
galda.
gardhas, s. gfdhyati.
garbhas m. mutterleib, leibes-
frucht, av. garawö, mp. gawr (gafr)
dasselbe, pam. yerw zicklein, kitz,
vgl. aksl. ïrêb§ fiillen, gr. /3/)i$ff$
leibesfrucht, kind, junges und mit
idg. I gr. 3fA$ó? gebarmutter, 5oA-
<póq- •>[ ffJtrpx, ÜiMpxi; ferkel (dazu
mit mittlerem guttural im anlaut
gall. galba schmerbauch, got. kalbö,
an. halfr, ags. cealf, ahd. chalb, chalba
kalb, ags. cilfor-lomb, ahd. chilburra,
kilbira
mutterlamm).
garmüt f. ein best. gras (und
andere pflanzen?), unklar.
garvas m. hochmut, dünkel, un-
erklart (verwantschaft mit gurüs
ist unwahrscheinlich).
garhati klagt, klagt an, beschul-
digt, tadelt, vgl. av. gdrdzaiti klagt,
mp. garzïtan klagen, osset. yarzun
stöhnen, ahd. klaga klage, klagön
klagen, onomatopoetisch wie gar-
j a t i. Gr. (2\\y%iï, dor. j3a«#« geblök
gehort nicht hierher. Vgl. garha.
garha f. tadel, vgl. av. garaza
klage, zu garhati.
galati traufelt herab, fallt herab,
galitas verschwunden, gewichen, ga-
layaü
giesst ab, macht flüssig, vgl.
ahd. quellan quellen. Ferner stehen
gr. /3Ay«, |3Ai)£« quelle hervor. Vgl.
garas trank, gifttrank, glayati,
jalam, sagaras.
galas m. kehle, hals, av. gard
(gara/i-),
np. galü, gulü, lat. gula, ags.
ceole, ahd. chela gehören zu idg. *gel-
verschlingen in armen, klanem ver-
schlinge, aksl. glMln schlund, gMtati
verschlingen, l&t.glütiö verschlinge,ir.
gelidverzehrt.Vgl. girati,jalüka.
-ocr page 95-
79
galuntas in. unerklartes ot.it. Ksy.
galda Ev. 8, 1, 20 in gdldaya gird,
das cmit inbrünstigem liede3 bedeuten
soll. Deranach ware gdlda- eine dial.
nebenform Ton gdrda- gierig, geil
(s. gard a), Vgl. das citat bei Yaska
6, 24 {galda). Mit unrecht hat man
in gdlda ein fem. subst. gesehen.
galbhate (mit prd) ist mutig, ent-
schlossen, pragalbhds mutig, ent-
schlossen, vgl. ags. gielp, ahd. gelph
übermut, prahlerei mit p aus idg. b.
gallas m. wange, eine junge neben-
form von gandas.
galvarkas m. ein best. stein, un-
erklart.
gavate tont (unbelegt), s. jógü-.
gavayas m. bos gavaeus, ableitung
von gaus.
gavalas m. der wilde buffel, zu
gaus. Vgl. gr. (3oó(3x\\oc buffel, lat.
bübulus zum rinde gehörig, deren
lautgestaltung befremdet (vgl. ga-
vïni).
gavïdhukas pi., gavédhuka f. coix
barbata (ein gras, das vom vieh nicht
gefressen wird), vgl. gavedhukas m.
eine art schlange, unklar.
gavuii f. du. schamleisten, vgl.
gr. (Zoufiüv schamdrüse mit auffalliger
lautform (vgl. gavalas). An. kaun
geschwulst, geschwür hat idg. mitt-
leres g im anlaut.
gavedhukas, gavédhuM, s. ga-
vidhukas.
gavyas, gavyds aus rindern beste-
hend, vom rinde kommend, av. gaoyö
aus kühen bestehend, armen, kogi
butter, zu gau§.
gavyflti§ f. weideland, gebiet, vgl.
av. gaoyaoitiS trift. Das erste glied
dieser zusammensetzung ist gav- (s.
gaus) und -yüti-, av. -yaoiti- wird
zu yanti gestellt.
gdhanas tief, dicht, gdhanam n.
tiefe, versteek, dickicht, gahmdn- tiefe,
gdhvaras tief, gdhvaram n. tiefe, ver-
steek, dickicht. Das h von gah- ist
mehrdeutig, vgl. gahate (mit idg.
yht), gadhas, gambha.
gadhas, s. gahate.
gandl f. unsicherer bedeutung,^«n-
dlva- m. n. Arjuna\'s bogen, unerkliirt.
gatlis m. gang, weg, raum, av.
-gatu- gang, gatus ort, thron, vgl.
ap. gapM-, np. gah ort, thron (das p
ist lautgesetzlich vor v entstanden),
zu jigati.
si\'atiis m. gesang, zu gayati.
gatram n. glied, körper, zu ji-
gati.
gatha f. gesang, vers, av. gapa,
zu gayati.
gadhas eine furt darbietend, seicht,
gadhdm n. furt, untiefe, vgl. ir. bdidim
tauche unter, ertranke. Vgl. gaha-
nas, gahate.
gama n. schritt (belegt ist vtgama),
gr. |3>JjK«, vgl. av. gamö schritt und
gr. (3g>(aós tritt, stufe, gestell, altar,
zu jigati.
gayati, gati singt, gitds gesungen,
aruss. gajati krahen, vgl. lit. gëdóti
singen, gaidys hahn. Ob got. qainön,
an. kveina, ags. cwdnian und an. kvtda,
ags. cwiftan hierher gehören, ist sehr
fraglich. Vgl. gatus gesang, ga-
tha, git is.
gayam n. schritt, nur in urugayds
weitschrittig (spat und vereinzelt
auch uttamagayas), av. gaim schritt,
zu jigati.
-ocr page 96-
80
galayati, s. galati.
galis f. verwünschung, unklar.
gallate taucht sich, vertieft sich,
gadhas worin man sich taucht, tief,
fest, intensiv. Die wz. gah- scheint
h aus idg. yh zu enthalten, weshalb
gr. @ij<r<rx, dor. (Zxvax talgrund,
schlucht verglichen werden darf. Oder
ist das dh in gadhas durch entglei-
sung zu erklaren und ist gah- mit
gadhas Terwant? Weder mit gr.
PccirTu, noch mit gr. @a$vs, fiévösc
lasst gah- sich vermitteln. Vgl. ga-
hanas.
girati {girati), grnati verschlingt,
av. gar- verschlingen, pam. neS-yaram
verschlinge, armen, her, hur speise,
frass, heri ich ass, kohord kehle, aksl.
Mrq verschlinge, grülo kehle, lit. geriu
trinke, gerklê kehle, gurgel, gr. @opx
frass, popos gefrassig, @i(3püo->cu fresse,
esse, lat. vorare verachtingen, ahd.
querdar lockspeise, köder. Neben *ger-
mit labiovelarem g steht *gel- mit
mittlerem g in galas. Vgl. garas
verschlingend, garas trank, gar-
garas schlund, gilati, grlva, jar-
gur an.as.__.girati, ud-girati entlasst
aus dem munde, speit aus, nl. koren
aufrülpsen, von sich geben sind nicht
von girati verschlingt zu trennen.
girate in sam-girate sagt zu, stimmt
ein, s. grnati singt.
giriis m. berg, av. gairis, vgl. aksl.
gora berg und lit. giria, girè wald.
Man stellt auch gr. /3«pi««, /3o/9p«?
nordwind hierher (eigl. cder wind von
den bergen\').
gilati verschlingt, nebenform von
girati. Vgl. galas, gilayus,
jalgullti.
gilayus m. harte rachengeschwulst,
wol zu gilati. Man denkt mit un-
recht an zusammenhang mit gül-
mas in der bedeutung cgeschwulst
im unterleibe3.
gilo(lya- pflanzenname, unklar.
gïtis f. gesang, zu gayati. Wie
gïtds gesungen hat gitis sein g statt
des lautgesetzlichen j dem einfluss
von gayati, jagau u. s. w. zu ver-
danken.
gir f. anrufung, spruch, preis, lob,
av. gar- lied, gesang, zu grnati
singt.
güggulll n., guggulus, guggulas m.
bdellion, unerklart.
gucchas m. büschel, bund, eigl.
mind. aus *grpsas, ablautend mit
grapsa-. Vgl. gutsas.
günjati summt, brummt, vgl. aksl.
gqgnati, gqgnqti murmeln, gr. yoy-
yu%u
murre und ganjanas. Ono-
matopoëtisch.
guüja f. abrus precatorius, uner-
klart.
gutika f. kügelchen, pille, wol
dial. aus glb. gudika f., zu gudas.
Mit unrecht vergleicht man aksl.
glota turba, indem man das t in gutika
auf It zurückführt.
gudas m. kugel, eigl. mind. aus
*gruda-, *gluda-, ablautend mit idg.
*gloudo-, s. golas. Vgl. gutika.
gudücï f. cocculus cordifolius, un-
erklart.
gunas m. faden, schnur, strick,
bogensehne, saite, art, eigenschaft,
vorzug, -gui)as in dvigunas zweifach
u. s. w., mit mind. ij, aus n, vgl.
av. gaonö farbe, np. gün farbe, art
und weise, afgh. yilna haare am
-ocr page 97-
81
Muna skrophel, aksl. ïely eiterge-
schwulst, slov. ïelva drüse, lett. dzelva
auflauf der baut und andern wörtera,
wahrscheinlich mit unrecht (vgl.
gilayus).
guvati cacat (unbelegt), s. gü-
thas.
guspitas verflochten, verschlun-
gen, vgl. lat. vespices dickicht, ags.
cosp fessel, cyspan fesseln. Vgl. g u m-
phati.
güha f. versteek, höhle, zu gü-
hati.
gfithas m., gütham n. kot, schmutz,
av. güpa-, np. gü/i, vgl. armen, hu,
koy
kot (ersteres aus *gülo-, letzteres
aus *goulo- oder *govyo-), aksl. govïno
kot (vgl. o-gaviti belastigen, czech.
o-haviti verunstalten, o-Aavny ekel-
haft), ags. cwéad kot. Die gramma-
tiker kennen ein verbum guvdti cacat
(günam cacatum).
gürtis f. lob, gürtds willkommen,
vgl. mit ablaut lat. gratês pi. dank,
gratus angenehm, ir. grdd liebe, zu
gurdte begrüsst, lit. giriu lobe, rühme
(s. grnati singt). Vgl. noch av.
gard {garah-), gr. ykpxt; ehrerbietung,
ir. gaire, goire pietat.
gnhati verbirgt, güdhds verborgen,
vgl. av. gaozaiti verbirgt, Z3mara-güz-
sich in die erde verbergend, ap.ya«-
day- verbergen, lit. guszti (I) schüt-
zen, güZietojis schützer, güsztd nest
eines huhns oder einer gans, an. gygr
riesin, hexe. Auch gr. Yüyvis, \'Cïyuyix,
Tlyuyos
werden hierher gestellt:
wegen an. gygr erwartet man gr.
*xv%-. Vgl. kuhakas, güha,
góhas.
gnïjanas m. eine art knoblauch
körper, poren, farbe, osset. yun, qun
haar, farbe des haares. Unsicher.
gunthayati verbüllt, bedeckt, un-
erklart. Vgl. ghutati.
gutsas m. büschel, bund (unbe-
legt), hypersanscritismus für guc-
cbas.
gudas m., guddm n. darm, inast-
darm, after, gédas f. pi. gedarme, vgl.
maced. yi%x \' \'tvrepx und nd. küt ein-
geweide. Unsicher.
gundras m., gundra f. namen ver-
schiedener pflanzen, unerklart.
gup- hüten, in guptas behütet,
guptis f. bebütung u. s. w., s. g o p a s.
gumphati (guphdti) windet, reiht
an einander. Wahrscheinlich ist die
wz. guph- eigl. mind. und aus gusp-
entstanden (s. guspitas).
gnrate (gurati), s. grnati singt.
Vgl. gïïrtis.
guriis schwer, wichtig, ehrwürdig,
av. gourus widerwartig, gr. /3«pt5$,
got. kaurus schwer, vgl. cymr. bryw
stark (zunachst aus *6rui-) und
agrus. Ferner stehen np. girm
schwer und glb. lat. gravis. Vgl.
garimS.
gnlphas m. fussknöchel, vgl. k u 1-
phas. Falls die mit g anlautende
form ursprünglicher ist, darf man
an. Ml/e wade vergleichen (wz.
*gelph-): einen ahnlichen bedeutungs-
wechsel findet man bei jangha
gülmas m., gulmam n. strauch,
busch; trupp soldaten, piquet; ge-
schwulst im unterleibe. Die grund-
bedeutung und etymologie des wortes
sind nicht ermittelt. Man vermutet
zusammenhang vony«&2«-geschwulst
im unterleibe mit klruss. ïolna, czech.
-ocr page 98-
82
garba garbe (eigl. chandvolF), schw.
grabba, engl. grab packen, greifen u. s.
w. Vgl. grbhayati, grbhayati,
grapsa-, grahayati, glahate.
gr§ti§ f. farse, junge kuh, uner-
klart.
grbas m., jünger grhdm n. haus,
aus *ghrdhd-, vgl. av. gsratfö höhle
und vielleicht phryg. -gordum stadt,
alban. garS hecke, zaun (lw. aus dem
slav. ?), aksl. gradü einhegung, stadt,
lit. gdrdas hürde. Die beiden letzt-
genannten wörter stammen aber wol
aus got. gards haus, an. gard~r zaun,
eingehegter hof u. s. w., womit lit.
Har dis hürde (vgl. phryg. -zordum
neben -gordum) urverwant sein kann.
Vgl. ge ham.
grhnati, s. grbhnati.
geliam n. haus, eigl. mind. aus
grMm (s. grhas).
gom f. sack, wol eigl. \'rinderfell\',
vgl. mind. gono m. ochs, zu gaus.
godha f. sehne, saite, schutzleder,
nicht genügend erklart.___godha
f. eine grosse eidechsenart, mit dem
vorigen identisch? Oder gehort es
mit lat. (umbr.-samnit.) büfö kröte
zusammen ?
godhiïmas m. weizen, nicht aus
go- kuh und dhümd- rauch, sondern
durch volksetymologie für *gandh%-
ma-,
vgl. np. gandum weizen.
gopayati, gopds, s. go pas.
gopas m. (f.), jünger gopós m.
kuhhirt, hüter, wachter, gopaydti,
gopayati
hütet, anscheinend zu gaus
und pati. Ist die wz. gup- hüten
(in guptds, jugupsati u. s. w.) erst
aus gopas, gopayati abstrahiert wor-
den ? Vgl. idg. *gup-, *geup- bewahren,
(auch grnias), vgl. ohne nasal gr.
yshy\'m kern im knoblatich.
grnati singt, lobt, kündigt an,
•girate (-girati) in sam-girate sagt zu,
stimmt ein, gurdte (gurati) begrüsst,
av. ggrentë rufen an, osset. yar, qar
geschrei, ton, stimine, vgl. lit. giriü
lobe, rühme, gr. yijpu?, dor. y&pus
stimme, schall, ir. gdir, cymr. gawr
ruf, geschrei, ir. gairm, cymr. garm
geschrei, as. karm wehklage, wozu
mit erweiterndem * lit. gdrsas schall,
gr. yotpptciiptQx • kotiopovpeêx, lat.
garriö schwatze, plaudere. Eine ahn-
liche onomatopoëtische sippe findet
man unter j ar at e tont. Vgl. aga-
r a-, g t r, g ü r t i s.
grnati verschlingt, s. girati.
gftsas rasch, geschickt, eigl. cgie-
rig3, aus ~*ghrdzJi.a-, idg. *ghrdh-so-,
zu grdhyati (?).
grdhyati ist gierig, gdrdhas m.
gier, grdhnus gierig, gfdhras gierig,
m. geier, vgl. lit. gardus würzig,
wolschmeckend, ir. gorte hunger (mit
tt, idg. d/ml), got. grëdus, &n.grddr,
ags. gréd gier, hunger und mit idg.
I aksl. ïlïïdëti begehren, Müdï das
gewünschte, gladü hunger, gladostï
gier (aksl. glad- aus *gold-). Vgl.
garda, gr t sas.
grbhayati ergreift, av. gpurvayeiti,
mit -dya- statt-ayd-, s. grbhayati.
grbhayati ergreift, ap. agrbaya
ergriff, zu grbhnati.
grbhmiti (gr/mdti) ergreift, av.
gsrawnaiti, vgl. ap. grb- (ffrbay-), np.
giriftan ergreifen, aksl. grabiti raffen,
rauben, grustï (*gtlrpst$) handvoll, lit.
grêbiu harke, raffe, grabinêti bin nnd
her greifen, grabhs fingerfertig, ahd.
-ocr page 99-
83
verbergen in av. gufrö verborgen,
tief, aksl. ïupa grab, gr. ywsrtj • xo(-
Xu/tx yije, Sx^xfaj, yuvix,
an. hof e
hütte, ags. cofa gemach, kasten, mhd.
kobe kafig, stall u. s. w.
golakas m. kugel, bastard einer
wittwe, zu golas. Vgl. für die be-
deutungsentwicklung kundas.
golas m. kugel, zunachst aus *go-
da-,
mind. aus *groda-, *gloda-, iden-
tiscb mit engl. cleat keil, mhd. hlöj
klumpen, ball. Mit g u d a s (*gruda-,
*gluda-)
gehort golas wie mnd. Müte
klumpen, ball und engl. dot, mhd.
hlotz klumpige masse zur idg. wz.
*gleud- in lit. glaudïiu schmiege an,
glaudus glatt anliegend. Eine kürzere
wurzelform liegt vor in g 1 a u §. Nach
einer anderen auffassung ware golas
unmittelbar mit gr. yxü^og handels-
schiff, yxuhii melkeimer, schöpfeimer,
bienenkorb gleichzusetzen, welche
wörter aber eher aus deni semitischen
entlehnt sind (vgl. hebr. göl ölkrug,
gullah kugel, ölkrug). Vgl. golakas.
go lias m. versteek, lager, mit ab-
laut zu guhati.
gauras heil, gelblich, rötlich, m.
bos gaurus, gauri f. die kuh des bos
gaurus, gelbwurz, vgl. np. gör wild-
esel.
gaus in. f. rind (mit vielfacher
übertragung), av. gaus, np. gav rind,
armen, hov kuh, aksl. gov-§do ochs,
lett. gêws kuh, gr. /3o5?, lat. (eigl.
umbr.-samnit.) bos rind, ir. bó, an. hyr,
ags. ou, ahd. chuo kuh. Vgl. gava-
yas, gavalas, gavyas, gav-
yütis, go?i, gopas.
gdha- in agdhas ungegessen, gdhi-
in sdgdhis f. gemeinsames mahl, mit
gdh aus gïdh (idg. gzd/i, urspr. g/ist)
zu ghasati.
gna f. götterweib, av. gana, yna,
armen, kin (pi. JcanaiM), aksl. ïena^
apr. genna, gr. yuvJi, boeot. (Zxva. (vgl.
gr. ;*,vxo[ia.i1), ir. ben (gen. mnd),
got. ginö, an. kona, ags. cwene, ahd.
quena weib, vgl. jan is und janis.
grathnati, granthdyati knüpft,
windet, reiht an einander, vgl. gran-
thas, granthis. Aus dem mind.
stammende nebenformen der wz.
gra(n)t/i- findet man uuter g and as
und ghatate. Ob np. girih knoten
(aus ap. *grapa-1) hierher gehort, ist
unsicher.
granthas m. knoten, gefüge, com-
position, vgl. gr. ypévta geballte
faust, schildkrampe, sprosse und viel-
leicht ahd. chranz kranz. Ir. bratt
mantel ist ferne zu halten. Vgl.
gandas.
granthis m. knoten, zu grath-
nati. Vgl. gandïras.
grapsa» {glapsa-) m. oder n. bü-
schel, bund, aus *ghrabzha- zu g r b h-
ijati. Vgl. gucchas.
grabh-, s. grbhnati.
grasati versehlingt, frisst, vgl. gr.
ypxu nage, ypxaiit; grünfutter, ir.
greim (*gresmen-) bissen, an. kras lec-
kerbissen. Vgl. gr as as.
grah-, s. grbhnati.
gramas m. schar, haufe, gemeinde,
dorf, ahd. chram zelt, bude, vgl. aksl.
gramada haufe (in den jüngern dia-
lecten u. a. Morfgemeinde3). Jeden-
falls beruht gramas mit lat. grëx herde
(vgl. mit ablaut glb. ir. graig) auf
idg. *grê-, woneben *ger- in gar^êkS.
grava m. stein zum somapressen,
-ocr page 100-
•
84
vgl. ir. bró mühlstein, handmühle,
cymr. breuan handmühle. Ferner
stehen armen, erkan mühlstein, mühle
und aksl. ïruny mühle, lit. glrnos pi.
handmühle, got. •qcdrnus, an. hvern,
ags. cweorn, ahd. quirn mühlstein,
handmühle. Die sippe gehort viel-
leicht zu alban. griit zerhacke, zer-
bröckle, gerest schabholz, schabeisen.
grasas m. mundvoll, bissen, fut-
ter, vgl. an. kras leckerbissen, zu
grasati.
grahayati macht greifen, aus *gra-
bhdyati,
vgl. aksl. grabiti raffen, rau-
ben, causativbildung zu grbhnati.
grïva f. hinterhals, nacken, av.
griva nacken (eines berges), np. girê
hals (gariva, gir\'wa hügel), aksl. griva
mahne (grivma halsband), vielleicht
2Ü8*gr-i-md zu girati. Gr. Sip>j, ion.
3«/p>j, aeol. lèppx hals, nacken ist eine
andere bildung von derselben wurzel.
grïsmas m. sommer, unerklart.
glapayati, s. glayati.
glapsa-, s. grapsa-.
glahate würfelt, dial. aus *graAate,
*grabhate
zu grbhnati. Von ver-
wantschaft mit ags. plegean spielen
darf gar keine rede sein.
glayati, glali ist yerdrossen, fühlt
sich erschöpft, schwindet, glapayati,
glapayati
erschöpft, macht schwinden,
wahrscheinlich verwant mit g a 1 a t i.
Die sippe von gr. @dh\\u, tfityv liegt
begrifBich zu ferne.
glócati raubt (unbelegt), durchaus
nicht mit an. plokka, ags. pluccian,
mhd. pflücken vergleichbar.
gl.iiis m. ballen, identisch mit ir.
gló-, glao- in gló-mdthe, glao-sndthe
linea, norma, wörtlich cballen-draht\',
vgl. ferner np. gulüla kugel, kurd.
gulér rund, gulök kugel, gr. yXowris
hinterbacke, lat. glüs (l) leim, glütus
zahe, weich, glüma hülse, ags. cléowen,
clywen,
ahd. kliuwa knauel, an. kló,
ags. eléa, cldwu, ahd. klawa, chlöa
klaue. Eine erweiterte form der wz.
*gleu- ist unter golas besprochen.
gh.
gha, gha, hervorhebende partikel,
aksl. go, ablautend mit h a, aksl. Se.
Die german. partikel ga- gehort nicht
hierher, sondern zu armen. z-, aksl. za.
ghatate (gAatati) verbindet sich,
bemüht sich, bestrebt sich u. s. w.,
ghatayati fïïgt zusammen, vereinigt,
verfertigt. Die wz. ghat- ist mind.
und aus grath- (s. grathnÉti) ent-
standen.
ghatas m. krug, topf, unerklart.
Ahd. gellita, mhd. geile gefass für
fliissigkeiten, gelte stammt aus mlat.
galëta und muss also ferne bleiben.
Vgl. g h a n t a.
ghattayati reibt, berührt, erschüt-
tert, mit mind. att aus rsf zu gArsfas
(s. gharsati).
ghanta f. glocke. Man denkt an
zusammenhang mit ghatas, wol
mit unrecht.
glianas erschlagend, m. keule,
woneben gAands compact, fest, hart,
m. compacte masse, klumpen, wolke
u. s. w. (vgl. aha nas und np.
agandan anfüllen, eigl. cfest zusam-
menschlagen1), identisch mit gr.
Qóvos mord, zu hanti.
gharatl, s. jigharti.
-ocr page 101-
85
ghargharas rasselnd, gurgelnd,
m. larm, gerassel, onomatopoëtisch
wie ghurghuras. Von urverwant-
schaft mit ags. griellan grell tonen,
mhd. grellen laut schreien darf kaum
die rede sein.
gharmas in. glut, hitze,av. gargmö,
np. garm warm, apr. gorme hitze, lat.
formus warm, ir. gorm warm, rot, an.
varmr, ags. wearm., ahd. warm, ab-
lautend mit armen, dïerm, phryg.-
thrac. germo-, gr. dep/iéi; warm, zu
ghrnóti.
gharsati reibt, g/ifsfas gerieben,
vgl. ghattayati. Ist aksl. grachü
bohne, russ. goróch erbse hierher zu
stellen? Vgl. für die bedeutungsent-
wicklung lit. ïlrnis erbse zu idg.
*yer- zerreiben (s. jiryati). Die
sippe von mp. dSurtak, armen, gari,
lat. hordenm, ahd. gersta (womit gr.
xpT, %fiH nicht verbunden werden
kann) ist ferne zu halten.
ghasati verzehrt, verschlingt, frisst,
isst, av. ganhaiti. Ausserarische ver-
wante sind nicht gefunden, denn lat.
vescor esse, got. wizön schwelgen
gehören eher mit vas- essen zu-
sammen. Vgl. gdha-, jaksiti.
ghatakarkarï f. eine art laute,
woneben ghatari, apagAatila, avagha-
tarika.
Vielleicht hat ghata- mind. t
aus t (vgl. ghatas) und ist gha-
\\akarkari eigl. cschlaglaute:>.
ghata f. nackenband, unklar.
ghatayati, s. ghatas.
ghatas tötend, m. schlag, tötung,
vernichtung, ghatayati tötet. Die wz.
gha- ist eine nebenform von (g)han-,
s. hanti. Mit unrecht vergleicht
man gr. 6a.va.roi;. Vgl. aghatas,
ghatakarkarï, darvaghatas.
ghutati, ghotai/ati schützt, ver-
deckt (die einzige belegte form, wel-
che hierher zu gehören scheint, ist
avaghotitas), ein zweifelhaftes verbum.
Vgl. gunthayati, ghótate.
ghunas m. holzwurm, vielleicht
mind. aus gMrnas wankend, zuckend,
zu ghürrjati.
ghlinis air. Afy. unsicherer be-
deutung, vgl. ghunas, ghürnati.
ghuraghurayate, s. ghurghu-
ras.
ghurghnras, ghurghurakas m. ein
gurgelnder laut, ghurghurï f. grille,
ghurghurayate saust, surrt, ghuraghvr
rayate
gurgelt, onomatopoëtisch wie
ghargharas.
ghnlaghula ruf der taube, ono-
matopoëtisch.
ghnsyati, s. ghósati.
ghükas m. eule, onomatopoëtisch
wie ui uk as.
ghürnati schwankt, wankt, zuckt,
unerklart. Vgl. ghunas.
ulirnas m. glut, hitze, ghrna f.
mitleid, vgl. aksl. griinü kessel, russ.
górn herd, lat. fornus, fornax ofen,
zu ghrnóti.
gh rnis m. glut, hitze, zu gh r i). ó t i.
ghrnóti leuchtet, glüht (Dhatup.),
vgl. armen, dïepnum werde warm,
aksl. gorëti brennen, grëti warmen,
gr. óépoftxt werde warm, ir. gorim
warme, brenne. Vgl. gharmas,
ghrnas, ghfnis, ghrams,
h a r a s.
ghrtam n. rahm, butter, schmelz-
butter, vgl. ir. gert milch, zu ji-
gharti. Vgl. gholam.
ghfsus, gAfsvw munter, lustig,
/
-ocr page 102-
ausgelassen (?), gAfsvis, ghrsüs m.
eber (unbelegt), nicht genügend er-
klart. Man denkt mit unrecht an
zusammenhang mit gr. %oipo$ ferkel,
dessen % auf idg. yh zurückgeht (vgl.
alban. dep). Auch an verwantschaft
mit ghargharas (vgl. snkarasya
ghargharitam)
ist kaum zu denken.
ghótate kehrt um (belegt sind
die formen vyaqAutitas, oyagAutya),
unklar. Vgl. ghutati, ghotas.
ghotas, ffAotakas m. pferd, uner-
klart. Vgl. ghótate.
ghona f. nase, eigl. mind. aus
gArana (s. ghrauam).
ghoiita f. pflanzenname, unerklürt.
ghoras furchtbar, grausig, heftig,
vgl. russ. hirüï schelten, klruss. %u-
ryty
betrüben, ir. gure schmerzhaftig-
keit, heftigkeit (kaum aber got. gaurs
betrübt, traurig, ahd. görag erbarm-
lich, gering, elend).
gholam n. ein best. milchproduct,
vielleicht mit entgleisung zu einem
mind. *gAulam aus *gAudam =
ghrtam.
ghósati (gAusyaü) tont, verkündet,
ruft aus, vgl. av. gaoi\'-, bal. gösay,
osset. yonun, qilsyn horen. Man ver-
gleicht mit unrecht gr. iriCpaütrKu.
Eher ware nnd. goske, nhd. guscAe
mundhierherzustellen.Vgl. ghósas.
ghósas m. larm, getön, av. gaosö,
ap. gama- ohr, zu ghósati.
ghraihs, gAramsds m. sonnenglut,
hitze, ir. gris feuer, bret. groez hitze,
zu ghrnóti.
ghranam n. geruch, nase, gAranas
va., gArana f.
nase, zu jighrati.
Vgl. ghona.
ghrati, s. jighrati.
c.
ca und, av. ca, ap. ca, gr. ts, lat.
que, got. -h, enclitische verbindungs-
partikel, wahrscheinlich verwant mit
kas. Ob armen. -kh hierher gehort,
ist sehr zweifelhaft.
cakati zittert, cakitas zitternd, er-
schrocken, cakitam n. zittern. Bisher
ist nichts ermittelt.
calüïst i glanzt, vielleicht mit dial.
* aus c zu karate.
cakoras m. perdix rufa, onomato-
po^tisch, vgl. etwa russ. céuet, cecétka
fringilla linaria, lit. kekutis weiden-
zeisig, welche auf idg. *kek- beruhen.
Oder ist cdkoras als eine reduplica-
tionsform aufzufassen ? Dann ware es
eine ahnliche schallnachahmung wie
hebr. qörë rebhuhn. Vgl. cakra-
vak iis.
cakram, s. cakras.
cak ra vak as (selten cakras) m.
anas casarca, eigl. cakra- rufer. Viel-
leicht ist cakra- onomatopoëtisch.
Vgl. cakoras.
cakravalam n. reif, ring, kreis,
menge, cakra-vala-, s. cakras und
alavalam.
cakras m., cakr&m n. wagenrad,
scheibe, kreis (mit vielfacher üher-
tragung), av. ca%r9m, np. car%, gr.
xiixAo?, an. Ajól, ags. Aweohl, Awéol,
woneben ohne reduplication aksl. kolo
(koles-),
apr. kelan, an. hvel rad, gr.
iroXoc; achse, lat. colus spinnrocken,
zur idg. wz. *qel- in carati.
cïiksate, s. cast e.
caksas n. schein, helle, gesicht,
zu cast e.
-ocr page 103-
87
caksus sehend, n. helle, gesicht,
auge, wie av. caé\'ma, np. calm auge
zu cast e.
cacara Kv. 10, 106, 8. Unerklart.
caücati hüpft, springt, ein spat
auftretendes verbum, das wahrschein-
lich aus cancalas abstrahiert ist.
cancalas beweglich, unstat, mit
dissimilation zu calcaliti, intensivum
zu cdlati (s. carati). Vgl. cancati.
caiicns, cancüs f. schnabel, uner-
klart____Es gab auch ein adj. cancus
mit der bedeutung \'berühmt, be-
kannt3.
catakas m. sperling, vielleicht
mind. aus *catakas, vgl. catakas.
catacata onomatopoëtisch vom
geklirre der waffen, geknister des
feuers, gerassel des regens u. s. w.
Dazu das verbum catacatayate knistert.
catati, s. catati.
catulas beweglich, unstat, artig,
fein, eigl. mind. aus caturas (vgl.
catüs).
catüs, catus m. artige rede, lieb-
liche worte, schmeichelworte (nur
catus ist belegt), mit mind. t aus t,
vgl. caturas (catulas). Zusam-
menhang mit c a t a t i ist kaum denk-
bar. Vgl. ca tas. Es sei noch er-
wahnt, dass man früher das { in
cfttu- aus It hat erklaren wollen, in-
dem man mit unrecht got. hulps
heranzog.
canakas m. kichererbse, unerklart.
candas heftig, leidenschaftlich,
zornig, grausam, eigl. cglanzend, glü-
hend5, mind. aus candras____cdn-
dalas m. ein aus der verachtetsten
mischkaste geborener ist vielleicht
hierher zu stellen.
catati (jünger catati mit mind. t)
geht fort, geht aus, verschwindet,
catayati (jünger catayati) verscheucht,
vertreibt, nicht genügend erklart.
Vgl. catvalas, catas.
Ciitiisnis f. vier, av. catanrö, ir.
cetheoir, vgl. catvaras.
catür viermal, vgl. av. caprus, lat.
quater, zu catvaras.
caturas rasch, geschickt, gewant,
lieblich, reizend, vgl. catulas,
catüs.
caturthas der vierte, vgl. aksl.
cetvrütü (i. i. cetvritiï), lit. ketvirtas,
gr. TêTxpTOf, lat. quartus, zu cat-
var as. Vgl. türyas.
catram, s. ca tram.
catvaram n. viereckiger platz, aksl.
ceivero vier, vgl. lit. ketverl, zu c a t-
varas.
catvaras m. (ace. caturas), catvari
n. vier, av. cdpicarö, np. cahar, armen.
tMorkli, aksl. vetyre, cetvero, lit. keturi,
ketverï,
gr. rètrcxpeq, Tsrrxfsi;, ion.
rèaaepeg, aeol. nfaupec, Triaupe;, dor.
réropsi;, boeot. irhrxpec, lat. quaiuor,
osk. petora, umbr. petur-, g&ll. j>etor-,
ir. cet/iir, cymr. petguar, pedwar, corn.
peswar, bret. pevar, got. fidwör (Jldur-),
an. fjórer, ags. féower (fiper-), ahd.
fior, fiar. Vgl. catasras, catür,
caturthas, catvaram, türyas.
catvalas m. höhlung (belegt ist
nur catvalas m., catvalam n.). Man
vermutet zusammenhang mit ca-
tati, indem man von cversteck, sich
verstecken\' als grundbedeutungen
ausgeht, und vergleicht gr. itoriku
höhlung, becher, xéru/.og pfanne, lat.
catinus napf, topf, got. hëpjö kammer.
can- sich an etwas freuen, cdnas
-ocr page 104-
88
streckten fingern, ein schlag mit der
flachen hand, unerklart.
capyam n. ein best. opfergerat,
unerklart.
camati, s. camati.
camatkaroti erstaunt, verwundert,
versetzt in staunen oder bewunde-
rung, camaikaras m., camathrtis f.
bewunderung, erstaunen. Das erste
glied dieser zusammensetzung soll
ein ausruf der verwunderung gewe-
sen sein. Vgl. camïkaram.
camaras m. bos grunniens und
sein als fliegenwedel gebrauchter
schweif, unerklart.
camarikas m. bauhinia variegata
(unbelegt), aksl. cemerï gift, cemerica
nieswurz, lit. kemerai wasserdost, ahd.
hemera nieswurz. Vgl. kamalam.
camasas m. trinkschale, becher,
zu camati.
camus f. schüssel (mit verschie-
dener übertragung), zu camati.
campakas m. michelia champaka,
unerklart.
camris- Rv. 1, 56,1, camrisds\'Rv.
1, 100, 12, unklar.
cayati, s. cinóti sammelt.
cayate racht, straft, vgl. gr. t<«,
arcad. rel» schatze, ehre, bezahle, gr.
rlva büsse, tIvv,u.xi strafe, wozu av.
haena strafe, np. kin feindschaft, hass,
zorn, aksl. cma preis, apr. denom.
er-kinint befreien, gr. voivvi (woraus
]&t.poena) sühne, strafe, ir. ein schuld.
Die urspr. bedeutung der idg. wz.
*qei- ist cwahrnehmen5. Vgl. cayati,
cikéti. citis vergeltung, ceta.
cayas m, anhaufung, haufe, auf-
wurf u. s. w., zu cinóti sammelt.
carati bewegt sich, wandert,
n. gefalleu, befriedigung, ednh\\has
sehr gnadig, sehr genehm, av. eind
(cina/i-), cinma (cinman-)
liebe, huid.
Mit unrecht rergleicht man aksl.
-5ïnq fange an, Jconï anfang u. s. w.
(nur lett. cistès, censtês sich anstren-
gen, streben ist vielleicbt mit can-,
cdnas
zu verbinden). Vgl. kan-.
cana partikel der verallgemeine-
rung und unbestimmtheit, lat. -cun-
in -cunque, got. -hun.
(•sinas, s. can-.
cani(;ciul-, s. cand-.
ciinisthas, s. can-.
ciiiid-, gcand- leuchten, intensivum
cdnigcad-, vgl. candanas, can-
dras und ausserhalb des arischen
armen, sand funke, blitz, glühendes
eisen (mit f aus idg. ski), alban.
hens (*skandna) mond, gr. xxvixpos
kohle, lat. candeö glanze, glübe, ac-
cendö, in-cendö
zünde an. Als idg.
wurzel ist *{s)kend- anzusetzen.
candanas m., candanam n. sandel,
zu cand-. Daraus entlehnt arab.
zandal, gr. vxvtxXov.
candras (gcandrds) leuchtend, glan-
zend, glühend, m. mond, vgl. gr.
Kxvlxpog kolile, zur idg. wz. *{s)kend-
(s. c a n d-). Vgl. c a n d a s___. Auf
einer zusammensetzung candra-raga-
mondglanz habend scheint gr. vxv-
ixpxioi
realgarzu beruhen, dasjeden-
falls ein lebnwort aus dem oriënt ist.
capalas beweglich, schwankend,
unstat, verwant mit capas, dessen
wz. *kêp- nicht von den unter k a m-
p a t e besprochenen wurzelformen
getrennt werden darf. Mit unrecht
vergleicht man gr. Kéirts schwatzer.
capetas m. die hand mit ausge-
-ocr page 105-
89
zieht, bedeckt, mit gebrochener redu-
plication zu carati (vgl. die vollen
reduplicationsformen caracards, cdr-
carïti
u. s. w.).
cart-, s. crtati.
curpatas flach anliegend, vgl. ci-
pitas. Ist \'gestutzt3 die urspr. be-
deutung und gehort das wort zur
idg. wz. *kerp- schneiden (s. kfpa-
nas)? Ganz unsicher.
carbhatas m., cirbAa(ï f. cucumis
utilissimus, urverwant mit lat. cu-
curbita
und ags. hwerfettet welche
\'kürbis3 bedeuten.
cariiia n. haut, feil, av. carama,
np. carm, vgl. aksl. oremü zelt, ahd.
scerm, scirm, schutz, bedeckung und
ohne * apr. kermens körper. Vielleicht
gehort cdrma wie aksl. skora, hora
rinde,lit. kar na lindenbast, an. horundr
haut und andere wörter für chaut,
rinde\' zur idg. wz. *{s)ker- schneiden
(s. krnati). Vgl. kfttis: krntati.
carmamnas m. gerbèr, aus car-
ma und -mna-, welches mit aksl.
mïnq drücke, lit. minu trete verwant
ist. Nach einer alteren auffassung
ware carma-mna- aus carma-m,la- ent-
standen.
carvati zermalmt, zerkaut, cürriam
n. staub, mehl, vgl. lit. Mrvis axt
(weitere combinationen sind unsicher).
Man sieht in idg. *kerw- eine wei-
terbildung von *{s)ker-1 s. krnati.
Vgl. krvis, carva.
carva m. ein schlag mit derflachen
hand (unbelegt), vgl. nhd. dial. horbel
schlag auf den kopf, zur idg. wz.
*kerw- in carvati. Unsicher.
carsaiiis rührig, tatig, wahrschein-
lich zu carati (nach andern zu
streicht umher, weidet, treibt, übt
u. s. w., woneben cdlati bewegt sich,
rührt sicb, zittert, schwankt, zuckt,
gerat in unordnung, weicht ab, Tgl.
av. caraiti geht, np. caridan weiden,
gr. it&ofixt bewege mich, itepiith&-
litvoi
sich herumdrehend, tróhaq aehse,
lat. colö treibe, pflege, bearbeite, be-
wohne, verehre, inquilinus insasse,
mietsmann (idg. wz. *qel-). Vgl.
karükaram, kfkatam, cakras,
cancalas, caramas, caras,
carca, carsanis, cérus.
caramas der letzte, ausserste, vgl.
gr. TiAAw erhebe, rollende, TiAo? ende,
ziel, rij** (aeol. irfavt) fern, vihxi
langst, lat. pro-cul fern, cymr. pettaf
ausserste, verwant mit carati.
caras sich. bewegend u. s. w., m.
spaher, kundschafter, vgl. gr. »\\-
irókoi;
ziegenhirt und cakras, zu
carati.
carüs m. kessel, topf, opferbrei,
verwant mit karankas und sippe.
Vgl. insbesondere an. Averr, ags. ahd.
hwer kessel, ferner ir. coire, cymr.
pair, corn. pêr kessel und mit dehn-
stufe russ. cara, poln. czara trink-
schale.
carkarti erwahnt rühmend, vgl.
gr. Kxpxccifiu lasse erdröhnen, lat.
carmen lied. Neben idg. *Mr- steht
*kra- in aksl. hrasa schönheit, an.
hrós ruhm, an. hródr, ags. hródor,
Are%
ahd. (h)ruod- ruhm (im got.
nur das adj. hröpeigs), ahd. (h)ruom
ruhm, ehre, lob. Vgl. karkarfs,
kalas, karüs lobsanger, kïras,
klri, kïrti§.
carca f. widerholung, salbungdes
körpers, carcayati widerholt, über-
-ocr page 106-
ao
kruóti oder aber mit krstfs zu
einer wz. kars-, cars- sich herum-
treiben, weilen in cdrkrse).
csiliiti, s. carati.
cavis, cavi f. piper cbaba, uner-
klart (etwa mit ablaut zu gr. x«/«,
xxu brenne, wz. *kevr1).
casakas m., cdsakam n. becber, mit
armen, casak und aksl. casa aus iran.
*casaka- becher, zu np. caSidan kosten,
cast frühstück (vgl. lat. cêna mittag-
mahl, alat. cesna, osk. kerssna-, idg.
wz. *k8rxs-1).
casfilas m., casdlam n. einfassung
des opferpfeilers am oberen ende,
unerklart.
caste erscheint, siebt, erblickt (in
zusammensetzungen auch cerzahlt,
kündigt an, zeigt3), av. castê schaut,
teilt mit, vgl. mp. casïtan lehren.
Vielleicht ist caks- eine reduplications-
bildung zu ka9ate. Nach andern
ware es auf idg. *qeics- zurückzufüh-
ren (vgl. gr. rêx/ixp zeichen, merk-
mal), woneben obne * im wurzelaus-
laut aksl. kazati zeigen (z aus idg. y).
Aksl. ceznqti schwinden ist wegen
der vóllig abweichenden bedeutung
jedenfalls ferne zu halten. Vgl. cak-
sas, caksus.
caka^ïti, s. karate.
Ciiksniiis Ev. 2, 24, 9, vielleicht
eine reduplicationsbildung zu ksa-
ma te.
catayati, s. catati.
ciitas m. betrüger, vielleicht zu
catati (s. catati) oder aber mit
catüs verwant.
csïtus, s. catüs.
catakas m. cuculus melanoleucus,
vgl. catakas.
catayati, s. catati.
catram n. spindel (woneben ca-
tram),
unerklart.
catvalas, s. ca t val as.
capas m., capam n. bogen, mit
capalas und np. Sap link (urspr.
ckrumm3) zu idg. *këp- sich krüm-
men, woneben *kap- und *kamp- (s.
kampate).
camati, cdmati schlürft, vgl. np.
cam speise und trank, camidan trin-
ken, osset. ëymyn scblürfen und aus-
serhalb des arischen an. *hvdma, isl.
hvoma gierig verschlingen (poln.
skoma u. s. w. sind ferne zu halten).
Vgl. camasas, camüs.
camlkaram n. gold, unerklart.
Gehort es mit camatkaroti zu-
sammen ?
cayati nimmt wahr, beobachtet,
hat scheu, hegt besorgnis, vgl. aksl.
cajati warten, hoffen, verwant mit
cayate. Ob aksl. casü weile, stunde,
zeit, apr. kisman zeit hierher gehören,
ist unsicher.
caras m. gang, bewegung, lauf
(auch wie cards als nom. ag.), mp.
car hilfsmittel, aus weg, zu carati.
ciii\'us lieb, gefallig, lieblich, schön,
mit a aus idg. ë, vgl. lett. kars lüstern,
lat. carus lieb, got. hors ehebrecher,
hurer mit idg. a und ir. cara freund,
caraim ich liebe mit idg. a. Ver-
wantschaft mit kayamanas ist
wahrscheiulich. Mit unrecht hat man
cdru- mit gr. T^AÜyeTfl? und ags.
féle (f weist auf idg. p!) zu ver-
mitteln gesucht.
Ciisas m. der blaue holzhaher. Man
vergleiche nicht apr. col-warnis!
cikitsati beabsichtigt, sorgt, be-
-ocr page 107-
91
heitar heil, klar und mit * im anlaut
lit. skaidrus heil, zu cétati.
cid enclitische partikel, av. -cit,
ap. ciy, urspr. neutrum des idg.
pronominalstammes *qi- und also
identisch mit gr. rl, lat. quid, osk.
pid (vgl. aksl. cirto). Das masculinum
dazu ist av. cis, ap. cis-, gr. t/c, lat.
quis, osk. pis. Vgl. kas, kim, ku-.
cinóti, cdyati sammelt, hauft,
schichtet, av. cay- (ci-nu-), np. cidan
sammeln. Vgl. kayas, cayas,
cita, citis, cïtis. Wol mit un-
recht stellt man aksl. cinti ordnung,
reihe, rang, ciniti machen hierher.
cinóti nimmt wahr, s. cikéti.
cinta f. gedanken, sorge, cinidyaü
denkt, sinnt, zu cétati.
cipitas abgestumpft, platt, ein
unerklartes wort. Vgl. carpatas.
__. cipitas m. ein best. giftiges in-
sect kann mit cipyas zusammen-
gehören.
cippika f. ein best. vogel (?), un-
erklart.
cipyas (kipyas) m. ein best. wurm,
cipyam n. eine best. krankheit des
fingernagels, vgl. gr. vxty eine amei-
senart.
cibukam, cubukam, chubukam n.
kinn, unerklart. Die formen cubukam
und chubukam scheinen aus cibukam
assimiliert zu sein: dem widerspricht
nicht der umstand, dass chubukam
die altest-belegte form ist.
ciras langwahrend, lang, zur idg.
wz. *qei-, *qyê- ruheu in av. Mitis,
ap. siyatis behagen, freude, np. sad
froh, osset. ancad, ancad ruhe, anca-
yun, ancain
ruhen, aksl.po-citi ruhen,
po-kojï ruhe, lat. quiës ruhe, quiêtus,
handelt (arztlich), cikitsakas arzt,
desiderativbildung zu cétati.
cikïrsati beabsichtigt, unternimmt,
desiderativbildung zu krnóti.
cikuras m. haupthaar, unerklart.
cikéti, cinóti nimmt wahr, be-
merkt, av. cikay-, zur idg. wz. *qei-
wahrnehmen, s. c a y a t e. Vgl. citis.
cikkanas glatt, schlüpfrig, uner-
klart.
cikkiras m. ein best. kleines tier,
unerklart. Vgl. chikkaras.
ciccikils m. ein best. vogel, ono-
matopoëtisch. Vgl. citkaras.
ciccitiiigas m. ein best. giftiges
insect, unerklart. Vgl. uccitingas.
ciüca f. tamarindenbaum (?), un-
erklart.
cita f. schicht, holzstoss, scheiter-
haufen, zu cinóti sammelt.
citis f. anhaufung, schicht, schich-
tung, scheiterhaufen, zu cinóti
sammelt.
citis f. verstandnis, zu cikéti.
Das wort ist eigl. mit citis ver-
geltung identisch.
citis f. vergeltung (in dpacitis),
gr. ti/tis (auch iirÓTi<riq) busse, zu
cayate. Vgl. av. eipa strafe, busse
und osset. citha ehre (wie gr. rtfnï).
citkaras, citkaras m. geschrei,
larm, vgl. eittis f. knistern, zischen
(Rv. 1, 164, 29), onomatopoëtisch
wie ciccikas.
cittam n. bemerken, denken, ab-
sicht, gemüt, zu cétati.
eittis f. denken, einsicht, absicht,
av. cütis, zu cétati.
eittis, s. citkaras.
citras sichtbar, heil, bunt, av.
ciprö, ap. cipra-, vgl. ags. hddor, ahd.
-ocr page 108-
»2
cuk ras sauer,\'ein unerklartes wort.
cuksa f. das waschen (unbelegt),
coksas, cauksds rein, unerklart. Viel-
leicht ist euh- schallnachahmend.
cunk- rauschen (?), eine zweifel-
hafte wurzel onomatopoëtischen cha-
racters. Vgl. nicunkunas.
cuccfl§ m. f. eine best. gemüse-
pflanze, unerklart.
cuncumayanam, eunmeumayanam
n. das zuckeii,jucken (in einer wunde),
onomatopoëtisch.
cuntï f. brunnen, unerklart.
cuti? f. after (unbelegt), onomato-
poëtisch. Man vergleicht mit unrecht
lat. cunnus und sippe.
cubukam, s. cibukam.
cumucumayanam, s. c u n c u-
may anam.
cümbati küsst, onomatopoëtisch.
culukam n. mundvoll, unerklart.
culumpati, unsicherer bedeutung
und unerklart.
cullï f. ofen, unerklart.
cücnkam n. brustwarze, onomato-
poëtisch, vgl. cü§ati.
cücukas stammelnd (?), wol ono-
matopoëtisch.
ciidas m. wulst, cüdd f. schopf,
unerklart (gr. KÓpuio? schopflerche
ist ferne zu halten). Vgl. jütas.
cütas m. mangobaum, unerklart.
cüru§ m. eine art wurm, unerklart.
cürnam, s. carvati.
cüsati saugt, onomatopoëtisch wie
cücukam. Vgl. cos as.
ertati heftet, bindet, aoristpraesens
zur idg. wz. *kert- binden, flechten, s.
kat as geflecht, matte. Vgl. colas.
ceccet (eet eet) husch husch, ono-
matopoëtisch.
tranquilus (tranquillus) ruhig, ir. ciau
lang, cae haus, got. hweila, ags. ^«ot/,
abd. (]t)wïla zeit, weile, an. £v/&>
ruhebett, hvild ruhe (ob gr. TSTivnicci
hierher gehort, ist fraglich).
ciris m. papagei, unerklart. Vgl.
kiras.
cirbhatï, s. carbhatas.
cilicimas m. ein best. fisch, un-
erklart.
cilli§ m. eine falkenart, unerklart.
cillis, cilli f. eine best. gemüse-
pflanze, unerklart.
cillï f. heimchen, grille (unbelegt),
vgl. gr. x/aao?" ThTi%1 Onomato-
poëtisch, vgl. cïrï, jhillika.
ci^ca Kv. 6, 75, 5, onomatopoë-
tisch von einem klirrenden laute.
cihnam n. zeichen, merkmal, un-
erklart.
cïcikücï onomatopoëtisch vora ge-
zwitscher der vogel.
cïiuikas m. eine best. körnerfrucht,
eigl. mind. aus cinakas, zu cïnas.
citis f. samrneln, zu cinóti
sammelt.
citkuras, s. eitkuras.
cïnas chinesisch, in. Chinese, eine
best. körnerfrucht, seide, cïnamgukam
n. seide, eigl. cchinesisches zeug\' (mit
einheimischen namen küajam cdas von
einem wurme herrührende3 oder kau-
r(ikam, kauqeyam
\'das vom cocon stam-
mende5 genannt). Vgl. cï9akas.
cïram n. streifen baumrinde, fet-
zen, zeug, vgl. clvaram, celam.
cïrï f. heimchen, grille, onomato-
poëtisch, vgl. cillï.
cïvaram n. bettlergewand, verwant
mit ei ram?
cuk-, s. cuiik-.
-ocr page 109-
93
códati, coddyati treibt an, vgl.
np. cust flink, tatig, passend und
vielleicht aksl. kydati werfen. Neben
idg. *keud- steht *kwed- in an. hvatr,
ags. hwxt, ahd. (A)waj scharf, feurig,
got. -Awatjan wetzen, anreizen, hwas-
saba
scharf. Vgl. kutsayati,
skündate.
cópati bewegt sich, rührt sich, zur
idg. wz. *kewep- wallen, s. kupy ati.
corayati stiehlt, nicht genügend
erklart.
colas m. jacke, wamms (belegt ist
codas), ni-colas m. überwurf, mantel.
Ist das l hier aus d entstanden oder
ist codas nur eine unrichtige schreib-
weise? Man könnte cod- mit secun-
darem guna auf *cud- zurückführen,
welches sich als mind. aus crt- (s.
ertati) erklaren liesse.
cosas m. brennen, hitze (als krank-
haftes gefïïhl), vgl. cüsati.
cyavate (cyavati) regt sich, geht
fort, entfernt sich, av. savaitë, vgl.
ap. asiyavam ich zog, marschierte,
np. savam gehe, werde, inf. sudan.
Ausserhalb des arischen sind armen.
thsu (s. cyutis) und gr. <rsóa> be-
wege heftig, treibe, scheuche, ?<to-üto
eilte zu vergleichen. Vgl. cyava-
yati, cyutis, cyautnam.
cyavayati bewegt, av. Savayeiti,
zu cyavate (mit unrecht vergleicht
man got. skêwjan, an. skéva).
cyutis f. bewegung u. s. w., armen.
thsu aufbruch, zug, zu cyavate.
cyótati, s. ?cótati.
cyautuam n. erschütterung, unter-
nehmung, av. êyaopnam verfahren,
handlung, tat, mit dem adj. cyautnds
Rv. 10, 50, 4 zu cyavate.
cetas m. diener, sclave, vielleicht
eigl. mind. aus *cetta-, *cesta-, nom.
ag. zu céstati.
cétati erscheint, nimmt wahr,
cikitvdn verstenend, wissend, av. cit-,
cikipwa,
vgl. ketas bild, ketus,
cikitsati, cittam, cittis, ci-
tras, cinta. Die bedeutungen von
cétati scheinen im letzten grunde auf
cglanzen, glühen3 zu beruhen, vgl.
lit. kaitra feuerglut, kaitrus hitze
gebend, kditinti erhitzen, heizen, kai-
tulys
schweiss und mit idg. d im
wurzelauslaut an. Aeitr, ags. hdt, ahd.
Aeij heiss, got. heitö hitze, fieber,
deren dental suffixal zu sein scheint:
zusammenhang mit got. hais fackel
ist kaum zu leugnen.
ceta m. racher, av. caetar-, zu
cayate. Damit ist céta m. wahr-
nehmer (zu c i k é t i) urspr. identisch.
eed auch, sogar, wann, wenn, aus
ca und id.
cérus begehend, zu carati. Das
e erklart sich durch den schwachen
perfectstamm.
celam n. kleid, gewand, vielleicht
mit ablaut zu ciram. Man ver-
gleicht lit. kdilis feil und andere
wörter: ganz unsicher.
céstati regt sich, ist geschaftig,
treibt. Wahrscheinlich ist ce-s-\\- eine
erweiterung von idg. *kei- in gr. kIu
gehe, xlvia bewege, nhufixi bewege
mich, lat. ciö, cieö bewege, citus
schnell wie ve-s-t- von idg. *wei- (s.
ve§tate). Vgl. cetas.
coksas, s. cuksa.
cocaiu n. zimmetrinde, kokosnuss,
unerklart.
codas, s. colas.
-ocr page 110-
94
wozu mit ik av. %aodö helm. Nach
andern ist got. hiwi schein, aussehen,
ags. Aéow, hiew gestalt, farbe, schön-
heit mit c/iavï- zu verbinden. Gewiss
mit unrecht vergleicht man gr. %sivi
höhle.
chagas m. bock, chaga f. ziege,
osset. say ziege, vgl. phryg. «ttwo«
bock. Gehort ags. hécen, mnd. höken
zicklein hierher oder zu aksl. koza
ziege, kozïlü bock, welche andererseits
mit mnd. schege ziege verwant sein
könnten? Mit ags. scéap, ahd. scaf
schaf hat chagas natürlich nichts zu
schaffen. Vgl. chagalas.
chatas, s. chyati.
chattras m. schuier, zweifelsohne
von chattram n. schirm, sonnenschirm
(zu chadati), also „der demlehrer
den sonnenschirm nachtragt".
chadayati, s. chadati.
chayayati, s. chyati.
chaya f. glanz, schimmer, schat-
ten, vgl. np. saya, bal. saig, sai schat-
ten und ausserhalb des arischen alban.
schatten, gr. vkoiós schattig, dun-
kel, vxix schatten, ir. sciam, scéim
schönheit, cir rein, got. skeinan, an.
skina, ags. scinan, ahd. skïnan schei-
nen, leuchten, got. skewia leuchte,
fackel, an. sMme, ags. scma, ahd.
skvmo glanz, got. skeirs, an. skirr,
ags. sctr klar (russ. sciryj lauter, auf-
richtig scheint daraus entlehnt zu
sein). Gehort aksl. stënï {*scënï1)
schatten hierher?
chikkaras, chikkaras m. ein best.
tier, vielleicht onomatopoëtisch, vgl.
chikka f. das niesen (anklingend an
russ. cichdtï niesen). Vgl. cikkiras.
chitiis, s. chyati.
ch.
chagalas m. bock, ablautend mit
chagas.
chaüi f. masse, klumpen, vielleicht
mit mind. at aus rt, vgl. mbd. schrolle
erdscbolle, klumpen (mit II aus &l,
idg. til). Unsicher.
chattram, s. chadati.
chadati (unbelegt), chaddyali be-
deckt, verbirgt, channas bedeckt, ver-
borgen, chattram n. schirm, chadis n.
decke, dach, vgl. av. -scasla- und
vielleicht ags. héteru kleider, inhd.
haj kleid, kleidung. Vgl. chattras.
chadayati, s. chandati.
chadis, s. chadati.
chaduiat, s. e ham bat.
chanacchan onomatopoëtisch vom
gerausch fallender tropfen, vgl. j h a-
najhana.
chandati, chdntti, chaddyali scheint,
gefallt, av. sadayeiü scheint, meint,
ap. padaya. Weiteres ist nicht er-
mittelt.
chainbat (chadmat), mit kar-, es
mit etwas verfehlen, um etwas kom-
men, unklar.
chardayati,c^a^/sf.,s. chrnatti.
chardis n. schirm, schutzwehr,
nicht genügend erklart (mit got.
skildus lasst das wort sich nicht ver-
mitteln).
chalam n. betrug, tauschung, cha-
layati
tauscht, vgl. gr. <rxo*.tó? krumm,
unredlich, lat. scelus verbrechen, fre-
vel und skhalati.
chavis, chavi f. feil, haut, haut-
farbe, schönheit, vielleicht zur idg.
wz. *skeu- bedecken (s. skunati),
-ocr page 111-
95
u. s. w., vgl. lett. skaida span, zu
chinatti.
chota.vati, chodayati verrenkt (?),
unerklart.
chotika f. schnippchen, onoinato
poëtisch.
chorayati, s. churayati.
chysiti schneidet ab, chatas, chitds
abgeschnitten, cAaydyati causat., av.
sya-, sa-, bal. sayag, sainay. Man
vergleicht gr. <rx*u schlitze auf und ir.
scian messer, bret. squeiaff schneiden.
j-
jamhas n. schritt, flügelschlag,
vgl. das auf einem *-stamm beruhende
lit. Knks-nis schritt, zur idg. wz.
*-yhengh- s. jangha).
jaksati verzehrt, s. jaksiti.
jiiksati lacht, jdjhjhati Ev. 5, 52, 6,
vgl. pali jagghaii lacht, reduplica-
tionsbildung zu hasati.
jaksiti, jaksati verzehrt, isst, re-
duplicationsbildung zu g h a s a t i.
Vgl. jagdhis.
jagat gehend, beweglich u. s. w.,
zur wz. gam- (s. gacchati).
jagalas m. ein best. berauschen-
des getrank, unerklart.
jaguris Ev. 10, 108, 1, nicht ge-
nügend erklart.
jagdhis f. essen, zu jaksiti. Die
lautgruppe gdh ist hier zunachst aus
gMh entstanden.
jaghanas m., jaghdnam n. hinter-
backe, schamgegend, vgl. gr. xo^«i/>j
stelle zwischen den schenkeln (*x«-
%,a>vy mit « aus n), zur idg. wz.
*yhengh- (s. jangha).
chidras durchlöchert, chidrdm n.
loch, ablautend mit lit. skëdra span,
zu chinatti.
chinatti schneidet ab, spaltet,
causat. chedayati, vgl. av. sid-, bal.
sindag spalten, np. gu-sistan zerbre-
cben, trennen und ausserhalb des
arisch en armen, thstim ritze mich,
aksl. cëditi seihen, lett. skaidit
verdunnen, lit. skêdïiu scheide, gr.
<rxt£u spalte, <rxi& scheit, <rxnïx\\-
(tót;
splitter, lat. scindö spalte. Eine
wurzelvarietat mit t im auslaut
liegt vor in got. skaidan, ags. scéa-
dan,
ahd. sceidan scheiden (vgl. aksl.
cisti, citati zahlen, lesen, lit. skaityti
zahlen). Vgl. khidati, chidras,
chedas.
chucchundaras, chucchundaris va..,
chucchundarï
f. moschusratte, in kür-
zerer form chucchm f. ein best. tier
(wol ebenfalls \'moschusratte3), Tgl.
göndï chüco moschusratte.
chupati berührt (unbelegt). Man
vergleicht mit unrecht got. skiuban
(s. ksübhyati).
chübnkam, s. cibukam.
churayati, choraj/ati streut aus,
bestreut, unerklart.
churika f. messer, mit mind. ch
aus ksurika, zu k§urds.
chrnatti, chardayati vomiert, speit
aus, schüttet aus, chardis f. erbrechen.
Man vergleicht aksl. skargdü schmut-
zig, garstig (vgl. karï§am) und
gr. axópoiïov, fxipïo» knoblauch: letz-
teres wol mit unrecht.
chekas gewant, verschmitzt, un-
erklart.
chedayati, s. chinatti.
chedas m. schnitt, abschnitt, stück
-ocr page 112-
96
jangahe schlagt mit den flügeln
oder beinen, intensivbildung zur idg.
wz. *yhengh- (s. jangha). Man er-
wartet freilich ïij statt ng.
jangidas m. eine best. pflanze,
unerklart.
jangha f. unteres bein, av. zanga-
knöchel, -zangra- fuss, osset. zdngd
knie, mp. zang fuss, mit j a m h a s,
jaghanas, jangahe zur idg. wz.
*yhengh- schreiten, vgl. lit. ïengm
schreite, pra-ïanga vergeben, got.
gaggan, an. ganga, ags. gongan, ahd.
gangan geben, got. gaggs, an. gangr,
ags. ahd. gang gang.
jajhjhatl, s. jaksati lacht.
janjatï f. hitzig (Rv. 1, 168, 7),
janjanabhdvan brennend (Rv. 8,43,8),
nicht genügend erklart.
janjapyate, s. japati.
jata f. flechte, jatilds flechten tra-
gend, verschlungeu, verworren. Man
vergleicht lit. galtinis maschenform
zum flechten der netze und ags. clide,
ahd. chletta klette, wahrscheinlich
mit unrecht. Vgl. jalam, ju tas.
jathara* Rv. 1, 112, 17, jd(Aala-
Rv. 1, 182, 6, unerklart.
jalliaram n. bauch, mit jartus,
jartas
m. vulva (unbelegt) zu got.
kiipei mutterleib, in-kilpö schwanger,
ags. cild kind, aschw. kolder junge
brut (vgl. gr. S^A,t« • x\'iloiov <yvv»t-
aslov,
dessen S nicht stimmt).
jadas kalt, starr, regungslos,
stumpf, jddhus Rv. 8, 50, 11, weder
zu lat. gurdus dumm, noch zu aksl.
gololï eis, ïlëdica glatteis, lit. gélmenis
heftige kalte, lat. gelu kalte, frost,
an. kola, ags. calan frieren, got. kalds,
an. kaldr, ags. ceald, ahd. kalt u. s. w.
jatu n. lack, gummi, vgl. lat. (eigl.
umbr.-samnit.) bitumen erdpech, ags.
cwidu baumharz, ahd. quiti, kuti leim
und mit langem vocal an. kvdda harz.
jatrü n. schlüsselbein, jatravas m.
pi. die fortsatze der wirbel (?), nicht
genügend erklart.
janati, jandyati erzeugt, gebart,
av. zan-, vgl. armen, tsin geburt,
tsnanim erzeuge, gebare, werde ge-
boren, gr. yiyvoyi.xi werde geboren,
lat. gignö erzeuge, ir. ro-génar ich
wurde geboren, gein geburt, cymr.
geni geboren werden, -gint, as. ahd.
kind kind, got. kuni, an. ki/n, ags.
cyn, ahd. chunni geschlecht u. s. w.
Vgl. j anas m., janas n., janita,
jantüs, janyas, jatis, jayate,
jüatig. Uralter zusammenhang mit
janati, jnatas ist wahrscheinlich,
denn die bedeutungen bennen3 und
\'erzeugen\' lassen sich auf cvermögen,
im stande sein3 zurückführen.
janas m. geschöpf, mensch, ge-
schlecht, stamm, ap. -zana-, identisch
mit gr. yévoi; geburt, abstammung
(ÏKyovot; entstammend, nachkomme,
irpóyow; früher geboren), zu j an ati.
janas n. geschlecht, gr. yivos, lat.
genus, zu janati.
janita m. erzeuger, vater, jdnitri
f. gebarerin, mutter, gr. ysvervp,
yevêTup,
lat. genitor erzeuger, gr.
yivireipx, lat. genetri^x mutter, zu
janati.
j&ai§,jdni f. weib, &v.jainté, np.
zan, verwant mit gna. Vgl. jan is.
jantüs m. geschöpf, mensch, ge-
schlecht, av. zantm clan, gau, mp.
zand gau, zu janati.
janyas erzeugt werdend, vgl. got.
-ocr page 113-
97
dahan mund verbinden, welche auf
arisch *$aph- (neben *ïabh-) hinwei-
sen. Vgl. jambukas.
jambhas m. zahn, rachen, aksl.
zabu zahn, lit. ïdmbas kante, lett. zübs
zahn, gr. yó/i<pog zahn, an. kambr,
ags. comb, ahd. chamb kamm, zu
jambhate.
jayati ersiegt, besiegt (perf. ji-
gdyd),
av. jayeiti, verwant mit j i-
nati überwaltigt. Vgl. jayas,
japayati, jigïsati, jigyüs,
j éta.
jayas m. sieg, av. jayö, zu j a y a t i.
jaraniis hinfallig, alt, verdauung
befördernd, jarana f. alter, zu j a r a t i
wird morsch u. s. w.
jarana f. rauschen, tonen (?), wol
zu j ara te tont.
jarati, jurdii, jtryati, jnryati wird
morsch, altert, lost sich auf, wird
verdaut, av. zar- altern, zaurva alter,
altern, np. zar, zal, afgh. zöp greis,
zur idg. wz. *yer- reiben, aufreiben,
vgl. armen, teer alt, aksl. sü-zorï reif,
zreti reif werden, gr. yèpuv greis,
yspxii: alt, yvip«.$ alter, ypxvq altes
weib u.s. w. Vgl. jaranas, jaran,
jarayati, jaras, jarayu, jari-
ma, jarjaras, jaras, jïruas.
jdrate erwacht, regt sich, vgl. av.
fra-yratö erwacht, osset. iyat-Manun,
qal-khanyn
wecken, igal das wachen,
alban. ngrë hebe auf, richte, stelle,
wecke auf, gr. iyiipu wecke, êyptiyopx
bin wach, an. karskr lebhaft, kühn
(idg. wz. *ger-, *grê-). Vgl. jagarti.
jarate tont, ruft, knistert, rauscht,
vgl. ahd. qneran seufzen und vielleicht
gr. ïeipiStv koiboptivdou, Ob ir. berran
kummer hierher zu stellen sei, wage
7
kuni, an. kyn, ags. cyn, ahd. chunni
geschlecht, zu janati___. Daneben
steht ein secundares adj. jdnyas zu
janas.
japati murmelt, flüstert, unerklart.
Das intensivum janjapydte m3cht
wahrscheinlich, dass jap- aus idg.
*ymp- entstanden ist.
japa, s. ja va.
jabaru Rv. 4, 5, 7, unerklart.
jabhate, s. jiim bh at e.
jam-, s. ksas.
jambalas m. sumpf, schlamni, viel-
leicht aus jam- erde (s. k s a s) und
einem sonst nicht belegten -bala-
pfuhl, vgl. ags. pól, ahd. pfuol und
aksl. blato (*bolfo), lit. bald.
jambiras m. citronenbaum, eine
art ocimum, nicht genügend erklart.
Vgl. jambus.
jaiubukas, jambükas m. schakal,
\' vielleicht mit unerklartem h statt bh
zu jambhate.
ja inbu las m. eine best. krankheit
des ausseren ohres, unerklart.
jambus, jambus f. eugenia jambo-
lana, jambillas m. pandanus odoratis-
simus, vielleicht mit jambiras zu
aksl. zgbati, lit. ïémbèti keimen.
jambhate, jabhate schnappt, jam-
bhdyati
zermalmt, av. zmbay- (mit
eigentümlicher bedeutungsentwick-
lung osset. zcimbyn gahnen), vgl. aksl.
z§bq zerreisse und j a m b h a s, ferner
ohne nasal aksl. zobati essen, lit. ïèbiu
esse mit langen zahnen, ir. gop mund,
schnabel, schnauze (mit pp aus idg.
bhn), an. kjoptr maul, kinnbacke,
ags. ceafl, as. hafl kiefer. Die germ.
wörter lassen sich vielleicht besser
mit av. zafard, za/an- rachen, np.
-ocr page 114-
98
fallende olive oder feige, das aber
eher Semitisch ist, vgl. hebr. gargar
beere, olive.
jnrtiis, s. jatharam.
jartilas m. wilder sesam, unerklart.
jai\'tüs, s. jatharam.
jarbharï Kv. 10, 106, C. Unklar.
jdrbhurïti bewegt sich heftig, mit
anorganisebem j, vgl. gr. iropQüpa
walle, intensivbildung zu bhurati.
jarhrs- intensivum zu hrsyati.
jalam n. wasser, wahrscheinlich
zu galati. Früher dachte man an
zusammenhang mit lat. gelu und
sippe (vgl. jadas).
jalayuka, s. jalüka.
jillasas lindernd, heilend(oder ahn-
liches), unerklart.
jalüka f. blutegel (durch volks-
etymologie auch jalaguka und jalau-
kas),
ein spat auftretendes wort, das
aus einer alteren form von np. zalü
entlehnt ist. Np. zalü ist urverwant
mit bal. zaray (vgl. mit auffalliger
lautgestaltung afgh. ïavara) und mit
ir. gel, corn. ghel blutegel: wahr-
scheinlich gehort die sippe zu der
unter galas besprochenen wurzel.
Vgl. mit labiovelarem anlaut gr.
@KiTuef x\'i j33iAA«;, icxfikéer k»t»-
irlvsi
(Hesych.) und jSSe\'AA* blutegel,
(ilixXu melke, sauge. Lat. hirüdo
blutegel ist ferne zu halten.
jalgulïti intensivum zu gilati.
Vgl. j iirguranas.
jalpati murmelt, redet, unerklart
(mit unrecht hat man lat. balbus
herangezogen, das vielmehr auf idg.
*balb- beruht).
jajhu§ Ev. 8, 50, 11, d. i. jd-
dhm,
s. jadas.
ich nicht zu entscheiden. Eine ahn-
liche onomatopoëtische wurzel ist
unter grnati singt besprochen (vgl.
mit idg. y osset. zarun, zaryn singen).
Vgl. janina, jara rauschen.
jarau (nt) gebrechlich, alt, osset.
zdrond alt, gr. yiptev greis, part. praes.
zu jarati wird morsch u. s. w.
jarayati reibt auf, nutzt ab, macht
altern, verdaut, causativbildung zu
jarati wird morsch, altert, wird
verdaut.
jaras n. gebrechlichkeit, alter, ab-
lautend mit gr. y ij pas, zu jarati
wird morsch u. s. w. Daneben stand
ein fem. ace. jarósam, wozu der nom.
als *jards anzusetzen ist: ace. jaram,
nom. jara sind neubildungen.
jara f. alter, neubildung zum ace.
jaram, der neben jarósam (nom. *jards)
aufgekommen war, s. jaras.
jara f. rauschen, ruf u. s. w., zu
jarate tont.
jarayu n. abgestreifte schlangen-
haut, aussere eihaut des embryo,
mutterkucben, eigl. cdas absterbende,
abwelkende3 zu jarati wird morsch
u. s. w. Man beachte, das3 auch gr.
yijp«? cabgestreifte schlangenhaut\'
bedeutet.
jarima m. alter, altersschwache,
vgl. np. zarman verfallener greis, zu
jarati wird morsch u. s. w.
jan hart i intensivum zu harati.
jargnranas Ev. 5, 29, 4, inten-
sivum zu girati. Vgl. gargaras,
jalgulïti.
jarjaras zerfallen, morsch, alt,
löcherig, geborsten u. s. w„ zu j a-
rati wird morsch. Man vergleicht
gr. ytpyêpifiOi reife, von selbst ab-
-ocr page 115-
99
jiiviito eilt, jundii treibt an, jütds
angetrieben, np. züd, bal. züt schnell,
vgl. av. zavara, np. zör kraft. Vgl.
jüti?.
javanika f. vorhang, mit mind.
j aus yavanika.
java (japa) f. die chinesische rosé,
unerklart.
jasiis, s. j ha sas.
jasate (jdsati), jasyati ist er-
schöpft, jasdyati löscht, erschöpft, Tgl.
av. zah- mit idg. y im anlaut oder
aber aksl. gasiti lóschen, gasnqti er-
löschen, lit. gèsti erlöschen, ausgehen,
gesyti, gesïnti löschen, gr. <r(3èvvüfii
lösche (idg. wz. *zges-, *ges- mit la-
biovelarem g). — . Got. qistjcm ver-
derben, an. kvista verstümmeln, ahd.
quistan verderben, vernichten, quist
vernichtung gehören kaum hierher.
Vgl. ajasras, jasus.
jasus f. erschöpfung, jdmris er-
schöpft, zu jasate.__. jdsus Rv.
10, 68, 6 ist unklar.
jahakas, jdhakas verlassend, mei-
dend, jahaka f. {jahakas va..) iltis,
zu j a h a t i.
jahati verlasst, gibt auf u. s.
w., jihite geht fort, geht hervor,
Aiyate wird verlassen, bleibt zurück
u. s. w., av. zazaiti entlasst, osset.
izayun bleiben, urverwant mit gr.
xixw\'i xi%üw erreiche, %v\\pos ver-
waist, entblösst, %%to<; mangel, lat.
hêrês erbe, ags. gdn, ahd. gên, gan
gehen (idg. wz. *<yhêi- verlassen,
weichen). Vgl. ujjhati, jaha-
kas, hanam, hanis, hapayati,
hayanas, hïnas und andere ab-
leitungen.
jagarti wacht, av. ja<yar-, vgl. gr.
èyp^yopx bin wach, intensivum zu
j ara te erwacht.
jangalas trocken und flach, jan-
galam
n. trockenes flachland, nicht
genügend erklart.
jsilis f. geburt, geschlecht, np. zad
geburt, zu jayate. Vgl. av. fra-
zaintis
nachkommenschaft, np. far-
zand
kind, sohn, lat. gens stamm,
geschlecht, got. *kindi- in kindins
statthalter, zu janati.
janati kennt, weiss, erkennt, av.
zanaiti, ap. imperf. adana, np. 1 pers.
danam. Arisch *ïanati scheint durch
dissimilation aus *ïnanati entstanden
zu sein, vgl. j n a t a s.
,jüiiis f. weib (nur in zusammen-
setzungen), got. qëns, an. kvdn, kvên,
ags. cwén, as. quan, vrddhi-bildung
zu j Éi n i s, verwant mit g n a.
janil n. knie, mp. zanük, np. zanü,
bal. zan, vgl. armen, tsunr, gr. yóvu,
lat. genu und die unter j fl u- erwahn-
ten formen. Dem a in jdnu entspricht
das u in gr. yotvia winkel, ecke.
Ohne grund will man aksl. *zveno
radfelge, glied (idg. *ywen-) in diese
sippe hineinziehen.
japayati macht gewinnen, anor-
ganische causativbildung zu j a y a t i.
jama f. schwiegertochter, verwant
mit j;i m i s.
jamata m. schwiegersohn, av.
zamatar-, np. damüd, vgl. alban. tiandep,.
gr. yxftfipóc, lat. getier, vielleicht zu
gr. yxfièu heirate. Die lautverhalt-
nisse sind unklar. Man beachte aksl.
zeU, lit. Se\'ntas. Vgl. jaras.
jamitra- astronomisches lehnwort
aus gr. iidfierpov.
jïiniis verschwistert, verwant, vgl.
-ocr page 116-
100
ging (?), gr. dor. j3//3«^*/, aor. I0xv,
ion. att. fiSt»)/. Die keltischen wörter,
welche man heranzieht, sind mehr-
deutig (am ehesten sind ir. bóthar
strasse und fo-Mth wegen hierher zu
stellen) und ags. psetf, ahd. p/ad hat
einen ursprünglichen labial. Neben
idg. *ga- (mit labiovelarem anlaut)
steht *gem-, s. gacchati. Vgl.
gatus gang, gat ram, gama,
gayam.
jiglsati will ersiegen (besiegen),
av. jijis-, desiderativbildung zu ja-
yati. Vgl. jigyüs.
jigyiis siegreich (Rv. 1, 101, 6),
zu jayati. Das g in jigyiis und ji-
gïsati
ist nicht lautgesetzlich.
jigharti (gMra(i) besprengt, be-
traufelt,wozu ghrtilm (ir.^e^ milch).
Man vergleicht np. a-yardan vermi-
schen, einweichen.
jighrati (gArati) riecht, vgl. gr.
S<T-tppq- riechen, wittern, fut. in-
Qpfaoftai,
praes. i<r-(Ppxivo(*xt und lat.
fragrare duften (eine reduplications-
form: idg. *ghraghra- mit labiove-
larem gh). Vgl. ghranam.
jinginï f. namen einer pflanze,
unerklart. Vgl. jhiöjhika.
,jitunia- m. die zwillinge im tier-
kreise, aus gr. S/5ü/c*a/. Volksetymo-
logischer einfluss von jayati (-jit,
jitds, jitis)
ist nicht zu verkennen.
jinati überwaltigt, unterdrückt,
vgl. lit. \\-gyjw erlange, erwerbe, gr.
@!x gewalt, t3ix%u zwinge, verwant
mit jayati. Vgl. jya übergewalt.
jinati raubt, beraubt, bedrückt,
vgl. av. zinat, ap. a-dina nahm weg,
bal. zinay an sich reissen, hastig er-
greifen, mit gewalt wegnehmen. Das
lit. gwiti geboren werden, lat. gemini
zwillinge. Av. -zami- gehort nicht
hierher. Vgl. jama.
jambïlas m. kniescheibe (?), un-
klar.
jayate wird geboren, jatds gebo-
ren, av. zayeitë wird geboren, zatö
geboren, np. zayam gebare, werde
geboren. Arisch *%a- kann durch den
einfluss von *ïan-, idg. *yen- an die
stelle eines lautgesetzlichen *lna-,
idg. *yna- (s. j nat is) ge t reten sein:
jedenfalls gehort es mit janati zu-
sammen. Vgl. jat is, jaya, jas.
jaya f. weib, eheweib, zu jayate.
jayanyas, jayényas m. eine best.
krankheit, unklar.
jilras alternd, np. zar schwach,
elend, zu jarati wird morsch.
jaras m. buhle, nicht genügend
erklart. Man denkt an zusammenhang
mit j a m a t a.
jiilani n. netz, gitter, unerklart.
Steht das wort etwa mit j a t a in
irgendwelchem zusammenhang 1
jalmas m. verworfener mensch,
schurke, unerklart.
jaskamadas m. ein best. tier, un-
erklart.
jas f. nachkommenschaft, zu ja-
yate.
jasayati, s. jas at e.
jahakas, s. jahakas.
jigarti§ Rv. 5, 29, 4, unklar. Das
wort gehort kaum zu girati. Viel-
leicht ist es ein eigenname wie ajv-
gartas,
worin man den volksnamen
der "Zxyxprioi (Asagarta) zu erkennen
gemeint hat. Ganz unsicher.
jigati geht, aor. dgat, av. gai, vgl.
alban. n-ga ich laufe, lett. gaju ich
-ocr page 117-
101
osset, awzag. Die lautverhaltnisse sind
dunkel (aind. j: iran. A). Die ver-
suche jihva und hizva- mit lat. lingua
(sabinisch aus dingud), got. twggö
u. s. w. zu vermitteln, sind insge-
sammt als verfehlt zu betrachten.
jinnitas m. gewit terwolke, uner-
klart.
jirakas m. kümmel, np. zïra küm-
mel. Vielleicht ist das indische wort
aus iran. *ziraka- entlehnt.
jïras rege, av. jira-, vgl. np. zirak
scharfsinnig, schlau und ferner aksl.
ïirü pascuum, lett. dziras f. pi. ge-
lage, lat. vireö bin frisch, zu jinóti.
Vgl. jïri§.
jïris wol synonym mit jïras,
zu jinóti.
jïrnas zerfallen, morsch, alt, zu
j a r a t i wird morsch u. s. w.Vgl. aksl.
zrüno kom, kern, lit. Struis erbse, apr.
syrne fruchtkorn, getreidekorn, got.
ka-urn, an. kom, ags. ahd. corn kom, ge-
treide und lat. granum, ir. grdn, cymr.
pi. grawn kom (eigl. ^erriebenes3).
jïryati, s. jarati wird morsch.
jivati lebt, av. jvaiti (d. i.jïvaiti),
ap. jïv- (jiva, jivahy), vgl. aksl. %ivq,
lat. vivö lebe und die unter jïvas
genannten wörter. Die idg. wz. *giw-
(mit labiovelarem g) ist aus der unter
jinóti besprochenen wurzel weiter-
gebildet. Vgl. jïvatus.
jïvas lebendig, m. leben, jivakas
lebend, ap. jiva leben, np. ïiva, jiva
(armen. lw. ïipak, arab. lw. zibaq)
quecksilber, vgl. aksl. %ivU,\\\\t. gyvas
lebendig, gr. (3io? leben, lat. vivtis,
ir. biu, beo, cymr. byw, got. qius
lebendig (idg. *gïwo- mit labiovelarem
g), zu jivati.
wort ist mit jinati überwaltigt
zusammengefallen. Vgl. jyanam.
jinati altert, jyams f. vergang-
lichkeit, altersschwache, vgl. av. a-
jyamna-
unversieglich, ags. cwinan,
mud. quincn schwinden und vielleicht
lat. viëscö verwelke (das aber auch
zu lit. vysti gehören könnte). Hier-
her stellt man gr. Ss/sAo? abendlich,
Se/Aij nachmittag, abend und ir.
nacht. Vgl. jivris.
jinóti, jinvati regt sich, treibt an,
erquickt, zur idg. wz. *gyê- (mit
labiovelarem g) in armen, keam lebe,
aksl. ïili leben, lit. gynu lebe auf,
gr. £iji/ leben. Vgl. gay as, jïras,
jivati, jïvatus.
jivris gebrechlich, alt, zu jinati
altert. Nicht ganz sicher.
jilmiiis schrag, schief, vielleicht
aus *jij/ma-, *ïiïhma-, das aus *diM-
ma-
assimiliert sein könnte: vgl. gr.
ioxi*ói;. Als gemeinschaftliche grund-
form ware idg. *d9yhmó- anzusetzen,
denn $oxi*é<; kann durch regressive
vocalassimilation aus *3«#|C*oV ent-
standen sein. Nach andern hatte jih-
md-
ein ursprüngliches i und ware
es mit an. keikr rückwarts gebogen
zu verbinden, was wegen des zweiten
k in keikr nicht unbedenklich ist.
jihréti schamt sich, hritas, hrinas
beschamt, verlegen, hrepayati be-
schamt. Die bedeutung csich scha-
menJ kann sich aus csich bedecken\'
entwickelt haben (vgl. got. skaman:
-hamöri).
weshalb an. ags. grtma maske
vielleicht richtig hierher gestellt
wird. Vgl. hris.
jihva f. zunge, av. Mzva-, Aizü-,
ap. ace. izavam (?), mp. uzvan, zuvan,
-ocr page 118-
102
jïvatus f. leben, wol durch an-
lehnung an j ï v a t i aus *jyatu-, vgl.
av. ace. jyötüm, gen. jyatöus leben,
zu j i n ó t i. Oder ist jivdtu- unmit-
telbar mit aksl. ïivotü, gr. jS/otö?,
ir. biad, cymr. bywyd zu vergleicben ?
Man beachte aber, dass diese wörter
mit dem suffix -to- gebildet sind.
jugupsate meidet, verabscheut.
Ist das wort eine desiderativbildung
zur wz. gup- buten (s. gopÉ,s) oder
mussen wir ein zweites gup- an-
nebmen ?
junati, s. javate.
jumbakas m., dunkeles *ic. Xey.
jurati, s. jarati wird morsch.
jusate hat gern, findet gefallen,
Hebt, kostet, j-ustas, jus\\ds beliebt,
erwünscbt, av. -zu$tö, vgl. alban. desa
icb liebte, gr. yetio/txi koste, lat.
gustare sebmecken (zu gustus), ir. to-
gu
wabl, got. kiusan prüfen, wahlen,
an. kjósa, ags. céosan, abd. kiosan.
Vgl. jüstis, josayate, jósas,
josta.
jti§ti§ f. liebeserweisung, gunst,
got. ga-Jcusts prüfung, vgl. das denom.
ir. -gussim wünscbe und mit suffix
-lu- lat. gustus gesebmack, cymr. dewis
wabl, got. kustus prüfung u. s. w.,
zu jusate.
juhur-, s. hvarati.
.juhlis f. opferlöffel (diese bedeu-
tung passt an allen stellen), zu
jubóti.
juhóti giesst, opfert, hutds geop-
fert, av. zao-, zü- in ableitungen, vgl.
armen, dzaunem weibe, pbryg. %tu-
ttxv • tMv iryyiliv,
alban. düke wachs
(eigl. cdas gegossene3), gr. %m giesse,
%oii guss, trankopfer und mit d-
erweiterung lat. fundö (perf. füdi)
giesse, got. giutan, an. gjóta, ags.
géotan, abd. giojan, Unsicher ist die
zugehörigkeit von lit. ïüvu komme
um, ïavlnti umbringen, welche eben-
falls auf eine idg. wz. *yheu- hin-
weisen. Vgl. juhüs, havanam
opfer, havas opfer, havis, butis,
bóta, hotram, bóma opfer.
jüka- m. die wage im tierkreise,
aus gr. tyyóv.
jütas m. fleebte, nicht genügend
erklart. Anklingend sind c ü d a s und
jata, welcbe nicht mit einander ver-
want sein können.
jütas, s. javate.
jütis f. eile, antrieb u. s. w., zu
javate.
jürnis f. glut, lohe (vgl. jérnis
Rv. 1, 127, 10), zu jvarati.
jürtis f. fieber (unbelegt), zu j v a-
rati. Man vergleicht mnl. coortse
fieber, was kaum zu billigen ist (jvar-,
jval-
hat wahrscheinlich idg. I).
juryati, s. jarati wird morsch.
jui\'vati versengt, verwant mit
jvarati. Mit unrecht hat man av.
zaurva herangezogen.
jfinbhate {jfmbhati) gahnt, öffnet
sich, dehnt sich aus, vgl. etwa aksl.
glqbohu tief, comparat. glablij. Mit
unrecht vergleicht man an. Jcrefja,
ags. crafian verlangen. Vgl. j é h a t e.
jéta ersiegend, besiegend, zu ja-
yati.
jényas echt, edel, nicht genügend
erklart. Man stellt das wort zu ja-
na t i, dessen schwacher perfectstamm
aber jajn- (nicht *jen-) lautet: sonst
ware jényas zu j<m- wie cérus zu
car- aufzufassen.
-ocr page 119-
103
jéhate gahnt, klafft. Obwol das
wort dein Rgveda angehört, ist es als
eine dialectische form von jrmbhate
zu betrachten (e aus r und h aus bh).
jógü-, jóguv- ertönen lassen, ver-
künden, intensivbildung zum sonst
nicht belegten gu- tonen (gdvate Dha-
tup.). Man vergleicht aksl. govorn
larm, gr. yóot klage, yo»u wehklage,
ir. guth stimme (welches aber auch
zu ha va te gehören könnte), ahd.
gi-kewen rufen und andere wörter.
Onomatopoëtisch.
jo$ayate hat gern, findet gefallen,
billigt, vgl. got. kansjan prüfen, kos-
ten, schmecken, zu j u § a t e.
jósas m. zufriedenheit, billigung,
genüge, av. zaosö gefallen, vgl. mp.
dösak freund, zu jusate.
josta (jósta) liebend, ap. daitita,
np. dóst freund, vgl. gr. yevrrypiov
werkzeug zum kosten, becher, zu
jusate.
jóhavlti intensivum zu havate.
Daneben steht ein anderes johaviti,
das zu j u h ó t i gehort.
jnapayati, s. jfiapayati.
jnaptis f. das kennenlernen, er-
kenntnis, das bekanntmachen, zu
jnapayati.
jnatiis gekannt, bekannt, gr. yva>-
tós,
lat. (g)nötus, ir. gndth, vgl. aksl.
znati kennen, wissen, gr. ytyvüfKU,
lat. {g)nöscö erkenne, gnarus kundig,
ags. endwan, ahd. chnaan wissen, cnuo-
delen
bezeichnen. Auf glh. idg. *yen-
beruhen av. a-zaintis kunde, armen.
tsaneay kannte, lit. ïinóti wissen, ïén-
klas
zeichen, ir. ad-génsa erkannte,
got. kunnan, an. kunna, ags. cunnan,
ahd. chunnan u. s. w. Verwantschaft
mit janati ist wahrscheinlich. Vgl.
janati, jfiata, jnapayati.
jnata m. kenner, av. %natar-, vgl.
gr. yvuarvip, lat. nötor, zur idg wz.
*ynö- (s. j ft a t a s).
jnatis m. verwanter, got. knöps,
ahd. chnöt, chnuat geschlecht, vgl.
lat. natio {*ynati-ön-) geburt, ge-
schlecht, nation und ferner lett. znóts
schwiegersohn, schwager, gr. yvuTÓ?
verwanter, bruder, -yvt)ro<; geboren,
yvvjirioi vollbürtig, lat. (g)nascor werde
geboren, (g)natm geboren, gall. -gnatos
in Arignatos, Cintugnatos u. dgl., ags.
cnód, ahd. chnuosal geschlecht. Idg.
*yna-, *ynê-, *ynö- ist eine nebenform
von *yen- (s. janati). Vgl. j ayate,
j ft as.
jnapayati, jnapayati macht ken-
nen, unterweist, tut zu wissen, teilt
mit, verkündet, jnaptds belehrt, un-
terwiesen, zur wz. jna- (s. j ft at as).
Vgl. jfiaptis.
jiias m. verwanter (?), vgl. jnatis.
jüu- in jnu-badh- die knie beugend,
prajnus dessen knie auseinander ste-
hen u. s. w., av. $ntt- knie, frasnus
mit gebogenem knie, gr. yviif; auf
die knie, yvv-irsroi; auf die knie sin-
kend, itp&%w in die knie sinkend,
got. kniu, an. kné, ags. cnéo, ahd.
kneo, kniu, ablautsform von ja nu.
jniiiii loc. sing. bahn, vgl. ajma.
jy^> jiya f- übergewalt, gr. (3ix
gewalt, zu jinati überwaltigt. Vgl.
jyayan.
jy*> i*y« f- bogensehne, av. jya,
urverwant mit lit. gija faden, gr. @ié<;
bogen, cymr. gi sehne, vgl. auch
aksl. ïiea sehne. Np. zih bogensehne
weist auf *jyaka-, vgl. aind. jyakd.
-ocr page 120-
104
jyitnam n. bedrückung, av. zyansm,
np. ziyan schaden, zu jinati raubt,
beraubt, bedrückt.
jyanis, s. jinati altert.
jyayan machtiger u. s. w., superl.
jyesthds,jyésthas, zu jyÉ, übergewalt.
jyutis f. licht, dialectisch aus
dyutis, vgl. jyótati.
jyók lange, vielleicht dialectisch
aus *dyók, vgl. lat. diü zu dySus.
jyótati leuchtet, dialectisch aus
dyótati (s. dyótate).
jyaus m. der planet Jupiter, aus
gr. Zfw? (s. dyaus).
jrayati stürmt an, lauft an, ver-
want mit lat. (jliscö nehme zu, werde
grösser und machtiger. Vgl. j r a, y a s.
jrayas n. ansturm, anlauf, lauf,
strom, av. zrayö see, meer, ap. draya
meer, np. darya strom, meer, zu
jrayati.
jvarati ist heiss, fiebert, j var as
aufgeregt, m. hitze, fieber, jvdlati
brennt, flammt, jvalós flammend,
leuchtend. Man vergleicht ir. gual
kohle und das damit ablautende ags.
col, ahd. kol, kolo. Falls diese glei-
chung richtig ist, haben wir von
einer zweisilbigen wurzel (idg. *ye-
wel-)
auszugehen. Aksl. zola asche
ist wahrscheinlich ferne zu halten.
Vgl. jürnis, jürtis, jürvati.
jvalati, s. jvarati.
jhamkaras m. gesumme, geriesel
u. s. w. Wir haben in jham- eine
schallnachahmung zu sehen.
jlianjha f. gerausch, mit gebro-
chener reduplication zu jhauati.
jhat- sich verwirren, sich verwic-
keln. Die existenz dieser wurzel ist
nicht gesichert.
jhatiti sofort, sogleich, auf der
stelle, eigl. jJia{-iü. Offenbar ist jhat-
ein onomatopoëticum (vgl. patiti).
Vgl. jhatkarl.
jhanajhana onomatopoëtisch vom
geklingel von schmucksachen, vgl.
pkr. jhanajjhanantar klingelnd und
ohne reduplication j h a n a t i. An-
klingend sind chanacchan, jha-
lajjhala.
jhanati klingt, onomatopoëtisch.
Vgl. jhanjha, jhauajhapa.
j ham pas m. sprung, onomato-
poëtisch.
jharati, s. ksarati.
jharjharas m. eine art trommel,
onomatopoëtisch.
jlialajjliala onomatopoëtisch vom
gerausch fallender tropfen u. s. w.,
vgl. jhanajhana.
jhallas m. athlet, unerklart.
j liasas (jasds) m. ein grosser fisch,
fisch im allgemeinen. Ich erklare
jhasó- als miud. aus *jharsd- und ver-
gleiche schw. gdrs kaulbarsch, das
zu hfsyati gestellt wird. Ist ja-sds
in Vedischen texten nur eine unrich-
tige schreibweise ?
jlial kan pfeifend, sausend, vgl.
jhatiti.
jhinjhika f. eine best. pfianze,
vgl. jinginï.
jhillika (jhittis, jhillï) f. grille,
heimchen, urverwant mit glb. np.
zilla, zalla. Vgl. ei lil.
jhodas m. arecanuss (unbelegt). Da-
zu jhaulika- sackchen für betel u. s. w.
-ocr page 121-
105
tlkate trippelt, junges onomato-
poëticum.
tika f. commentar, junges dialect-
wort, vielleicht aus dipika (zu dip-
yate).
tuntnkas m. calosanthes indica,
vgl. tentukas m. pflanzenname, un-
erklart.
topa- in atopas m. anschwellung,
aufgeblasenheit, unerklart.
th.
thakkuras m. ehrwürdiger, edler,
ein lehnwort aus den nicht-arischen
sprachen Indiens.
tharas m. reif, unerklart.
thintha {tintha) f. spielhalle, spiel-
bank, wol onomatopoëtisch vom ge-
klingel der würfel.
<?.
(lainati tont, damaras m. tumult,
schlagerei, dmmarns m. eine art trom-
mel, onomatopoëtisch, vgl. dam ba-
ras, damaras.
dambayati (mit vi-) ahmt nach,
verspottet, tauscht, hintergeht, un-
erklart.
dambaras m. larm, gewirre, men-
ge, pracht, onomatopoëtisch, vgl.
adambaras, 4amati, 4imbas,
dombas.
dayate, diyate fliegt, dïnas geflo-
gen. Die wz. day-, di- ist nur eine
jüngere (dialectische) nebenform von
day-,di-(s. diyati). Vgl. ditaras.
dakinl f. eine art weiblicher un-
iakkaras m. schlag an den kopf.
Das element {ak- ist onomatopoëtisch.
takkas m. geizhals, betrüger, Tgl.
den Tolksnamen takha-, takva-.
tagarasm.borax,vgl. tankanas.
tankanas m. borax, vgl. den volks-
namen der tankana- oder tangana- und
tagaras.
tankas m. haue, meissel, wol iden-
tisch mit tankas m. felsblock. Ahn-
licherweise bedeutet an. hamarr sowol
\'hammer3 wie cfelsblock\\
tankas m. feronia elephantum, tan-
kani
n. die frucht, unerklart.
tankas m. stempel, ein best. ge-
wicht, eine best. münze (wovon das
denom. {ankayati stempelt), junges
fremdwort.
taihkaras m. klang, larm u. s. w.
Die silbe tam- ist onomatopoëtisch,
Vgl. thathath t/tam thathatham und
taihkaras.
talati verwirrt sich, ein zweifel-
haftes wort.
tasat onomatopoëtisch vom laute
des platzens.
taihkaras m. klang, getön u. s. w.,
vgl. taihkaras.
tikkika f. blasse an der stirn, ein
spat auftretendes dialectwort, vgl.
marathï tika. Ist tikkika aus Hilakika
(zu tilakas) entstanden?
tittibhas m. parra jacana, ono-
matopoëtisch, vgl. lett. titilbis, tiül-
bite
wasserlaufer, lit. ülvikas brach-
huhn, schnepfe, gr. riru(2i&, t/ttü-
/3/f« gackere u. dgl. Vgl. «J i 4 i m a s.
tintha, s. thintha.
-ocr page 122-
106
holde, hexe, nicht genügend erklart.
Vgl. 9akinï.
damaras m. staunen, eine staunen
erregende sache, magnat, vgl. die
onomatopoëtische wz. dam- (s. da-
mati).
<1 idiinas, didimanakas m. ein best.
vogel, vgl. etwa tittibhas.
(liiidiniiis m. eine art trommel,
trommelschlag, onomatopoëtisch.
dimbas m. tumult, auflauf, dia-
lectisch aus *damba-, vgl. dam ba-
ras___. dimbas m. ei, unerklart.
dimbhas m. neugeborenes, junges,
ignorant, unerklart.
dïtaras rasch aufeinander folgend
(?), wol zu dayate.
dinas, diyate, s. dayate.
dundubhas m. giftlose schlange,
unerklart. Das wort ist von einem
stamme dundu- mit dem suffix -bha-
abgeleitet.
dombas m. ein mann niedriger
kaste, sanger und musikant, un-
erklart (vielleicht onomatopoëtisch
wie dambaras u. dgl.)- Geht
Bom, der Zigeunernamen, auf domba-
zurück ?
dvalayati (mit a-) mischt, ein
zweifelhaftes wort.
dh.
dhakkas m., unsicherer bedeutung
und etymologie.
dhakka f. grosse trommel, pauke,
wol onomatopoëtisch.
dhaukate nahert sich, dhaukayati
bringt, schafft herbei, unerklart.
t.
ta- demonstrativer pronominal-
stamm in tam, tam, tdd u. s. w., av.
tam, tam, tat, armen. -d, aksl. tü, tq,
to,
lit. ta (nom. tas), gr. rév, Tyv
(dor. tccv), tó, lat. is-twm, is-tam, is-
tud,
ir. -d in ua-d ab eo, got. pan-a,
pö, pat-a
u. s. w. Vgl. tati, tatra,
tada, tarhi.
taihsayati schüttelt, bewegt hin
und her (nach dem Dhatup. auch
^chmückt3), vgl. lit. t£sti ziehen,
dehnen, recken, tqsijti recken, zerren,
got. -pinsan, ahd. thinsan, dinsan. Die
wz. *tens- ist eine erweiterung von
*ten- (s. tanóti). Vgl. avataih-
sas, tasaram, titaü-, vitasti§.
takari f. ein best. teil der weib-
lichen genitaliën, vielleicht zur wz.
tak- (s. takti) in der bedeutung
cfliessen3.
takti (tdkati) eilt, stürzt, schiesst
dahin, taktds eilend, schiessend, av.
tacaiti lauft, eilt, fliesst, part. -ta%tö,
np. taxtan laufen, aksl. tekq, lit. teku
laufe, ir. techim, fliehe. Die idg. wurzel
ist als *teq- anzusetzen, denn das
hierhergehörige got. pius, an. pyr,
ags. péow, ahd. deo knecht, diener
(eigl. \'laufer3, vgl. lett. tehnis be-
dienter) lasst sich nur auf idg. *teqó-
(nicht aber auf *tekó-) zurückführen.
Vgl. takari.
takma n. abkömmling, kind (un-
belegt), vgl. gr. tékvov kind, an. pegn,
ags. pegen, ahd. degan degen, held,
zur idg. wz. *tek- gebaren, zeugen
in gr. t/kt» (aor. irexov).
takiiiii m. eine best. krankheit
-ocr page 123-
107
oder eine klasse von krankheiten mit
hautausschlagen, vielleicht zu ta-
nakti.
takram n. buttermilch mit was-
ser, zu tanakti.
taksati, taksrj,6ti, tdsti behaut, be-
arbeitet, gestaltet, zimmert, av. taS-,
mp. taxitan zimmern, av. tala-, np.
tas axt, aksl. tesati, lit. taszyti be-
hauen, aksl. tesla axt, gr. rkurm
zimmermann, ri%tni handwerk, kunst,
lat. texö webe, baue, errichte, ir. teil
zimmeraxt (unsicker ob hierher zu
stellen), ahd. dehsala beil, axt, mhd.
dehsen flachs brechen (idg. wz. *tex.p-).
Vgl. taksa, tasta, tvak§ati.
tak sa m. zimmermann (dazu das
fem. taksni), av. tasan- bildner, gr.
rèxrav zimmermann (fem. rèicraiv»),
zu taksati.
tagaram n. ein wolriechendes pul-
ver, das von einem zierstrauche
(tabernaemontana coronaria) her-
stammt, unerklart.
tank-, s. tanakti.
tangati strauchelt (Dhatup.), ein
zweifelhaftes wort. Man vergleicht
lit. sténgtis sich anstrengen, got.
stigqan stossen, an stykkva springen,
stürzen und andere wörter (gr. <tt«ft@u
hat wol idg. b und ist also besser
ferne zu balten). Unsicher.
taiigalvas m. bezeichnung eines
unholdes, unerklart.
tauc-, s. tanakti.
tal ati dröbnt, onomatopoëtisch.
tatas m. abhang, ufer, gestade,
eigl. mind. aus *tfta- (oder geht das
{ unmittelbar auf idg. It zurück?),
vgl. lit. tlltas brücke, urspr. \'boden5
und talam. Vgl. tatakam.
tatakam n. see, teich, zu tatas.
Vgl. tadagam.
tad-, s. tadayati.
tadagam n. teich, see, eigl. mind.
aus tatakam.
tadit f. blitz (auch Ev. 1, 94, 7
und 2, 23, 9 hat das wort diese be-
deutung), zu tadayati. Nach an-
dern ware tadit {*trddl ?)mit trnatti
zu verbinden.
tandalas m. getreidekorn, reis-
korn, eigl. mind. aus *trndula-, mit
der urspr. bedeutung \'kleines, abge-
spaltenes stückchen3 zu truatti.
Nicht ganz sicher.
tatas m. vater, tatas m. vater, sohn,
lieber, vgl. czech. tdta, poln. wend.
tata, russ. tdta, tjdtja, lit. tétis, gr.
Terra, rirx, lat. tata u. s. w. Ahn-
liche lallwörter findet man in allen
sprachfamilien der welt.
tati soviele, lat. tot, zu ta-.
tatis f. reihe, schar, opferhandlung,
gr. rxiri? spannung, ausdehnung, lat.
-tenti- in intentie, zu tanóti. Neben
idg. *tnti- steht *tenti-, aind. tdntis
f. schnur, saite, reihe.
lat ril dort, vgl. got. paprö daher,
zu ta-.
tadit dann, av. tacla, lit. tada,
zu ta-.
tan- f. (?) ausbreitung, fortdauer,
fortpflanzung, nachkommenschaft,
instr. tdna continuo, tdnas m. nach-
komme, tdnam n., tdna f. nachkom-
menschaft, vgl. ir. tan (aus *tana)
zeit, urspr. \'fortdauer, continuitat3,
zu tanóti.
tanakti (mit 3) zieht zusammen,
macht gerinnen, zur idg. wz. *tenk-
in av. taxmö (superl. tancistö) stark,
-ocr page 124-
108
fest, np. tandïidan zusammenziehen,
tang enge, armen, thandzr dicht, dick
(unsicber wegen des dz), lit. tenku
reiche aus, habe genug, tdnkus dicht,
ir. co-técim coagulo, téchtaim gerinne,
técAte, recht, gehörig, tócad glück,
cymr. iynged schicksal, glück, an.
péltr, mhd. dïhte dicht, got. peihan,
ags. péon, ahd. dihan gedeihen u. s. w.
Die grundbedeutung der wurzel ist
csteif, fest, stark\\ Vgl. tak ma,
takram, tvanakti.
tanayitnüs rauschend, donnernd,
nebenform von stanayitnus, s.
tanyati, stanati.
timlis, tdnukas dünn, fein,
schmachtig, unbedeutend, np. tanuk,
osset. thandg, aksl. tïnükü, lit. dial.
tenvas (mit der vocalisation des com-
parativs und in die o-classe überge-
gangen), gr. t»vu-, tkvxós (*txvxtc-),
lat. tennis (vgl. aind. f. tanvt), ir.
tana, corn. tanow, bret. tanau (urkelt.
*tanawo-), an. pnnnr, ags. pynne, ahd.
dunni, eigl. \'gespannt, gedehnt3 zu
t a n ó t i___. tanés, tanm f. leib, kör-
per, av. tanus, np. tan, substantivie-
rung des adjectivs tanés.
tanóti dehnt, spannt, dehnt sich,
erstreckt sich, dauert, av. tanao-, vgl.
np. tanidan drehen, spinnen, zur idg.
wz. *ten(u)- in gr. txvüu, rtiva, lat.
tendö spanne, teneö halte, abret. tinsii
sparsit, got. -panjan, an. penja, ags.
penian, ahd. denen, dennen dehnen
(vgl. das aind. causativum tandyati).
Vgl. tarhsayati, tatis, tan-,
tanüs, tantus, tantram, tan-
date, tanas.
Mnüs, s. tatis.
ii\'intus m. faden, schnur, draht,
saite u. s. w., wie ir. tét, cymr. tant
saite (aus *tnta) zu tanóti.
tantram n. weberstuhl; zettel,
aufzug dea gewebes (mit vielfacher
übertragungj, identisch mit np. tar
faden, zu tanóti.
tandate lasst nach, ermattet, tan-
dra, tandri
f. mattigkeit, erschlaffung,
abspannung. Der grundbegriff mag
cspannen, abspannen3 gewesen sein,
vgl. lat. tendö spanne (s. tanóti).
tanyati rauscht, tont, donnert,
tanyata f., tanyatm m. donner, tanyus
rauschend, tosend, vgl. np. tundar
donner, afgh. tana donner, gr. aeol.
Ttvvti • vTtvet, (3pv%sTxt (Hesych.),
lat. tondre donnern, tonitru donner,
ags. punian donnern, punor, ahd.
donar donner, an. pórr der donnergott.
Die idg. wz. *ten- ist eine nebenform
von *sten- (s. stanati). Vgl. ta-
n a y i t n ü s.
tapati, tdpyati erhitzt, qualt; ist
warm, wird gequalt, leidet, av. tap-
erhitzen, np. taf tan brennen, warmen,
leuchten, tafsidan heiss werden, aksl.
teplü, toplü warm, topiti warmen,
heizen, lat. tepeö bin warm, tepescö
werde warm, ir. heiss, tene feuer.
Vgl. tapas, taptas, tapayati.
__. tapati drangt (mit vi- und sam-),
vgl. np. taftan niederdrücken, gr. tx-
iteivóc
niedrig, dehmütig (gedrückt),
an. pof gedrange, pófe filz. Ganz
unsicher. Wir haben kaum das recht
zwei verba tapati anzunehmen.
tapas n. hitze, qualung u. s. w.,
vgl. lat. tepor warme und ir. cymr.
corn. tes (urkelt. *teps-tu-) hitze, zu
tapati.
taptas erhitzt, glühend, heiss ,
-ocr page 125-
109
noch tiram, tïrtham, turati,
tórvati, trayate.
taralas zuckend, zitternd, unstat,
zu einer idg. wz. *ter- zittern, welche
sonst nur erweitert nachgewiesen ist.
Vgl. *t(e)res- in trasati und *t(e)-
rem-
in lit. trimu, gr. rps/xa, lat. tremö
zittere, as. thrimman springen, hüpfen,
got. pramstei heuschrecke. Aksl. tr§sq
schüttele ist eine contamination von
*tres- und *trem-.
taras übersetzend, überwindend,
av. -tarö, vgl. gall. Taros, Tara fluss-
namen, ir. tara (*tarajo-) tatig, leb-
haft, zu tarati.
tarasantl Rv. 10, 95, 8 = trd-
santi,
s. trasati.
tarunas jung, zart, av. taurunö
jung, osset. tharyn knabe, gr. repvvvis
(Hesych.), rspv^ schwach, aufgerie-
ben, mit np. tar, tarr feucht, frisch,
tarana schoner jüngling, gr. rèpttv
zart, sabin. tereno- weich (vgl. lat.
tener) zu der unter turas bespro-
chenen wurzel. Vgl. tar nas.
tarute, s. tarati.
tariis m. baum, ein schwieriges
wort. Man vermutet dialectischen
ursprung aus *daru-,-vgl dÉru. Die
Pai^acï-mundart hat die mediae zu
tenues verschoben. Dennoch unsicher.
tarlïi\'iyati vermutet, sinnt nach,
tarkas m. vermutung, vgl. aksl. tliikü
erklarung, tl&kovati erklaren. Nach
andern ware tark- vermuten, nach-
sinnen dasselbe wie tark- drehen (idg.
*terk-), s. tarkü§.
tarkarï f. sesbania aegyptiaca,
unerklart.
tarkiis m. (?), spindel, zu einer
idg. wz. *ter(e)k- drehen, vgl. aksl.
taptdm n. glut, av. taftö jahzornig,
np. ia/t hitze, zu tapati.
tapyati, s. tapati.
tiiniii.Viiti, s. tamyati.
tiimas n. finsternis, dunkel, av.
tamó, np. tam, identisch mit ahd.
demar dammerung, zur idg. wz. *tem-
in aksl. tïma finsternis, tïmïnü finster,
lit. témti finster werden, tamsa finster-
nis, tamsus finster, lat. tenebrae finster-
nis, ir. temen dunkel, temèl finsternis,
as. thimm düster. Vgl. tamalas,
tamisram, tamras, tamyati,
timiras.
tamalas n. xanthochymus picto-
rius, ein baum mit dunkler rinde,
vielleicht zur wz. *tem-, s. tam as.
Vgl. tamalakï.
tamisram n., tdmisra f. dunkel,
dunkle nacht, vgl. av. tqpra-, np. tar
finster und ausserhalb des arisch en
lit. timsras dunkelrot, schweissfüch-
sig, lat. tenebrae finsternis, ahd. din-
star,
mnl. deemster finster, zu t a m a s.
tamras verdunkelnd (Rv. 10, 73,
5), tamrds dunkelrot, kupferrot, vgl.
tamas, timiras.
tiin\'iksus {tdraksus, taraksas) m.
hyane, nicht genügend erklart. Kann
das wort irgendwie zu der unter
tarküs besprochenen wz. *tér(e)k-
drehen gehören?
tarati, tirdti, titarti, tiryati, tarute
setzt über, gelangt hinüber, macht
durch, überwindet, rettet, tardyati
setzt über, führt hinüber, av. tar-
durchdringen, ap. viyatarayama wir
überschritten, osset. tharyn treiben,
jagen, bal. tarag, tharay umwenden,
umkehren, zur idg. wz. *ter- in ta-
ras, tarma, taras, tiras. S.
-ocr page 126-
110
traku band, gurt, apr. tarkue bind-
riemen, gr. XTptxfc unverhohlen,
xrpxKToq spindel, lat. torqueö drehe,
lorquës, ir. torc, cymr. toreh halskette.
Neben *terk- steht *twerk- in got.
pwairhs, an. pverr, ags. pweorh, ahd.
dwerah quer. Vgl. taraksus, tar-
kayati, nistarkyas.
tiirjati droht, vgl. gr. rtzpfioc
schrecken, scheu, rxp(ièu scheue,
fürchte mich, lat. tonus furchtbar
blickend, grimmig. Auf mittleres g
weist an. pjarka zank, hader.
tarnas, tarnakas m. kalb, uner-
klart. Vgl. tarunas.
tardayati, s. trnatti.
tardas m. ein best. insect (?), nom.
agentis zu trnatti. Indem man das
ot.it. Xty. als einen vogelnamen auf-
fasste, hat man lat. turdus drossel zur
vergleichung herangezogen. Das la-
teinische wort ist aber vielmehr aus
*trzdo- entstanden und mit an. prostr,
lit. strdzdas u. s. w. verwant.
tarpati, tarpdyati, s. tfpyati.
tarraa n. spitze des opferpfostens
(unbelegt), mtdrman- gut übersetzend
(Rv. 8, 42, 3), vgl. gr. répp», rêp-
(auv
das ausserste ende, grenze, ziel,
lat. termen, termö grenzmarke, ziel,
zu tarati.
tar§ilyati, s. tfsyati.
tardas m. durst, begierde, wie
trsa zu trsyati.
tarh-, s. tf9édhi.
tarhi dann, damals, vgl. got. an.
par dort, zu ta-.
talam n. nache, ebene, bandnache,
fusssohle, schutzleder, vgl. armen.
texi ort (?), aksl. Ulo boden, lit. Mès
bodenbretter im kahn, apr. talm
fussboden, gr. t>>a/« würfelbrett, lat.
tellus erde, boden, ir. talam erde,
cymr. corn. tal stirn, an. pile bret-
terwand, pilja diele, ruderbank, ags.
pel brett, ahd. dili, dilla diele, viel-
leicht zu der unter tula besproche-
nen wurzel. Vgl. t
cl V il h j va lidyèr,
tal as das bandeklatschen, talu.
talavas m. musiker, nicht genü-
gend erklart.
lali\'ica f. ein best. baum, vgl. etwa
tal as weinpalme. Die bildungsweise
erinnert an pala9am.
talldya- sohle (?), ein dunkeles
air. xs<y. Man vermutet entfernten
zusammenhang mit tadayati. Eher
gehort das wort zu talam.
talpas m., talpa f., talpam n. lager,
bett, ruhesitz, lit. talpa der ausrei-
chende raum zur unterbringung von
personen und sachen, zu lit. telpv,
(inf. tilpti) habe raum. Auf diese er-
klarung von talpas bringt uns die
analoge bedeutungsentwicklung von
an. rum raum, sitz, bett (zu got. rüms,
ags. rum, ahd. rum geraumig, vgl.
aksl. ravïnüebeï\\,av. rawöweiteu.s.w.).
tavas stark, tuvistamas der starkste,
tuvisman stark, machtig, vgl. got.
püsundi, an. pésund, ags. pitsend, ahd.
düsunt tausend, das von einem kür-
zeren stamme *püs- abgeleitet ist
(aksl. tgsqê\'ta, tys§sta, apr. tüsimtons,
lit. tukstantis sind wol aus dem ger-
manischen entlehnt), zu tavlti.
tavisas stark, tdvisi f. kraft, un-
gestüm, av. tdvisi kraft, zu tavïti.
tavïti ist stark, hat macht, ver-
mag, av. tav- vermogen, vgl. np.
tuvan vermogend, machtig und aus-
serhalb des arischen aksl. tyti fett
-ocr page 127-
111
av. tapayeiti, vgl. aksl. topiti warmen,
heizen, zu tapati.
tabüvam Athv. 5, 13, 10. Man
denkt an polynes. tabu csacred, for-
bidden3 oder an tamul. tavu ca place
to rest af. Das eine so unsicher wie
das andere.
tamarasam n. lotus, nicht genü-
gend erklart.
tamalakl f. flacourtia cataphracta,
vgl. tam al as.
tambülam n. betel, unerklart.
taniyati wird betaubt, wird ohn-
machtig, ermattet, causat. tamayati,
vgl. aksl. tomiti abmühen, qualen,
lat. tëmulentus trunken, nhd. damisch.
Die ursprüngliche bedeutung von
tamyati ist höchstwahrscheinlich cwird
dunkel\', vgl. tam as.
tamras, s. tamras.
tayüs m. dieb, av. tayus, vgl. av.
taya- diebstahl, aksl. tajq verberge,
tatï dieb, taj heimlich, gr. tv)txu,
dor. rxT&u beraube, ir. tdid dieb.
Neben tayus steht eine ursprüng-
lichere form stayüs, was auf zu-
gehörigkeit zu stayati schliessen
lasst. Vgl. np. sitadan wegnehmen
und stama, stenas, stéyam.
taratamyam n. gradation, nom.
abstr. von -tara-, suflix des compa-
rativs, und -tama-, suflix des super-
lativs.
taras m. pi., sterne, tard f. stern,
mit t aus alterem st, s. star-. Die
^lose form kann schon in der ur-
sprache aufgekommen sein.
taras durchdringend, laut, geilend,
vgl. gr. ropós durchdringend, laut,
zu tarati.
tarksyas (iarksas) m. ein mythi-
werden, tukü fett (subst.), lit. titkli
fett werden, tdukas fettstückchen,
taukai das fett, tvmti auschwellen,
tvdnas flut, gr. rxiig\' fté?»!, iro\\us,
ir. ieo starke, kraft, got. püsundi
tausend, an. pjó,\' ags. péoh, ahd.
dioA schenkel u. s. w. Eine mit
m erweiterte form der idg. wz.
Hew9- ist unter tümras zu finden.
Vgl. tavas, tavisas, tüyas,
tulam.
tasta m. zimmermann, vgl. lat.
textor, zu tak?ati.
tiisiiraiii n. weberschiff, zu tam-
sayati.
taskiirus m. rauber, dieb, vielleicht
zu russ. taskdtï, taséiU ziehen,
schleppen.
tastüvani Athv. 5, 13, 11, dun-
keles air. Xsy.
tiijiik, tajdt jahlings, plötzlich,
unerklart. Vgl. etwa np. taza, bal.
iadlak frisch, neu. Gewiss mit un-
recht hat man gr. révayoi furt zur
erklarung herangezogen.
tajakam, tajikam n. astronomi-
sches lehrbuch, aus dem arabischen.
tajat, s. t aj a k.
tajikam, s. tajakam.
tadayati sehlagt, yielleicht zu
einer idg. wz. *(s)ieled- stossen in
ahd. stelza, schw. stylla stelze, stulta
stossend gehen, stolperndgehen. Vgl.
tadit, talïdya-, tadurï.
lal as, s. tatas.
tadurï adj. f. platschernd C?), viel-
leicht mit d statt d zu tadlayati.
tanayati, s. tanóti.
tanas m. faden, musikalischer ton,
vgl. gr. róvog, zu tanóti..
tapayati erhitzt, versengt, qualt,
-ocr page 128-
112
sches wesen, der vogel Garuda, vogel
überhaupt u. s. w., unklar.
talakas m. ein best. giftiges in-
Beet, unklar.
talas m. weinpalme (borassus fla-
belliformis), tali f. ein best. baum,
aksl. talij ramus virens, talije rami,
russ. dial. tal salix arenaria, lat. talea
stab, reis. Die sippe von gr. 0«AA«
ist ferne zu balten. Vgl. tal5c,a.
talas m. das handeklatschen u. s.
w., zu tri lam.
talu n. gaumen, nicht genügend
erklart. Vielleicht ist das wort mit
talam verwant.
tavuris m. der stier im tierkreise,
aus gr. rxüpog.
tasti, s. taksati.
tiktiis, s. téjate.
tigitas scharf, zu téjate.
tigmas scharf, zu téjate. Vgl.
gr. a-T/y/ctj; stechen, punkt.
titaü- n. (?) sieb, getreideschwinge.
Man erklart das wort als entlehnung
aus einem iran. *titahu- = aind.
*titasu- zu tarhsayati. Nach einer
andern auffassung ist titaü- vielmehr
aus *litavu- entstanden und mit gr.
<riu, $ix-ttxu (*twayo) seihe, siebe
urverwant (vgl. auch lit. tvóju prü-
gele). Ueber vermutungen kommen
wir nicht hinaus.
titarti, s. tarati.
titiksate halt aus, duldet, iitiha
f. geduldiges ertragen, ausdauer, ge-
duld, titiksus aushaltend, geduldig,
vielleicht zu téjate, welchenfalls
von der bedeutung csich scharfen
wollen3 auszugehen. Nach einer neuen
auffassung ware titih- eine deside-
rativbildung zu tyajati.
tittiras, tittóris, tittiris m. reb-
huhn, vgl. med. Tèrxpos, rxrvpxs,
np. iactarv fasan und ausserhalb des
arischen aksl. tetrëvï fasan, lit. teler-
vas, têtervinas
birkhahn, tytaras trut-
hahn, apr. tatarwis birkhuhn, gr.
rérfix^, TerpxZibv, Tsrpxtov auerhahn,
an. pitfurr auerhahn, eine onomato-
poëtische sippe.
titliis m. f. ein lunarer tag, vgl.
das unbelegte tithds m. feuer. Man
denkt an zusammenhang mit lit. üU
nagas
feuerstein, gr. r\'nii tag, lat.
titio feuerbrand. Unwahrscheinlich.
tininis m. dalbergia ougeinensis,
unerklart.
tintidl f. die indische tamarinde,
unerklart.
tiudiikas m. diospyros embryo-
pteris, unerklart.
timiras dnster, dunkel, aus idg.
*t9m9ro-, ablautend mit tamras,
zur idg. wz. *tem- dunkel werden in
tamas
1ftuis m. wallfisch, grosser seefisch
überhaupt, grosser raubfisch, uner-
klart.
timyati wird still, timitas still,
ruhig, vgl. stimitas.
tirati, s. tarati.
tiras durch, über, abseits, av. tarö,
ap. iara, vgl. armen. tar- ausser, ferne,
fort, weg, lat. trans, cymr. tra jen-
seits, über, zu tarati. Hierher ge-
hört tirydn in die quere, wagerecht,
instr. tirafcd, av. tarasca.
tiryan, s. tiras.
tiryas Athv. 4, 7, 3, vielleicht
= tily\'as von sesam, zu til as.
tflakas m. mal, stirnzeichen, zierde,
j urspr. ^esamkorn\', zu til as. Vgl.
-ocr page 129-
113
tiv luk veranlasste verwirrung mit
tuj- f. anstoss, antrieb (zu tujati).
tucchysis (tucchas) leer, ode, nich-
tig, np. HA leer, vgl. aksl. liUïïleer,
zu av. tusan sie entleeren sich, bal.
tusag, thusay ausgehen, erlöschen,
verlassen werden, gemieden werden,
tösay, thösay auslöschen.
tujati, tunjdti, tundkti, tujdyati
drangt, stösst, treibt an, urverwant
mit schw. stuka überwaltigen, norw.
stauka stossen, oberd. stauchen mit
dem fusse stossen, an. stokkr, ags.
stocc, ahd. stoc stock, stab, vielleicht
auch mit ir. Mag axt, tuagaim schlage
mit der axt, tocht teil, stück. Mit
unrecht vergleicht man gr. xrv^a
angstige, lit. luzgiu, tüzgenu klopfe
und andere wörter. Lit. tuïyti ang-
stigen (ein lehnwort aus dem slavi-
schen) ist natürlich ferne zu halten.
Vgl. tüc-, tokam, tornar as.
tamlam n. schnabel, rüssel,
schnauze, eigl. mind. aus *tunda-
oder *tundra- zu tundate (s. tudati).
tundélas m. bezeichnung eines un-
holds, unklar.
tuftliaiii n. blauer vitriol, uner-
klart.
tullisis m. unsicherer bedeutung.
tudati, tundate stösst, sticht, sta-
chelt, todayati stachelt, vgl. lat. tundö
stosse, an. pot luftzug, ungestüm und
mit anlautendem * alban. Stüi\'i stosse,
got. stautan, as. stötan, ahd. stöjan
stossen. Vgl. tundam, todas,
torn ar as.
tuiiiulas gerauschvoll, larmend,
tumulam n. larm, tumult, vgl. lat.
tumultus, zu der unter tümras be-
sprochenen wurzel.
8
tikkika___. tilakas m. ein best. schön-
blühender baum, vielleicbt mit dem
vorigen identisch. Vgl. aber til-
vakas.
tiliis, tilas m. sesamum indicum,
unerklart. Vgl. tiryas, tilakas,
t ai lam.
tilvakas m. symplocos racemosa,
wol verwant mit tilvilas. Vgl.
tilakas.
lilvilas fruchtbar, reich, vgl. t i 1-
vakas.
ti§yas m. ein sternbild, vgl. av.
tistryö Sirius.
tisras f. pi. drei, vgl. av. tiSarö,
ir. teora, teoir. Idg. *tis(o)r- ist aus
*tris{o)r- dissimiliert. Vgl. trayas.
tiksnas scharf, zu téjate.
tiram n. ufer, gestade, zu tarati.
Man erwartet ir, nicht ir.
tïrtham n. (tirthas m.) furt, tranke,
badeplatz, pam. tiirt furt, flussfahrte,
zu tarati. Mit unrecht hat man
lit. tiltas brücke herangezogen (s.
tatas).
tïryati, s. tarati.
tïvras heftig, scharf, intensiv,
nicht genügend erklart.
tu, hervorhebende und auffor-
dernde partikel, urspr. pron. 2 pers.,
vgl. av. tü, armen, du, aksl, ty, lit.
tè, gr. <rii, dor. tü, lat. til, ir. tu,
got. pu u. s. w. Vgl. tvam, tv as
dein.
tügvan- Rv. 8, 19, 37, unsicherer
bedeutung.
tungas gewölbt, hoch, m. anhöhe,
berg, gr. tum/3"« erdhügel,grabhügel,
ir. tomm kleiner hügel.
tüc- f. kinder, nachkommenschaft,
mit ablaut zu tokam. Der nomina-
-ocr page 130-
114
tumbara- eine best. pflanze (?),
vgl. tumburus.
tumbas m., tumbi f. lagenaria vul-
garis, unerklart.
tumburusm. koriander, vgl. tum-
bara- und mit unerklarter anlauts-
silbe kustumbarï.
tümras feist, strotzend, tntumds
Ev. 10, 50, 6, vgl. av. liimö stark
(?), lat. tumeö schwelle, lumulus erd-
haufen, grabhügel, cymr. twf zu-
nahme, tyfu zunehmen, wachsen, bret.
tun (aus *tuni) hügel, an. pumall dau-
men, ags. pij-mei fingerhut, piima, ahd.
dümo daumen. Das m in idg. *tüm-
ist ableitend, s. tavïti. Vgl. tu-
mulas.
tursiti, turdyati drangt vorwarts,
eilt, turds rasch. In turdti sind zwei
verba zusammengefallen: 1. turdti
mit ablaut zu tvarate, 2. turdti =
tirdti (s. tarati).___turds kraftig
ist mit turds rasch zweifelsohne iden-
tisch und darf also nicht zur idg. wz.
*tewo-, *tïï- (s. tavïti, t ü 1 a m) ge-
stellt werden.
turas beschadigt, wund, dturas
krank, zur idg. wz. *ter- reiben in
aksl. tïrq, lit. trinu reibe, gr. rslpu
reibe auf, Tspsrpov bohrer, ropsïv durch-
bohren, lat. terö reibe, terebra, ir.
tarathar, cymr. taradr bohrer. Ferner
liegen aksl. trovq, trujq, absumo, gr.
rpvu reibe auf, rpüu, rnpévicu ver-
wunde, beschadige, rpüf/.x, Tpavpx
wunde. Vgl. tarunas, tü^avas,
trnam.
turiyas, turyas der vierte, twriyas
ein viertel ausmachend, av. tüiryö,
mit t aus idg. qt (vgl. av. a%tmr~m£)
zu catvaras. Vgl. caturthas.
turuskas m. olibanum, eigl. ctür-
kisch\'.
turpharl, turphdritn m. dual. Ev.
10, 106, 6. 8. Unerklart.
türyas, s. turiyas.
turv-, s. turvati.
tula f. wage, wagebalken, tulayati
hebt auf, wagt (woneben mit secuu-
darem ablaut tolayatï), zur idg. wz.
*tel-, *tla- (urspr. *tela-) auf heben in
gr. TeXxftdiv tragriemen, t«A«i/tov
wage, Ta.y.\'xq duldend, leidend (tra-
gend), TxX&trexi, r^ijvxi (dor. tA5-)
ertragen, aushalten, wagen, róxptx
kühnheit, roXi&xu wage, lat. tollö hebe
auf, tuli trug, latus (= gr. tA«to$
getragen), ir. taile miete, lohn, teil
schleuderriemen, tol wille, got. pulan,
an. pola, ags. polian, ahd. dolen dul-
den. Vgl. talam, tünas.
tuvaras adstringierend, m. eine
best. kornart, unerklart.
tuvi§-, s. tavas.
tüsas m. hülse (des getreides), un-
erklart.
tüsaras kalt, m. frost, reif u. s. w.
Zusammenhang mit tuhinas ist
kaum denkbar.
tügyati ist zufrieden, freut sich,
tosdyati befriedigt, tiisnim stille,
schweigend, tüsn,ïkds schweigsam,
schweigend, vgl. av. tüma-, tüsni-
ruhig, still, apr. tussise er schweige,
tusnan stille, vielleicht auch buig.
rastusa tröstet, poln. po-tuszyó ermu-
tigen. Die idg. wz. *teus- bedeutet
cstill sein, ruhig sein, zufrieden sein\'
und cstillen, beruhigen, befriedigen\'.
) ii li i nas kalt, m. frost, reif u. dgl.,
wol nicht mittüsaraszu verbinden.
tünavas m. flöte (oder ahnliches).
-ocr page 131-
115
tnlhas, s. trnédhi.
trnatti (3 pi. trnddnti), tardai/ati
spaltet, durchbohrt, vgl. lit. trendêti
(praes. tréndu) vou motten oder wür-
mern zerfressen werden und vielleicht
aksl. trqdli art kraukheit, vodo-trq-
dovitü üüepiüv,
slov. tród eine best.
bauchkrankheit, poln. trqd aussatz,
nl. stront dreck, kot. Vgl. tadit,
tandulas, tardas, trdilas,
tradas, vitardis.
triiam n. grashalm, gras, kraut,
vgl. aksl. trïïnïï (d. i. trïnu), got.
pawrnus, au. ags.porn, ahd. dom dorn
und ir. trdimn kleiner grashalm. Gr.
rfióvx in der bedeutung pxfifi»r»
xviivx
ist unsicher. Man stellt tfnam
zu idg. *ter- durchbohren (eigl. crei-
ben3, s. turas).
trné«Jhi zerschmettert, zermalmt,
perf. tatarha, part. perf. pass. trdhds.
Man vergleicht aksl. trüzati (d. i.
trizati, urslav. *tïrzati) reissen, wo-
neben mit idg. mittlerem gh aksl.
trugaii, trugnqü (trïgati, trïgnqtï).
Mit unrecht wird lat. tra/tö heran-
gezogen.
trtfyas der dritte, tUiyas ein drittel
ausmachend, vgl. av. prityö, ap. pri-
tiya
und ausserhalb des arischen aksl.
tretij (tretïjï), lit. tréczias, lat. tertius,
cymr. trydydd, corn. trysse, got. pridja,
an. pricte, ags. pridda, ahd. dritto
(mit anderer bedeutung gr. Tpuraéi;
dreifach), wie tritas zu trayas.
trdilas löchrig, porös (?), nur Ev.
10, 94, 11, zu trnatti.
trpalas, unsicherer bedeutung und
etymologie, vgl. trpras.
trpnóti, s. trpyati.
ti\'ptis., tfptis f. sattigung, genüge,
Man erklart das n aus idg. m und
stellt das wort zu *ter- durchbohren
(urspr. creiben\', s. turas), was kaum
zu billigen ist.
Inluis m., tüni f., tüniras m. pfeil-
köcher, wol mit n aus idg. In zu
der unter t u 1É, besprocbenen wurzel.
Aksl. tulü pfeilköcher ist unklar.
tutuinas, s. turn ras.
tüparas ungehörnt, Tgl. etwa an.
stufr stumpf (subst.) und die sippe
von stupas. Vgl. tüvaras.
tüyas stark, geschwind, zu ta-
vl ti.
türyate eilt, türnas, térnis eilig,
zu tv ar at e.
türyam n. ein musikalisches in-
strument, unerklart.
turvati überwaltigt, errettet, vgl.
av. taurvayeiti überwindet, mp. tar-
vïnitan
überwinden, peinigen, mit
ablaut zu tarute (s. tarati). Es ist
nicht gestattet dturas geschadigt, lei-
dend, krank mit têrvati zu verbinden:
vielmehr ist -tura-s in dturas mit
turas identisch.
tulam n. rispe, wedel, büschel,
baumwolle, aksl. tylü nacken (urspr.
^nschwellung\'), lit. tulas so mancher
(urspr. subst. \'masse\'), apr. tfdan viel,
gr. twAjj wulst, schwiele, woneben
mit ü gr. TÜXoi wulst, schwiele, an.
pollr baum, hölzerner pflock, ags. pol
pflock, oberd. dollfuss angeschwolle-
ner fuss, zu tavïti.
tüvaras (tüvarakas) ungehörnt, un-
mannlich, m. eunuch, eigl. mind. aus
tüparas.
tusiis m., tüsam n. zipfel, franse,
unerklart.
tusnini, s. tusyati.
-ocr page 132-
116
befriedigung, überdruss, vgl. gr.
rêp^pn; befriedigung, zu trpyati.
trpyati, trpnuti (trpnóti), tpnpdti,
tarpati
sattigt sich, wird befriedigt,
tarpdgati sattigt, labt, befriedigt, vgl.
av. prafSö gesattigt, befriedigt und
ausserhalb des ariscben lit. tdrpti
gedeiben, tarpd gedeiben, wachstum,
gr. Tepiru sattige, erfreue, Tep7rof*xi
freue micb, got. prafstjan trosten,
ermutigen (kaum aber pawrhan be-
durfen, das ebenfalls auf eine wz.
*terep- hinweist, vgl. mit idg. b aksl.
trêöii notwendig, trëba negotium,
trêbovati bedürfen). Vgl. trptis.
trpras unrubig, bastig, vgl. t r p a-
las, vielleicbt zu trapate.
1 r input i, s. trpyati.
trsa (trsya) f. durst, begier, ab-
lautend mit tarsas, zu trsyati.
trsüs gierig, lechzend, identisch
mit got. padrsus, sm.purr, aga.pgrre,
abd. durri dürr, zu trsyati.
trstas dürr, raub, holperig, heiser
(neben Irsilds durstig), identiscb mit
lat. tostus (mit schwund des r vor
st), zu trsyati.
trsna f. durst, begier, vgl. av.
tarsnö, np. tis, tisna durst, wie ir.
tart und got. paurdei u. s. w. zu
trsyati.
trsyati dürstet, lecbzt, causat. tar-
sdyati,
vgl. av. iarS- in tarSnö durst,
armen. Ihapamim, tharsamim verwelke,
erast dürre, trockenheit, regenlos, gr.
répaofixi werde trocken, lat. torreö
roste, dorre, terra trockenes land, ir.
tart durst, tir land, tir, tirim trocken,
got. -pairsan, -paursnan verdorren,
padrstei durst, an. perra trocknen,
porste, ags. pyrst, ahd. durst u. s. w.
Vgl. tarsas, trsa, trsüs, trstas,
tfsoa.
tegas m., dunkeles ir. A*y., viel-
leicbt zu t éj a t e.
téjate ist scbarf, scbarft, tejdyaü
scharft, stachelt, tiktds scharf, bitter,
av. taeïa- schneide, np. tëdï pfeil,
tëz scharf, heftig, schnell, av. -taeya-
schneide, np. têy spitz, schwert, av.
tiyrö, ap. tigra- scharf, spitz, av.
tiyris, med. riypt;, np. tir pfeil, zur
idg. wz. *($)teig- in russ. stegdti,
siegmUï
steppen, durchnahen, peit-
schen, st\'èïha naht, gr. jt/£« steche,
iTriypx stich, mal, lat. in-stigare an-
spornen, got. stiks, ahd. stih stich,
punkt, as. stekan, ahd. stehhan stechen.
Vgl. tigitas, tigmas, titik-
sate, tïksnas, tegas, téjanam,
téjas.
téjanam n. das scharfen, anzün-
den; spitze, pfeilspitze, rohrstab, pfeil-
schaft, tejani f. geflecht oder gebund
von schilf, str\'oh u. dgl., zu téjate.
téjas n. scharfe, schneide, spitze,
glanz, energie u. s. w., zu téjate.
tedani f. (geronnenes) blut, un-
erklart.
tailam n. öl, eigl. nur csesamöl\',
zu til as. Man s&gte sarsapam tailam,
tailam iügudïnam,
indem man den
zusammenhang mit tilds nicht mehr
berücksichtigte, und bildete für cse-
samöF ein tautologisches tilatailam.
tokam n. nachkommenschaft, kin-
der, tókma n., tokmas m. junger halm,
schössling, av. laoxma keim, samen,
ap. tauma- geschlecht, np. tuxm samen,
geschlecht, vgl. mhd. diehter enkel,
vielleicht zur idg. wz. *teuk- stossen
u. dgl. in aksl. tgkati, -liiknqii stossen,
-ocr page 133-
117
tó^ate traufelt, spendet (?), uner-
klart.
tosayati, s. tüsyati.
tma, tmdn- m. lebenshauch, die
eigene person, nebenform von a t m a.
tya- demonstr. pronominalstamm,
ap. tya- relativ, vgl. lit. czè hier und
vielleicht gr. ayiitepov heute, o-jjrf? in
diesem jahre, att. ryfiepov, tïjtss.
tyajati verlasst, tydjas n. verlas-
senheit, not, gefahr, av. ipyejö (h)
not, gefahr. Man vergleicht gr. aê-
(3opxi
scheue mich, verehre, a-f^vo?
ehrwürdig, geweiht, wogegen mind.
tij-, cij- nichts beweisen kann. Den-
noch muss die gleichung tyajati:
vij3ofi«i
aus semasiologischen grün-
den für unsicher gelten. Vgl. ti-
tiksa te.
tradas m. öffner, freimacher, zu
trnatti. Vielleicht beruht trad- auf
idg. *tr»d-, vgl. lit. trendéti u. s. w.
trapate scharnt sich, wird verle-
gen, trapd f. scham, verlegenheit.
Vielleicht ist trap- ursprünglich csich
abwenden3, vgl. gr. Tpéiru, lat. trepö
wende. Ob iran. tarp- (av. tsrs/yat,
mp. tarftinito.n u. s. w.) entwenden
hierher gehort, ist unsicher: vgl.
dazu pagu-tfp Ev. 7, 86, 5, das aber
auch zu trpyati gehören kann.
Vgl. typ ras.
trapu n. zinn, unerklart (zusam-
menhang mit trapate ist kaum
denkbar).
trapusam n. gurke, unerklart.
trayas m. pi., tri, trini n. pi. drei,
av. prayö (prayasca), afgh. drë, np.
si (si/i), armen, erekh, aksl. trïje, tri,
lit. trys, gr. rpetq, rpU, lat. tres, tria,
ir. tri, cymr. tri, got. preis, prija,
•tukati behauen, gr. tuxo? hammer,
meissel, tuki& behaue, tvkxvvi dresch-
flegel (woneben *teug-, s. tujatij.
Den bedeutungen von tohdm u. s. w.
lage zunachst der begriff canstoss,
antrieb3 zu grunde. Vgl. tüc-.
totakas m. ein best. giftiges in-
sect, eigl. mind. aus tr o tak as.
todayati, s. tudati.
todas m. stachler, todas m. stich,
vgl. ahd. sfójstoss, stich, zu tudati.
tomaras m., tomaram n. spiess,
wurfspiess, vielleicht zu einer idg.
wz. *{s)teu-, wovon erweiterungen in
tujati, tudati vorliegen können.
tóyam n. wasser, vgl. osset. thayun
tauen, schmelzen, thdwdai geschmol-
zen, an. peyr tau, tauwetter, peyja,
ags. pdwan, ahd. douwen, dewen, döan,
tauen, schmelzen. Neben idg. *tau-
steht *ta- in aksl. tajati schmelzen,
talü geschmolzen, flüssig, gr. tviku,
dor. t»ku schmelze, rxKtpóg weich,
schmelzend, lat. tabum verwesende
flüssigkeit, tabës hinschwinden, aus-
zehrung, tabëre, tdbescere hinschwin-
den.
toranam n. bogenförmiges tor, vgl.
gr. Tii/Jff/?, Tvppts, lat. turris turm,
feste und ir. tuir, corn. tur turm,
cymr. twr turm, bogen. Die wörter
geboren zur idg. wz. *tewer- umfassen
in aksl. tvorë form, gestalt, geschöpf,
tvoriti machen, lit. tveriu umfasse,
zaune (sutoeriu fasse zusammen, er-
schaffe, schöpfe), tvdrtas einzaunung,
verschlag, hürde, ap-tvaras gehege,
verzaunung, gr. sopèc graburne, <rupè<;
haufe, aeipi strick, lat. ob-türdre ver-
stopfen.
tolayati, s. tula.
-ocr page 134-
118
an. pré; ags. pti, ahd. dri. Vgl.
tisriis, trtiyas, trayas, trim-
§at, tritas, tris.
trayas dreifach, av. prayö, aksl.
troj, vgl. lit. trejl drei, zu dreien,
zu trayas.
trasati (tarósati), trdsyati erzittert,
bebt, trüsdyati macht erzittern, trastds
zitternd, vgl. av. forasaiti, ap. trsatiy
fïïrchtet (mit * aus -s-skA-), a.y.praü-
Aayeiti, tarstö,
zur idg. wz. *t(e)res-
in armen, erer erschütterung, beben,
zittern (?), lit. triszu zittere, gr. rpèu
zittere, fliehe, rpvipav schüchtern,
duchtig, ÏTtpvev\' itpéfiyvev, lat. terreö
schrecke, ir. tarrach furchtsam, got.
prasa- in prasabalpei streitsucht (?).
Die wz. *t(e)res- ist aus *ter- in ta-
r a 1 i\'i s weitergebildet.
trata m. beschützer, av. pratar-,
zu trayate.
trati, s. trayate.
trayate, trati behütet, beschützt,
av. prayeiti, prazdiïm (vgl. aind. tru-
dhvam),
mp. sraitan, vielleicht mit t a-
r a t i verwant (wz. *tera-*ter-,*tra- ?).
Vgl. gr. rpavfc durchdringend, deut-
lich. S. noch trata.
trasayati, s. trasati.
trim<jat f. dreissig, vgl. av. pri-
satam,prisqs(ca),
lat. trlginta, ir. tricAa,
bret. tregont, zu trayas.
tritas m. mythischer eigenname,
urspr. cder dritte3 (vgl. trtiyas),
identisch mit av. pritö eigenname,
gr. Tplros dritter, zu trayas.
tridan dreizahnig, lat. tridens, vgl.
gr. rpióhvi;, s. trayas und dan
zahn.
tripat dreifüssig, gr. rpfaovq, lat.
tripês, s. trayas und pat.
tris dreimal, av. pris, gr. rpU,
lat. ter (aus *ters und dieses aus
*tris ?), an. pris-var, ahd. drir-or, vgl.
ir. tress dritter (*tristo-), zu trayas.
trutati, trétyati zerbricht, fallt
aus einander, trotayati zerbricht, nicht
genügend erklart. Vgl. trotakas.
trotakas m. ein best. giftiges in-
sect, zu trutati. Vgl. totakas.
trotayati, s. trutati.
tvak f., -tvacas- haut, feil, rinde,
vgl. gr. itxko;, VXKW- schild, ayKÓg,
dor. a\'xY.èt; eingefriedigter ort. Vgl.
tvanakti.
tvaksati wirkt, gestaltet, av.
pwax£-, vgl. mit ablaut mp. tu%§ah
eifrig. Neben idg. *twekp- steht *tehp-
in ap. ta%S- und *te*p- in taksati.
Vgl. tvaksas, tvaksïyan,
t vasta.
tvaksas n. wirksamkeit, rüstig-
keit, av. pwa%$ah-% zu tvaksati.
tvaksïyan comparat. zu &Y.pwa%sö
eifrig, superl. pwa%$i$tö, zu tvak-
sati.
tvangati springt, unerklart.
tvanakti zieht zusammen (unbe-
legt), vgl. etwa lit. ivinkti anschwel-
len, tvênkti anstauen, schwellen ma-
chen, tvankus schwül (eigl. edrüc-
kend5), gr. o-«tt« bepacke, stampfe
fest, drücke fest, <t«xt^ vollgestopft,
an. pvinga, as. thwingan, ahd. dwingan
zwangen, bedrücken, zwingen, ags.
pyn, ahd. dnhjan drücken. Vgl. ta-
uakti, tvak.
tvani, tuvdm du, av. tvëm, turn,
ap. hlvam, vgl. gr. rdvti, boeot. rotiv,
lacon. tovvvi, weiterbildung von idg.
*tn (s. tu). Vgl. tv as dein.
tvarate (tvdrati) eilt, vgl. av.
-ocr page 135-
119
pwaiö (*pwarta-) eilig und ausserhalb
des arischen ahd. dweran drehen, rüh-
ren, wozu ahd. dwiril quirl, an.pvara
rührstab, quirl und gr. ropvvvi rühr-
kelle. Eine ablautsform *trü- liegt
vor in gr. i-rpüvu treibe an, rpOfaw
gerat zum umrühren, lat. trua rühr-
löffel. Für ganz sicher dürfen diese
combinationen nicht gelten. Vgl.
turati, ttiryate.
tvasta m. bildner, zu tvaksati.
tvas dein, av. pwö, gr. cróg, vgl.
tdva, av. tava, armen. Mo (mit kh
aus tio), lit. tavè deiner, tdvas dein,
gr. Tfó?, alat. tovos, lat. tuus u. s. w.
Vgl. tu, tvam.
tvas der eine, mancher, unerklart.
tvi§ati, ivisyati ist in heftiger
bewegung, ist erregt, funkelt, glanzt,
tvesds heftig, ungestüm, funkelnd,
glanzend, vgl. lit. tvishèti flackern,
blitzen, gr. velu schüttele, schwinge.
Ob av. pwisra- hierher gehort, ist
unsicher (vielleicht ware es ein aind.
*tvicchrch).
tsarati schleicht heran, aus idg.
*t-seleti, urspr. *ad-seleti, vgl. lit.
selêti schleichen. Ob gr. tW-m$-
schleppfüssig hierher zu stellen ist,
bleibt fraglich. Vgl. ucchalati,
t sa rus.
tsaras m. ein schleichendes tier,
zu tsarati. — . Davon verschieden
ist tsarus m. stiel, schwertgriff.
(1.
darii^ayati macht beissen, damga-
nam
n. beissen, biss, damgas m. biss,
bremse, zu d a 9 a t i.__. damgas m.
rüstung, eigl. cbeissend, in einander
greifend5 (von den ringen, woraus
die brünne zusammengesetzt ist),
damgitas gerüstet, dicht gedrangt,
damganam n. rüstung, ebenfalls zu
d a 9 a t i.
diiiiisinis m., ddthstra f. spitzzahn,
fangzahn, av. dqstra-, zu dagati.
Vgl. a^vadamstra, dadhika.
(liiii)S- Ev. 10, 138, 1 (damsdyas),
vielleicht cbezwingen\\ Dann ware es
als eine weiterbildung von dam- (s.
damyati) zu betrachten.
damsanam n., damsdna f. wunder-
kraft, s. dam sas.
daihsas n. wunderkraft, av. -daü-
hah-
geschicklichkeit, gr. pi. Syvex
ratscklage, anschlage (mit ion. yv,
dor. xv aus xv<r, vgl. xdxvii; • xirpo-
vóyrov
gegenüber ion. xïyvét;), iroXv-
Ijvex• iro\\v(ZovXov, voKufitjriv
(He-
sych.) = aind. puruddmsasam, zu av.
daü/i- belehrt werden (?), gr. 5«iJi/#/
lemen. Vgl. damsanam, d a m s i s-
thas, dam sus, dasmas, dasras.
damsisthas sehr wunderkraftig,
av. daühiitö, s. d a m s a s.
damsus wunderkraftig, s. dam-
sas.
daksati ist tuchtig, macht es einem
recht, ist gefallig, ddksas tuchtig,
geschickt, m. tüchtigkeit, fahigkeit,
wille, gesinnung scheinen auf idg.
*deKS- zu beruhen (vgl. d a k s i n a s),
weshalb av. da%s- lehren (?) ferne zu
halten ist (dasselbe gilt von np. da%$
geschaft, mühe). Wahrscheinlich ist
*dex$- eine weiterbildung von *de%-
(s. da^asyati).
daksinas {daksinas) recht, auf der
rechten seitebefindlich; südlich; tüch-
-ocr page 136-
120
vinè flechtenartiger ausschlag und
glb. urgerm. *tetru-, ags. teter, ahd.
zittar-oL Idg. *ded(e)r- ist durch dis-
similation aus *derd(e)r- entstanden,
vgl. d a r d ü s. Wahrscheinlich gehort
die sippe zu der unter draati be-
sprochenen wurzel.
dadhüti setzt, av. dadüiti, ap.
imperf. adada, np. inf. dadan machen,
setzen, armen, dnem, aksl. dëjq, deïdq,
lit. demi, gr. riS^fii, lat. con-dö, crë-
dö,
gall. perf. dede, ags. don, as. dön,
ahd. tuon, wozu got. ga-dêps, an. ddd,
ags. déd, ahd tat. Vgl. didhisati,
d h a n a m, d h a k a s, d h a t a, d h a-
tus, dhanam, dhapayati macht
setzen, dhama, dhasis, dhitis,
d h i t s a t i will setzen, n i d h a n a m,
(jraddha, hitas. \' . \' " \'
dadlii n. saure milch (gen. dadh-
nas),
apr. dadan milch, aswinan dadan
pferdemilch, ructan dadan saure milch,
reduplicationsbildung zu dhayati.
dadhfk adv. dreist. Das wort ist
ein erstarrter nom. sing. masc.
{*dadhrfa aus *dadhrs-s) und gehort
zu dhrsnóti.
dan- eine zweifelhafte wurzel un-
sicherer bedeutung.
dan in pdtir dan (== ddmpatis),
s. dam-.
diin m. zahn, gen. datds, ace. dan-
tam
(wozu ein nom. ddntas gebildet
wurde), av. dantan-, np. dandan, osset.
dandag, armen, atamn, lit. dantis, gr.
fóouc, ion. c\'Swi/, lat. dens, ir. dét,
cymr. dant, got. ümpus, an. ipnn,
ags. tód, ahd. zand (zu -datha- in
adatkas zahnlos vgl. ags. tusc). Wahr-
scheinlich ist idg. *dont-, *drit- ein
altes participium zu atti.
tig, geschickt, gefallig, av. daSinö,
mp. dam dexter, vgl. aksl. desïnü
dexter, lit. deszinê die rechte, gr.
5f£i</?, $e%iTipt><;, lat. dexter, ir. dess,
got. taihswa, ahd. zeso, wahrscheinlich
zu daksati.
dsiksus brennend, zunachst aus
*d{h)ag%hn-, idg. *dhegzhu-, urspr.
*dhegh-su-, zu d a h a t i.
dagdhas, s. dahati.
daghnóti reicht bis an, erreicht,
•daghnds bis an etwas reichend, mit
a aus n, urverwant mit aksl. degii
strick, riemen, zügel, -dagïï kraft, an.
tengja zusammenbinden, ags. getengan
haften machen, fügen, ahd. gizengi
nahe rührend an, reichend bis an.
Die mit dh anlautenden formen von
dagh- waren analogiebildungen nach
wurzeln mit zwei aspiraten.
danksnüs bissig, mit fa aus idg.
x* zu dahati (vgl. fut, danfayati,
aor. adünfait).
dandsis m. stock, stab, stamm u.
s. w., eigl. mind. aus *dandra-, vgl.
gr. ïévdpsv baum. Dieselbe lautent-
wicklung findet man bei andam,
c and as. Wahrscheinlich ist idg.
*dendro- aus *derdro- dissimiliert und
mit daru verwant.
(lalka- in adatkas, s. dan zahn.
datrani n. gabe, spende, av. da-
prsm,
zu dadati.
(lildiiti gibt, av. dadaiti, ap. im-
perat. dadatuv, np. inf. dadan geben,
armen, tam, aksl. darm, lit. dtimi, gr.
S/Swpt/, lat. dö. Vgl. datram, data
geber, datis, danam gabe, da-
payati macht geben, da man e,
d a y a s gebend, cl i t s a ti will geben.
(lailrüs m. aussatz, vgl. lit. deder-
-ocr page 137-
121
geleitet, welchenfalls man dieses zu
damyati stellen könnte.
damas bandigend, damas m. ban-
digung, vgl. cymr. dof, bret. doff,
an. tamr, ags. tam, tom, ahd. zam
zahm, zu damyati.
damitas gebandigt, gr. xSxptxroi;
unbezwinglich, lat. domitus gezahmt,
cymr. da/ad, bret. dauat schaf, zu
damyati.
daniil;i m. handiger, bezwinger,
Vgl. gr. TTXV-iïxftXTWp, "&MTVIP, lat.
domitor, zu damyati.
d;iinunas, s. damas.
dampatis m. hausherr, herr, dual
ddmpati mann und frau, vgl. av. dêng
patois
des hausherrn, gr. fotrirÓTtis
hausherr (3«u- aus *fcvs, *$£/&<;), s.
dam- und patis.
dambhayati beschadigt u. s. w.,
dambhds m. betrug, zu dabhnóti.
dayate zerteilt, hat anteil, hat mit-
gefühl, daya f. teilnahme, mitleid,
av. a-dai/- zuteilen, gr. dxioftxt teile,
nehme anteil (man beachte xfi<p\'
\'OSua-ij; dxierxi yrop), dxlvvpi bewirte,
3«/«, $«/rjf, S«/tu? portion, mahl u.
s. w., vgl. die sippe von dati
(dydti).
darayati, s. drnati.
daras m., darï f. loch in der erde,
höhle, vgl. lit. nu-daras abfall von
bast, gr. dopes schlauch, zu drnati.
daridrati schweift umher, ist arm,
ddridras unstat, umherschweifend,
bettelhaft, arm, intensivbildungen zu
drati lauft, eilt.
dardarïti, ddrdarti zerspaltet, av.
dundar-, intensivum zu drnati.
darduras m. frosch, onomato-
poëtisch, vgl. lett. dardêt knarren,
dautas, s. dan zahn.
danda^ïti beisst gehörig, danda-
gèkas
bissig, intensivformen zu da-
c,a ti.
dabhnóti, ddbhati beschadigt, ver-
sehrt, betrügt, perf. daddbha (da~
ddmbha),
part. perf. pass. dabdhds,
•dbhutas
(in a dbhutas), av. dab- (dd-
b»nao-)
trügen, osset. dawun, dawyn
stehlen, armen, dav nachstellung,
hinterlist, verrat, gr. &-tsp@w tausche,
lasse zu kurz kommen (dialectisch
aus *£-Tê/i<pu, *sm-dhembho) Die al-
teste form der wurzel ist *dhebhu-,
woneben schon ursprachlich *dhebh-
und *dhembh- aufkamen. Vgl. da-
bhras, dambhayati, dipsati.
dabhras wenig, gering, dürftig,
av. dawra- (?), zu dabhnóti. Vgl.
d ah ar as (dahras).
dam - haus, genit. dan in pdtir dan
(= d a m p a t i s), av. loc. dqm, genit.
dêng, armen, tun, genit. tan, gr. Sw,
ïiïftx, genit. $e<r- in $s<riroT>i$, SsV-
ttoivx, ir. Me (?). Hierher gehören
gr. dxire\'Sov fussboden, erdboden, an.
topt platz, gebaude. Vgl. damas.
damayati, s. damyati.
damas m. haus, ddmünas zum hause
gehörig, m. hausfreund, vgl. aksl.
domu, gr. ïóiioc, lat. domus (idg.
*dómo-, *dómu-) und ir. dam (idg.
*d9mo-1). Daneben steht idg. *dó(m),
genit. *dems (s. dam-). Vgl. auch
av. ddmandm, nmanam und gr. yt,eai-
Sjcttj. Die sippe hangt mit gr. ïêfta
baue, ïèfixc gestalt zusammen, wozu
an. timbr, ags. timber, ahd. zimbar
bauholz, got. timrjan erbauen, zim-
mern. Vielleicht ist *dem- bauen erst
von *dém-, *dómo-, *dómu- haus ab-
-ocr page 138-
122
schnarren, ir. dordaim brülle u. dgl.,
fo-dord brummstimme, cymr. dwrdd
sonitus, strepitus.
dardüs f. aussatz (unbelegt), vgl.
lat. derbiösus grindig, kratzig (mit
b aus dw), mit gebrocbener redupli-
cation zu drnati. Vgl. dadrus.
darpanas m. spiegel, zur idg. wz.
*derp- heil sein, sehen, vgl.. die
Dhatup.-wurzel darp- anzünden und
ahd. zorft bell. Hierher gehort auch gr.
ïpuir&fyiv, dpéirreiv sehen (Hesych.).
darpati, s. dfpyati.
darpas m. übermut, frechheit, s.
dfpyati.
darbhsis m. grasbüschel, büschel-
gras, identisch mit weissruss. dorob
korb, lit. darbas geflecht, zu d r b h a ti.
darma m. zerbrecher, vgl. gr.
3ipiC*« feil (idg. *dermó m., *dêrmn
n.), zu drnati.
darvis, darvi f. löffel, schlangen-
haube (die letztere bedeutung ist erst
durch übertragung entstanden), s.
daru.
<liiiT- sehen, perf. daddrga, part.
drstds, causat. dargdyati, av. perf.
dadarssa, vgl. armen, tesanem sehe,
tes das sehen, gr. ïêpKOftxt sehe (ISp«-
kov, SiSopx«), ir. con-dercar conspicitur,
ad-con-darc conspexi, derc auge, ags.
tor At, ahd. zoraht heil, got. ga-tarhjan
auszeichnen. Vgl. ïdfk, darQatas,
didrksate, dfk, dfgas, dfstis,
drasta.
dar^atas sichtbar, ansehnlich, av.
daramtö, gr. -5ipjcfTc?, zu dar§-.
darh-, s. dfhyati.
dalati berstet, springt auf, dalayaü,
dalayaü
macht bersten, spaltet, dalam
n. stück, teil, halfte, blatt, vgl. d r n a-
t i und mit idg. I aksl. dola teil, apr.
dellieis teile, delliks, lit. dalh teil,
dalyti teilen, ir. fo-daUm discerno,
sejungo, an. tal zahl, aufzahlung,
rede, gesprach, tala zahl, erzahlung,
telja zahlen, erzahlen, tala reden, ags.
ge-tsel, la In, tellan, talian, ahd. zala,
zellati, zalön.
davathus m. brand, vgl. ir. inf.
dóud brennen (aus *davatu-), zu du-
nóti.
davas m. brand, mit derselben
vocalstufe wie gr. ictfe, 3<jS« fackel,
ri S«o? fackel, zu dunóti.
davïyan, ddvisthas, s. du ras.
da§a zehn, av. dasa, np. dak, osset.
das, armen, taan, aksl. des§-tï, lit.
dêszim-tis, gr. 3ix«, lat. decem, ir.
deicA-n-, bret. dec, got. taihun, an.
Uu, ags. tyn, ahd. zehan u. s. w.
Vgl. da9at, da§amas, 9atam.
dacat, dagatis f. zehnzahl, vgl.
aksl. desgtï, lit. dészimt, dêszimtis zehn
und das ordinale aksl. des§tü, lit.
deszimtas, gr. iïixocTO/;, zu da 9a.
dalati (damgali) beisst, av. dqs-
(in dqstra-), vgl. gr. Sasxw» beisse, ahd.
zangar beissend, an. tong, ags. tange,
tonge,
ahd. zanga zange und ohne
nasal got. tahjan zerren, reissen. Vgl.
darii9ayati, damstras, danda-
91 ti, da9erakas.
dagatis, s. da nat.
(liininiiis der zehnte, av. dasamö,
np. daAum, osset. dasam, lat. decimus,
vgl. ir. decJmad, bret. decvel, zu
da^a.
da^asyati leistet dienste, ist ge-
fallig, gewahrt, dagasyd instr. f. zu
gefallen, zu lat. decus was geziemt,
zier, ehre, tugend. Idg. *deKos (*denes-)
-ocr page 139-
123
gehort zu idg. *dex- anordnen in aksl.
desiti finden, serb. desiti treffen, u-des
unglück, gr. iéxoftxi nehme an, Soxiw
meine, scheine, üif-x meinung, ruhm,
3/3<i<rx« lehre, lat. decet geziemt, passt,
doceö lehre, disco (*di-dx-skö) lerne,
ir. deck vorzüglichst (sichere ver-
wante im germ. sind nicht nachge-
wiesen). Vgl. daksati, dac,a, da-
ga 2, da^ati.
(liK\'ii f. zustand, lage, schicksal,
eigl. cwas einem gewahrt oder zu-
geordnet wird5, zur idg. wz. *den-
(s. da§asyati).
dacja f. die am ende eines gewebes
hervorragenden zettelfaden, fransen,
verbramung eines gewandes, lampen-
docht, Tielleicht zur idg. wz. *dex-
(s. da^asyati), deren grundbedeu-
tung canordnen3 ist. Oder ist got.
tagl haar, an. tagl, ags. tsegel, ahd.
zagel schwanz zu vergleichen? Ir.
deal locke ist wegen cymr. duit
jedenfalls ferne zu halten.
da^erakas, dager•akas (daserakas)
m. junges kameel, nicht genügend
erklart (eigl. cbissig3 zu da<jati?).
dasas Kv. 6, 21, 11, vgl. das-
yus, dasas.
das maïs wunderkraftig, av. dahmö,
mit ablaut zu dam sas. Idg. *dns-
in gr. 3f3«f lehrte, 3e3*a? gelehrt,
dxïjvcii lemen, \'hxviix.av kundig, xè/zijt;
unkundig und in das ras.
dasyati nimmt ab, geht aus, man-
gelt, causat. d&sayali, unerklart. Gr.
5i(F)«, $ê(T)oft*t, êv-h(r)ii( dürfen nicht
verglichen werden (ebensowenig ags.
teoriari).
dasyus m. bezeichnung der dun-
keln ureinwohner Indiens, barbar,
feind, rauber, av. daMus land, ap.
dahyaus gegend, np. dik dorf. Die
grundbedeutung ist vielleicht cland,
volk3. Hierher stellt man russ. desévyj
billig (eigl. cinlandisch, einhei-
misch3?): unsicher. Vgl. dasas.
diisras wundertatig, av. dangrö
kundig, mit a aus idg. n zu d a m s a s.
Vgl. dasmas.
dahati brennt (part. dagdkds), av.
daïaiti, mp. inf. dazïtan, zur idg. wz.
*dkegk- brennen in armen, dag ein-
brünstig, czech. dahméti brennen, lit.
degu brenne, ir. daigfeuer, vgl. dak-
sus, dahas. Auf labiovelares gk
weisen gr. réQpx asche, éewrxvós •
xTTTÓnevot;
, lat. favilla asche.
daliiinis, dakras klein, fein, dia-
lectisch aus dabhras.
(liiiliüiiis m. granatbaum, uner-
klart.
dadhika f. bart (?), eigl. mind.
aus damstrika, zu damstras. Un-
sicher.
data, data m. geber, gr. $d>Tup,
SotjjiO, lat. dator, zu dadati.
data m. binder (in zusammenset-
zungen), gr. •\'heTvip, zu d y a t i bindet.
dati, dydti schneidet ab, maht,
trennt, teilt, part. perf. pass. dinds,
ditos
(in zusammensetzung -ttas), da-
nam
n. das abschneiden, dandm n.
verteilung, teil, ddtu n. teil, data m.
abschneidend, abmahend, datrdm n.
zugeteiltes, ddtram n. sichel, np. dara
gehalt, das sichel, vgl. gr. SxTsoftxi
teile, an. tad dünger ("das verteilte?),
tedja bemisten, tada das heu von der
wiese in der nahe des hauses. Vgl.
dayate, dapayati teilt, ditis.
datis f. gabe, av. daitis, aksl. datï,
-ocr page 140-
124
lit. dütis, gr. iürit;, 5oV/s, lat. dos,
zu dadati.
datyühas, datyauMs m. eine hüh-
nerart, mit vrddhi zu dityavah- (s.
d i t y a v a t).
datram n. sichel, np. das, afgh.
lor, s. dati [dydti),
danam n. gabe, spende, lat. dönum,
cymr. dawn (vgl. aksl. dam vectigal),
wie armeu. pi. turkh, aksl. darü, gr.
iüpov zu dadati.__. Daneben steht
eine gleicblautende ableitung von
da- abschneiden, mahen, trennen, tei-
len (dana-, dand-, s. dati, dyati).
danam n. die beim elefanten zur
brunstzeit aus den schlafen quellende
flüssigkeit (oft zum wortspiel mit
danam gabe benutzt), wahrscheinlich
mit danu verwant.
diinu n. traufelnde flüssigkeit, tau.
nebel, av. danu fluss, osset. don was-
ser, fluss, vgl. den flussnamen Ba-
nuvius.
Hierber gehören danus m. f.,
danavds m. bezeicbnung von daemo-
nen, eigl. cnebelgeist\\ Vgl. das vor-
hergebende wort.
dantas, s. damyati.
dapayati (aor. adidapat) macht
geben, causat. zu dadati.
dapayati teilt, causat. zu dati,
dydti. Man vergleicht gr. $xittu zer-
reisse, ^xttxv^ aufwand, S«Vvov mahl
(aus *depnyo- ?), lat. daps mahl, dapinö
tische auf, damnum schade, an. tafn
opfertier, ags. tiber, ahd. zebar opfer-
tier, opfer. Unsicher.
dama n. band, np. dam, afgh. lüm
netz, gr. vira-ïtiiix sandale, hx-ivifix
kopfbinde, zu dyati bindet.
daniane, davdne zu geben, vgl. gr.
$óf/,evxi, Sorévxi (Soüvxi), zu dadati.
damyati ist zahm; zahmt, bandigt,
dantds zahm, gezahmt, damdyati ban-
digt, bezwingt, osset. domun zahmen,
np. dam zahmes tier, gr. "hxyi.xu,
iccttvmti
bezwingen, bandige, S^jjtJ?
(dor. *) gebandigt, ix/^x^g junger
stier, lat. domare zahmen, ir. damnaim
binde zu, dam ochse, got. •tamjan, an.
temja, ags. temian, ahd. zemman zah-
men. Die wurzel scheint ursprünglich
*doma- gelautet zu haben (vgl. jedoch
got. -timan, as. teman, ahd. zeman
ziemen und got. adv. gatêmiba, ahd.
gizami geziemend, welche eher auf
*dema- hinweisen). Vgl. dams-, da-
mas, dam as, damitas, damita.
dayati (mit ava) reinigt, ava-datas
rein, nicht genügend erklart.
dayas gebend, dayas m. geschenk,
apr. düian, zu dadati.__.. Davon
verschieden ist dayas m. anteil, erb-
teil, erbschaft (zu dati, dydti),
(la ra Kas m. knabe, sohn, darika,
darahï
f. madchen, tochter, verwant
mit dar as.
darayati, s. drnati.
da ras m. pi. eheweib, selten daros
m. sing., urspr. chaus, hausgesinde3,
vgl. gr. ïoüxoc;, SwAo? skiave, SoDAo? •
vi o\'uclx, $ta>,o$0(te7t; \' o\'ixoysveli, svlóXW
èvüóêev und darakas (idg. *döulo-,
*dölo-, *dfdo-).
Andere verbinden dard-
mit gr. Ixfixp und damyati.
darika, s. darakas.
daru, dru- n. holz (genit. dros,
driinas), ddrvis, darvi
f. löffel (chöl-
zerne3), av. dauru, dru-, np. dar holz,
alban. dru holz, baum, stange, aksl.
pi. drëva holz, drëvo baum, holz, lit.
derva, kienholz, gr. Srfpu holz, speer,
Zpvg baum, eiche, dpu-réftoc holzhauer,
-ocr page 141-
125
daserakas, s. dagerakas.
dalias m. brand, hitze, ni-daghds
m. hitze, sommer, vgl. av. daya-,
np. day, day brandmal, lit. ddgas,
daga
erntezeit, apr. dagis sommer,
got. dags, an. dagr, ags. deeg, ahd.
tag (daneben an. dfigr, ags. dógor)
tag, zu dahati. Die germ. würter
weisen auf mittleren guttural im
wurzelauslaut (dagegen gr. ricppx
u. s. w. mit idg. labiovelaren gh).
dik f. richtung, himmelsgegend,
weltgegend; andeutung, hinweis, vor-
schrift, aus *diks, idg. *d%K-s, zu
digati. Vgl. lat. dicis causa.
digdhas, s. dégdhi.
ditis f. das ver teilen, zu dati
(dydti).___ditis f. eine neben a d i t i s
genaante genie, wahrscheinlich nur
als gegenstück aufgestellt, vgl. si-
tas: asitas, suras: asuras.
dityavat m. zweijahriger stier, aus
ditya- (?) und -va/i- zu vahati,
vgl. turyavut m. ein im vierten jahre
stehendes rind (s. t u r i y a s, turyas).
Man könnte ditya-vaA- durch dissi-
milation aus *dvitya-vah- erklaren
(vgl. d vit as, dvitïyas). Vgl.
datyuhas.
ditsati will geben (neben dida-
sati),
desiderativum zu dadati.
didrksate will sehen, av. dïdarss-,
desiderativbildung zu darg-.
didegti, s. digati.
didyüt f. geschoss, eigl. Mas leuch-
tende3, vgl. dyótate (dïvyati).
Vgl. adyus, didyüs.
didyüs m. geschoss, verwant mit
didyüt.
didhisati sucht zu gewinnen, be-
wirbt sich um etwas, didhism zu
maced. S«puAA«; eiche, lat. (sabin.)
larix larche (aus *darix), gall. daru-,
ir. daur eiche, ir. dair (genit. darach),
cymr. corn. dar eiche, cymr. derwen
eiche, got. triu, an. tré, ags. tréo,
as. trio baum, an. tyrr fóhre, tyrve
kienholz, mhd. zirèe(l) zirbelfichte,
zu drnati. Vgl. tarus, dandas,
dravyam, drumas, drónam.
(iiiriinas hart, rauh, heftig, schreck-
lich, wahrscheinlich zu drnati.
darvaghatas, darvaghatas in. baum-
hacker, specht, eigl. mind. aus *darv-
aghata-,
vgl. aghatas, ghatas
und daru.
dalayati, s. dalati.
davane, s. da man e.
davtis m, brand, waldbrand, vgl.
gr. tyiot;, dor. ïiriog verluchtend, zu
dunóti.
daniti, ddsti, dagnóti bringt opfer
dar, erweist verehrung, gewahrt, ver-
leiht, daqvun opfer darbringend, ver-
ehrend, fromm, gr. %vi%vvit.ou begrüsse
(so statt islKW/txi zu schreiben), zur
idg. wz. *deK- (s. dagasyati).
(liicas ui. fischer, seemaan, nicht
genügend erklart.
da^erakas, s. dagerakas.
dacnóti, s. dagati,
diisti, s. dagati.
dasati (mit abhi) feindet an, ver-
folgt, vielleicht ein denominativum
von das as.
dasayati, s. dasyati.
dasas m. nicht-Arier, skiave, av.
Daha- ein scythischer slamm, np.
dah (skiave,) sklavin, verwant mit
d a s y u s. Mit unrecht denkt man an
zusammenhang mit damyati oder
mit gr. fovï.0? (Sü^).Ygl. dasati.
-ocr page 142-
126
gewinnen suchend, werbend, m. be-
werber, freier. Wie dhitsati will
setzen ist didhimti ein desiderativum
zu dadhati.
dinam n. tag, vgl. aksl. dïnï, lit.
dëna, apr. deina, lat. -dinae in nun-
dinae,
ir. denns, got. -teins in sin-
teins,
zu dideti.
dipis f. schreiben, schrift (woraus
mit anlehnung an limpati die
nebenform lipis), aus ap. dipi- schrift.
Vgl. diviras.
dipsati will beschadigen u. s. w.,
av. inf. diwHaidyai, desiderativum zu
dabhnóti.
diViisas m. tag, weiterbildung von
div-, dyav- (s. dyaus). Vgl. aksl.
dives-, nom. divo wunder.
diva am tage, divé-dive tag für
tag, casusformen zu div-, dyav- (s.
dyaus).
diviras m. schreiber, aus np. dibir,
dabïr.
Vgl. dipis.
divyas himmlisch, gr. llog göttlich
(*5/f/o«), zu div-, dyav- (s. dyaus).
diniti, dtdesti, digyati, degayaü
zeigt, av. disyeiti, daesayeiti, osset.
inf. atc-dësun, aw-disyn, vgl. gr. 3e/x-
vü/ii zeige, lat. dicö sage, ir. do-décha er
sage, got. -teihan, ags. téon, ahd. zihan
aussagen, zeihen, ahd. zeigö» zeigen.
Vgl. dik, diQa, distis, deqas.
di<ja f. richtung, himmelsrichtüng,
gr. 3/xsj weisung, recht, zu dic,ati.
distis f. anweisung, vorschrift,
glückliche fügung, av. a-diSüS an-
weisung, lehre, lat. dicti-ön-, ahd.
in-ziht, zu digati.
dïksate weiht sich, diksd f. weihe,
nicht genügend erklart.
dideti scheint, leuchtet, vgl. gr.
üêxrxi scheint, SiüAs; offenbar und
vielleicht lit. dyrêti gucken, lauern,
norw. tira stieren, genau zusehen.
Auch an. leitr heiter, fröhlich, ags.
tdt zart, milde, ahd. zei^ zart, an-
mutig kann hierher gehören. Vgl.
dinam, dipyate, divyati.
dïdheti scheint, nimmt wahr,
denkt, av. di- (didae-) sehen, daema
gesicht, döipram auge, np. didan
sehen, dim gesicht, wangen, vgl.
alban. dilure, ditme weisheit, gelehr-
samkeit, dindk listig und got. filu-
deisei
schlauheit, arglist (eine *-bil-
dung im indischen ist dhiyasanas
aufmerkend: man beachte auch «-
dhisamana- Rv. 10, 26, 6). Gr. 6sx
anblick, Oexopxi schaue sind mehr-
deutig. Vgl. dhiras sehend, klug,
dhis, dhyÉyati.
(I iluis gering, niedergeschlagen,
traurig, elend, zum unbelegten diyate
geht zu grunde (?).
•Imams m. eine best. goldmünze,
spat auftretendes fremdwort: lat.
dënarms. Es ist durch griechische
vermittlung (Syviptov) zu den Indern
gekommen.
dipyate (dipyati) scheint, flammt,
strahlt, dipdyati setzt in Hammen,
zündet an, erhellt, dïpas m. leuchte,
lampe. Die wz. dip- ist eine weiter-
bildung von dv- (s. dideti). Wol
mit unrecht wird np. dëba(h) brokat
hierher gestellt. Vgl. tïka.
dïyati fliegt, vgl. lett. deiju tanze
(wozu lit. daina volkslied), gr. llsiAxt
eile, ïiepés geschwinde, S/Va? wirbel,
strudel, rundes gefass, 1\'ivyi (aeol.
3/vvas) wirbel, strudel, ir. Man schnell.
Vgl. dayate.
-ocr page 143-
127
idg. ld zu an. tglta tolutim incedere,
ags. tealtian, tealtrian schwanken,
wackeln u. s. w. (vgl. dola).
duiidubhas, s. dundubhas.
düdhitas dick, steif, Idmo dudhi-
tam
dichtes dunkel, dudhis, dudhrds
steif, störrig, dódhat- steif, zah u.
dgl. Bisher ist nichts ermittelt (gr.
êütravag, 6ó<r6ï.x und dhunóti sind
natürlich ferne zu halten).
dunóti brennt, part. perf. intr.
dünós, causat. davayati, vgl. gr. S«/«
brenne (*5«f/«)> perf. 5i3>j« (*3i3«F«),
ir. dóim brenne, bret. deuiff brennen,
ahd. zuscan brennen. Ob an. tyna ver-
nichten, verlieren, ags. tynan schadi-
gen, qualen, téona, as. tiono feind-
seligkeit, unrecht hierher gehören,
ist unsicher. Mit unrecht vergleicht
man noch got. tundnan u. s. w.,
indem man tandjan und mhd. zinden
durch entgleisung zu erklaren sucht.
Vgl. davathüs, davas, davas,
doman-.
dundubhis m. pauke, trommel,
onomatopoëtisch.
düras, s. dvar.
du nis m. eröffner (?), Rv. 1, 53, 2,
vielleicht zu dfuati.
durapas schwer zu erlangen, av.
duïapö, s. du?- und apnóti.
duritam n. schwierigkeit, gefahr,
not, schaden, böses, vgl. av. duïitö
unzuganglich, schlimm, s. d u s- und
éti.
duruktaë schlecht geredet, av.
du$u%ta-, s. du§- und vakti.
duronam n. wohnung, heimat,
woneben glb. duryondm n. Man geht
aus von einem hypothetischen *duró-
nas
innerhalb unsrer (beiden) turen,
dïrghabahus langarmig, av. da-
rayöbazuS,
s. dïrghas und bahüs.
dïrghas lang, av. dardyö, ap. darga-,
osset. dary, np. dêr (?), aksl. dlügü,
lit. Ugas (ohne anlautendes d, vgl.
das verhaltnis von ac,ru zu Soéxpu),
gr. $oto%if, vgl. draghïyan. Da-
neben gibt es nasalierte formen: ap.
drangch, np. dirang, lat. longus, gall.
\\oyyo-, ir. fo^-, got. ^«^*, an. langr,
ags. /o«^, ahd. te^/ (idg. *dl»ngho-).
dïrghayus {dïrg/Uiyu-, dirghdym-)
langlebig, av. darsyayu langes leben,
s. dïrghas und ayüs.
dïvyati leuchtet; spielt, würfelt,
dyütdm n. würfelspiel, dévanam n, das
leuchten; spiel, würfelspiel, av. dïv-,
daev-
sehen, bemerken, klruss. dyvyty
sja,
czech. divati se schauen, zur idg.
wz. *dyeu-, *deiw- leuchten in di-
dyüt, didyüs, devas, dyótate,
dyaus (vgl. devati). Eine kürzere
wurzelform liegt vor in dideti.
duhkham n. unbehagen, schmerz,
leiden, mühe, ein nacb sukhdm (s.
sukhas) gebildetes wort (vgl. dus-).
dukülas m. eine best. pflanze,
dukülcm n. ein aus dem baste dieser
pflanze bereitetes feines zeug, uner-
klart.
dugdhas, s. dógdhi.
düghas (in zusammensetzungen)
milchend, gewahrend, dugha f. milch-
kuh, zu dógdhi.
ducchüna f. unheil, hexenspuk,
hexe, aus dus- und gund- (s. c,u-
nam). Nicht ganz sicher. Jedenfalls
mit unrecht hat man gr. tóz*i her-
angezogen.
dudis (dulis) f. eine kleine schild-
kröte (unbelegt), vielleicht mit d aus
-ocr page 144-
128
bei uns daheim, aus *duró, loc. du.
von dvar, undnas. Ganz unsicher.
durodaras m. würfelspieler, wür-
felbecher, durodaram n. würfelspiel,
nicht genügend erklart.
durbharas schwer zu tragen, gr.
lv<r<popos, s. dus- und bhiirati.
durinanas missmutig, av. duïmana
schlecht denkend, gr. dw/tevtis übel-
gesinnt, s. dus- und ma nas.
duryonsim, s. duronam.
durvacas n. böses wort, durvacas
bóses redend, av. duïvacah-, s. dus-
und vacas.
duist, s. dola.
dulis, s. du dis.
duvas n. verehrung, ehrenbezeu-
gung, duvasydti ehrt, ygl. lat. bonus
gut (aus *dwono-). Gehort d/was mit
duvas, duvasanus u. s. w. zusammen ?
duvsts hinausstrebend, unruhig (?),
duvasands vordringend, hinausstre-
bend (?), vgl. md. züwen sich voran
bewegen, wohin ziehen, sich hinbe-
geben, ahd. zawën von statten gehen,
gelingen, got. laujan machen, tun,
bewirken, an. toja, tijja machen, tun,
helfen, nutzen, ahd. zouwen fertig
machen, bereiten, got. tëwa ordnung,
gartëwjan verordnen, bestimmen, ags.
tdwian bereiten, zurichten, gerben.
Die grundbedeutung der wurzel ware
cTorwarts gehen, vordringen, fördern\'.
Vgl. du tas, dürds.
dul.H\'i\'unsas drohend, übelwollend,
av. duhanhö, s. dus- und ^ariisati.
du§- (dur-) schlecht, av. duS- (dul-),
ap. duS-, np. dus- (duz"-), vgl. armen.
t- negierendes praefix (t-gêt unwis-
send), gr. 3y<7-, ir. du-, got. tuz-, vgl.
dusyati, dosas.
diiskrtsim n. übeltat, av. dusk9ra-
tdm,
s. d u s- und k r n ó t i.
dusjtaras schwer zu durchschiflfen,
schwer hindurch zu gelangen, vgl.
gr. "bbeitopos, s. dus- und paras.
dusyati verdirbt, wird schlecht,
dustas verdorben, schlecht, düsdyati
verdirbt, versehrt u. s. w., vgl. dus-,
dosas. .
duhita f. tochter, duhitdr-, vgl.
av. duffsdd, duggdar-, jünger dwydar-,
np. duxtar, du%t, armen, dustr, aksl.
diisli, lit. duitè, gr. êvyxTtip, got.
dauhtar, an. dotter, ags. do/itor, ahd.
toAter, vielleicht zu dógdhi. Davon
ist pali dhïta, pkr. dhïya zu trennen
(wie aksl. dét§ kind, lett. dëls sohn
und lat. filius, fïlia zu dhayati).
dütas m. bote, av. dütö, wahr-
scheinlich zu der unter duvas be-
sprochenen wurzel.
dönsis, s. dunóti.
düraparas dessen gegenufer ferne
ist, breit, vgl. av. düraeparö, s. dü-
r a s und paras.
dürsls fern, weit, comp. ddvïyan,
superl. ddvisthas, av. dürö, ap. loc.
düraiy, np. dïir, vgl. gr. 3«vrepos der
zweite, tevTXTos der letzte, wahr-
scheinlich zu der unter duvas be-
sprochenen wurzel.
düredfk, düredfg- weithin sicht-
bar, av. düraedar»s- fernhin sehend,
s. düras und darc,-.
(hirecrutas weithin berühmt (als
eigenname), av. düraesrütö, s. dü-
ras und 9rutas.
durva f. ein best. hirsengras, pa-
nicum dactylon, lit. dirva acker, saat-
feld, nl. tarwe weizen (vgl. engl. tare
unkraut, lolch, wicke).
-ocr page 145-
129
diiroiini n. eine art gewebe oder
gewand, unerklart.
düsayati, s. dusyati.
drriihati, s. drhyati.
dfk (dfc-) sehend, f. sehen, anblick,
auge, upadfk (upa-dfg-) f. aublick,
av. daras- bliek, gr. CiTÓ-\'Spx (*-5/9«x)
von unten auf blickend, vgl. dr^as,
zu dar9-.
drkiïnas, drkkanas, drekkatias,
dreskanas m. drittel eines zodiakal-
bildes, aus gr. Sfx«w?.
drdhas, s. dfhyati.
drnati berstet, sprengt, spaltet,
part. perf. pass. dirnds, drtas, causat.
dardyati, dardyati, av. dar- spa] ten,
ddrdtö gespalten, np. darridan, darï-
dan,
bal. diray, dinay zerreissen, aksl.
derq schinde, zerreisse, lit. dirti schin-
den, gr. iépu schinde, IpxTÓs geschun-
den, cymr. corn. dam stück, got.
•ta\'iran, ags. teran, ahd. zeran zer-
reissen, got. -iaurnan reissen (intr.),
nl. tornen sich auftrennen, auftrennen.
Vgl. dadrüs, daras, dardarïti,
dardüs, darma, da lat i, daru,
darunas, duras, dftis.
dfti§ m. schlauch, balg, vgl. gr.
tiépptt; haut, lederne decke, zu drnati.
Formell naher stehen gr. ïxpeis das
abhauten, got. ga-tawrps zerstörung.
drdhras festhaltend (Ev. 4, 1, 15),
zu dharayati.
drpyati, darpati wird toll, ist aus-
gelassen, ist übermütig, vgl. dar-
pas. Weiteres ist nicht ermittelt.
drbhati verknüpft, flicht, win-
det, part. perf. pass. drbdMs, av.
d9r9wtfa-, vgl. darbhas (= weiss-
russ. dorob, lit. darbas) und an. iorf,
tor/a,
ags. turf, ahd. zurba rasenstück
u. dgl. Vielleicht gehören mhd. zirben
wirbeln, ahd. *zarbian, zerben drehen
und lit. drebëti zittern ebenfalls bier-
her : die idg. wz. *derebh- hatte cdrehen,
winden\' bedeutet.
dr<jas (in zusammensetzungen)
sehend, sehen, aussehen, av. darssö,
vgl. ir. drec/i gesicht, cymr. dn/c/t
anblick, spiegel und drk, zu dar9-.
dr§at, drsdd- f. felsen, mühlstein,
gr. letpxc, dor. Hnpxt; (5) felsen. Man
vergleicht lat. dorsum rücken, das
aber eher aus *dort-to- entstanden ist
und mit ir. druimm rücken, berg-
rücken, cymr. trim bergrücken, ur-
kelt. *drotsmen- zusammengehört.
drstas, s. dar9-.
drstig f. sehen, gesicht, auge,
bliek, av. darstis, vgl. gr. 3ép?/?, zu
d a r 9-.
drhyati, drmhati macht fest, drdhds
fest, av. danzayeiti fesselt, ddrdza-
fessel, np. darz naht, osset. daras
kleid (armen, derdzak schneider, schus-
ter, derdzan faden, han-derdz kleid
scheinen peraischen ursprungs zu
sein), lit. dirïas riemen, ddrXas gar-
ten, gr. $px<r<ro/txi fasse an, an. targa,
ags. targe schild, ahd. zarga einfas-
sung (vgl. mit idg. gh statt yh av.
draïaitê halt fest, ak3l. drTiïati halten).
Die idg. wz. hat *deryh- gelautet,
weshalb lat. fortis, forctis ferne zu
halten ist, Vgl. drahyat.
dégdhi bestreicht, verkittet, 1
pers. déhmi, part. digdhds, causat.
dehayati. Man erwartet *dédhi, *di-
dhds,
denn als idg. wurzel ist *dAeiyA-
anzusetzen, s. dehas. Vgl. aande-
ghas, sandehas.
devati (mit pari) wehklagt, jam-
9
-ocr page 146-
130
mert, part. pari-dyünas. Die idg. wz.
*deiw- tonen ist urspr. mit *deiw-
leuchten identisch (s. divyati).
déranam, s. divyati.
devai\'as, s. de va.
devas göttlich, m. gott, . f. devi
göttlich, göttin, av. daevö, np. dëv
daemon, aksl. divü, divo wunder
(divese), divïnü wunderbar, apr. deiwas,
lit. devas gott, dêvo sunélei himmels-
söhne (finn. lehnwort taiwas himmel),
deivê f. gespenst, lat. dïvus göttlich,
deus gott (vgl. olïvum: oleum), gall.
deivo-, ir. Ma gott, an. Uvar gótter,
Tyr, ags. Tig, ahd. Zïo, urgerm.
*Tiwa-z namen eines gottes, verwant
mit divyati, dyaus.
deva m. des mannes bruder, devdr-
(zum ace. devdram wurde spater ein
nom. devaras gebildet), armen, taigr,
aksl. dëverï, lit. dëvefis, gr. ïxyp
(*5«/Fi)p), lat. lëvir (mit sabin. I und
angelehnt an vir), ags. tdcor, ahd.
zeihhur (die lautverhaltnisse sind
dunkel).
de^ayati, s. di^ati.
de^as m. gegend, eigl. crichtung3,
zu dic/ati. Vgl. np. -dës-, -dis ahn-
lich (av. daesa- traumbild?).
dehayati, s. dégdhi, dehas.
dehas m., deham n. körper, dehi
f. aufwurf, damm, wall, dehali f.
schwelle, terrasse, dehiha f. ein best.
insect, das die erde aufwirft, ud-dehika
f. termite, zur idg. wz. *dheiyh- (vgl.
dégdhi mit anorganischem gdh) in
av. daezayeiü hauft (= dehayati), uz-
daeza-
aufhaufung, pairi-daeza- um-
friedigung, ap. didü festung, np. diz,
dëz
burg, thrac. -3<£o?, -3i£« burg,
armen, dizem haufe, dëz haufe, aruss.
dëïa teigmulde, lit. dëïti durchprü-
geln (eigl. \'streichen5), lett. dëzët
anbieten, aufschwatzen, (eigl. can-
schmieren\'), gr. ts7%os, toTxo? mauer,
wand, osk. feümss ace. pi. \'muros3,
lat. fingö bilde, fignra gestalt, Jigulus
töpfer, got. deigan kneten, aus thon
formen, daigs, an. deigr, ags. ddg,
ahd. teig teig, got. digrei dichtheit,
fülle, an. digr dick u. s. w.
daiteyas, daityds m. götterfeind,
asura, daemon, patronymicum von
dilis f. namen einer genie (abstra-
hiert aus aditis).
dógdhi melkt, milcht, aor. ddhuh-
sat,
fut. dhoksydti, part. dugdhds, vgl.
np. dö%tan, dösidan, osset. docun,
dücyn,
part. duyd. Man vergleicht
lit. ddug viel und got. dugan, an.
duga, ags. dugan, ahd. tugan taugen,
wol sicher mit unrecht. Vgl. dii-
ghas, duhita, dóghas.
dóghas m. melkung, milchung,
gewöhnlich dóhas m., vgl. np. döy
saure milch, zu dógdhi.
dódha(n)t-, s. dudhitas.
dodhavlti schüttelt heftig, part.
dódhuvat, ddvidhvat, in der spateren
sprache dodMyate, vgl. armen. dede-
vim
schwanke, wanke, intensivum zu
dhünóti.
doman- brand, qual, zu dunóti.
Vgl. gr. dedxutiévoi;.
dola f. schaukei, sanfte, dolayate
schaukelt,schwankt,«?o/ój/atóschwingt,
wirbelt auf, dolitas in schwingung
versetzt, schwankend gemacht, duld
f. die schwankende (bezeichnung einer
is^aJca), vgl. lit. delsiu saume, zögere,
dulinêti schlendern, bummeln, an.
tqlta tolutim incedere, ags. tealtian,
-ocr page 147-
131
tealtrian schwanken, wackeln, nd. tal-
tem
die flatternden fetzen am kleide.
Falls diese combinationen richtig sind,
wird das o in dola durch secundare
steigerung erklart werden mussen.
Vgl. andoliiyati, dudis.
dós n. (m.) vorderarm, arm, der
untere teil des vorderfnsses bei tie-
ren (gen. dosuds), av. daom-, np.
döS schulter, urverwant mit slav.
•dvcha in slor. pazducha, aksl. pazucha
busen und ir. dóe (gen. dóat) arm
(*dousent-).
dosas m. fehler, schaden, mangel,
zu einer idg. wz. *deu(s)- fehlen, man-
geln u. dgl. (vgl. dusyati), vgl.
gr. $evof/,&i entbehre, iïéo/txi bedarf,
bitte, 3*7 /*ê rivog mir fehlt, ich be-
darf u. s. w., iv-hfc bedürftig.
dosa f. abend, dunkel, woneben
dosds- in usdso dosdsagca, in der spa-
teren sprache dosas (pradoms) m.,
vgl. av. daosatarö abendlich, westlich,
np. döé\' die letzte, vergangene nacht,
osset. dysson gestern abend, zu gr.
3uw versenke, iüvu, düo/tai gehe unter
(wie got. sagqs zu sigqari).
dohadas, dohalas m. geluste der
schwangeren, eigl. mind. aus dau(r)hr-
da-,
zu durhrdr, s. dus- und hrd-.
dó lias, s. dóghas.
dyati schneidet ab, s. dati.
dyati bindet, ditas gebunden, gr.
%èu, 3/5^fit binde, J«tJ$ gebunden.
Hierher gehören data binder, d a-
ma band und alban. duai garbe.
dyu- himmel, dyum&n heil, licht,
dyumndm n. glanz, herrlichkeit, kraft-
volles wesen, s. dyaus.
dyutis f. glanz, zu dyótate. Vgl
jyutis.
dviuiiait, dyumndm, s. dyu-.
dyus in anyedyés am andern tage,
pnrvedym tags zuvor u. s, w., zu
dyaus.
dyütam, s. divyati.
dyünas, s. devati.
dyótate (dyólali) leuchtet, weiter-
bildung von idg. *dyeu- leuchten (s.
divyati, dyaus). Vgl. jyótati,
didyxit, dyutis.
dyaus m. f. himmel, tag, ace. dydm,
divam,
loc. dydvi, divf, gen. divds,
dyós,
instr. diva, instr. pi. dyübhw
u. s. w., vgl. armen, tiv tag, gr. Zevc,
ace. Zijv, A/(f)«, dat. A/(f)/, gen. A/-
(r)ét, der höchste gott, lat. dies tag,
diü bei tage, eine weile, lange, Jovï
(alat. Diovei), Jovis zu Jilpiter (s.
d y É, u § p i t a), ir. in-diu heute, cymr.
dyw tag, verwant mit divyati,
devas. Vgl. jyók,jyaus, diva-
sas, diva, divyas, dyu-, dyus.
dyauspita m. vater himmel, vgl.
gr. Zebi 7T<xtw, voc. Zsü irarsp, lat.
Jnpiter, s. dyaus und pita.
dradhas n. gewand (?), unerklar-
tes «sr. Xey.
drapsas m. tropfen, vielleicht aus
*dhrabzha- zu einer idg. wz. *d/treb/i-
sich zusammenballen u. dgl. in lit.
drebiu werfe breiiges, drapstyti brei-
iges umherwerfen, umherspritzen, gr.
rpi(p£T»i, wird dick, wird fest, rpx-
(ptfiy
festland, TxpQvq dicht, ir. drabh
siliqua, an. draf, ags. druef, drabbe,
ahd. trebir hefe, treber, got. dröbjan,
ags. dréfan, ahd. truoban trüben,
verwirren. Nach einer andern auffas-
sung ware drapsds mit aksl. drobiti
feinmachen, zerstückeln, drobïnë fein,
zerstückelt zu verbinden. Armen.
-ocr page 148-
132
drak eiligst, sogleich, nicht ge-
nügend erklart.
draksa f. weinstock, weintraube,
weiterbildung eines s-stamnies, vgl.
ir. derc beere (aus *derkos-).
draghate plagt, qualt; plagt sich,
strengt sich an, wird müde (Dhatup.),
urverwant mit aksl. draEti reizen,
ags. dreccan reizen, qualen, plagen?
Oder mit got. trigö trauer, wider-
wille, an. trege widerwille, kummer,
tregr unwillig, trega betrüben, ags.
trega schmerz, ahd. tragi trage?
draghïyan langer, drdghisthas
langst (mit gh statt des lautgesetz-
lichen A aus jh), av. drajista-, zu
dlrghas. Hierher gehören noch
draghayati verlangert, zieht in die
lange, drag/rimd, draghmd m. lange
und av. drajö (drajah-) lange, dauer,
np. diraz lang. Die wurzel ist zwei-
silbig (*delegh-), vgl. gr. sv-\'SeXex*!?
fortdauernd, lat. in-dulgeö bin lang-
mütig, got. tulgus fest, standhaft,
as. tulgo sehr.
dradate spaltet, causat. dradayati,
eine etwas unsichere wurzel.
drati lauft, eilt, vgl. av. part.
dramna- und ausserhalb des arischen
gr. 3/Sp5<ne« laufe, aor. Hp»v. Syno-
nyme wurzeln findet man unter dra-
mati, dravati. Vgl. daridrati,
drapayati.
drati, drdyate (drdyati) schlaft,
ni-drti f. schlaf, vgl. aksl. drémati
schlummern, lat. dormiö schlafe und
gr. dxpêcevu schlafe.
drapayati macht laufen, vgl. gr.
^fx-xhm, tipxiruv ausreisser, zu drati
lauft, eilt.
drapfis m. panzer. Man vergleicht
taraph regenguss, regenschauer (la-
raph dzean
schneegestöber) ist wegen
der bedeutungsverschiedenheit ferne
zu halten (armen, t ist idg. d: ware
taraph mit drapsds verwant, so hatte
man yon einer mit d anlautenden
wurzel auszugehen).
drapsas m. banner, av. drafsö, np.
dirafi\', nicht genügend erklart. Man
vermutet zusammenhang mit dra-
pis.
dramati lauft, intens, dandramyate,
vgl. gr. IS/)«/t<ov, Si3p«jC««, wozu \'èpéf/.os
lauf. Neben idg. *drem- steht *dreu-
in dravati und *dra- in drati
liiuft, eilt.
dramma* ein& best. münze, aus
gr. Sp»Xf*t-
dravati lauft, eilt, schmilzt, drutas
eilend, rasch, geschwind, flüssig, dra-
vdyati
bringt zum laufen, bringt in
fluss, av. -drüta-, dravayeiti, vgl.
dravinam, dravyam. Neben
idg. *dreti- steht *drem-in dramati
und *dra- in drati lauft, eilt.
dravinam, drdvin,as n. gut, habe,
vermogen, av. draonö opferbrot. Ist
die grundbedeutung cfahrende habe3
und gehort das wort zu dravati?
Vgl. dravyam.
dravyam n. stoff, substanz, ding,
habe, vielleicht urspr. cbaustoff, holz\',
vgl. drdvyas vom baume kommend
zu dru- (s. daru). Oder gehort dra-
vyammit
dravinam zu dravati?
draslii m. der da sieht, nom. ag.
zu d a r §-. Die wurzelform drag- wird
auch sonst gefunden, vgl. inf. drdstum,
fut. draksydti, aor. ddrak, ddraksU.
drahydt Rv. 2, 11, 15, wol zu
drhyati.
-ocr page 149-
133
digung, verrat, gewöhnlich drohas
m., av. draoyö lügnerisch, m. lüge,
trug, ap. drauga, np. duröy, daröy
lüge, an. draugr gespenst, zu d r ü h-
y ati.
dróiiam n. hölzerner trog, kufe,
zu dru- (s. daru).
drohas, s. dróghas.
dvayas zweifach, doppelt, dvaydm
n. doppeltes wesen, falschheit, aksl.
dvoj, gr. Ss;^, vgl. lit. dvejl, zu
dva.
dvarati hemmt, bedeckt(Dhatup.),
dvards hemmend (auch dvari- oder
dvarm-) Ev. 1, 52, 3. Wie verhalt
sich das wort zu dvar?
dva, dvdu (duvtt, duvdn), zwei, f.
n. dvé (duvé), av. dva-, np. du, aksl.
dva, dve, lit. du, dvt, gr. Su«, 5ü«,
lat. duo, ir. da, ddu, di, cymr. don,
dui,
got. twai, twös, twa, an. tveir,
tvér, tvau,
ags. twégen, twd, té, ahd.
zwëne, zwö, zwei. Armen, erku scheint
nicht hierher zu gehören. Vgl. dva-
yas, dvadaga, dvit as, dvitï-
yas, dvis, vi, virhgatis.
dvadara zwölf, vgl. av. dvadasa,
osset. duadds, gr. Süisxx, lat. duö-
decim,
s. dva und da ga.
dvar f., dvaras f. pi., ace. duras,
duras,
jünger dvdram n. tor, türe,
statt des lautgesetzlichen *d/ivar-,
*dhur-
durch den einfluss der bh- casus,
wo dh regelmassig die aspiration auf-
gegeben hatte, urverwant mit av.
ace. dvarsm tor, ap. duvaraya am
hofe, np. dar türe; hinaus, draussen,
armen, dupn (pi. durlch neben drunkh)
türe, tor, hof, * durs hinaus, alban.
ders türe, aksl. dvïrt türe, dvorü hof,
lit. pi. durys türe, dvar as hof, gr.
lit. drdpanos weisszeug, leinene unter-
kleider der frauen, franz. drup tuch
und drapsas banner (vgl. franz.
drapeau). Die grundbedeutung ware
ceine art zeug\' oder \'zeug\' im all-
gemeinen.
drayate, s. drati schlaft.
dravayati, s. dravati.
dravidï f. kardamomen, vom volks-
namen der Dravidas.
driyate (mit «) beachtet, berück-
sichtigt, ehrt, vielleicht zu idg. *der-
gebühren in slov. dera lohn, lit. derh
diene, nütze, deriu dinge, ir. dir ge-
bührend, mhd. undmre unpassend.
Vgl. adaras, aduris.
dru- n. holz, s. dam.
drugdhas, s. drühyati.
dm na in n. bogen (unbelegt), vgl.
np. durüna, bal. drïn regenbogen.
drutas, s. dravati.
(Imniiis m. baum, vgl. gr. Spü^o\'?
baum, pi. ipüftx wald, zu daru
(dru-).
drühyati sucht zu schaden, tut
zu leide, fut. dhrohsydti, part. drug-
dliós,
vgl. av. druïaiti liigt, betrügt,
ap. imperf. adurujiya (= udruhyat)
er log, mp. drudïitan lügen, betrü-
gen, urverwant mit ir. droc/i, cymr.
drwg schlecht, as. -driogan, ahd. trio-
ga»
trügen. Als idg. wurzel ist
*dhreugh- anzusetzen.Vgl. d r óg h a s,
dhr uk.
drünati schleudert (?), unerklart.
drekkanas, dresianas, s. dr ka-
nas.
droghavak trügende rede führend,
av. draoyöva%x lügnerische rede, s.
dróghas und vak.
dróghas m. beleidigung, bescha-
-ocr page 150-
134
6üpx türe, $tlpx£e hinaus, Stipxvt draus-
sen, Superpov türe, Supóv vorhalle,
Sxipós türaugel (*dhwryo-), lat. pi.
forës tor, forum marktplatz, fora»
hinaus, ƒ om draussen, ir. doms, cymr.
drws tor, türe, got. da Ar n., danröns
f. pi., an. dyrr f\', pi., ags. dor, duru,
ahd. turi. Vgl. dvarati.
(Ivitsis m. mythischer eigenname,
eigl. cder zwei te\', vgl. dvitiyas
und dva.
dvitst partikel unsicherer bedeu-
tung, unerklart.
dvitiyas der zweite, dvitiyas die
halfte ausmachend, vgl. av. bityö,
dabityö,
ap. diivïtiya-, vgl. dva. Eine
kürzere ordinalbildung ist d vit as.
dvidan zweizahnig, vgl. lat. bidens,
s. dva und dan zalm.
dvipat zweifüssig, vgl. gr. 3/Vou?,
lat. bipës, vgl. dva und pat.
dvimata, dvimatdr- zwei mütter
habend, gr. lifuirup, lat. bimater, s.
dva und m S t a.
dvis zweimal, av. bis, gr. ïlg, lat.
bis, an. tvis-var, ahd. zwir-or (got. tvis-
bedeutet causeinander5), vgl. dva.
dvisati, dvistds, s. dvésti.
dvïpas m. (dvipam n.) insel, aus
dvi- (s. dva) und idg. *pjb-, tiefstufe
zu apas wasser.
dvésti (dvisati) hasst, feindet an,
dvistds verhasst, vi-dvesayati verfein-
det, dvésas m., dvêsas- n. abneigung,
widerwille, hass, av. dbaes- hassen,
befeinden, part. ttbistö, causat. dbaesa-
yeiti, dbaesö va., dvaesaA-, dèaesaJt-
n. anfeindung, mp. bëi leid, unheil,
vgl. ohne das ableitende s av. dvaepa
schrecken, gr. S«/S« (SéSoixx, SeiStpisv)
fürchte, 3*i\\ó? furchtsam, 3io? furcht,
davit; forchtbar, ir. doel schrecken.
Zusainmenhang mit dvi- (dva) ist
denkbar.
dvatii, s. dva.
dh.
dhatas m. wagschale, eigl. mind.
aus dhr tas, zu dharayati.
dhattüras m. stechapfel, datura
alba, datura fastuosa. Vgl. dhus-
t ü r a s.
(Ilian-, s. dhanayati.
dhsinam n. einsatz, preis im wett-
kampf, gewinn, heute, bewegliche
habe, gut, geld, godhanam n. rinder-
besitz = av. gaodanam. Das wort ge-
hört wahrscheinlich wie gr. êéptx zu
d a d h ati. Oder ist dlidnam eigl. cdas
um was man startet\' und von dhan-
(s. dhanayati) abgeleitet?
dhanayati rennt, lauft; setzt in
bewegung (d/ian- ist genau das engl.
cto start3), np. dauïdan eilen, laufen,
vgl. dhiinam, dhiinvati. Wol
mit unrecht hat man lat. f ons quelle
hierher gestellt.
dhiinntar- rennend, fliessend, zu
dhanu-, dhanv- (s. dhanvati).
dhiinus f. wasser, flut (?), mit
dhanutar- zu dhanu-, dhanv- (s.
dhanvati). Nicht ganz sicher.
dhiinus n., dhanvs (dftanu-) m.,
dhdnva (dhdnvan-) n. bogen, vgl. ahd.
tanna tanne, eiche, mhd. tan (»»)
wald, deren nn aus nw assimiliert ist.
Die grundbedeutung der sippe wird
rbaum° gewesen sein. Vgl. dhan-
vanas.
dhiinus, dhdnva n. (jünger dhanva
-ocr page 151-
135
m.) dürres, trocknes land, wüste.
Man vergleicht gr. ó\'n; (tïv- aus *êivr-)
sandiges gestade, wobei der vocalis-
mus schwierigkeit macht. Vgl. d h a-
n üs.
dhanus f. Athv. 1, 17, 4, viel-
leicht csandiges gestade\', vgl. dha-
nus n. dürres, trocknes land.
(lliaiiva, s. dhanus bogen.
(1 luluvat, s. dhanus dürres, trock-
nes land.
dhiinrati rennt, lauft, fliesst, ap.
danuvatiy, verwant mit d h a n ;i y a t i.
Vgl. dhanutar- und dhsinus f.
wasser, flut (?).
dhanvanas m. ein best. frucht-
baum, vgl. etwa dhanus bogen.
(Ihaiiviiiiis m. ein best. tier, un-
erklart.
dhiimati blast, part. dhamitds,
dhmatds,
causat. d/imapayati, intens.
dadhma- (vgl. av. adj. dadmainyo),
urverwant mit np. dam atem, damidan
wehen, blasen, osset. dumun, dymyn
rauchen, wehen, blasen, aksl. dëmq,
dqti,
lit. dumiu, diimti wehen, blasen.
Die alteste gestalt der wurzel ist
*dhema-. Vgl. dhamsinis.
dhiiiiiiiiiis (dhamani) f. rohr, pfeife;
röhre, ader, zu dhamati.
dhammillas m. geflochtenes haar
(bei weibern), unerklart.
dhdyati saugt, trinkt, osset. dayun,
dain
saugen, aksl. dojq, sauge, got.
daddjan, aschw. daggja saugen, ab-
lautend mit armen, diem, lett. dêju
sauge, ahd. taan saugen, zur idg.
wz. *dhëi- saugen, saugen, wozu noch
u. a. np. daya amme, armen, dal,
dail
biestmilch, dayeak amme, aksl.
dët£ kind, lett. dêls sohn, gr. 6>i<txto
sog, êqXiii mutterbrust, lat. fèlare
saugen, fémina weïb,filius sohn, filia
tochter, ir. dinim sauge, del zitze,
ahd. lila weibliche brust. Vgl. da-
dhi, dhatrï, dhapayate, dha-
yase, dharüs, dhinóti, dhï-
tas, dhéna, dhenüs.
dharünas haltend, stützend, dha-
r/mam
n. grundlage, stütze, zu dha-
rayati. Vgl. dhruvas.
dliiirtii in. halter, d/tarlrdmn. halt,
stütze, vgl. av. dan>pram, zu dha-
rayati.
dharma m. halter, dhdrma n. halt,
stütze, gesetz, brauch, dhdrmas m.
satzung, ordnung, sitte, recht, gesetz
u. s. w., vgl. av. -darmau-, zu dha-
rayati. Lit. dermè vertrag ist ferne
zu halten, denn es gehort zu deriu
dinge (s. driyate). Dagegen ist
auf lat. Jirmus hinzuweisen.
dharsati, s. dhrs^óti.
dhavate rennt, fliesst, dhdvati
rennt, lauft, rinnt, fliesst, mp. davïdan
laufen, eilen, pam. dav- laufen, ren-
nen, vgl. gr. 6èu laufe, rinne (fut.
öevao,uxi), ioés schnell, an. dgyy, ags.
déaw, ahd. ton tau. Man vermutet
zusammenhang mit dhavati rei-
nigt und mit d h u n ó t i. Vgl. d h a r a
strom, guss, strahl, dhautis.
(Iluivahis weiss, vgl. dhavati
reinigt, spült, putzt.
dhavsis m. grislea tomentosa, un-
erklart.
(lliavas m. mann, gatte, herr. Das
wort ist eine neubildung zu v i d h a-
va, das man unrichtig als vi-dhavd
auffasste.
dhavstnakas m. wiud (unbelegt),
zu dhunóti. Man erklart das m
-ocr page 152-
136
dhama n. sitz, wohnstatte, gesetz,
ordnung u. s. w., av. dama geschöpf,
vgl. gr. -S>)[ax (in av&ivipx, Mit/fid),
iéftx
satz und mit suffix -mo- gr.
iüftot; haufe, got. doms urteil, an.
dórnr urteil, gericht, satzung, ags.
dom urteil, gericht, meinung, ansehen,
ruhm, ahd. tuom urteil, gericht, sat-
zung u. s. w., zu dadhati.
dhamargavas m. luffa foetida (?),
unerklart.
dhstyase inf. zu dhayati, -dha-
yas-
ernahrend u. s. w., av. -dayah-.
dharakas haltend, m. behalter,
vgl. gr. êüpxl;, ion. iép^ brusthar-
nisch, rumpf, zu dharayati.
dharaka f. die weibliche scheide,
urspr. \'behalter3, zu dharayati.
Mit unrecht hat man das wort zu
gr. óópvvfixt sich begatten stellen
wollen.
dharanas haltend, dharanam n.,
dharana f. das halten u. s. w., av.
daranom schutz, zu dharayati.
dharayati halt, tragt, stützt, er-
halt, halt aufrecht, av. darayeili, ap.
1 pers. darayamiy, np. inf. dastan,
osset. inf. darun, daryn, urverwant
mit gr. êpóvo? sessel, ópxvoc, ion.
êpyvug bank, schemel, ópfoairócei sich
setzen, \\&t.firmus fest, frêtus gestützt,
vertrauend. Vgl. drdhras, dhatas,
dharünas, dharta, dharma,
dharakas, dharaka, dhtiranas,
dhIras fest, dhur, dhrk, dhrtés,
dhrtis, dhruvas.
dhstra f. strom, guss, strahl, zu
dhdvati rennt, rinnt (s. d b a v a t e).
Mit gr. iopslv hat d/idra nichts zu
schaffen.
dhara f. schneide, scliarfe, klinge,
aus In und vergleicbt gr. tfófAA*
sturmwind, das auf *6usXva zurück-
gehen kann. Unsicher.
dhavi-, s. dhünóti.
dhavitram n. facher, wedel, zu
dhünóti.
dhiikas m. behalter (unbelegt),
vgl. gr. êvtxy, zu dadhati.
dhanika f. weibliche scham (?),
wahrscheinlich mind. aus dhanika,
demin. von dhanï f. behalter (s. d h a-
nam). Mit dharaka (: dhara-
y a t i) hat dhanika nichts zu schaffen
und ebensowenig mit gr. éópvveixi
sich begatten.
dhata m. gründer, ordner, schöpfer,
dhatdr-, av. datar-, np. dadar schöp-
fer, vgl. gr. Serijp und lat. conditor,
zu dadhati.
(llüitus m. satz, lage, bestandteil,
element, zu dadhati. Daneben steht
ein anderes dhdlus, das zu dhayati
gehort.
dhatrï f. amme, wie np. daya zu
dhayati.
dhanara n. behalter, ar. dansm
schaffen, schöpfung, -dün9m behalter,
np. -dan, osset. -dön behalter, zu
dadhati. Vgl. dhanika.
dhaiius f. pi. getreidekörner, av.
dana- (in danö-Jcarsa- körner schlep-
pend, beiwort der ameise), mp. danah,
np. dana kom, pam. pindï-dand hirse
(cfünfkorn3), vgl. lit. duna brot. Vgl.
dhany am.
dhanyam n. getreide, collectivum
zu dhun fis.
dhapayati macht setzen, zu da-
dhati.
dhapayate saugt, ernahrt, causat.
zu dhayati.
-ocr page 153-
137
dhiras fest, zu dharayati. Ist
dhira- eigl. mind. und aus *dharya-
entstanden 1
d hi var as m. fischer, nicht genü-
gend erklart.
dhis f. gedanke, vorstellung, ab-
sicht, einsicht, erkenntnis, kenntnis,
kunst, andacht, gebet, ace. dMyam,
vgl. lit. dimsta, dinya dunkt aus idg.
*dhiym stat, *dhiym gat (labiovel. g),
zu didheti.
dhüksate, dhuhmyati zündet an
(nur mit sam-), unerklart.
dhuiiksii f. ein best. vogel, vgl.
dhvanksas.
dhünis rauschend, brausend, to-
send, dhunayati rauscht, ablautend
mit dhvanati tont, vgl. an. dynr,
ags. dyn larm, an. dynja, ags. dynnan
larmen (lit. dundéti heftig pochen
scheint ein junges onomatopoëticum
zu sein).
dhunóti, s. dhünóti.
dhur-, s. dhur.
dhustüras m. stechapfel, vgl.
dhatturas.
ilhuliis, s. dhünóti.
dhünóti {dhunóti) schüttelt, er-
schüttert, fut. dhavisyati, inf. dhavi-
tum,
part. dhütds (dhutas), causat.
dhfmdyaii (statt des regelmassigen
dhavayati), vgl. av. dao- sinnen (?),
np. düd rauch {düda, düdman familie),
bal. düt, afgh. In rauch, ferner u. a.
aksl. dttnqti blasen, lit. dèja staub,"
pri-dvêjas dumpfig, gr. Sva stürme
einher, tobe, opfere, óüvu, iüvia stürme
einher, lat. suf-fiö rauchere, an. dyja
schütteln, got. danns, an. daunn duft,
geruch. Vgl. dodhavïti, dha-
vate, dhava^iakas, dhavi-
wol zu dhavati reinigt, spült,
putzt.
dhartis saugend, gr. 0i?Au? weib-
lich, zu dhayati.
dhavati reinigt, spült, putzt, dhau-
tds
gereinigt, gewaschen, vgl. dhavati
rennt, lauft, rinnt, fliesst (s. dha-
vate) und dhünóti. Vgl. dha-
valas, dhara schneide.
dhasis f. statte, sitz, heimat, av.
da/ris schöpfung, zu dadhati. Ein
anderes dhasis gehort zu dhayati.
dhik ein ausruf der unzufrieden-
heit, des vorwurfs, der geringschat-
zung, unerklart (man denkt mit un-
recht an lit. dygèüs widerwillen haben,
das nicht von dygus stachlich, spitzig
getrennt werden darf).
dhitis f. das setzen (nur in der
composition), vgl. gr. Sirif, lat. con-
diti-ön-
und mit starkem vocalismus
av. -daiti-.
dhitsati will setzen, zu dadhati.
Vgl. didhisati.
dhinóti sattigt, zur wz. *dhëi- (s.
dhayati).
(Ihis-, dhisdnas, dhisdtia, dhisar}ydti,
dMsnyas,
alle wörter deren eigentliche
bedeutung unsicher ist.
dhïtas gesogen, getrunken, part.
zu dhayati. Dieselbe ablautsstufe
liegt vor in lat. flli-us, fïlia und in
aschw. dia saugen.
dhiras sehend, klug, weise, ge-
schickt, kunstfertig, ava-dhirayaü ver-
schmaht, weist zurück, verachtet
(eigl. csieht hinab3), pkr. herai sieht
(*dAera-), zu didheti. Lit. dyréti,
dairytis,
apr. deirit haben idg. d (vgl.
norw. Ura) und dürfen also nicht
verglichen werden (s. dideti).
-ocr page 154-
138
tram, dhavati, dhüpas, dhli-
mas, dhülis, dhusaras, dhvam-
sati, dhvarati.
dhüpas m. raucherwerk, vgl. ahd.
tftvar, tübar albern, töricht. Idg.*dhnj>-
ist eine weiterbildung von *dhü- (s.
dhünóti).
dhrmiiis m. rauch, dampf, aksl.
dymn, lit. dumas (meist pi. duntai)
rauch, gr. Sv/tós gemütswallung,
iüfiixu rauchere, rauche, lat. fümus
rauch, ablautend mit ahd. toum dampf,
dunst, duft, zu dhünóti. Vgl. d h ü-
mayati, dhümras.
dhüniayati raucht, dampft, vgl.
lat. fiimare, zu dhümas.
dhümras rauchfarbig, vgl. lett.
dfmials, zu dhümas.
dhür f. (ausnahmsweise m.) der-
jenige teil des joches, welcher auf
die schulter des zugtiers gelegt wird
(mit vielfacher übertragung). Man
stellt dhur- zu dharayati. Un-
sicher.
dhürtas arglistig, betrügerisch,
m. schelm, betrüger, dhürt/s f. be-
schadigung durch arglist, zu dhur-
vati. Vgl. dhvarati.
dhurvati bringt durch tauschung
zu fall, beschadigt, verwant mit
dhvarati. Vgl. dhurtas.
dhülis, dhnli f. staub, vgl. lit.
dülis, dülys raucherwerk zum fort-
treiben der bienen, dulkès pi. staub,
iïulkè staubchen, lat. füligö russ, ir.
déil wunsch, begehr (cgemütswal-
lung\'), zu dhunóti (vgl. dhvii-
r a t i).
dhusaras staubfarbig, vgl. lat.
ftiscns dunkel, an. ags. dust staub,
an. dys aufgeschütteter steinhaufen,
schw. dnska rieseln, nebeln, engl. dusk
trübe und mit nasalinfix dhvaih-
sati. Wie idg. *dhwes-, *dheus-
atmen (in aksl. düchnqti, dgchati,
duc/i/i, duia,
lit. dusti, düsêti, dvésti,
dvdsê, dausinti, ddusos,
gr. êtêf, gall.
dusio- daemon, got. dim animal u.
s. w.) beruht *dhwes- stieben auf
der unter dhünóti besprochenen
wurzel.
dhi\'k tragend (in zusammensetzun-
gen), wol zu dharayati (drhyati
hat idg. d, nicht dh).
dhrtiis gehalten, av. dwatö, zu
dharayati. Vgl. dhatas.
dhrtis f. das festhalten, entschlos-
senbeit, bezeichnung bestimmter
abendopfer beim a^vamedha, zu
dharayati. Mit unrecht hat man
dhrtis mit got. dulps, ahd. tuld iden-
tificieren wollen (die wz. dhar- hat
idg. ;•, vgl. gr. è&px%).
dhrstis kühn, f. kühnheit, ags.
ge-di/rst, mhd. turst kühnheit, zu
dhfsuóti.__. dhrstis m. feuer-
zange, doppelter schürhaken ist wol
damit identisch.
dhrsnüs kühn, tapfer, mutig,
dreist, frech, vgl. das unbelegte
dhrs/is, dem gr. êpxtrós entspricht.
Wie glb. dhrsndj; dhrsdj- gehort
dhrsmi-, dhrsu- zur idg. wz. *dhers-
wagen (s. dhrsnóti).
dlirsnóti, dhdrsati ist dreist, ist
mutig, wagt, dhrstds keek, frech,
dhar&ayati wagt sich an, vergreift
sich an, bewaltigt, av. daros-, ap. 3
sing. adarmaid (vgl. ddhrmot), vgl.
lit. drpsu wage (inf. dristi), drqsiis
dreist, mutig, gr. ixptriu, ixppêu bin
mutig, ixptros, ipxtrog, êipaog mut,
-ocr page 155-
1
139
kühnheit, ipxtrvs,- txprxkiof kühn,
got. ga-daursan, as. gi-durran, ahd. gi-
turran
wagen, got. ga-dars, ags. dear,
as. gldar, ahd. gi-tar wage. Vgl.
dadhrk, dhrstis, dhr§nus.
<Ili(\'ilu f. milchkuh, lit. dëna trach-
tig, zu dhayati.
dheniis f. milchkuh, av. daenué\'
weibchen von tieren, zu dhayati.
Ir. dinu lamm ist das part. praes.
von dmim.
(I li:iii tiis, s. d h a v a t i reinigt.
dhautis f. quelle, bach (Rv. 2,
13, 5), zu dhavati rennt, rinnt u.
s. w. (s. dhavate).
il li ii ia tas, d/mapayati, s. dha-
mati.
dhyayati denkt, sinnt, zu di-
dheti.
dhrajati gleitet dahin, streicht,
zieht, dhrdjas- n. (?) das streichen,
vgl. dhrajis. Man vergleicht mit
unrecht lit. dreïóti streichen, das ein
lehnwort aus dem deutschen ist. Auch
lett. dragat reissen wird besser ferne
gehalten und dasselbe gilt von got.
drigkan, an. drekia, ags. drincan, ahd.
trinkan trinken.
dhranati tont (Dhatup.), vgl. gr.
ipvivoi totenklage, ipüvxt; • wQviv, got.
drunjns schall, an. drynja dröhnen,
tonen, as. dran, ahd. treno drohne
(unerklart ist ags. dran mit d aus
ai).
dhrajig f. das streichen, zug, vgl.
an. drdk streifen, zu dhrajati.
dhrük schadigend, f. beschadi-
gung, unholdin, gespenst (auch m.
^nhold\'), av. dru%§ unholdin, ge-
spenst, zu driihyati. Vgl. u. a.
ahd. gi-trog, ka-lroe trug, teuflisches
blendwerk, as. gi-drög trugbild, er-
scheinung, an. draugr gespenst.
dhrutas, dhrutis, s. dhvarati.
dhrnvas feststehend, dauernd, be-
standig, unveranderlich, bestimmt,
dhrwvis feststehend, av. drva-, ap.
duruvcir gesund, vgl. aksl. sMravu
(*-dorvn)
gesund, lit. drutas fest, stark,
apr. druwis glaube, cymr. drut, drüd
stark (welche aber idg. d haben kön-
nen) und mit idg. d \'Spoév \\<xxupivt
got. triggws, an. tryggr, ags. tréowe,
Irywe,
ahd. triuwi treu, zuverlassig,
got. triggwa vertrag, ags. tréow, ahd.
triuwa treue, got. trauan, an. tréa,
ahd. triiën vertrauen, got. trausti
vertrag, an. tramt zuversicht, ahd.
trost trost, zuversicht, hilfe, an. traustr
sicher, zuverlassig. Die idg. wz. *dhe-
ru-
(vgl. d h a r ii n a s), woneben
schon frühe eine nebenform *deru-
aufgekommen war, ist eine weiter-
bildung von *dher-(s, dharayati).
dhvaihsati zerstiebt, zerstreut, part.
dkvastas, causat.. dhvamsdyati (dhva-
sdyati), dhvasmd
m. verdunkelung,
dhvasirds, dhvasrds (s. v. a. dhvastas),
vgl. lat. fimbria herabhangendes,
franse u. dgl. (aus *dhicensria) und
dhvasti?. Eine nebenform von
*dhwens- ist *dhwes- (s. dhüsaras).
lm letzten grunde beruht die sippe
auf der unter dhünóti besproche-
nen wurzel.
dhvajiïs m. {dhvajdm, n.) fahne,
erkennungszeichen, aushangeschild,
vgl. av. -dwöfon sie flattern. Hierher
gehören as. dök, ahd. tuoh tuch (*döko-
aus *dwöko-) und an. dukr tuch, tisch-
tuch.
dhyan- erlöschen, schwinden, dun-
-ocr page 156-
140
keln, aor. ódhoanït, part. dhvantds
dunkel, causat. dhvandyati, vgl. gr.
ixvsTv, ivymstv sterben, üvxtos tod,
óvt)TÓs sterblich, ir. duine, cymr. dyn
mensch ^sterblicher5). Unsieher.
dhvanati tont, causat. dhvanayati,
vgl. av. dvan-, dvanayeiti, mit voll-
stufe der wurzel zu dhünis (an.
dynr, ags. dyn u. s. w.).
dhvarati bringt durch tauschung
zu fall, beschadigt, part. dhrulas, vgl.
ferner dhvards f. daemon, dhrutis f.
verführung und dhürtas, dhür-
vati. Hat dhvdrati idg. r und sind
lat. f raus betrug, f rustra eitel, ver-
gebens zu vergleichen? Oder gehort
es zusammen mit gr. êokós schlamm,
schmutz, 6o\\spó$ schlammig, trübe,
finster, verwirrt, betört, ir. dall blind
(cluas-dall taub), got. dwals töricht,
ags. -dwelan sich irren, ahd. -twelan
betaubt werden, ags. dol, ahd. tol
töricht, gitwola betörung, ketzerei?
Die idg. wz. *dhwel- verwirren scheint
aus *dhn- (s. dhunóti) weiterge-
bildet zu sein (vgl. auch dhtilis).
dhvasayati, dhvastas u. s. w., s.
d h v a m s a t i.
dhvastis f. das zerstieben, iden-
tisch mit ahd. dunst, dunist, lunst,
tunist
sturm, hauch, dampf, dunst,
zu dhvariisati.
dli v link sas m. krahe, ablautend
mit d h ü n k s a.
dhvuillas, s. dhvan- erlöschen.
n.
na nicht, wie, gleichsam, av. ap.
na, osset. na, aksl. na, lit. nè, lat.
nê- (in erstarrten. bildungen), ir. ue-
(in nech jemand), got. ni, au. ags.
ne, ahd. ni, ne, ablautend mit na,
gr. vtf-, lat. na, ir. ni, got. na. Die
tiefstufe liegt vor in a-, an-. Vgl.
néd.
iii\'uiioa- Rv. 1, 122, 5, vielleicht
\'erlangung3, vgl. na^ati erreicht.
iiak , s. na kt ;i.
ïiiikis niemand, keiner, nicht, vgl.
lat. naquis, s. n a und k i m.
n it k u las m. viverra ichneumon,
vielleicht urspr. eine farbenbezeich-
nung. Vgl. nakras.
nakta f. du. nacht, nom. sing. ndk
Rv. 7, 71, 1, adv. ndktam bei nacht,
in der nacht (nahtaya Rv. 4, 11, 1),
instr. pi. naktdbhis Rv. 7, 104, 18,
nom. pi. ndktls Rv. 2, 2, 2, ablau-
tend mit akta, aktüs, vgl. alban.
nats, aksl. nostï, lit. naktls, gr. vu£
(gen. vüxta\'s), adv. vóxrup, adj. vvk-
rspos, vvicTspivés,
lat. nox (gen. noctis),
adj. nocturnus, ir. nocht (in-nocht heute
nacht), got. nahts, an. ndtt, nótt, ags.
neaht, niht, ahd. naht.
nakras m. krokodil, unerklart. Ist
das wort vielleicht wurzelverwant
mit n a k u 1 a s, das ursprünglich wol
eine farbe bezeichnet hat? Vgl. na-
kras.
naksati erreicht, erlangt, wie
(naksati zu na^ati (ac,nóti)
erreicht. Vgl. mit entgleisung des
vocalismus got. bi-niuhsjan ausspahen,
niuhsains heimsuchung, an. nijsa un-
tersuchen, auskundschaften, njósn
nachforschung, nachricht, ags. néosian
suchen, as. niusian, niusön, ahd. niu-
sen
versuchen, pi-niusan erreichen,
erlangen, erfahren.
-ocr page 157-
141
nrtyati). Vgl. natakas, nata-
yati.
nadsis, na\\ds, nalas m. schilfrohr,
mit mind. d (l, l) aus *narda-, iden-
tisch mit np. nal rohrstengel, röhre,
afgh. napa f. stengel (gr. vxp$^ bat
idg. dh). Nach audern ware nadds
eine nebenform von na das schilf-
rohr (?), was schon wegen der iran.
formen als unwahrscheinlich bezeich-
net werden muss. Aus demselben
grunde ist es nicht erlaubt nada- auf
*nadrd- (idg. *nndró-) zurückzufüh-
ren und mit lit. néndrè (léndrê) zu
verbinden. Vgl. nadvalas, nala-
dam, nalinam, nïuli, nalas.
nadvalas mit schilfrohr besetzt,
nadvaldm n., nadvald f. röhricht, zu
na das.
natas gebogen, gebeugt, gesenkt,
gall. nanto- tal, cymr. bret. nant, aus
idg. *nmtó- zu namati.
nat is f. senkung, verbeugung, vgl.
ahd. numft, nunft nehmen (got. anda-
numts
annahme, aufnahme mit t nach
fralusts u. dgl.), aus idg. *nmti- zu
namati.
nadati ertönt, brüllt, schreit, cau-
sat. naddyaii (nadayatï) macht ertö-
nen, nadds m. brüller, stier, hengst
u. s. w., nadds m. lauter ton, schall,
brullen, rauschen u. s. w., vgl. av.
nad- schmahen. Vgl. nadi, nar-
dati.
nadas m. schilfrohr (?). Diese be-
deutung stützt sich wesentlich nur
auf Ev. 1, 32, 8 und ist dnrchaus
unsicher. Man vergleicht np. nat,
dial. nad schilf, armen, net pfeil,
welche wörter mit lit. néndrè (mit
dissimüation léndrê) schilfrohr, gr.
naksatram n. gestirn, mondhaus,
nicht genügend erklart.
nakliaiii n. {nakhds m.), nakhdra-
m. n. nagel, kralle, vgl. np. naxnn,
bal. nakun, nahun, na^un, afgh. nük
und ferner die unter anghris ge-
nannten wörter: aksl. noga fuss, no-
gütï
nagel, lit. nagas klaue, naga, huf,
gr. &/u£, lat. unguis, ir. ingen, inga,
an. nagl, ags. nxgcl, ahd. nagal. Ar-
men. magil kralle, klaue hat uner-
klartes m.
nagaram n., nagarï f. stadt, viel-
leicht verwaut mit agaram, wel-
chenfalls \'Versammlungsort3 die urspr.
bedeutung ware. In na- sieht man
eine nebenform von idg. *en (s. an-
tar), vgl. nédïyan. Unsicher.
nügas m. berg, baum, eigl. cnicht
gehend, unbeweglich3 (s. v. a. stha-
vards),
s. na und gacchati.
nagnas nackt, bloss, vgl. av. maynö
(aus %naymö?), aksl. nagü, lit. nngas,
gr. yv/ivóf (aus *(n,vyvói aus *wy(jióq ?),
lat. nüdus (aus *nogvedoé), ir. moc^,
cymr. noeth, corn. nogth, got. naqaps,
an. nokkvedr, ags. nacod, ahd. naccot,
nahhut.
nagnahus m. hefe (von einer best.
mischung), nicht genügend erklart.
naghamaras, nagharisds beiwör-
ter von. pflanzen enthalten ein uner-
klartes nag/td- (eine best. krankheit?).
Falls cüber die grundbedeutung von
nagha- ist, darf man mhd. nacheit
bosheit, hinterlist, nachaft boshaft,
verschlagen heranziehen (vgl. agh a s).
lliica und nicht, lat. neque, got.
nik, s. na und ca.
iiiitati tanzt, ndfas m. schauspieler,
mit mind. ( aus *ndrtati, nartds (s.
-ocr page 158-
142
nanpjan wagen, an. nenna, ags. nédan,
ahd. nendan (woneben das starke ver-
bum c/i-nindan) passen weder in form
noch bedeutung (germ. p = idg. t).
Man vermutet zusammenhang von
nandati mit nadati, wol ohne ge-
nügenden grund.
napat, ndptar- m. nachkomme,
enkel, av. napa, naptar-, ap. napa,
np. nawada enkel, alit. nepotis,nepatis,
nepütis
enkel, neffe, lat. nepos enkel,
ir. nia schwestersohn, an. nefe neffe,
verwanter, ags. nefa enkel, neffe, ahd.
nevo neffe, verwanter. Eine weiter-
bildung von *nepöt- ist *neptyo-, vgl.
aksl. netïjï, netij neffe, gr. x-vt^tót;
geschwistersohn (*sm-neptiyo-), got.
nipjis verwanter, an. nittr abkömm-
ling, verwanter, ags. pi. nippas miin-
ner. Vgl. n a p t i. — . apam ndpat
m. sohn der gewasser, av. apam napa,
vgl. apas wasser. Man vermutet
mit unrecht, dass ndpat in dieser
verbindung \'wasser3 bedeutet hatte,
vgl. av. naptö feucht (s. a n a p t a s),
ap. tixirx? ij Kpvivvt M rüv èpüv rys
nspvfèot; Sa-TopeJTxi, *i Cpépovjx tx
x(póix
(i. e. to vx<p6x), lat. Neptünus.
Natiirlich ist apam napat nicht anders
zu beurteilen als ürjo napat, divo
napat, miho napat
u. s. w.
naptï, naptis, naptis f. weiblicher
nachkomme, enkelin, alit. neptis, lat.
neptis, ir. necht, an. nipt, ahd. nift,
femininbildung zu napat.
nabhate berstet, causat. nabhayati
{nambhayati)
macht bersten, reisst auf,
ndblir, nabhanu-, nabhanè-, nabhanyas,
vedischc wörter unsicherer bedeutung
(allen liegt wol der begriff \'berstend,
reissend\' zu grunde). Vgl. nabh-
v>)5y? netzhaut urn die eingeweide,
xtiixtj nessel, ir. nenaid nesseln, got.
nati, an. ags. net, ahd. nezzi netz, an.
nót grosses netz, ags. netele, ahd.
najja, nejjüa nessel auf einer wz.
*ned- (nebenform von *nedh- in nah-
yati) zu beruhen scheinen. Vgl.
11 a d i\'i s.
nadï f. fluss, eigl. \'rauschende3,
zu na dat i. Man vergleicht ohne
grund ahd. nag nass, nezzan, got.
natjan netzen, welche mit gr. vorepós
nass, voTéu bin nass auf eine idg.
doppelwurzel *nod-, *not- hinweisen.
naddhiis, s. nahyati.
nana f. mutter, ein lallwort wie
np. nana mutter, bal. nanö, nana
grossvater, nanl grossmutter, pam.
nïïn mutter, alban. nane mutter,
amme, russ. njdnja kinderwarterin
(dial. auch \'altere schwester3 wie
magy. néné), buig. neni der altere,
serb. nana, nena, ka§. nana, nena,
nenia
mutter, sorb. nan vater, gr.
vdvvif, vévvx base, tante, lat. nonna
amme, erzieherin, cymr. nain gross-
mutter u. dgl. Vgl. nananda.
nananda f. des mannes schwester,
urspr. wol *nanana, ein lallwort wie
nana. Nach dem muster von svasr-
zu s v a s a wurde ein schwacher
stamm *nananr- geschaffen, woraus
sich nanandr- entwickelte. Spater
wurde das d auch in die starken
casus eingeführt. Mit nandati ist
nananda nicht verwant: dass man es
spater damit in verbindung brachte,
geht aus den jungen synonymen
nanda und nandini hervor.
nandati ist vergnügt, freut sich,
nicht genügend erklart. Got. ana-
-ocr page 159-
143
mir zu, vont verteilung, got. nvman,
an. nema, ags. nvman, ahd. neman
nehmen und andern wörtern. Wahr-
scheinlich sind die beiden gleichlau-
tenden wurzeln ursprünglich mit
einander identisch. S. noch natis,
namras, nakas, nemis.
ïiiïinas n. verbeugung, verehrung,
av. namö gebet, vgl. np. namaz (*na-
mac)
gebet, zu namati. Auf idg.
*nemos, *nemes- gehen noch die fol-
genden wörter zurück: gr. vê/tot;
weideplatz, lat. nemus hain, ir. nem,
cymr. nef himmel. Die grundbedeu-
tung kann cbiegung, vertiefung, wöl-
bung3 gewesen sein.
namerug m. elaeocarpus ganitrus,
unerklart.
namras sich neigend, gebogen,
ehrfurchtsvoll ergeben, av. namra-in
namra-vïi%8,
vgl. np. narm weich,
sanft (unsicher), zu namati.
nayati (nineti ?) führt, av. nayeiti,
vgl. mp. nitan führen, treiben. Weite-
res ist nicht ermittelt. Vgl. nïtis,
néta, nésta.
narakas m. unterwelt, holle, vgl.
etwa gr. vépêsv (Ivspósv) von unten,
véprspoi; (èvèpTipoq) der untere, (i)vép-
rspot, hspoi die unterirdischen, umbr.
nertro- link, an. Njgrdr (vgl. bei
Tacitus Nerthus terra mater), nordr,
nordwarts, nor Sr, ags. norê norden.
Unsicher.
naradam, s. naladam.
naras m. mann, mensch, av. narö,
neubildung zu ndram, av. narsm, ace.
zu ndr- (s. na).
narista f. scherz, vgl. nar ma.
nartakas m. tanzer, zu nrtyati.
Vgl. natakas.
yam (ndb/iis,nab/Hlam), nabh-. Viel-
leicht ist noch abhris bierher zu
stellen und auch an. nmfr birkenrinde
lasst sich in diese sippe hineinziehen.
naliliiis n. nebel, dunst, gewölk,
luftraum, himmel, aether, aksl. nebo
himmel, lit. debes^is wolke (mit un-
erklartem d; vielleicht durch einfluss
von danr/us himmel?), gr. vêQos, ve-
Qé*.>i
wolke, nebel, lat. nebuia nebel,
ir. nel wolke, cymr. niwl wolke, nebel,
an. njól nacht, nifl nebel (nur in
nifl-farenn, nifl-hel, nifl-heimr und
andern zusammensetzungen), ags. ni-
fol
dunkel, ahd. nebul nebel, mit
abhram wolke und ambhas was-
ser zu einer zweisilbigen wz. *enebh-
(gr. %w-vévoQe).
nabhyam n. nabe, nabhis f. nabe,
nabel, nabhïlam nabelvertiefung (un-
belegt), av. naba- in naba-nazdista-,
vgl. mit ph np. naf, osset. naffd
nabel, av. nafah-, nafya- geschlecht.
Die formen in den europaischen
sprachen weisen auf idg. bh: apr.
nabis nabel, nabe, lett. naba nabel,
gr. o^cpxxóc nabel, schildbuckel, lat.
umbo schildbiickel, umbilïcus nabel,
ir. imbliu nabel, an. nof, ags. na/u,
ahd. naba nabe, an. nafle, ags. nafela,
ahd. nabalo nabel. Man stellt die
sippe zu nabhate (wz. *enebh-).
iciinali beugt sich, neigt sich;
beugt, biegt, causat. namdyaü, av.
ndmaitt, namayeiti, vgl. gall. nanto-
tal (eigl. cbiegung, senkung, vertie-
fung\'), das mit natd- (s. natas)
identisch ist, und die unter nam as
genannten wörter. Neben idg. *nem-
beugen steht *nem- zuteilen in gr.
vépu teile aus, teile zu, vé/topat teile
I
-ocr page 160-
144
mit n a, v a s (mit cneun\' begann ur-
sprünglich ein neuer abschnitt). Vgl.
navatis, navamas.
navatis f. neunzig, av. navaiti-,
np. navad, zu nava. Vgl. aksl. de-
v§tï
neun und an. wlwnd neunzahl.
navate, nauti tont, jubelt, preist,
vgl. lett. nauju schreie, ir. nuall
schrei, larm (kaum aber ahd. niwmo
jubel, das wahrscheinlich ein fremd-
wort ist). Vgl. navas, nutis.
navate, nauti wendet sich, kehrt
sich, navayaü wendet, kehrt, vgl. gr.
i/ei5«, lat. nuö nicke, winke, ir. nó,
cymr. neu oder (erstarrter imperativ).
navamas der neunte, av. mumö,
naomö,
ap. navama, umbr. nuvime
^nonum3), vgl. ir. nómad, zu nava.
navas neu, av. navö, np. nav, nau,
aksl. novü, alit. navas, gr. vêos, lat.
novus, vgl. armen, nor, gr. vcxpóg und
navïnas, navyas.Wie nütanas
beruht navas auf nu. Vgl. nava.
nava oder nicht, av. nava nicht,
vgl. lat. nêve, s. na und va.
navïnas neu, zu navas. Vgl.
nünam jetzt, nun, apr. nauns neu,
gr. vexvixq jüngling.
navyas neu, lit. ndujas, gr. ion.
velot;, lat. Novius, gall. novio-, ir. née,
got. niujis, an. nyr, ags. néowc, niwe,
ahd. niuwi, zu navas.___Nicht zu
verwirren mit navyas, gerundi-
vum zu navate tont, jubelt, preist.
nadati erreicht, erlangt, av. nasaiti,
vgl. amcas, aksati, a§nóti,
inak§ati, naiiiQa-, naksati und
ausserhalb des arischen armen. hasa-
nem
komme an, lange an, komme zu
etwas, lat. nanciscor erreiche, ir. air-
icim
finde, con-icim ich kann, do-icim
nartóyati lasst tanzen, causat. zu
nftyati. Vgl. nat&yati.
nardati brüllt, schreit, wol ono-
matopoëtisch. Vgl. nadati.
narma n., narmds ra., söherz, spass,
verwant mit n a r i s t a und nftyati,
wahrscheinlich zur onomatopoëti-
schen wz. *(s)ner- in ahd. narro narr,
snurring possenreisser, mhd. snarren
schnarren, snurren schnurren, an.
snarr, ags. snear hurtig.
naryas mannhaft, menschlich, av.
nairyö, vgl. sabin. Nerius und gr.
dvdpcTos, zu na (nar-).
naladam (naradam ?) n. narde, vgl.
gr. viphoq, hebr. nërd. Ist nalada- ein
sanscritisiertes voiplosl Das griechi-
sche wort ist zunachst aus dem phoe-
nicischen entlebnt, beruht aber im
letzten grunde wol auf einem indi-
schen *narda- (s. nadas).
nalas, s. nadas.
ïiiiliiiiim n. wasserrose, die blume
von nelumbium speciosum, nalini
f. nelumbium speciosum, eine gruppe
davon, ein damit bewachsener teich
u. s. w., wol verwant mit nalas =
nadas.
nalvas m. ein best. langenmaass,
unerklart.
nava neun, av. nava, np. nuk (mit
hörbarem h nach dah = dac,a),
armen, inn, aksl. deve-M, lit. devyni
(das anl. d der slav. und lit. formen
ist dem einfluss von da9a zuzu-
schreiben, vgl. mit n apr. newints
der neunte), gr. èvvéx, lat. novem, ir.
nói-n, cymr. nau, got.\'niim, an. niu,
ags. nigon, ahd. niun. Als idg. grund-
formen sind *newn und *enwn anzu-
setzen. Man vermutet zusammenhang
-ocr page 161-
145
nses-pyrel, nos-pyrl, engl. nostrils).
Vgl. nasyas.
nasale vereinigt sich mit, gesellt
sich, vgl. gr. vsofixi kehre zurück,
vóaTot; heimkehr, ir. fuinim gehe unter
(von der sonne, aus *vo-nesö), got.
ganisan genesen, gerettet werden,
ahd. gi-nesan genesen, got. nasjan ret-
ten, erretten, ags. nerigean, ah&.nerian
genesen machen u. s. w. (aksl. gonMi,
gonïznqü
gerettet werden und gonoziti
retten sind aus dem germ. entlehnt).
Die idg. wz. *nes- bat die bedeutun-
gen csich vereinigen, sich zusammen-
tun, zurückkehren, heil werden\'. Vgl.
as tam, nasatyas, nimsate.
nasyas zur nase gehörig, in der
nase befindlich u. s. w., vgl. an. nes
(gen. pi. nesja) vorgebirge, landzunge,
zu n a s-.
na ii us, nahums m. nachbar (?),
vielleicht mit /* aus clh zu n a h y a t i 1
Dazu gehören wahrscheinlich umbr.
nesimei proxime, osk. nesimwm proxi-
mum, ir. nessa propior, nessam pro-
xlinus (clA-s). Mit unrecht hat man
got. nêhwa, nëhw nahe, an. nar, ags.
nêah, ahd. nah herangezogen, welche
vielmehr zu lit. nóhti, lett. nakt einho-
len, erreichen gestellt werden mussen.
nahyali bindet, knüpft, part. nad-
dhds,
zur idg. wz. *nedh- in lat. nödus
knoten, ir. ro-nenasc ich band, ar-
nascim
verlobe, fo-nascar wird ge-
bunden, an. nist, niste heftnadel, ahd.
nestilo bandschleife, binde, nusta ver-
knüpfung. Vgl. upaniit, nadas
schilfrohr (!)\', nahus.. nahayati.
na (ndr-) m. mann, mensch, av.
na (nar-), vgl. gr. dviip mann, v\\vops\\^
mannhaftigkeit, iy-^vap mutig, 3p-
10
komme, ro-iccn erlange, at-chóm-naie
accidit, cóim-nactar potuerunt, an. na
erreichen, got. ganah, ahd. ginah ge-
nügt, got. ganöhs, au. gnógr, ags.
genóh, abd. ginuog geirug. Zu der-
selben wz. *enex.- (*enenic-) geboren
aksl. nesti, nositi, lit. neszti tragen,
nasztd last, gr. ivsyxsïv tragen (yveyits
= andmga), perf. èvvivo%K. In gr.
^i^veKiii durchgangig, woïyveKfc bis
auf die fiisse reicbend tritt die ur-
sprünglicbe bedeutung der wurzel
(cerreicheii, zu etwas kommen3) noch
klar bervor.
nacyrati (ndgati) geht verloren, ver-
scbwindet, vergeht, nagdyati macht
verschwinden, ricbtet zu grunde, av.
nasyeiti verschwindet, np. nasidan
abmagern, mp. nasinltan vernichten,
av. nasus, mp. nasïh leichnam, aas,
gr. véxui, vsKpós leichnam, vmxq haufe
leicben, viïxxp tragheit, todessohlaf,
lat. nex gewaltsamer tod, necare tö-
ten, noceö schade, ir. éc, bret. ancou
tod, got. naus, an. nar leiche. Vgl.
nastas, na§as.
ïuisli\'is verloren gegangen, av. naS-
tö,
lat. -nect%s (in ë-nectus erschöpft),
zu n,a9yati.
nas uns, unser, nau uns beide, von
uns beiden, av. nö, nê, osset. na, na
uns, unser, vgl. aksl. nasM, namü,
nami, naju, nama,
apr. noüson, noü-
mans,
gr. dual. vu, vüi, lat. nös, ir.
ni wir und asma-.
nas- f. nase (nasd, nasi, nasós),
schwacher stamm zu nds- (s. na sa),
vgl. aksl. nosü und an. nos, ags. nasu,
nosu,
ahd. nasa. Dazu stellen sich
aksl. nozdri nasenlöcher, lit. nasrai
rachen, nd. nmter nüster (vgl. ags.
-ocr page 162-
146
nathate sucht hülfe, nudhamanas,
hülfe suchend, flehend, nathitas, na-
dhitds
hilfsbedürftig, in not befindlich,
bedrangt, nathdm n. zuflucht, hülfe,
natlias m. schutzherr, beschützer,
herrscher, ndd/ias n. Ev. 10, 65, 5.
Auf idg. t(h) im wurzelauslaut weisen
ir. ar-neithim stütze, halte, erwarte,
got. nipan unterstützen, an. »a<?ruhe,
ahd. ginada gnade.
nadayati, nadas, s. nadati.
niidhamanas, nadAitds, nadhas, s.
nathate.
nana auf verschiedene weise, ver-
schieden, besonders. Nicht genügend
erklart.
niipilas m. bartscherer, eigl. mind.
aus *st?apita, *snapitar-, nomen agen-
tis zu snapayati.
nabh- Kv. 9, 74, 6, vielleicht zu
n a b h a t e.
nabhis, nabAilam, s. nabhyam.
nama n. name, av. ap. nama, np.
nam, lat. nótnen, vgl. armen, anun, al-
ban. enten, aksl. ime, apr. emmens, emnes,
gr. ovo/i», ir. ainm, got. namö, an. na/n,
ags. nama,nomax&hd. natno (wozu mhd.
•nttomen, nl. noemen nennen mit der-
selben vocalstufe wie nama).
namayati, s. namati.
narangds m. orangenbaum, vgl.
np. arab. narandU, mgr. vep&vrtyov
u. s. w. Man sucht die heimat des
wortes in Indien.
naracas m. eine art pfeil, nicht
genügend erklart. Vielleicht ist es
aus *nadaca- entstanden und gehort
es wie naUkas m. eine art pfeil zu
nalas (nadas). .
ïiiiri keras, narikelas, nalikeras,
nalikelas m. kokospalme, unerklart.
ü\\p mensch (aus *vp-ü\\p), umbr. nerus
riros, sabin. Nero fortis, vgl. ir.
nertaim starke, kraftige, gall. nerto-,
ir. nert, cymr. nerth mannhaftigkeit.
Vgl. indras, na ras, naryas,
narï, sunaras, sünrta.
iiiikiis m. himmelswölbung, firma-
ment, himmel. Man erklart das a
aus langem w-sonans und stellt das
wort zu n li m a t i (vgl. ir. net», cymr.
nef himmel, eigl. Völbung5). Qanz
unsicher. Gr. vanm waldtal, vsvütr^T»! •
reTccwelvuTxi (Hesych.), npovuirvis vor-
über geneigt sind wol ferne zu halten.
Vgl. nocb aksl. v/iz-nakii supinus.
luik ras m. ein best. wassertier, vgl.
na kras.
nagam n. blei, zinn (unbelegt).
Man vergleicht die aus Babylonien
stammende sippe von armen, anag,
arab. anukun, hebr. anak, assyr. andku,
sumer. nagga, niggi zinn. Vielleicht
ist nagam durch handelsbeziehungen
nach Indien gekommen; keinesfalls
aber darf man das zweifelhafte in-
dische wort den west-asiatischen for-
men zu grunde legen.
nagas m. schlange, elefant u. s. w.,
vgl. an. snakr, snókr, ags. snace ringel-
natter, ahd. snahhan kriechen.
natakas m. scbauspieler, natakam
n. schauspiel, mit mind. t aus nartakar
(s. nar tak as). Vgl. natati.
natayati stellt dar (als schauspie-
Ier), führt auf, mit mind. (aus nar-
tayati. Vgl. niitati.
nadi f. röhre, pfeife, flöte u. s. w.,
mit vrddhi zu nadtis. Mit unrecht
wird nadi mit np. naï identificiert.
Auch gr. vviSvs netzhaut um die ein-
geweide ist natürlich ferne zu halten.
-ocr page 163-
147
rückwarts (fast nur als praefix ge-
braucht), av. ni-, ap. niy-, np. osset.
ni-, vgl. aksl. nizU nieder, hinab, niva
acker (niederung), nicï pronus, po-
niknqti, nicati
pronum esse, gr. vetos
feld, flur, brachland (niederung),
veixTOi, vêxTO? der unterste, vstóisv
von unten, veióêt unten (urgr. *vsiró-),
ags. tieowol, néol, ni/iol, mnl. niel
pronus, an. niitr, ags. nider, ahd.
nidar nieder, ags. neoctan, ahd. nidana
unten, nida, mhd. nide, nid unter.
Vgl. ninyils, nitaram, nityas,
nimnas, nivat, nyan.
in\'iiisjite sie kussen, eigl. csie be-
rühren mit dem körper nahe3, redu-
pliciertes praesens (idg. *ninesti tut
sich zusammen mit etwas) zur wz.
*nes- in nas at e.
nikatas zur seite befindlich, nahe
gelegen. Das zweite glied dieser zu-
sammensetzung ist nicht ganz klar:
darf man an kat as hüfte denken?
Jedenfalls darf nikata- nicht mit ags.
nihold (fehlerhaft für nihol = neowol,
néol)
identificiert werden.
uikumbhila f. ein platz, wo dem
feuer geopfert wird, wahrscheinlich
zu kumbhas.
nikurumbam n. menge, uner-
klart.
niktas gewaschen, gereinigt, gr.
-VITTO- in &viwto? ungewaschen, ir.
necht rein, zu nénekti.
niksati durchbohrt, vgl. néksa-
vam und np. «afspitze, stachel, gift,
nêslar lanzette. Weiteres ist nicht
ermittelt.
iiigadas m., nigadam n. fusskette,
fessel, unerklart.
nigamas m. einfügung u. s. w.,
narl f. weib, av. nairï, femininum
zu n5 (ndr-).
nalas von rohrschilf, naldm n.
hohler stengel, lotusstengel, röhre,
mit vrddhi zu nalas = n a d a s. Ohne
grund hat man nala- als eine ent-
lehnung a\'us np. nal betrachten wol-
len. Vgl. naracas (nalikas).
nalikeras, nalikelas, s. nari-
k e r a s.
nalikas, s. naracas.
navayati, s. n a v a t e wendet sicli.
navils m. jubelruf (Kv. 9, 45, 5),
zu na va te tont, jubelt, preist.
navajas m. schiffer, vgl av. na-
vdzö
schiffer uud lat. ntivigö schiffe,
s. naus und ajati. Eine ableitung
von naus ist ndvikas m. schiffer.
navyas sohiffbar, gr. vxios, vyios
zum schiffe gehörig, vgl. av. navayö
schiffbar und ap. naviya, zu naus.
navayati, s. nagyati.
na (\'as m. verschwindung, unter-
gang, nas\\rd f. gefahr, verderben,
zu nagyati.
nasatyas Rv. 4, 3, 6, ndsaèya,
ndsatyau
m. du. die beiden götter-
arzte (== agvinau, s. a 9 v i), av.
nanhaipyö mythischer eigenname, zu
n a s a t e (die grundbedeutung von
namtya- ist cheilend, errettend3).
nasa f. du. nase (gen. nasós), ndse,
ndsike
f. du. nase, ndsika f. sing.
nasenloch, nase, av. n&nha-, ap. ace.
naham, lit. nósis, lat. narês, nasus,
ablautend mit n a s-, aksl. nosü, nozdri,
lit. nasrai (das \'rachen3 bedeutet), an.
ngs, ags. nam, nosu, ahd. nasa.
nahayati macht binden, zu nah-
yati.
nï niederwarts, hinunter, hinein,
-ocr page 164-
148
vgl. np. niyam scheide aus *nigama-,
s. ni und gacchati.
nigüt Ev. 10, 128, 6, nicht ge-
niigend erklart.
nighaiitüs m. vocabel, glosse (auch
nigJiantas, nirghantas), mind. aus nir-
grantha-,
s. nis und granthas zu
grathnati. Die eigl. bedeutungist\'
also \'entknüpfung3.
nicniikunas rauschend (?), vgl.
cunk- und nicumpunas.
n i e il ui punas bezeichnung des soma
und des avabhrtha, vgl. nicun-
k u n a s.
niculas m. barringtonia acutangu-
la, unerklart.
nicolas, s. col as.
nij-, s. nénekti.
niji\'is eigen, bestan dig, mit mind.
j aus nityas.
iiinik Rv. 4, 5, 8, unklar.
ninyasinnerlich,verborgen,zu ni.
nitambas m. hinterbacken, abbang,
talwand, abscbüssiges ufer, unerklart.
nitaram unterwarts,gesenkt; voll-
standig, ganz, jedenfalls, besonders,
vorzüglich, in hohem grade, vgl. an.
nidr, ags. niSer, ahd. nidar nieder und
av. superl. nitimö der unterste, zu ni.
nityas eigen; statig, immerwah-
rend, ewig, zu ni. Vgl. nijas.
ni(l-, s. nindati.
nidaghas, s. da lias.
nidra, s. drati schlaft.
nidhanam n. aufentbalt, behalter;
ende, tod, vernichtung, zu d ii d h a t i.
nindati schmaht, tadelt, verachtet,
ninda, nid-, nida, nidd f. schmahung,
tadel, verachtung, urverwant mit lett.
nidu hasse, naids hass, gr. üveiïos
vorwurf, schmach, got. -naitjan las-
tern, schmahen, ahd. neijjan plagen,
qualen. Neben idg. *neid- steht *ueit-
in ir. mt/i not, bedrangnis, kampf,
got. neip neid. an. w/ïf hohn, schmach,
nida schmahen, niiïask sich verrate-
risch betragen, ags. nid streben, an-
strengung, feindseligkeit,\' ahd. nid
kampfgrimm, groll, neid.
nipunas geschickt, gewant, er-
fahren; vollkommen, vollstandig,
eigl. mind. aus *nipriia-, vielleicht
zu prnoti.
nibidils dicht, fest, nicht genügend
erklart.
nimittam n. ziel; zeichen, vor-
zeichen; veranlassung, ursache, nicht
genügend erklart.
ni in is f., nimisas, nimesds m. das
blinzeln, zwinken, schliessen des auges
(gegensatz unmesas), s. n i und m i-
sati. Mit unrecht vergleicht man
np. miïa, muïa (miHa, mvffia) augen-
wimper, bal. micac, misas die augen-
wimpern.
ïiinuiiis tief liegend, nimndm n.
uiederung, tiefe, vertiefung, zu ni.
nimbas m. azadirachta indica, un-
erklart.
nimbü- (nimbükas va..), citronen-
baum (unbelegt), ganz junge sans-
critisierung von hind. lïmii, nimbü,
ein fremdwort malayisch-polynesi-
scher herkunft, vgl. dajak limau, jav.
tinto, malay. limau. Derselben quelle
entstammen np. lïmii, span. lima,
timon
u. s. w., welche man früher
mit unrecht an{mmltü- zurückgefübrt
hat. Die eigentümliche lautgestaltung
von hind. nimbü lasst sich durch
volksetymologische einwirkung von
nimbas erklaren.
-ocr page 165-
149
ïüi\'asliis mehrfach belegtes part.
zu niraksnoti, dessen bedeutung un-
sicher ist (s. aksnóti).
nirrtis f., nirvthds m. auflösung,
verderben, untergang, eigl. cdas aus-
einandergehen11, s. nis und rnóti.
nirgundl f. vitex negundo, uner-
klart.
nirghantas, s. nighantus.
nirjharas m. wasserfall, sanscri-
tisiert aus mind. nijjhara- zu jharati
(s. ksarati).
ïiirin\'k f. frisch gewaschenes kleid,
prachtkleid, s. nis und nénekti.
Mit unrecht hat man die richtigkeit
dieser erklarung angezweifelt.
nirmretukas zerfallend, verge-
hend, zu nir-mrityati lost sich auf
(s. nis und mrityati).
niryiiliani, nirvyüham n. vor-
sprung, spitze, zinne, helm, unerklart
(falls nirvyüham die altere form ist,
kann das wort zu ühati gehören).
nirvtïü ausserlich, unregelmassige
(unter dem einfluss von dvan ent-
standene) ableitung von nis.
nirvrtis f. innere zufriedenbeit,
glückseligkeit, wonne, nirvrtas zu-
frieden, froh, glückselig, erloschen,
s. nis und vrnóti verhüllt, be-
deckt, umschliesst, umringt, hemmt,
wehrt. Die urspr. bedeutung von nir-
vfta-
ist \'ungehemmt3.
nirvyüham, s. niryüham.
nivat f. niederung, zu ni (wie
udvdt f. hóhe, anhöhe zu ud).
nividas, s. nibidas.
nig-, niga, mgita f. nacht, nicht
genügend erklart (man vergleicht
ni91 tb.lis und stellt die wörter zu
9 é t e).
0
iiH-il lias m. mitternacht, vielleicht
eigl. edas niederliegen3, s. ni und
9ete. Vgl. ni9-.
ni§ hinaus, aus, weg, av. nis, niX-,
unerklart. Vgl. nirvan.
niskils m., niskdm 11. goldener hals-
scbmuck, vielleicht mit i aus idg. 9,
vgl. ir. nasc ring, au-nasc ohrring,
bret. nasq ccornière, lien3, ahd. nusca,
nuskili
spange, schnalle.
niskasayati treibt hinaus, treibt
fort. Man halt dieses -kamyati für
identisch mit -küsayali (in vi-kasayati)
bringt zum aufblühen, causat. zu
kasati. Unsicher wegen der abwei-
cbenden bedeutung.
nistarkyas was sich aufdrehen
lasst, zur idg. wz. *ter(e)k- drehen
(s. t ar kus).
nisthuras rauh, hart, roh, nisthnri
roh, grob, vielleicht verwant mit
s t h ü r a s , sthülds.
nistriiii^as grausam, unbarmher-
zig, m. schwert, nicht genügend er-
klart.
nih- (zweimal belegt), synonym
mit nid-? Unerklart.
niliiikii f. nebel (?), vielleicht ver-
want mit nïharas.
nïksanam Ev. 1, 162, 13, ein best.
kochgerate, vgl. nék§aijam.
nlcas niedrig, zu *nyac- (;/iyanc-),
nic-
(s. nyan).
nïdam n., nidds m. nest, lager,
der innere raum des wagens, armen.
nist lage, sitz, residenz, lat. nidws,
ir. nett, cymr. nyt/i, ags. ahd. nest
nest (vgl. aksl. gnêzdo und lit. üzdas)
beruhen auf idg. *ni-zdo- zur wz. *sed-
(s. s 1 d a t i) mit n i, vgl. aind. nisi-
dati
setzt sich, av. niêhid\'aiii sitzt,
-7114-U* AUwUvi eUAA •
-ocr page 166-
150
ap. niya-Sadayam ich setzte, np. ni-
Sastan
sitzen, armen, nstim sitze, setze
mich, nstuthsanem setze.
nïtis f. führung u. s. w., vgl. av.
-niti-, zu nayati.
nïpas tiefliegend, m. nauclea ca-
damba, s. n i und a p a s wasser. Idg.
*nlpó- ist aus *ni-öpó- entstanden.
nlram n. wasser, av. ninm (?),
unerklart.
inlas dunkelfarbig, dunkelblau,
schwarzblau, indranilas m. sapphir,
nilï f. die indigopflanze, unerklart.
nïvatras m. wilder reis, unerklart.
nïvis, nivi f. umgebundenes tuch,
scburz, nicht genügend erklart (viel-
leicht zu nivyayaü hangt urn, s. ni
und vyayati).
11 il)anis m. nebel, vgl. nihakïi.
nü, nun, av. nü, aksl. ny-nê,
lit. nu, gr. vu, vu-v, vv-v, lat. nüdius,
nu-n-c,
ir. (verbalpraefix.) nu-, no-, got.
an. ags. abd. nü, idg. *nu aus *newo.
Vgl. navas, nütanas, nünam.
milis f. lob, preis, zu na vat e
tont, jubelt, preist.
nudati stösst fort, vertreibt, no-
dayati
treibt an, vgl. aksl. nuditi
nötigen, nuïda notwendigkeit Cwone-
ben aber nqditi, nqMa).
nu, s. nu.
nütanas, nntnas neu, jung, jetzig
u. s. w., wie navas zu nü.
nünam jetzt, nun, np. min, aksl.
nyne, gr. vvv, vvv, lat. nunc, mhd.
nun, ablautend mit apr. nauns neu
(vgl. navïnas), wie av. nüram,
osset. nur nun, jetzt (ablautend mit
armen, nor, gr. vexpós\') und nïivas
(navyas) zu nü.
nfipuram n. (nüpuras m.) fussring,
unerklart. Man beachte die mind.
form neura-.
nftyati tanzt, nfUs f. tanz, spiel,
nrtus (nriês) tanzend, m. tanzer, ver-
want mit nar ma. Vgl. nartakas,
nartïlyati und mit mind. { na-
tati, natakas, natayati.
nekas m. abwaschung (in zusam-
mensetzung), mit entgleisung zu
nénekti. Die richtige form lautet
negas.
néksanam n. spitzer stab, spiess
oder ein ahnliches kocbgerate, zu
nik§ati. Vgl. niksauam.
nejayati, s. nénekti.
néta, netd m. führer, netrdm n.
führung, auge (wie nayanam), zu
nayati.
néd durchaus nicht, damit nicht,
av. nok, ap. naiy, mp. ««nicht, aksl.
ni und nicht, lit. nêi auch nicht, nicht
einmal, gleichsam, wie, lat. ni nicht,
dass nicht, ir. «/, cymr. ni nicht,
got. nei nicht (emphatisch in der
frage), ahd. ni nicht, aus na und id.
nédati fliesst, strömt (mit ati über),
unerklart.
nédïyan naher, nédisthas nachst,
mit ed aus azd, vgl. av. nazda-, np.
nazd nahe, av. compar. nazdyah-,
superl. nazdista,: Arisch *nazd-, idg.
*ne-zd- gehort zur wz. *sed- sitzen
(s. sidati). Das praefix *ne-ist wahr-
scheinlich eine nebenform von *en-
(s. antar).
nénekti wascht ab, reinigt, causat.
nejayati, Vgl. av. naeniïaiti und aus-
serhalb des arischen gr. v/^«, v/stt»
wasche, viirrpov waschbecken, xèpvity
(j3) waschwasser, ir. niglher lavatur,
fo-nenaig er reinigte (vgl. ninéja,
-ocr page 167-
151
unbelegt), an. nykr, ags. nicog, ahd. nih-
hus
flussungeheuer (wasserdaemon).
Vgl. niktiis, nekas.
nepathyam n. putz, toilette, an-
kleidegemach, raum hinter der bühne,
unerklart.
némas hall), der eine, mancher,
av. naema-, np. nim halb, halfte, nicht
genügend erklart.
nemïs f. radfelge, umkreis, viel-
leicht zu namati (vgl. den schwa-
chen perfectstauim nem- in netnur,
neme
u. s. w.).
négta m. einer der hauptpriester
beim soma-opfer, nestrdm n. dessen
soma-gefass, zu n a y a t i (aorist anai-
sit, anesta).
noriavati, s. nudati.
nau, s. nas.
nauti, s. navate tont, jubelt,
preist.
nauti, s. navate wendet sich.
nauij f. schiff, boot, nadien, av.
ap. nav- (in ableitungen), np. nav
schiffchen, osset. nava, nau schiff (aus
dem persischen), armen, nav schiff
(vielleicht ein lehnwort aus dem per-
sischen), gr. v«w?, ion. vvivs, lat. navis,
ir. nau schiff, cymr. noe flaches gefass,
backtrog, an. nó- schiff, naust schup-
pen für schiffe. Vgl. navajas,
navy as.
nyan nach unten gerichtet, nyhnc-,
*ni/hc-
(vgl. anvaii, pratyan u.
b. w.), zu ni. Vgl. nïcas und aus-
serhalb des arischen aksl. niet pronus,
po-niknqü, nicati pronum esse, ags.
neowol, néol, nihol pronus (vgl. aksl.
nihlïï).
P-
pakkanas (pakvanas) m. die hütte
eines Caudfila, unerklart.
pakta m. der da kocht u. s. w.,
lat. coctor, vgl. gr. irtirrpla, zu pa-
c a t i.
paktis f. kochen, gekochtes ge-
richt; verdauung; reifen u. s. w.,
gr. 7ré4ng, vgl. lat. coctio, zu pacati.
pakvas gekocht, gebacken, gebra-
ten, reif, wie gr. irêiruv reif zu p a-
cati. An. feif/r, ags. f&ge, üh&.feiijri
dem tode verfallen u. s. w. gehort
nicht hierher.
paks;is m. flügel, fittig, schwinge,
achsel, seite, halfte, monatshalfte,
partei, anhang u. s. w., pdksas n.
seite, halfte u. s. w., vgl. lett. paksis
hausecke, aiz paksè\'m bei seite.
paksma n. augenwimpern, haar,
paksmalds mit starken wimpern ver-
sehen, dichthaarig, vgl. np. pasm
wolle und %.v.pa$ndm augenwimpern,
zur wz. *pex- in lit. pèszti rupfen,
gr. iréxw kamme, iriw; schafwolle,
vliess, schur, irèxoi; vliess, KreU kamm
(mit kt aus itkt), lat. pecten kamm,
ags. feohtan, ahd. fehtan fechten, an.
fax, ags. feax, a.hd./a/is haar, mahne
u. s. w.
pafikns m., pankam n. schlamm,
schmutz, aufgeweichter lehm, sumpf,
urverwant mit ags. fuht, ahd. füht
feucht (vgl. auch aksl. pqeina meer,
abgrund des meeres, das aber anders
beurteilt werden kann). Man halt
das k für suffixal und vergleicht noch
apr. pannean moosbruch, gall. ana
sumpf, got. fani schlamm, an. ags.
f en, ahd. fenna sum,pf
-ocr page 168-
152
paükti§ f. fünfheit, fünfzahl; reihe,
gruppe u. s. w., aksl. petï fünf, an.
fimmt, fimt fünfzahl, zu pan ca.
pangiis lahm an den füssen, un-
erklart.
pacati kocht, backt, brat, bringt
zur reife u. s. w., pdeyate reift, paca-
yati
macht kochen u. s. w., av. pac-,
np. pu%tan (praes. pazam) kochen,
aksl. pekq backe, brate, pekn hitze,
gr. vkuaca koche, verdaue, ireinós
gekocht, lat. coquö koche (aus *quequö
für *pequö wie quinque für *pinque
und querous für *perquos), coquina
(umbr.-samnit. popina) küche, cymr.
popuryes pistrix, poet/t heiss, corn.
peber pistor, pop-ti pistrinum, bret.
pibi kochen, pobet, pober biicker, poaz
gekocht. Neben idg. *peq- steht *kep-
in lit. kepu backe, brate, gr. «pro-
KÓ7ro$
brotbacker. Vgl. p a k t a, p a k-
tis, pakvas, pak as.
paj- in dpa papaje Rv. 10, 105, 3,
nicht genügend erklart.
pajras glanzend, kraftig, feist,\'
derb (?), vielleicht verwant mit pa-
jas. Oder ist pajrds eigentlich cdicht,
compact\' und gehort es zur idg. wz.
*pay- (nebenform von *pan-, s. p5-
9as) in russ. paz fuge, gr. iriljyvüfti
mache fest, füge, iryyó<; feist, prall
u. dgl. (v aus «), wxyvi schlinge,
falie, irxyls schlinge, ir&yioc fest, lat.
pangö befestige, compages fuge, pagus
gau, ags. fxc zeitraum, ahd. ƒ«/* teil,
fach u. s. w. ? Hierher stellt man
armen, hots dicht, gedrangt, compact
(unsicher). Vgl. panjaram.
pauca fünf, av. panca, np. pandz",
armen, /tin//, lit. penkl, gr. irivre,
aeol. Tréinre, lat. quinque, osk. umbr.
pump, gaU. pempo; cymr. pimp, corn.
pymp, bret. pemp, ir. cóic, got. fimf,
an. fimm, ags. f (f, ahd. fimf, finf.
Aksl. p§tï entspricht dem collecti-
vum panktis (vgl. alban. pese aus
*penhtyiï). Vgl. pancath&s, pan-
camas, pan ca gat).
paücathas der fünfte (wofiir ge-
wöhnlich p a n c a m a s), cymr. pim-
pet,
bret. pcmpet, ir. cóiced, vgl. av.
ptt%(Tö, aksl. p§lü, lit. pênktas, gr.
irèfiTtTOq, lat. quintus, got. fimfta (in
fimftataihunda), an.fimmte, ags. f\'ifta,
ahd. fimfto, finflo, zu panca.
pancamas der fünfte (neben p a n-
c a t h a s), osset. fandzam, zu panca.
paücamasyas fünfinonatlich, av.
pancamahyö, s. pa%oa und m a s
(mdsas) mond, monat.
paücalakas m. ein best giftiges
insect, zum volksnamen der Pan-
calas.
paiicac/it f. fünfzig, vgl. av. pan-
casatam,
np. pandz\'ah, armen, yisun,
gr. irevTÜxovTx, lat. quinquaginta, zu
panca. Als idg. grundform ist
*penqêKomt- (-nmt) anzusetzen.
paüjaram n. kafig, zu lat. pangö
befestige. Idg. *pany- ist eine nasa-
lierte form von *pay- (s. pajras),
woneben *pax-, *pan%- (s. pa5as).
palaccu ras, pataccards m. dieb,
rauber, eine dunkele zusammenset-
zung.
patat, s. patiti.
patati berstet, patdyati spaltet,
zerreisst, verwant mit sphatati,
sphutati (sp/iótati). Oder ist pa\\ati
onomatopoëtisch (vgl. patiti)? Vgl.
ut palam.
pataras m. ein beiname des Va-
-ocr page 169-
153
patti^as m. speer mit scharfer
schneide, unerklart.
pathati sagt her, tragt vor, eigl.
cbreitet aus, verbreitet\', mind. aus
prathati,
piidInoani, padvigam, padvimqam
n. schlinge, fessel, strick. Das erste
glied dieser zusammensetzung ist
paq- strick (instr. pi. padbhis), Mit
•bïga-, -vïga-, -vimga- vergleicht man
lat. vinciö binde, fessele: falls dieses
richtig ist, muss die schreibweise
padvigam (padvimgam) vorgezogen
werden.
panate (panati) handelt ein, tauscht
ein, wettet, spielt, panas m. der ver-
sprochene lohn, einsatz, wette, eine
best. münze, mit n aus idg. In, vgl.
aksl. plënü beute, lit. pêlnas lohn,
verdienst, gr. irukéu verkaufe, an.
fair, ahd. fïili feil. Dagegen ist gr.
irépvtiitt ferne zu halten. Nach einer
unrichtigen auffassung ware^«M- aus
pan- (s. panate) entstanden. Vgl.
p* a n i §.
panapharain n. astronomisches
fremdwort, aus gr. èirzvxcpofix.
panavas m. eine art trommel, viel-
leicht aus pranavas m. die heilige
silbe om, eine art trommel (in dieser
bedeutung freilich nicht belegt), s.
pra und nsivate tont.
panas, s. panate.
panis m. knauser, geizhals, eigl.
chandler, tauscher3, zu p a n a t e. Mit
dem volke der ndpvot haben die pa-
ridyas
nichts gemein.
pandas, pandras m. eunuch, un-
erklart.
panditas gelehrt, klug, bewandert,
unerklart.
runa, vgl. patard- m. oder n. strei-
fen (?) und patalam.
patalam n. decke, dach; hülle,
schleier; klumpen, masse u. s. w.,
nicht genügend erklart. Vielleicht
ist das t aus idg. It hervorgegangen,
vgl. gr. nkXTvt leichter schild und
an. feldr mantel. Zusaminenhang mit
patas ist wahrscheinlich. Vgl. pa-
taras.
patas m. gewebtes zeug, ein stück
zeug, gewand, laken, tuch, gemalde,
vielleicht mit t aus idg. It, vgl. aksl.
platïno, russ. polotiw leinwand, das
zu der unter put as besprochenen
wurzel gehören kann. Vgl. patii-
lam, pattas.
patahas m., pataham n. trommel,
pauke, onomatopoëtisch, vgl. p a t i t i.
patiti, d. i. pat-Ui, vgl. patat,
patatpataditi, patatpateti, patatpatiti
und patapataharoü, patapatabhavati,
pa\\apatayati, pa\\apatati.
Onomatopoë-
tisch. Vgl. jhatiti, patati, pa-
tahas.
patïras m. sandelbaum, unerklart.
patus scharf, stechend, hellklin-
gend, heftig, geschickt, gewant,
schlau, eigl. mind. &ua*pratn-, *platu-,
vgl. gr. itKxTxiq salzig (TrbxTVTépoHTi
iXpèavTo toïai iróf&a<n,
Herod. 2, 108).
Dazu comparat. patiyan, superl. pa-
tisthas.
Vgl. patolas.
patolas m. trichosanthes dioeca,
eine bittere gurkenart, verwant mit
patus.
patauras m. ein best. körperteil,
unerklart.
pattas m. tafel, platte; zeug, zeug-
streifen, binde, band, stirnbinde, nicht
genügend erklart. Vgl. patas.
-ocr page 170-
154
paudras, s. pandas.
patati fliegt, fallt, av. pataiti fliegt,
eilt, ap. pat- (udapatata erhob sich
= aind. udapatata), mp. pastan flie-
gen (?), gr. irèrofixi fliege, ttItttu
falie, lat. petö eile hinzu, cymr. hedant
volant, atan flügel. schwinge, etn, ir.
én vogel u. s. w. Aksl. ptita, püiica
vogel, lett. putns dasselbe gehören
nicht hierher. Vgl. patatram, pa-
tanam, patayati, pataras,
pataka, pattis (in atipattis), pa-
tram, patayati.
patatram n. schwinge, fittig, flü-
gel, feder, wie patram zu patati.
patiiiiam n. das fliegen, fallen, pa-
tanas
fliegend, fallend, vgl. cymr.
aian flügel, schwinge (zunachst aus
*patano-), etn, ir. én vogel (aus *pet-
no-),
corn. hethen vogel (aus *peteno-),
zu patati. Lat. penna ist nicht ganz
klar: vielleicht geht es auf *petna
zurück, denn die alat. form pesna
ist nicht zuverlassig überliefert.
patayati fliegt, eilt, av. palayeiti,
vgl. gr. voTêofixi, iterativum zu pa-
t a t i.__. patdyate, causat. zu p a-
tati (vgl. patayati).
pataras fliegend, flüchtig, vgl.
patram.
pataka f. flagge, Mme, wimpel,
banner, zu patati.
pat is m. herr, besitzer, gemahl,
av. paitis, mp. pat, np. -bad herr,
lit. pats ehemann, gr. riatf gemahl,
lat. potis vermogend, got. brüp-faps
brautigam, hunda-faps befehlshaber
über hundert mann, vgl. aksl. gos-
podï
herr (mit unerklartem d), lat.
hospes (t) gastfreund. Armen, haikh
pi. die Armenier gehort nicht hierher,
denn Aai- entspricht dem alten lands-
und volksnamen Chati. Vgl. dam-
patis, patnï, patyate.
pattaügas m. roter sandel, viel-
leicht mind. aus pattrangas (unbelegt),
s. patram und angam.
pattanam n. stadt, unerklart.
pattis m. fussganger, fussknecht,
zu padyate.
pattis in atipattis f. das verstrei-
chen, vgl. av. ava-pastis das herab-
fallen, zu patati.
pattüras m. achyranthes triandra,
nicht genügend erklart.
pattram, s. patram.
put m f. herrin, gattin, av. -papni,
gr. irÓTvix, zu pa tig.
patyate ist herr über etwas u.. s.
w., denom. von pat is. Vgl. lat.
potior erwerbe, besitze.
patram (pdttram) n. fittig, flügel,
feder, blatt u. s. w., vgl. a,v.patar2ta-
beflügelt, gr. uironsrpillav ovelpuv,
irnpóv
flügel, feder, cymr. eterinn
(plur. atar) vogel, an. fjgdr, ags.
feder, ahd. fedara feder, fittig. Auf
grund von av. fraptdr9Jant- beflügelt,
lat. pro-ptervos vorwarts strebend,
ungestüm, frech und gr. wrépu^ flügel
(irTspvy-, vgl. and. fetherac, ahd.
fedarah) setzt man einen idg. nomi-
nativ *pet9r-g an (woneben *petn- in
den casus obliqui, vgl. lat. penna aus
*petna ?), was jedocb als sehr unsicher
bezeichnet werden muss. Jedenfalls
gehort die sippe zu patati. Ob
aksl. pero feder aus *ptero-m hervor-
gegangen und mit gr. itrtpév identisch
sei, ist nicht ausgemacht. Armen.
phetur feder lasst sich nicht mit pd-
tram
vermitteln (anl. p wird im armen.
-ocr page 171-
155
gr. ititys zu fuss, iri£x fuss, rand,
lat. acu-pedim schnellfüssig, zu pat
{pad-, pad-).
panate, panayati preist, nicht ge-
nügend erklart. Mit panate, dessen
n auf idg. In zurückgeht, darf pan-
nicht verbunden werden. — . Gibt es
auch eine wz. pan- mit den bedeu-
tungen earbeiten, sich bekümmern3 ?
Vgl. gr. irèvotixi arbeite, strenge mich
an, bin arm, entbehre, itivoq arbeit,
mühe, irovéoftxi (irovêa) arbeite u. s. w.
panasas m. brotfruchtbaum, arto-
carpus integrifolia (panasdm n. die
brotfrucht), zu lit. penu (inf. penêti)
füttere, maste, lat. penws (-oris) nah-
rung, vorrat. Neben *pen- steht *pa-
in lat. pascö weide, füttere, panis
brot, pabulwm futter, vgl. mit ablei-
tendem t got. födjan, an. f$Sa, ags.
fédan, ahd. fuottan ernahren, ir. ds
wuchs (aus *patto-), dsaim wachse und
mit geschwachtem wurzelvocal gr.
icxTsoiAXi esse, ahd.fatwiffa nahrung,
speise.
panasas m. eine art schlange, un-
klar.
paiiasT, panasika f. eine best. krank-
heit, pusteln um die ohren und im
nacken, vgl. die beiden vorhergehen-
den wörter.
panthas m. pfad, weg, bahn (pdn-
thcm-)path-,patM-), &v.pantê (pantan-,
pap-),
ap. papi-, OBBet. fandagr, f andag
weg, armen, hun furt, übergang, aksl.
pqtï, apr. pintis weg, gr. ttóvtos meer,
itxtoi; pfad, tritt (wovon irctrèw trete),
lat. pons brücke (idg. *ponf-, *pnt-).
Vgl. pathyas, pathayati, pÉ,-
thas.
pannagas m. schlange, schlangen-
durch h vertreten) und auch thev
flügel macht schwierigkeiten (the- aus
idg. pte-f). Lat. acci-piter habicht
gehort wol zu p a t a t i, lasst sich
aber fiir die reconstruction des idg.
paradigma vonpdtram, vnpiv u. s. w.
kaum verwerten. Vgl. patatram,
pataras.
path-, pathi-, s. panthas.
pathyas förderlich, zutraglich,
heilsam, eigl. cfür den weg sich eig-
nend3 (vgl. pdtheyam n. wegekost,
reisevorrat), pathyh f. pfad, weg, zu
path- (s. panthas).
padam n. tritt, schritt; fussstapfe,
spur; standort, ort, stelle, av. padam
spur, ap. pati-padam an seine stelle,
np. pai fussstapfe, spur, armen, het
fussspur, spur, gr. iréfov grund, bo-
den, lat. op-pidvm landstadt, peda
fussspur, an. /et schritt, vgl. mit
dehnstufe lit. pêda fussstapfe, spur,
zu padyate.
padatas, padaUs zu fusse gehend,
m. fussganger, fussknecht, vgl. np.
piyada fussganger, fussknecht (aus
*padataka-), zu padyate.
padis m. das laufende wild (?),
Kv. 1, 125, 2, vgl. padyate.
padmas m., pddmam n. wasserrose
(nelumbium speciosum), mit viel-
facher übertragung. Unerklart.
padyate fallt, geht, part. pannds,
causat. paddyati, vgl. av. paidyeiti
geht, kommt, aksl. padq falie, cymr.
eddwyd ivisti, &n./eta treten, echreiten,
seinen weg finden, ags. fetian holen.
Vgl. upabdas, pattis, padam,
padatas, padis, pat, paduka.
padyas den fuss betreffend, pddya
f. fusstritt, hufschlag, av. paidya fuss,
-ocr page 172-
156
daemon, vielleicht aus pauna- (s.
padyate) und -ga- (s. gacchati).
pannas, s. padyate.
payate schwillt, strotzt; macht
schwellen, strotzen, pinas fett, feist,
dick, pipyusï strotzend, milchreich,
av. -pipyüB milch gebend, wurzel-
verwant mit pinvati (vgl. av. pi-
naoiti)
und pyayate. Weiteres fin-
det man unter payas, pitüs, pit-
vam, pïtudarus, pïyüsam,
pïvaras, pïvas, pi va, pétvas,
pérus. Uralter zusammenkang mit
der idg. wz. *pö(i)- trinken (s. pati
trinkt) ist wahrscheinlich.
payas n. saft, wasser, milch, av.
payö, afgh. paï, pam. pui, pöi milch,
vgl. av. paemau; mp. pëm milch, zu
payate. Hierher stellt man auch
lit. pènas milch, das aber eher mit
p h é n a s identisch ist.
par-, s. piparti füllt.__. par-,
s. piparti setzt über.
paranis (pdrgus) m. beil, axt,
streitaxt, osset. farath (mit auffalli-
gem t/i), gr. iri>.SKV<;, wozu ttsKskhov
beilstiel (s. paracjvadhas), irsXsx-
kxu
behaue. Ohne grund sieht man
in *pelenu- ein lehnwort aus Babyion,
indem man sich auf assyr. pilaqqu
(vgl. sumer. balag) beruft. Eher ge-
hört es als echt-idg. wort zur zwei-
silbigen wz. *pel(e)x- in got. filhan
verbergen, begraben, filigri versteek,
deren ursprüngliche bedeutung chau-
en, hacken, graben3 gewesen sein
kann. Vgl. parejanas.
para§vadhas m. beil, axt, viel-
leicht weitergebildet aus einem stam-
me paracva- = gr. irêl.tKK0- (*irè-
Kex,To-),
zu paralus.
paras ferner, jenseitig; früher;
spater, paras fern, weiter, jenseits
u. s. w. (vgl. pur as, pura), av.
parö vor, von __ her, ap. parana-
ehemalig, früher, armen. Aepi ent-
fernt, fern, gr. irêpx weiter, népxv
jenseits, TrspxTog jenseitig, lat. peren-
die
übermorgen, ir. ire ulterior, eross
höhe, got./aïrra, zn.fjarre, ags. feor,
ahd. ferro fern, vgl. lit. pérnai im
vorigen jahr, got. fatnieis, ag&.fyru,
ahd. firni (: an. f om) alt, ahd. forti
ehemals. Die sippe gehort wahr-
scheinlich zur idg. wz. *per- in pi-
parti setzt über. S. noch para,
pari, parüt, pra.
paras, s. paras.
para weg, ab, fort, hin, ap. ^«ra-
weg, np. para-,par-, zu paras. Vgl.
paran, palayate.
paragas m. blütenstaub, nicht ge-
nügend erklart.
paran weggekehrt, abgewant u.
s. w., av. parqs, zu para. Davon
abgeleitet ist parakd- fern (parakê
in der ferne, parakdd aus der ferne).
pari rings, umher, entgegen; um,
gegen, von — her u. s. w., ay.pairi
vor, gegen (als praefix \'um3), ap.
pariy, np. par- um, gr. irepl, irépt um,
über, vgl. lit. per durch (vgl. aksl.
pre-, russ. pere- durch, über einen
raum hin), lat. per- durch, ir. er-
intensivpraefix, got. fair-, ahd. fir-
u. s. w., zu paras.
parim§a- Rv. 1, 187, 8, unklar.
parikaras m. umgebung, gefolge,
dienerschaft; gürtel; zurüstung, an-
stalten, av. pairikarö umkreifl, 8.
pari und krnóti.
parikarsas m. das herumzichen,
-ocr page 173-
157
jahre, welche formen dem aind. worte
naher stehen als die iranischen. Idg.
*perut ist aus *per-wet entstanden,
worin *per- zu paras und *wet- zu
gr. !t«s jahr (s. v a t s a r a s, v a t s a s),
vgl. alban. parvjét vor zwei jahren.
Vgl. noch lit.pérnai im vorigen jahre,
got. fairneis, ags. fyrn, ahd.^\'/m\' alt.
parus n. knoten, stengelglied, ge-
lenk u. s. w., verwant mit par va.
Vgl. parus as.
parus«4s knotig; rauh, uneben;
barsch; fleckig, bunt, av. pourusö
scheckig, bunt, zu parus.
parüsas m. grewia asiatica, xylo-
carpus granatum (?), vgl. das vorher-
gehende wort.
parkatas m. reiher (unbelegt), vgl.
bakotas. Man vergleicht mit un-
recht lat. querguëdula krickente (ein
onomatopoëtisches wort, das wegen
der verschiedenen gutturale nicht in
die unter krkavakus besprochene
sippe hineingezogen werden kann).
parkatas m. angst, schmerz (un-
belegt), ein zweifelhaftes wort, das
weder mit lat. querquerus zum zittern
kalt noch mit got. f \'aurhts furchtsam
verglichen werden darf.
parkali f. ficus infectoria, urver-
want mit lat. quercus eiche (aus *per-
quos
wie qninque aus *pinque, coquö
aus *pequo), ahd. fereh-eih, longob.
fereha aesculus und an. fura, ags.
furh fichte, ahd. foraha fbhre. Hierher
stellt man lit. Perkwnas donnergott,
eigl. \'eichengott3 („Perkunspro varius
jjójo, duMlq Mli§ pdrmuszê"),
an.
Fjqrggnn, Fjorgyn und kelt. Hercynia
silva, \'Apxiivix opvi, Orcynia
apud scrip-
tores Graecos teste Caesare, ahd.
herumschleppen, av. pairikarsö fur-
che, s. pari und karsati.
parjjma herumwandelnd, herum-
fahrend, loc. pdrijman rings umher,
allenthalben, s. pari und jman (zu
ajati). Mit unrecht hat man pdri-
man-
zur wz. gam- stellen wollen.
paritakmyas Rv. 1, 81, 6, ein
adjectiv unsicherer bedeutung. An
allen andern stellen liegt ein subst.
fem. vor, dessen grundbedeutung
cumlauf gewesen sein mag (s. pari
und takti). Oft scbeint das wort
als zeitbestimmung gebraucht zu sein
(aktur vyustau pdritakmyayam ist cbeim
hellwerden der nacht, in der morgen-
dammerung3): dann haben wir es als
cumlauf oder übergang vom dunkel
zur morgenhelle3 aufzufassen.
parimalas m. wolgeruch, wolrie-
chender stoff, nicht genügend erklart.
parivaras m. umgebung; gefolge;
decke, av. pairivarö schutzwehr, s.
pari und vrnóti verhüllt, bedeckt
u. s. w.
paristis f. ein vedisches wort, des-
sen bedeutungen nicht festgestellt
sind. Eigentlich ist es wol cdas um
-etwas-sein3 und cdas umgebende3 (da-
her u. a. chemmung, hindernis\'?),
vgl. abhistis, üpastis.
paristomas m. decke, polster, aus
gr. iripleTpaftx.
parïnas m. fülle, vgl. av. pars-
nönhvant-,
zu piparti füllt.
parüt im vergangenen jahre, vgl.
np. par das vergangene jahr, osset.
/ara, faron im vorigen jahre und
ausserhalb des arischen armen, hem,
gr. itipuai (dor. 7rêpvTt), ir. inn-uraid,
au. i fjqrd~, mhd. vert im vorigen
-ocr page 174-
158
Virgmmia Böhmerwald und Erzge-
birge, got. fairguni berg, ags. firgen-
waldhóhe. Nach andern ware Hercy-
nia, Arcynia, Orcynia
eigl. cdas sehr
hohe gebirgeD, vgl. gall. *ar-kuno-
aus *par-kuno- sehr hoch, ir. cymr.
eon- in eigennamen, cymr. cwn alti-
tudo, cynu surgere, er-chynu elevare.
Wahrscheinlich verfehlt ist die er-
klarung von lit. Perknnas als cblitz-
und donnerschlag\' zu got. fairhwus
welt, daa ursprünglich cdas herz, als
schlagendes5 bedeutet hatte. Mit p a r-
j a n y a s hat Perhunas nichts zu
schaffen.
parkas m. mischung, spende (in
mad/iuparfcas m. honigmischung, ho-
nigspende; ein gastgericht und die
darnach benannte empfangscerimo-
nie), zu p r n a k t i.
parc-, s. prnakti.
parjanyas m. regenwolke, regen,
regengott, vgl. etwa ir. arg. i. bainne,
cymr. eira schnee und lat. spargö
sprenge, spritze (vgl. s p h ü r j a t i).
Unsicher. Mit lit. Perhunas lasst
parjanyas sich nicht vermitteln (vgl.
par kat ï).
parnam n. schwungfeder, fittig,
feder, blatt (dieselben bedeutungen
hat p a t r a m), parnas m. butea fron-
dosa, parni f. pistia stratiotes, par-
niha
f. eine best. gemüsepflanze, av.
pardna- feder, flügel, np. parr feder,
flügel (auch \'blatt3 ?), &ga./eam, ahd.
varn farn, vgl. lit. spdmas flügel,
flossfeder und vielleicht aksl. pero
feder. Hierher gehören noch gall.
ratis, ir. raith, bret. radenn (bask.
lw. iratze?) farn und mit reduplica-
tion glb. russ. paporoU, serb. buig.
slov. czech. paprat, lit. papdrtis (vgl.
parpatas). Der ganzen sippe liegt
eine idg. wz. *(s)per- sich bewegen
zu grunde (vgl. piparti setztüber?
oder aber sphurati?).
parna^as m. eine best. pflanze,
vgl. das vorhergehende wort. Ahn-
lich gebildet scheinen talac,a, pa-
la^am.
pardate furzt (unbelegt), urver-
want mit slov. prdêti, russ. perdeiï,
lit. pérsti (praes. pérdïiu), gr. irèp$o-
[axi,
ags. feortan, ahd. ferzan (Vgl.
an. fretd).
parpatas m. eine best. arzenei-
pflanze, eigl. mind. aus *parparta-,
fast identisch mit slov. praprat farn
(aus *porporU), woneben paprat, russ.
pdporotï (aus *paportï), vgl. lit. pa-
pdrtis
(das wahrscheinlich aus dem
slavischen entlehnt ist). Weiteres fin-
det man unter parnam.
parpas m. ein wagelchen, auf dem
krüppel gefahren werden (unbelegt).
Vielleicht lasst das wort sich mit
ags. frófor, ahd. fluobara trost ver-
binden: man hatte von einer zwei-
silbigen wurzel mit der grundbedeu-
tung \'stützen\' auszugehen.
parpharïkas Rv. 10, 106, 6, dun-
keles kt. Xsy,
paryankas {palyankas) m. ruhe-
bett (s. pari und ancati), mind.
pallanko, hind. palang, woraus die
sippe von fr&nz.palanquin entlehnt ist.
paryanani n. sattel, identisch mit
paryaqam n. umweg, s.. pari und
y5ti.
parva n. knoten, stengelglied, ge-
lenk, absatz, abschnitt, zeitpunkt,
vgl. gr. ireïpxp ausgang, ende, i-
-ocr page 175-
159
nenden stroh- oder rohrbüschel?),
unerklartes &ir. A*y. Vgl. etwa pa-
lalas.
palam n. ein best. gewicht, ein
best. maass für ilüssigkeiten, nicht
genügend erklart. Vgl. pal yam.
palam n. fleisch, ein spat auftre-
tendes wort unsichern ursprungs (ge-
wiss nicht wurzelverwant mit an.
fiesh speek, ags. fiésc, ahd. fleisk
fleisch).
palalam n. zerriebene sesamkör-
ner, brei, schmutz, nicht genügend
erklart. Vgl. etwa gr. vxXvi mehl,
staub, lat. pollen staubmehl oder gr.
7ró^T0i, lat. puls (t) brei.
palast is Rv. 3, 53, 16, unklar.
palandüs m. (palandu n.) zwiebel.
Es liegt nahe verwantschaft mit p a-
lalas, palavas zu vermuten,
denen ein idg. *pel- haut, hülse zu
grunde liegt: man hatte die zwiebel
nach ihren zahlreichen hautchen be-
nannt. Vielleicht darf man in dem
zweiten gliede der zusammensetzung
(palar}du- ist doch wol *pala-andvr)
eine dialectische nebenform von an-
d a m suchen. Die eigentliche bedeu-
tung des wortes ware dann etwa
cdessen kern aus hautchen besteht5.
Mit np. piyaz (aus *pidaz) lasst pa-
laqdm
sich nicht vermitteln.
palayate flieht, aus pdla — p si r a
und dyate (éti).
palalas m., palalam n., palali f.
halm, stroh, verwant mit palavas.
palavas m. spreu, hülse, vgl. aksl.
plêvüy russ. pelêva, polóva, wpv.pehvo,
lit. pi. peldi, pelüs, lett. pi. pelavast
pelus,
lat. palea (*palêva) spreu, ver-
want mit palalas und ferner mit
ireipuv unendlich. Vgl. paru§ und
p a r v a t a s.
parvatas m. gebirge, fels, berg,
av. paurvata- berg, vgl. gr. irelpxrx
grenzen, zu par va.
par^.aïias m. kluft, schlucht, viel-
leicht zur idg. wz. *pcl(e)x- hauen,
hacken, graben in got. filhan ver-
bergen, begraben, filigri versteek (s.
paragüsj.
pareus f. rippe, sichel, vgl. av.
pgrasvl rippe, seite, osset. f ars seite,
strich, gegend, np. pahlü seite und
pargvam, prstis. Man vergleicht
aksl. prësi (d. i. prïsi) brüste (lit.
pirszis ist ein lehnwort aus dem sla-
vischen). Ags. feit/, ahd. felga rad-
felge ist ferne zu halten (: ahd.
felawa felber, weide, osset. farw
erle?).
pareus m. heil, axt, mit ablaut
zu paralus, das auf einer zweisil-
bigen wz. *pel(e)x- beruht.
parsat f. versammluug, zweifels-
ohne eine nebenform von glb. parisat
(pari-sad-,
s. pari und sidati).
Mit unrecht hat m&n parsad- als idg.
*pel-sed- gedeutet, worin *pel- zu gr.
irskxe, ireXx^u, irhwiov und ahd.
folgên (!) und -sed- zu aksl. chodü,
gr. i$ó$ / Ganz unglaublich.
parsas m. getreidehülse (?) Rv.
10, 48, 7. Man vergleicht ohne ge-
nügenden grund aksl. proso hirse
(apr. prassan wird ein lehnwort aus
dem slavischen sein), das andererseits
mit ags. fyrs lolium verbunden wird.
palaiiikasa f. namen verschiedener
pflanzen, unklar.
paladas m. ein best. bestandteil
des hauses (die zur bedeckung die-
-ocr page 176-
160
I u. s. w. Oder ist cfelP die grundbe-
deutung und gehort das wort zu der
unter p a 1 a v a s besprochenen sippe 1
Vgl. gr. irêxxx milcheimer 1 Nur ver-
mutungeu.
pallavas m., pallavom n. sprosse,
junger schoss, junger zweig. Das
wort erinnert au p e 1 a v a s lose, fein,
zart (mind. aus *palyava-1).
pallas m. grosser kornbehalter,
unerklart.
pallis, palli f. ein kleines dorf
wilder stiiinme, wahrscheinlich aus
einer nicht-arischen sprache Indiens
entlehnt.
pallï f, eine kleine hauseidechse,
unerklart.
palvalsim n. teich, pfuhl, vgl. gr.
nviXèi; lehm, schlamm (*ar«Ao« aus
#5r«XFö?), lat. palüs (d) sumpf.
parate, pundti reinigt, lautert,
pütds rein, vgl. lat. pürus, putus rein,
putö reinige, ir. unach, unad reini-
gung. Dem causat. pavdyati (neben
pavdyati) entspricht ahd. f \'owen (*faw-
jan),
mhd. veewen sieben. Vgl. pa-
vanas, pavis, pavakas, pütis
reinigung, póta.
pavanas m. wind, eigl. cder rei-
niger\', wie pdvanam n. sieb, seihe zu
pavate, punati.
pavis m. radbeschlag, metallene
pfeilspitze, urspr. wol cmetall3 im
allgemeinen (cdas reine, glanzende\'
zu pavate?). Dazu paviram n. waffe
mit metallener spitze u. dgl. (pdvi-
ravas, pdvïravan, pdvïrus).
pa§- strick, instr. pi. padbhis, ver-
waut mit pa$as. Vgl. padbï9am.
pa§- auge, instr. pi. padbhis, zu
pa,9yati.
gr. vsWx milcheimer (eigl. cfell,
leder3), -t«A«« (in lpv(ji-ise\\a.c; haut-
entzündung), -ire\\o? (in xxeXot; un-
verharschte wunde), iréï.ftx sohle,
lat. pellis feil, pellïnus ledern, ags.
feil, ahd. fel feil, got. ^fW (ir\\prüts-
fill
aussatz),\' filleins ledern. Neben
*pel- steht *plë- in lit. plèvi, russ.
plfvd, plênd hautchen. Vgl. palan-
dus, palyam.
pala^am n. blatt, laub; blüten-
blatt; palacas m. butea frondosa, nicht
genügend erklart (ahnlich gebildet
wie tala^a, parnac^as). Vgl. et-
wa plak sas (praksds) ficus infec-
toria. Man könnte auch an zusam-
menhang mit p r a 9 n a s geflecht
denken: idg. wz. *p(e)lSic- flecbten.
palitas (f. paliknï) greis, alters-
grau, palitam n. graues haar, vgl.
zunachst gr. tsXitvÓs, ire^vóg grau
und ferner armen, alihh die wellen,
wogen; der weisse bart, das weisse
haar, alevor greis, grau, aksl. plavü
weiss (aus *polvü), pelesii grau, lit.
pdlvas blassgelb, pdlszas fahl, pelè
maus, gr. vsUÓi, icoXiat; grau, lat.
palleö bin bleich, pullus dunkelfarbig,
pulvis staub, cymr. ulw asche, an.
fqlr bleich, blass, ags. fealu, ahd.
falo fahl, falb.
palpülayati wascht ab, paljnllitas
gewaschen, gebeizt, gegerbt, pdlpü-
lanam
n. lauge, mit beizenden zu-
satzen versehenes waschwasser, viel-
leicht onomatopoëtisch (mit lat. pürus
und pavate lasstpalpül- sich kaum
ver^itteln).
palyam n. ein sack für getreide
(ein best. maass enthaltend ?), viel-
leicht zu palam ein best. gewicht
-ocr page 177-
161
pa<jüs m. vieh, haustier, opfertier,
pdcu, pagu n. vieh, av. pasus, mp.
pak vieh, kurd. pez, osset. fus, fys
schaf, bal. pas kleinvieh, lat. pecus,
peeu
vieh (wozu pecülium vermogen,
pecunia geld), got. faihu vermogen,
geld, an. fé, agB.feo/i, ahd. fihu,feho
vieh, vermogen, vgl. aksl. pïsü hund
(mit ï aus et). Auflalliges k haben
alit. pekus, apr. peoku vieh.
paccii hinten; nachher, spater; im
westen, westlich, paccad von hinten,
hinterher, hinten, nach binten; her-
nach, spater; von westen, westwarts,
westlich (als praep. chinter, nach,
westlich von5), av. pasca, paska\\ nach-
her, ap. pasa hinter, pasava nachher,
np. pas hinter, nachher, vgl. lit.
pdskui nach, hinterher, pasküi nacbher,
spaterhin, woneben pasakos. Wahr-
scheinlich gehort pacca-, idg. *po-sqe-
(*po-sqo-)
zur wz. *seq- folgen (s.
sacate), welchenfalls *po- = aksl.
po, lit. pa-. Lat. post ist ferne zu
halten (im letzten grunde beruht es
freilich ebenfalls auf *po, vgl. lit.
pas bei).
pa^yati sieht, aus *spdqyaü (vgl.
Dbatup. spdgati), av. spasyeiti, vgl.
lat. speciö sebe nach etwas hin, spe-
culum
spiegel, ahd. speten spahen,
spahi klug, an. spa weissagen, spa
weissagung, spar profetisch. Gr.
<rxèirTOfjt.xi schaue umher, spahe,
VKOirès aufseher, kundschafter sind
kaum davon zu trennen. Vgl. pac,-
auge und spat.
paslhavat m. ein vierjahriger stier
(dazu das fem. pats\\hauhi), eigl. cauf
dem rücken tragend5, mit mind. as
aus fs, s. prstham und vdhati.
pas f. schamgegend, verwant mit
pa sas.
[tiisas n. das mannliche glied, gr.
wiet, vgl. lat. penis (aus *pesnis) und
fem er lit. phti coire, gr. iróv&vi penis,
mhd. visel mannliches glied, ahd.
fasel junges, nacbkommenschaft. Aus
dem slavischen werden czecb. o-peska
praeputium, pesky, o-pesli) schandlich,
schamlos, pëchovy hengst, pê\'chur
uterus und andere wörter herange-
zogen. Vgl. pas.
pastyam n. wohnsitz, zu armen.
Aast, an. fastr, ags. f test, ahd. festi
fest.
pastya f. ein wort unsicherer
bedeutung, nach einigen s. v. a.
pastyam, nach andern vielmehr
cgewasser, fluss3.
pahlavas Perser, aus mp. pahlav,
ap. Parpava Parthien.
paihsanas besudelnd, verunehrend
(in zusammensetzungen), zu einem
vb. pamsayati besudelt, verunehrt, das
nicht nachgewiesen ist. Wahrschein-
lich gehort pamsay- als denom. zu
pa m sus.
pamsüs (pdmcus) m. staub, sand,
vgl. glb. av. pqsnus. Armen, phosi
staub lasst sich nicht gut mit pamsus
vereinigen. Eher darf man an zu-
sammenhang mit aksl. pêsuM sand
denken. Vgl. paihsanas.
pakas ganz jung, einfaltig, töricht,
nicht genügend erklart. Man halt
\'saugend\' für die grundbedeutung
und stellt das wort zu pati trinkt.
Vgl. aber mp. pak rein, fromm.
pakas m. kochen, backen, reifen
u. s. w., av. -paka- kochend (in nasu-
paka-
leichen verbrennend), np. -ba,
-ocr page 178-
162
unsicher tasten, ags. f élan, ahd. f\'uolen
fühlen, wozu auch gr. irxkxia ringe,
itxhvt ringkampf. Auch aksl. palïcï
daumen, russ. pdlec finger wird hier-
her gehören (vgl. lat. pollex daumen,
grosse zehe?).
pandaras, pandus, panduras weiss-
gelb, weiss, bleich, nicht genügend
erklart. Vgl. pund&rïkam.
pat m. fuss, ace. padam (wozu ein
neuer nominativ pddas m. fuss, strahl,
viertel), gen. padós, av. pad-, ace.
paddm, ap. loc. -padiy (ni-padiy auf
dem fusse), np. pa, pai fuss, vgl.
ausserhalb des arisch en armen, otn,
pi. otkA, gr. voos, dor. ttüc, lat.
pês, got. fötus, an. fótr, ags. fut,
ahd. fuoj und aksl. podü boden, lit.
pddas fusssohle, padis untergestell,
aksl. pêfï, lit. pèsczias zu fuss, zu
padyate. Vgl. padyas.
patayati lasst fliegen, macht fal-
len, causat. zu patati. Dieselbe
vocalstufe (idg. ö) hat patas m. flug,
fall, sturz u. s. w. Vgl. patayati.
patalyam n. ein best. teil des
wagens (Ev. 3, 53, 17), unerklart.
pata, pata m. trinker, lat. pötor,
vgl. gr. o\'ivo-TtoTiJjp, iroTY/ptov, zu pati
trinkt.
pata, pata m. beschützer, hüter,
av. patar-, zu pati sdhützt.
patalam n. unterwelt, nicht ge-
uügend erklart.
pati trinkt, part. pilos, vgl. pam.
p\'óvam trinke, mp. -pöish durst, zur
idg. wz. *pö{i)- (*pi-) trinken in aksl.
piti, apr. poüt trinken, lit. puta zech-
gelage, gr. ar/w», aeol. irdivu trinke,
aor. iiriov, imperat. irlèi, aeol. irüêt,
perf. 5réa-«x«, lat. part. pötus, ir. 61
-va gekocht, gebackeu; speise, briihe
(vgl. dial. pakavi küche), zu pacati.
pagalas wahnsinnig, verrückt, ein
sehr spsit auftretendes (dialectisch.es)
wort, unerklart.
pacayati, s. pacati.
pajas n. glanz, kraft, schnelligkeit.
Man vergleicht ahd. funcho, mhd.
vunke, vanke funke und mit anlau-
tendem * lit. spmgèti glanzen, lett.
spilgalas glanz, mnd. spakeren sprühfin
u. s. w., wol mit unrecht. Vgl.
paj ras.
pajasyam n. bauchgegend, wei-
chen, vgl. russ. pach weiche leiste
aus *paqsu- oder *paksu-. Unsicher.
pataccaras, s. pataccaras.
patayati, s. patati.
patalas blassrot, f. patala, patalï.
Das wort wird substantivisch als
bezeichnung verschiedener pflanzen
(insbesondere der bignonia suaveolens)
und eines best. flussfisches gebraucht.
Unerklart.
pata f. eine best. pflanze, vgl.
p a t h a.
pata, pati (pari-pati) f. reihenfolge,
nicht genügend erklart.
pallia vat i macht hersagen, unter-
richtet u. s. w., causativum zu pa-
t h a t i. Dazu auch pathos m. vortrag,
recitation, text.
patluï f. clypea hernandifolia, vgl.
pata.eine best. pflanze.
pullinias m. eine art wels, silurus
pelorius (boalis), unerklart.
piïniK m. hand, huf, mit ij, aus
idg. In, vgl. gr. i:xxóm.vt, lat. palma
flache hand, ir. lam, cymr. Uaw, urkelt.
*(p)lama, ags. ƒ0/?»., ahd. folma hand.
j^an stellt die sippe zu an. f alma
-ocr page 179-
163
trunk, trinken und vielen andern
wörtern. Verwantschaft mit pibati
und mit payate, pinvati,
pyayate ist wahrscheinlich. Vgl.
pakas, pat a trinker, patram
trinkgefass, pa nam trunk, paya-
yati, pitas getrunken, p ï t j s
trunk.
pati schützt, hütet, av. paiti, ap.
imperat. padiy, patuv, mp. \'vaï.patan,
np. inf. payidan, zur idg. wz. *pö{i)-
hüten in gr. irüf&x deckel, irüu herde,
irotfiviv, lit. pëmü, hirt, got. föclr
scheide u. s. w. Vgl. pata beschüt-
zer, pa tram behalter, panam
schutz, payüs hüter, palayati,
pava, pïtis schutz.
patram n. trinkgefass, identisch
mit lat. pöculum, zu pati trinkt.
patram n. behalter, gefass, iden-
tisch mit got. födr scheide, ahd.
fuotar kleidfutter, zu pati schützt.
pathayati (mit api) bringt auf
einen pfad, denom. von path- (s.
panthas).
patlias n. stelle, platz, ort, ver-
want mit panthas.
piithoua- das zeichen der Jung-
frau, fremdwort aus gr. irxpièvos.
padayati, s. padyate.
padas, s. pat.
paduka f. schuh, zu padyate.
Got. fötu- ist ursprünglich ein con-
sonantstamm (ygl. an. fótr, pi. fftr
und ags. fót, pi. f ét) und darf nicht
mit padtir identificiert werden.
panam n. trunk, trank, ir. dn
trinkgeschirr, zu pati trinkt. Vgl.
noch czech. panost ebrietas: *pany
trunken.
panam n. schutz, -pands schützend,
hütend, av. -panö, np. -ban, -van, zu
pati schützt.
papas schlimm, böse, schlecht,
papmd m. unheil, schaden, sünde (als
adj. cböseD), vgl. gr. Kijf*.» leid, ver-
derben, das aus *7r>j\'?r(ttx entstanden
sein kann (vgl. jedoch pam4). Viel-
leicht gehort papd- mit gebrochener
reduplication zu der unter p i y a t i
besprochenen wz. *pê(i)-.
püma m. eine hautkrankheit.
kratze, vgl. lat. paeminösus f*pêmi-
nösus?)
geborsten, rauh. Gr. itv^x
ist eher mit papmd (s. papas) zu
verbinden. Hierher gehörenpat/ianas,
pamaras
kratzig.
pSyayati trankt, vgl. aksl. pojiti
tranken, zu pati trinkt.
payüs m. hüter, beschützer, av.
payus, vgl. gr. srwi; herde, zu pati
schützt.
payüs m. after, nicht genügend
erklart.
paratas, paradas m. quecksilber,
vgl. den volksnamen Paratas, Paradas.
parayati setzt über, führt hinüber
u. s. w., av. pürayeiti, vgl. aksl.
pariti fliegen, schweben und an.ffira
bringen, ags. féran gehen, ziehen,
ahd. f noren führen, zu piparti
setzt über.
parayati in vyaparayati, paras in
vyaparas, s. p r u o t i.
paras m., param n. das jenseitige
ende, das jenseitige ufer, das letzte,
ausserste, ziel, av. para- ufer, rand,
np. -öar, zu piparti setzt über.
Mit unrecht vergleicht man got./êra,
ahd. f ara gegend, seite, denn got.
ë = ahd. ia ist nicht idg. ë und
überdies geht pard- aller wahrschein-
-ocr page 180-
164
lichkeit nach auf idg. *pöro- zurück.
parikuhis m. diener, begleiter (?),
unklar.
paroaiu n. {pargvds va..) rippen-
gegend, seite, flanke, nahe, zu par-
<;u§ rippe. Vgl. insbesondere kurd.
parsü.
parsnis (parsnï) f. ferse, vgl. av.
pasnö, np. pasna ferse, gr. izrkpvx
ferse, schinken (vgl. das verhaltnis
von ptir zu móxic), lat. perna hin-
terkeule, schinken (wozu pernix
schnell, hurtig), got. fairzna, ahd.
fersana ferse. Dem indischen worte
entspricbt genau ags. fyrsn.
palayati schützt, hütet, vgl. afgh.
palal bewahren, schützen, erziehen,
zu palds m. hüter, pati schützt,
hütet.
palavi f. eine art geschirr, vgl.
gr. JTfAA/? becken, schüssel, lat. pelvis
schüssel, vielleicht auch gr. ?nJAif£
helm.
palis, jjali f. reihe, rand, ecke,
ohrlappchen, langlicher teich, uner-
klart (vgl. putas).
pavakiis reinigend, m. feuer, wie
pavanas reinigend zu pavate, pu-
nati.
Wurzelverwant ist armen, hur
feuer, czech. pyr gliihende asche,
gr. irï/p, umbr. pir, ahd. fiur feuer,
woneben ein alter »-stamm, vgl.
armen, hn-oths ofen, got. ƒ0» (gen.
funins), au. fnne feuer. Vielleicht
dürfen wir ein heteroclitisches para-
digma idg. *pdwr, *pünós ansetzen
und pavakd- feuer auf idg. *pawnko-
zurückführen (worin *pawn- durch
vermischung von *pdwr und *pün-),
welchenfalls got. fön dem indischen
worte besonders nahe stehen würde.
pava (pdvau-) schützend, nur in
zusammensetzungen, ap. -pavan-, zu
pa ti schützt-----. Daneben steht
-pavan- trinkend zu pati trinkt.
pa^as m. schlinge, fessel, strick,
paqdyaü biudet, vgl. av. pas- binden,
fsöbis mit fesseln, mp. fsïh fessel,
fsinitan fesseln. Eine idg. wz. *pa*-
liegt vor in aksl. pasti beschützen,
hüten, lit. puszti schmücken, gr.
TtxairxXoi; pflock, lat. pax friede (gen.
pacis), got. fagrs passend, geeignet,
an. fagr, ags. fseger, ahi/agar schön,
ags. fégan, as. fögian, ahd. fuogen
fügen und andera wörtern. Daneben
steht mit nasalinfix got. fahan, an.
fa, ags. fun, ahd. fahan fangen (idg.
*panK-). Eine wurzelvariëtat mit aus-
lautender media (*pay-, *pany- ist
unter pajras, panjaram bespro-
chen. Vgl. pa^- strick.
pasaiMlas ketzerisch, m. ketzer,
mind. nebenform von parsadas (pari-
sadas)
zu einer parsat (parisat)
gehörig. Wie ist der nasal zu be-
urteilen? Vgl. asandi.
pasanas m. stein, probierstein,
pasydm n. stein, mit & aus idg. Is,
vgl. gr. 7T«AA« • xiêog, an. fjall berg,
ahd. felis,felisa felsen. Ferner stehen
aksl. planina berg, ir. fels, stein
(gen. ailech), all klippe. Die kelti-
schen wörter sind freilich mehrdeutig.
—. Mit unrecht hat man pasands
aus dem semitischeu oder aus dem
griechischen herleiten wollen (vgl.
(3x<rzvo$).
pi, s. api.
piihqati schmückt, ziert aus, putzt;
bereitet zu, gestaltet, bildet, nasa-
liertes praesens zu der unter péQas
-ocr page 181-
165
besprochenen wurzel. Vgl. pinkte,
lat. pingö.
pikas m. der indische kuckuck,
vgl. lat. plcus specht (das wol von
ahd. speht zu trennen ist).
pinkte malt (die wz. pinj- ist
nicht belegt), vgl. pingas, pingalds
rötlich braun, pinjdras rötlich gelb,
goldfarben, urverwant mit lat. pingö
male, pictor maler. Die idg. wz. *ping-,
*peig-
(wozu vielleicht noch aksl.
pegü bunt) ist wahrscheinlich verwant
mit *pinx-, *pei*- in pirh^ati,
p é 9 a s u. s. w.
pingas, pingalds, s. pinkte.
pinga f. bogensehne Ev. 8, 58, 9,
wahrscheinlich substantiviertes femi-
ninum zu pingas rötlich braun (s.
pinkte).
picus m. baumwolle, via.tte;picits,
picukas
m. vangueria spinosa, piculas
m. tamarix indica (?), unerklart___.
picus m. ein best. maass.
piccatas, piccitas breitgedrückt,
gequetscht, vgl. etwa ei pit ds.
piccham n. schwanzfeder, vgl.
ciech.pisk unentwickelte junge feder.
Auch lat. piscis, ir. iasc, got. fishs,
an. fiskr, ags. fisc, fix, ahd. fisc fisch
(eigl. ctier mit flossfedern, finnen3?)
kann hierher gehören: vgl. aber
p i c c h a.
piccha f. schletm von reis und
andern fruchtkörnern, picchalas, pic-
childs
schleimig, schlüpfrig. Man
vergleicht lat. piscis, got. jïsks, an.
fiskr, ags. fisc, fix, ahd. fisc fisch,
wozu mit ablaut glb. ir. iasc: der
fisch ware nach seiner schlüpfrigkeit
benannt (nach andern gehort piscis
u. s. w mit piccham zusammen).
Verwantschapt von piccha mit gr.
t/W«, lat. pix u. s. w. ist mir nicht
wahrscheinlich.
picchora, picchola, f. pfeife, flöte,
vielleicht urverwant mit aksl. piskati
pfeifen.
pinj-, pinjdras, s. pinkte.
pinjülam, pinjulam, punjilam n.
büschel, nicht genügend erklart.
[lilas, pitakas m., pitam, pi\\akam
n., pitaka f. korb u. s. w., vgl.
petas. — . Auch die deckbretter der
Jaina-manuscripte heissen pitaka-: in
dieser bedeutung soll das wort aus
gr. tittxkiov blatt aus der schreib-
tafel u. s. w. entlehnt sein.
pitharam n. topf, kochtopf, un-
erklart.
pindas m., pindam n. runde masse,
ballen, klumpen, knopf, kloss, mehl-
kloss u. s. w., mit mind. lautgestal-
tung aus *prinda-, *plinda-, vgl. dan.
ags. flint kiesel, stein, feuerstein (das
aber kanm von gr. ir^hêoc ziegelstein
getrennt werden darf). Ganz unsicher.
pinyakas m., pinyakam n. ölku-
chen, unerklart.
pita m. vater, av. pita, ap. pita,
np. pidar, armen. Aair, gr. irxriip,
lat. pater, ir. aihir, got. fadar, an.
f ader, ags. fseder, ahd. fatar. Vgl.
pitrvyas, pitryas.
pillis in. saft, trank, nabrung, av.
pitus nahrung, speise, osset. fid, fyd
fleisch, zu der unter payate be-
sprochenen wurzel. Vgl. pïtudarus
und mit starkerem vocalismus lit.
pi. pêtüs mittagmahl, mittag, süden
(woneben der idg. o-stamm p é t v a s).
pitrvyas m. vatersbruder, oheim,
vgl. armen, yauray stiefvater, gr.
-ocr page 182-
166
x&Tpm vatersbruder, oheim, varpvtêc
stiefvater, lat. patruua, ags. fsedera,
ahd. fatureo vatersbruder, oheim, zu
pita. Der bedeutungsübergang von
Vatersbruder3 zu Stiefvater* ist durch
leviratsehe verursacht.
pit la m n. galle, nicht genügend
erklart.
pitryas viiterlich, gr. vecrpioc, lat.
patrius, zu p i t a.
pitvam, s. apapitvam, pra-
pitviim u. s. w.
pidvas m. ein best. tier, unerklart.
pinasti zerreibt, zerstampft, pistds
gemahlen, pistdm n. mehl, av. pis-
zerstampfen, mahlen, np. pist, pam.
post, pist mehl, geröstetes mehl, zur
idg. wz. *p(t)eis-in aksl. pïsq,pïc/iajq
stosse, ptse.no mehl, slov. pésta, poln.
piasta, aksl. *pësta stampfe, czech.
pëchovati stampfen, lit. paisyti den
gerstenkörnern die grannen abschla-
gen (pësta stampfe, pëstas mörser-
keule sind slavisch), gr. vt\'htoui
stampfe, schrote, mia&.vYi enthülste
gerste, gerstentrank, irtpurlvitaT*
ausgepresste weintrauben, irlaos, iria-
tros, wiaov
erbse (für das verhaltnis
von irTitreu zu \'irieftx, sr/Vo? ver-
gleiche man vrifas: iróhis, irröXei&ot;:
7ró\\eno<;, irTspviz
: lat. pernd), lat. pinsö
stampfe, pistus gestampft, pisum erbse
(lw. ?), mnd. visel mörser, ahd. fesa
hülse des getreides, spreu, getreide
in der hülse. Vgl. pesayati,
pesta, péstram.
pfnakam n. stab, stock, keule,
vgl. gr. iclvxt; brett, schreibtafel ge-
malde und aksl. pïnï baumstamm,
baumstumpf.
piuvati schwillt, strotzt, durch
I übergang in die thematische conju-
gation für *pinóti (belegt ist das part.
pinvdri), av. pmaoiti, zu der unter
payate besprochenen wurzel.
piparti, prndti (prndti), prnoti
füllt, sattigt, nahrt, spendet reichlich,
beschenkt, phryate füllt sich, woneben
eine wurzelform^jr«- in dprat, paprau,
pranas, prat as, zur idg. wz.
*pelë- füllen in av. parand (vgl. pUr-
nas), paratö (vgl. pur tas), armen.
li voll, Inum fülle, aksl. plünü, lit.
pilnas voll, pïlti giessen, schutten,
gr. •Kiyarhvtu.i fülle, irXvtwt; voll, lat.
pleö fülle, plënus, plëtus (im-plëtus,
com-plëtus)
voll, ir. linaim fülle, Idn
voll, cymr. llwyr ganz, got. fnlls,
an. fullr, ags. f ui, ahd. fol voll, an.
fleiri mehr, flestr meist (vgl. p r a y a s)
und vielen andern wórtern. Vgl. noch
u. a. parïnas, purü-, pür.
piparti setzt über, führt hinüber,
führt hinaus, errettet, av. par-, vgl.
alban. pruva, prura brachte, führte,
aksl. perq (inf. pïrati) fliege, gr. ireipu
dringe durch, nepos durchgang, furt,
iropsüonxt reise, lat. porta tor, portare
tragen, portus hafen (= av. paratuS
brücke, pasus furt, np. pul brücke,
gall. -ritu-, cymr. rhyd, ahd. furt
furt, vgl. ags. ford furt und an.
fjordr bucht), got. faran, an. f ara,
ags. ahd. faran fahren. Vgl. u. a.
par nam, parayati setzt über,
paras. Hierher gehort die unter
paras besprochene sippe.
pi pillis, pipilakas, pipïlikas m.,
pipilika f. ameise, unerklart.
pippaka f. ein best. vogel, pippïJcas
m. ein best. tier (wahrscheinlich ein
vogel), vgl. gr. iriirot; ein junger
-ocr page 183-
167
vogel, irtiriri%u piepe, lat. pipare,
pïpilare, pipiare
piepen u. s. w. Ono-
matopoëtisch.
pippa la in n. beere, pippala» m.
ficus religiosa, pippali f. beere, pfeffer-
korn, piper longum, unerklart. Gr.
irévfpi und lat. piper stammen aus
dem oriënt und sind im letzten grunde
wol auf pippali oder *pippari zurück-
zuführen.
pip pi kas, s. pippaka.
piplus m. mal am körper, uner-
klart.
pibati trinkt, vgl. armen, zmpem
trinke, ump trinken {ampem aus *3nd-
Aipem,
worin *hipem = aind. pibami
sein könnte?), lat. bibö trinke (für
*pibö), ir. ibim, corn. eva/ (mit laut-
gesetzlicbem scbwund des p im an-
laut). Man erklart idg. *pibö als ein
redupliciertes praesens zur wz. *pö(i)-
(in pati trinkt), welchenfalls die 1
pers. praes. einmal *pi-pö-mi gelautet
haben müsste. Das inlautende b ware
aus dem imperativ *pi-b-dM einge-
drungen. Man beachte jedocli, dass
die tiefstufe zu *pö(i)- nicbt *p-,
sondern *pï- ist: als imperativ zu
einem reduplicierten praesens ware
also *pi-pï-dM anzusetzen. Dennoch
ist zusammenhang mit der wz. *pöi-
kaum zu verwerfen.
pilxlaniaiias fest werdend,pibdands
fest, unerklart.
piyaru§ schmahend, übelwollend,
zu pïyati.
pijiilas m. buchanania latifolia,
mind. aus priydlas m. dasselbe (zu
priyas).
pilippiliis scblüpfrig, onomato-
poëtisch.
pi lus, s. pïlüs ein best. baum.
pi§- schmücken, s. pimgati,
pégas.
[►it-aniiiis rötlich, rötlich braun,
zur idg. wz. *peix- schmücken, bunt
macben, malen u. s. w. in piihgati,
pé^as. Vgl. pic,as.
pillis m. damhirscb (Bv. 1, 64, 8),
wol verwant mit pic/angas.
pi^\'iïCiis m. eine art daemonischer
wesen, zur idg. wz. *peiic- trügen in
pi9unas.
pialaiii, pigitam n. ausgehauenes,
zugericbtetes fleisch, zur idg. wz.
*peix- in piriiQati, péqas.
pin\'lani n. bölzernes gefass, napf,
nicht genügend erklart.
puunas verraterisch, hinterlistig,
mit pigacas zur idg. wz. *peiic-,
*peik-
trügen, welche mit *pein-
schmücken identisch ist (s. p i m q a t i,
pégas). Vgl. lit. péikti tadeln, ma-
keln, fluchen, piktas böse, apr. -paika
trügt, ir. óech feind (ags. bepécan
betrügen geht als lehnwort auf kelt.
*poiko- zurück), got. faih betrug und
mit idg. media im wurzelauslaut an.
feikn verderben, ags. fdcen, ahd.
feihhan arglist, ags. ficol unbestandig,
frivol.
pist as, s. pinasti.
pis.viiti dehnt sich aus (?), uner-
klart. Vgl. pésukas.
pïtham n. stuhl, sitz, bank, un-
erklart.
pïdayati drückt, presst, bedrangt,
qualt. Wahrscheinlich iatpïd- aus idg.
*pi-zd- entstanden, worin *p*- = api
und *-zd- die tiefstufe zur wz. *sed-
sitzen (s. sidati). Vgl. gr. iriè^u
drücke aus *pi-sed-yö. Hierher stellt
-ocr page 184-
168
seim, saft, unsterblichkeitstrank, zu
payate.
pillis (pilus) m. ein best. baum,
unerklart. __. pilus m. elefant, ein
junges lehnwort aus dem persisch-
arabischen.
pi va ras feist, fett, gr. rrïepói;, ir~t»pèq,
vgl. das subst, iclxp und pivas,
piva, zu payate.
pivas n. fett, speek, av. pivö, np.
pik, pi, osset. fiu, fyw, zu payate.
__. Vielleicht gab es auch einen
«-stamm pivas feist, fett (vgl. gr.
irlov fett und aksl. pivo bier — woraus
lit. pyvas entlehnt ist__, das eben-
falls zu payate gehort).
pïva, (pivdn) schwellend, strotzend,
voll, feist, fett, gr. vim, wozu das
fem.pivari, gr. Kieipx, vgl. p ï v ar a s,
pivas, zu payate. Auf einer d-
erweiterung derselben wurzel beruht
an. feitr, mhd. veij fett.__. Wie
lat. pinguis sich zu piva verhalt, ist
unklar. Vielleicht beruht pinguis aut
*pim-go- (mit labiovelarem g), vgl.
opimus fett, feist u. s. w. (*opi-pimo-)
und gr. irlftsKi} fett (subst.).
puüklias m. der unterste teil des
pfeiles, unerklart (vgl. etwa poln.
p§k, russ. puk bundel, poln. pqk
knospe).
pücchas m., puccham n. schwanz,
scbweif, rute, vgl. av. pusa zopf,
kopfputz, zur idg. wz. *pems-, *peuks-
blasen, aufblasen, anschwellen, auf-
gedunsen sein, dicht und wollig sein
in aksl. puchati blasen, o-puchnati
an8chwellen.jöMc&tóaufgedunsen,ru8S.
pyckdtï, pysdtï, pycknuM stark blasen,
atmen, pychtëtï keuchen, pysnyj auf-
gedunsen, üppig, prachtig, puck
man slov. poln. (u. s. w.) pizda, lit.
pyzda, lett. plzda weiblicher scham-
teil, apr. peisda arsch. deren urspr.
bedeutung ^esass3 gewesen sein kann
(vgl. aind. pula f. druck, schmerz).
pil as getrunken, getrunken habend,
ablautend mit glb. lat. pötus und
mit lit. piïta zechgelage, zu piti
trinkt. Gr. ttótoc hat o durch ablauts-
entgleisung.
pilas, pitakas gelb, nicht genü-
gend erklart.
pïtis f. trunk, ablautend mit lat.
pöti-ötir, vgl. gr. iri<n<; mit anorga-
nischem o, zu p a t i trinkt.
pïtis f. schutz (in nfpitis), zu
pati schützt.
pïtudarus m. ein best. baum (pinus
deodara?), aus pitu- und daru. Die
bedeutung von pitu- ist charz\' und
pitu-daru- heiast also eigentlich charz-
baum3, vgl. gr. ir\'nvs fichte, lat.
pxtuita zahe feuchtigkeit, schnupfen,
harz. Idg. *pitu- (vgl. pitus) gehort
zu der unter payate besprochenen
wurzel. Eine andere ableitung der-
selben wurzel ist lat. pinus fichte
(formell = aind. pinas). Vgl. pütu-
d a r u s.
pinas, s. payate.
pïnasas m. schnupfen, dissimiliert
aus *pina-na3a- (s. pïnas und nas-
nase).
pïyati schmaht, verhöhnt, vgl.
got. fijan, an. fjd, ags. féogan,féon,
ahd. fïên hassen und lat.pêjor schlech-
ter, got. faian tadeln, welche die
vollstufe der wurzel enthalten. Hier-
her gehören papas (?), piyaru?,
auch piyakas, pïyatnus, piyus.
piyüsain n. biestmilch, rahm,
-ocr page 185-
169
flaumfedern, daunen, milchhaar,feines
wolliges haar an tieren, pmütyj wol-
lig, dicht, buschig, raspusitï buschig
ausbreiten (den schwanz), pusnój tovdr
pelzwerk, ags. fox, ahd. fnhs fuchs
(eigl. \'geschweift3 ? oder Taucher\'?),
vgl. got. fauhö, an. fóa, ahd. foha,
das auf einer kürzeren wurzelform
(*peux-, *peuk-) beruht. Die slavischen
wörter enthalten ks (nicht xs). Vgl.
noch aksl. *pyskü schnauze, maul,
das auf *püns-ko- (auch auf *püks-ko-1)
beruhen kann. Vgl. pupphusas.
pinïjas m. haufe, klumpen, masse,
vgl. aksl.^ry^ corymbus, pqgvica glo-
bulus. Zusammenhang mit pügas
ist nicht wahrscheinlich.
puii,j isllias m. fischer, yogelsteller,
unerklart.
piiiijilam, s. pinjuldm.
putati schalt ab u. s. w., denom.
zu put as.
putas m., putam n. falte, tüte,
tasche u. s. w., mit t aus idg. U,
vgl. gr. -ir«\\Toq, -Tha<nos -fach, -fal-
tig, got. falpan, an. falda, ags.
fealdan, ahd. faldan, /alten falten
und patas. Das t scheint ableitend
zu sein, vgl. alban. pal\'e falte, reihe,
joch, paar und vielleicht pal is. Vgl.
putati.
nundarïlïam n. weisse lotusblüte,
pundarïkas m. ein best. opfer, eine
art reis u. s. w., vgl. pandaras.
Man vermutet indischen ursprung
für gr. itivivip und beruft sich auf
das unbelegte pundarïkas m. tiger
(cder gelbliche5).
puiulras m. eine art zuckerrohr,
vgl. den volks- und landesnamen
Pundras.
pünyas gunstig, glücklich, schönT
gut, heilig u. dgl., nicht genügend
erklart (das n ist mehrdeutig: man
vermutet \'vol? als ursprüngliche be-
deutung und stellt das wort zu
piparti füllt).
puLau m. du. die beiden hinter-
backen (unbelegt), vgl. etwa na./uS,
mhd. vut cunnus. Hierher auch gr.
inivvos\' i irpuKTÓc (Hesych.)?
puttalas m. puppe, mind. aus
*putrala-, zu p u t r a s.
puttika f. termite (das puppen-
ahnliche tier), aus putrika f. tochter,
puppe, figur aus holz, zu put ras.
putras m. sohn, kind, av. puprö,
ap. pupra, np. pus, pusar, vgl. osk.
puklo- (dessen bedeutung unsicherist),
lat. putus knabe, putillus knablein,
puer knabe, cymr. wyr enkel, enkelin
und p ó t a s. Auch aksl. püta, pütica
vogel, lit. putytis junges tier, junger
vogel (als zartlichkeitsausdruck ge-
braucht), lett. putns vogel können
hierher gehören. Man beachte noch
gr. irxU aus *irxrfa (?). Vgl. put-
talas, puttika, puman.
puth-, s. pothayati.
pudgalas schön, m. körper, seele,
unerklart.
piinar wieder, zurück, von neuem
u. s. w., unerklart.
pnnati, s. pa vat e.
pupputas m. anschwellung an
gaumen und zahnfleisch, onomato-
poëtisch (vgl. pupphusas).
pupphulas m. blahung (unbelegt),
onomatopoëtisch. Vgl. dieunter pup-
phusas angenommene wz. *p(h)u-
blasen.
pupphusas (phupphusas) m. lunge
-ocr page 186-
170
vgl. pupputas, pupphulas,
phutkaroti, denen ein onomato-
poëtisches *p(/i)u- blasen zu grunde
liegt (vgl. afgh. pü, pük das blasen,
np. pük das blasen, blasebalg). Man
beachte lit. pucziu (inf. pustï) blasé,
pulu schaum, pusnls, pnsnynas ein
"vom winde zusammengejagter schnee-
haufen, püslê blasé, lett. püsis wind-
stoss, püsma atemzug, lat. püsula,
pustula
blaschen, welcbe auf *p!i(-
beruben, und lit.pvkszcziu (inf.puksztï)
keucbe, schnaufe, lett. püga windstoss,
an. fjuka vom winde getrieben wer-
den u. dgl., fjitk schneesturm, fok
was vom winde herumgetrieben wird,
schneesturm (s. pügas). Das 9-17 von
gr. iroiQueva blasé, schnanbe, ist
mehrdeutig (vgl. (püyeixov geschwulst
und cpüax blasebalg, anbauch, Qüaxu
blasé). Auch die unter pücchas
besprochene 3ippe gehort in diesen
zusammenhang.
püiiiiiu m. mann, mannliches we-
sen, mensch, eine alte zusammenset-
zung, dessen erstes glied zu der unter
putrtis besprochenen sippe gehort.
Mit -mams- vergleicht man lat. mos.
püraihdhis fruchtbar, freigebig,
reichlich schenkend, f. fruchtbares
weib, mutter; freigebigkeit, fülle
(auch personificiert), av. pawndis fülle
(als eigenname cdie genie der fülle5),
nicht genügend erklart. Zusammen-
hang mit piparti füllt ist denkbar.
Vgl. das folgende wort.
püramdhris f. hausfrau, weib, ein
spat auftretendes wort, vgl. pü-
ramdhis.
püram, puri, s. pQr.
paras vor, voran. vom, vorher,
av. parö vor, von —her, gr. irapoi
früher, vor, wie pura mit ablaut
zu paras (s. paras). Vgl. puras-
tad, pórvas.
purastad vor, voran, vom, vorher,
vgl. ir. arsaid, arsicl vetus, zu p u r a s.
pura vor, vormals u. s. w., vgl.
pur as und gr. irapx bei, neben, ir.
ar vor, got. faur, /aura, ags. for,
ahd.fora,furi.
mit ablaut zu paras (s.
paras). Vgl. pura^as, pürvas.
puriinas vormalig, alt, zu pura.
Vgl. ap. parana- ehemalig, früher,
np. param gestern, l&t. peren-die über-
morgen, welche zu derselben wurzel
gehören.
purïkayas m. ein best. wassertier,
unerklart. Die bildungsweise erinnert
an kulikdyas (s. kulïpayas).
purïtat n. herzbeutel oder ein
anderes eingeweide der herzgegend,
unerklart.
piirisain n. erde, schutt, geröll,
unrat, kot, vielleicht zu piparti
füllt und jedenfalls volksetymologisch
damit verbunden (ahnlich gebildet
ist karïsam). Greme stellt man
purisam zur idg. wz. *pers- sprühen,
stieben, sprenkeln in aksl. pracM
(*porc/iü)
staub, an. fors wasserfall
(s. prsan), was semasiologisch nicht
unwahrscheinlich klingt, phonetisch
aber kaum zu rechtfertigen ist.
purü- viel, reichlich (woneben
pulu-), superl. purutdmas, vgl. av.
pourus, superl. paourutsmö, &]).pam-,
worin iran. ar = aind. ur. Ebenfalls
auf idg. al weist gr. s-oAu« (zunachst
aus *?r«Ay?), wahrend ir. il, got.Jilu,
an. fjol-, ags. feolu, fela, ahd. film
idg. el enthalten. Die wörter gehören
-ocr page 187-
171
vielleicht verwant mit pulakas.
pülinam n. sandbank, kleine insel,
nicht genügend erklart (etwa zu
piparti setzt über?).
pulu-, s. purü-.
puloma m. namen eines mythi-
schen wesens, eigl. chaarig3, dissimi-
liert aus *pulu-loman- (s. purü- und
róma).
püskaram n. blaue lotusblüte (mit
vielfacher übertragung, z. b. aufden
kopf des löffels und die spitze des
elefantenrüssels), ein substantiviertes
adjectiv mit der bedeutung cüppig,
prachtig3, vgl. puskalas. Wie
püspam gehort das wort wahr-
scheinlich zu püsyati.
puskalas reichlich, reich, prachtig,
herrlich, vgl. püskaram. Wahr-
scheinlich gehören puskald-, puskara-
zu püsyati.
pusnitti, s. püsyati.
püspam n. blüte, blume, wie
püskaram, puskalas zu püs-
yati. Ist puspa- durch assimilation
aus *puska- entstanden ? Oder erklart
die eigentümliche gestalt des wortes
sich durch gebrochene reduplication ?
püsyati, pusndli, pósati gedeiht,
macht gedeihen, eine auf das indische
beschrankte verbalwurzel (russ.pyêhi/j
gehort zu der unter püccham be-
sprochenen sippe). Vgl. püskaram,
puskalas, püspam, püsyam,
püsa, po§ayati, pósas.
püsyam n. blüte u. dgl., pusyas
m. namen eines naksatra, zu püs-
yati.
pustakam n. manuscript, buch
(selten pusta-), unerklart.
pügas m. haufe, menge, schar,
zu piparti füllt. Vgl. vipulas.
purudaiiisas reich an wunderkraft,
Vgl. gr. iroKviiiïvex • iroXÜ(Zou\\ov, s.
purü- und damsas.
purupé^as (*), purupégas (a) viel-
gestal tig, vgl. got. filufaihs sehr bunt,
mannigfaltig, s. purü- und péqas.
pürusas,^«r«sa* m. mann, mensch,
mit anaptyxis aus *pvrsa- (vgl. pali
posa-, purisa-, porisa-, pkr. purisa-),
weshalb das wort nicht als ein tau-
tologisches *pu-vrsa- (s. putras,
p ü m a n und v f s a) aufgefasst wer-
den darf. Eine ansprechende etymo-
logie ist nicht gefunden. Gehort es
vielleicht zur idg. wz. *pers- sprühen
u. s. w. (s. pfsan), welche auch
\'semine irrigare3 bedeutet haben kann ?
purogavüs m. vortreter, führer,
nicht genügend erklart, denn die
existenz einer wz. gu-, gav- gehenist
sehr zweifelhaft (vanargüs enthalt
zwar ein -gu-, das \'gehend3 oder dgl.
hedeuten kann, aber dieses lasst sich
als -g-u- auffassen und mit j i g a t i
verbinden). Vielleicht ist puro-gavd-
eigentlich cder vorangehende stier3.
pulakas m. das strauben der har-
chen am körper, pulastis schlichtes
haupthaar tragend, urverwant mit
gr. itvhiyyes gekrauseltes haar, ir.
ui bart in ul-fota langbartig, ulcha
bart, gall. Tri-ulatti Mxxpoirèyuvfc,
ir. Ulaid manner von Ulster____
pulakas m. eine best. essbare pflanze,
wol identisch mit pulakas das strau-
ben.___Vgl. pulanika.
pulastis, s. pulakas.
pulakas m. taubes, leichtes kom,
vgl. pul yam.
pulanika f. rauhwerden der haut(?),
-ocr page 188-
172
verein, vielleicht eigl. cwas zusam-
men getrieben wird\' oder dgl., vgl.
an. fjnka vom winde getrieben wer-
den, f juk schneesturm, fok was vom
winde herumgetrieben wird, schnee-
sturm (idg. *peug-, *püg-). Man ver-
mutet zusammenhang mit pufljas
und mit gr. kókx dicht, fest, irvxvit;,
irvxivit;
dicht gedrangt, kaum aber
mit recht. Anklingende onomato-
poëtische wurzeln findet man unter
pupphusas.-----pügas m. betel-
palme, areca catechu, pügam n. betel-
nuss, unerklart.
püja f. ehrenbezeigung, püjdyati
bezeigt ehrfurcht, ehrt, behandelt mit
achtung, vgl. np. pöziS reue, ent-
schuldigung. Unsicher.
pütana f. namen einer unholdin,
die eine best. kinderkrankheit ver-
anlasst, vielleicht zu püyati.
pul as, s. pa vat e.
pütikas faul, stinkend, av. Püitika-
ein best. see, zu pütis faul, stin-
kend. — . Damit identisch ist pütikas
m. ein als surrogat für die soma-
pflanze dienendes kraut, woneben
pütikas. Vgl. p ü t h i k a.
putis f. reinigung, reinheit, zu
p a v a t e.
putis faul, stinkend, av. püitis
faulnis, wie np. püda, osset. am-bud,
am-byd
faul, verfault zu pïïyati.
Vgl. pütikas.
pütikas, s. pütikas.
pütudiïrus, pütudrm m., dasselbe
wie pltudaru?. Das ü erklart sich
vielleicht durch assimilation.
pütkaroti, s. phutkaroti.
put hik af. eine best. gemüsepflanze,
vielleicht zu p ü y a t i. Vgl. pütikas.
püpas, s. apüpas.
püyati wird faul, stinkt, av. puyeiti
(a-puyant-
nicht faulend), np. inf.
püsidan, osset. inf. am-buyun, am-buyun,
vgl. armen. Au eiteriges blut, lit.
puti faulen, puliai eiter, gr. irüa
bringe zum eitern, irïtBu mache fau-
len, lat. püs eiter, püteö faule, pütidus
faul, got. füls, an. f411, ags. ful,
ahd. fül faul, an. fuenn verfault,
funa faulen, feyja verfaulen lassen.
Vgl. pütana, pütis faul, püyas,
püly am.
püyas m., pêyam n. stinkender
ausfluss, jauche, eiter, gr. itïiov, iróif
eiter, zu püyati.
pur f., piram n., purï (puris) f.
burg, befestigte stadt, urverwant mit
lit. pilh burg. schloss und gr. snfo,/?,
aeol. irróXit; burg, stadt. Hierher
stellt man auch gr. n-uAif, ?rüAo? tor
(vgl. aind. gopuram stadttor), was
aber phonetisch bedenklich ist. Ge-
fa ört pêr zu der unter piparti füllt
besprochenen wurzel? Wie erklart
sich aeol. vtóKisI Vgl. pSrsuis:
gr. irripvx, iré^tftot;: irTÓtef&oi;.
püras m. kuchen, geback, vgl.
etwa aksl. pyro spelt, lit. pi. purai
winterweizen, gr. irvpós weizen-----.
Ein ganz anderes wort ist püras m.
das füllen, vollmachen; befriedigen;
anschwellung eines flusses, flut, was-
sermenge, das mit pürayati füllt zu
piparti füllt gehort.
pürüs m. namen eines volksstam-
mes (auch eine bezeichnung für
cmensch\' im allgemeinen?), nicht
genügend erklart. Zusammenhang
mit piirusas (pèrusas) ist nicht
wahrscheinlich.
-ocr page 189-
173
(etwa eschnell\' u. dgl.). Vorlaufigist
von etymologischen erklarungsver-
suchen abzusehen.
prc-, s. pruakti.
prcchati fragt, av. psnsaiti, ap.
prsa-, np. inf. pursidan, vgl. zunachst
armen, harthsanem frage, lat. poscö
verlange, fordere, ahd. forscön for-
schen, fragen, zur idg. wz. *pre>t-
(woneben *pem-) in pra^nas frage,
armen, harsn braut, neuvermahlte,
schwiegertochter, aksl, prositi bitten,
lit. praszyti fordern, bitten, pirszti
zufreien, pirszlys freiwerber, lat. precor
bitte, proous freier, ir. arco erflehe,
imm-chom-arcim frage, cymr. erchim
(praes. archaf) fragen, got. fraihnan,
an. fregna, ags. frignan fragen, an.
frégr, ags. ge-frége berühmt, ahd.
fraga frage, fragen, frahën, fragön
fragen, f ergon fordern, bitten u. s. w.
Vgl. prccha, prstas, prasta.
prccha f. frage, erkundigung, ahd.
forsca, zu prcchati. Armen, harths
frage, untersuchung ist ein *-stamm.
pruakti mischt, setzt in verbin-
dung; füllt, sattigt; schenkt reich-
lich, part. prlctds, vgl. ir. ercaim fülle,
nicht aber got. filhan verbergen, be-
graben (s. paracjüs).Vgl. parkas,
pf ks-.
pruati (prridti), prrj,oti füllt, s.
piparti füllt.
prnoti (mit 5), priyate (mit vi -j- a)
ist beschaftigt mit, (vy)aprtas be-
schaftigt, vyaparayati beschaftigt,
beauftragt, vyaparas m. beschafti-
gung, geschaft, tatigkeit, nicht ge-
nügend erklart. Vgl. piparti füllt
oder aber piparti setzt über. Vgl.
nipunas.
purusas, s. purusas.
püruaiuasas m. vollmond, av.
pargnöm&nhö, mp. purmah, s. p ü r n a s
und mas (masas).
piinias voll, vgl. av. pgrgnö, np.
pur und ausserhalb des arischen aksl.
piünü, lit. pïlnas, got. fulls, &n.fullr,
ags. fv,l, ahd. fol, zu piparti füllt.
Vgl. pranas.
p ii rliis voll, erfüllt, vg]. av. pardtö
und lit. plltas, zu piparti füllt.
Vgl. mit ablaut pratas.
pürvas der vordere, erste, östlich,
vormalig u. s. w., av. pourvö, ap.
paruva, aksl. pruvU (d. i. prïvë), wie
lit. plrmas, got. fruma, ags. forma
zu puras,\'pura, pra. Vgl. pür-
vyas.
pürvyas, pèrvyas der vordere, vor-
hergehend u. s. w., av. paourvyö,
paoiryö,
ap. paruviya, zu pürvas.
Vgl. got. f ranja, ags. ƒ««, ahd. frö
herr, frouwa herrin, frau, an. Freyr,
Freyja
(als appellativum uur in Ms-
freyja
hausfrau).
pulas, pülakas m. bundel, büschel,
unerklart.
pülyam n. ein eingeschrumpftes
oder taubes fruchtkorn, vgl. pula-
kas. Nicht genügend erklart (viel-
leicht zu püyati? Vgl. lit. puliai
und got. füls).
pü§a m. ein vedischer gott(hüter
und mehrer der herden und des
menschlichen besitzes überhaupt), zu
püsyati. Man vergleicht gr. nxv
(wol mit unrecht).
pfk§- f. labung, sattigung; nah-
rung, speise, vielleicht zu prijakti.
prksils ein vedisches adjectiv (und
subst. m.) mit unsicherer bedeutung
-ocr page 190-
174
pft- f. kampf, streit, heer, nur im
loc. pi. prtsu, mit p f t a n a m (pftana)
zu av. parstsnté sie kampfen. Man
vergleicht lat. premö drücke, presse,
perf. pressl aus *pretsai, part. pressus
aus *pretto-: das auflalligejöz-mö ware
an die stelle eines *pormö aus *portnö
(idg. *prtuö) getreten. Ganz unsicher.
Auch armen, hef streit, zank, hader
(aus *joeri-1) wird herangezogen.
prtanam n.,pftana f. kampf, streit,
heer, av. pdsana schlacht, zu prt-.
prtas in (vy)aprtas, s. pruoti.
prthak vereinzelt, einzeln, geson-
dert u. s. w., eigl. cverbreitet, zer-
streut\', zu priitkati.
prthas m. die flache kand, ein
best. langenmaass, zu prathati.
prthivi, prthvi f. erde, eigl. Mie
weite und breite5, femininum zu
p r t h ü s, vgl. av. parapwi, gr. ttA<*-
reTct. Besonders interessant ist kelt.
Letavia, ir. Letha, cymr. Litau (jünger
Llydaw) Armorica, eigl. cbreites land,
festland3, dessen av dem iv in prthivi
entspricht. Hierher gehort noch ags.
folde, as. folda erde, erdboden, an.
fold ebene, flur, erde.
prt luik as m. kind, knabe, das
junge eines tieres, vgl. osset. firthon
vieh (stimmt lautlich nicht), armen.
orth, horth kalb (mit th == idg. thl
Unsicher), gr. irópTm, %oprx^, irèpi<;
kalb, junge kuh, m.farre, &gs./earr,
ahd. farro, f ar stier, mhd. verse junge
kuh, farse, vielleicht zu lit. periu
brute, lat. pariö gebare___. prthukas
m. breitgedrücktes korn gehort na-
türlich zu prthüs.
prthujrayas (a), ptthujrdyas (#)
breiten lauf habend, av; pdr3puzrayah-
weite seeflachen bildend, s. prthüs
und jriiyas.
prthügroiiis breithüftig, &v.psr9-
pusraonis,
s. prthüs und c,rónis.
prthüs breit, weit, geraumig u.
s. w., av. parapus breit, gr. irKxrót;
platt, breit, vgl. lit. platos breit (wol
aus idg. *plótu- neben *pltéu-), zu
prathati. Vgl. prthivi, pra-
thus.
prdakus m., prdakus f. natter,
schlange, wol identisch mit dem un-
belegten prdakus m. tiger, panther
(die gruudbedeutung des wortes mag
cbunt3 gewesen sein: auch citrakas,
eine ableitung von ei tras, bedeutet
cpanther3 und cschlange0), vgl. np.
palang, afgh. ppang leopard. Gr. i:ip-
$of, irdf^xhot;, irxp$x*.i$,
sre\'/sSaA/s
scheinen aus einem arischen *parda-
(*prda-)
entlehnt zu sein (nicht, wie
andere meinen, aus hebr. baröd
scheckig oder aus assyr. paradu un-
gestüm sein).
prtanani n., prgarii f. vedische
wörter unsicherer bedeutung und
etymologie.
pj^nis gesprenkelt, bunt, scheckig,
urverwant mit gr. Trpxxvóv • piXxvct,
TTfeKvóv iroixihóxfoov ï\\x$o* (He-
sych.), irepycvót; dunkelfarbig, schwarz-
blau, irèpKVj barsch, irpoxxi, vpè% ein
rehartiges tier, irpê% tropfen, ir. ere
rot, bunt, cymr. erch fuscus, aquilus,
ags. forne, ahd. forhana forelle.
prsan. f. pfsati (wozu spater ein
masculinum prsatds gebildet wurde)
gesprenkelt, scheckig, bunt, pfsan m.
gefleckte antilope, pfsati f. scheckige
kuh, gefleckte antilope,pfsat,prsatdm
n. tropfen, urverwant mit czech.
-ocr page 191-
175
perojam n. türkis, junges lehn-
wort aus np. piröza.
pelavas lose, fein, zart, vielleicht
eigl. mind. aus *palyava- und mit
pallavas verwant (volksetymolo-
gisch wurde es damit wol verbun-
den : vgl. pattavatulyo \'tipelavah
paiiih).
pécanas wolgebildet, verziert, ver-
want mit piihcati, péqas.
pccaliis künstlich gebildet, ver-
ziert; schön, lieblich; geschickt, ge-
want, vgl. gr. ToixlXof bunt, zu
piihcati, pécas.
pé^as n. gestalt, form, farbe u.
dgl. (woneben pegas m.), av. paesö
(paesah-, paesa-)
dasselbe, ap. ni-
pistanaiy,
np. niwistan schreiben, aksl.
pistrïï bunt, ptsati, pisati schreiben,
apr. peisai schreibt, gr. ttoixI\\o<; bunt,
got. filu-faihs sehr bunt, mannigfaltig,
ags. fd/i, f dg, ahd. feh bunt, an. feigr,
ags. fége, ahd. feigi dem tode ver-
fallen (eigl. cgezeichnet3). Vgl. pim-
cati, pinkte, pi^angas, pi9i-
tam, pi^unas, péQanas, peca-
las, pec,i.
pe<ji f. ein klümpchen oder stück-
chen fleisch, foetus, muskei, schale
(einer frucht), vgl. gr. ttsIku schere,
kratze, jrixpóe einschneidend, scharf
und die sippe von piihcati, pécas.
Die eigentliche bedeutung von peci
ist also wol ckünstlich ausgeschnit-
tenes, ausgehauenes3.
pe§ayati zerreibt, zerstampft, cau-
sat. zu pinasti, vgl. insbesondere
lit. paisyti den gerstenkörnern die
grannen abschlagen.
pé$ï f. Rv. 5, 2, 2. Das wort steht
im gegensatz mit mdhisi, das hier
prseü sprühen, stieben, regnen, poln.
pierszyc stieben, aksl. prachü (*porcAü)
staub, klruss. porosa frischer scbnee
im herbste, an. fors wasserfall (idg.
wz. *pers- sprühen, stieben, spren-
keln). Vgl. pürïsam, purusas.
pj§tas gefragt, av. parstö, vgl. ap.
-frasta-, zur wz. *pren- (s. p r c c h a t i).
pr§ti§ f- rippe, vgl. afgh. pustal
rippe und pareus rippe, sichel. Av.
parstis, np. pusi rücken gehören nicht
hierher, sondern zu pfstham.
prstham n. rücken, obere seite,
oberstes, vgl. av. parstis, np. puSt
rücken und ausserhalb des arischen
nl. vorst dachfirst, wozu mit ablaut
ags. first, fyrst, ahd. jirst, vielleicht
aus idg. *pr- (*per-, vgl. para) und
*stha- (s. tisthati), welchenfalls
von der bedeutung chervorstehendes3
auszugehen. Dieselbe erklarung gilt
wahrscheinlich für gr. ^ximiq und
lat. posfis, welche r vor st verloren
haben können. Ferne zu halten ist
armen, erastan-hh beulen am after
( : gr. irpuKTÓt; steiss, after?). Vgl.
pasthavat.
pécakas m., pecika f. eine art eule,
unerklart-----. pecahas m. schwanz-
wurzel beim elefanten, ebenfalls
dunkel.
pet as, pe\\akas m., petd, pe(i, petika
f. korb, kastchen, pe\\akam n. korb,
kastchen; menge, schar, vgl. pi tas.
Die sippe ist wahrscheinlich mittel-
indisch.
pétvas m. bock, schafbock, ham-
mel, eigl. cfeist3, vgl. av. pöipwö, zu
payate. Vgl. pitus, pitvam.
péru§, perus anschwellend, schwel-
len machend, zu payate.
-ocr page 192-
176
\'königin\' bedeutet. Ist pési etwa ein
synonym von ddsif Dann kann es
vielleicht als nomen agentis zu pi-
na§ti gehören.
pesta m. zerreiber, zermahler, vgl.
lat. pistor, zu pinas ti.
pest ram n. unsicherer bedeutung,
vielleicht zu pinasti, vgl. av.
pistrgm quetschung, zerstampfung,
mahlen.
pésukas sieh ausdehnend (?), zu
pisy ati.
paikkas m. fusssoldat, ein junges
lehnwort aus dem persischen, vgl.
np. paig, mp. pailc aus ap. *padika-
(zu pat).
pogandas m. unerwachsener,
knabe, unerklart.
polakas m. knecht, unerklart (vgl.
etwa putras, pótas).
potalas, po{alahas m., po\\aUka f.
bundel, unerklart.
potï f. mastdarm, unerklart.
pótas m. das junge eines tieres;
junger baum, identisch mit lit. pdutas
ei, hode, verwant mit putras___.
potas m. boot, schiff, eigl. cjunger
baum\'? An. askr, ags. sesc, ahd. ask
ist zugleich ^sche3 und cschifl°; an.
eikja boot ist von eik eiche abgeleitet;
gr. lèpv (s. daru) hat auch die be-
deutung cschifi°; dasselbe gilt von
lat. abies und andern baumnamen.
póta m. lauterer, ein best. priester
beim opferritual, potrdm n. dessen
soma-gefass, dessen amt, ablautend
mit pavïtd m. lauterer, pavttram n.
lauterungsmittel, seihe, sieb, pavitras
reinigend, rein, zu p a, v a t e, punati.
potika f. kleid, gewand, nicht
genügend erklart.
pothakl f. best. geschwüre an den
augenliedern, unerklart.
pothayati zermalmt, ein auf das
indische bescbranktes verbum.
pósati, s. piisyati.
posayati macht gedeihen, ernahrt,
zieht auf u. dgl.,causat.zu pü§yati.
pósas m. gedeihen, zu pusyati.
pyayate schwillt, strotzt, verwant
mit payate, pinvati.
pyük§ua- überzug des bogenstabs,
d. i. py-4Jcsna-, wahrscheinlich zu
ühati. Vgl. gr. ttówu falte, mu%ili
falte, schicht, deren itt- auf idg.
*py- (s. a p i) zurückzuführen scheint.
pra- vor, ver-, av. ap. fra-, aksl.
pro, lit. pra-, gr. irpó, lat. pro- (prö,
pröd),
ir. ro-, got. ahd.fra-, verwant
mit paras. Vgl. prataram, pra-
ti, prat harnas, prin, pratar.
Auch p ti r v a s (idg. *p&rwo-s) gehort
hierher: vgl. puras, pura.
piiiiimun n. vorderteil der gabel-
deichsel am wagen, aus *pra-yuga-
(s. pra und yugam), eine sehr alte
entlehnung aus dem mittelindischen.
prakatas offenbar, offen, sichtbar,
mind. aus prakrtas, s. pra und
krnóti. Vgl. utkatas.
prakaras m. art, weise, vgl. av.
frakarö bewirkung, s. pra und
kr nóti.
praknncas m. ein best. hohlmaass
(etwas mehr oder weniger als eine
handvoll), vgl. astammtir bhavet
kuncih,
vielleicht zu kucati (kun-
caté).
prakubrata f., unerklartes av. Xsy.
praksas m. ficus infectoria, s.
plaksiis.
pragalbhas, s. g;ilbhate.
-ocr page 193-
/jut . iiwii fA frj^
177
pracnras viel, reichlich, nicht ge-
nügend erklart.
prach-, s. prcchati.
prajüus, s. jflu-.
pranalï f. abzugsgraben, mit l aus
d, s. uiidi.
pratankam vorwartsgleitend (?),
vielleicht eine nasalierte form zu
takti.
prataram weiter, ferner, künftig,
vgl. av. fratarö der vordere, höhere,
gr. irpÓTtpoc, osk. pruter- (mit ablaut
ahd. fordar, fordaro), zu pra. Vgl.
prathamas.
prati gegen, gr. irpiri, vporl, irpós,
vgl. aksl. proti, prolivü, wozu mit
ablaut lett. preti, aeol. irpiq, zu pra.
Man beacbte av. paiti, ap. patiy, np.
pai-, bad, ba, gr. vori, iróg. Vgl.
pratyan.
pratisthii f., pratisthanam n. fester
stand, standort, grundlage u. s. w.,
vgl. av. pailisla statte, pailistana-
fuss, s. prati und s t b a-.
prati li va nis m. ansteigende böhe
(Ev. 7, 66, 14), vgl. den s stamm av.
paitizbarahr,%. prati und hvarati.
pratlkas zugewant, entgegenge-
setzt, prdtikam n. antlitz u. s. w.,
ablautend mit gr. irpèauxov antlitz
(aus *proty-öqo-), zu *pratydc-, s.
pratyan. Vgl. anïkam, anükas,
abbikas u. dgl.
pratïpas gegen den strom gericb-
tet, widrig, verkebrt, aus prati und
einer schwacben stammform von
Épas wasser.
pratoll f. breiter weg, bauptstrasse,
nicht genügend erklart.
pratyan zugewant, zugekehrt, zu-
rückgewant, westlich u. s. w., pra-
tydnc- für*jt>ra^ac-(durch verwirrung
mit den -anc- stammen, deren suffix
mit ancati verwant ist), wozu
pratic- die regelmassige schwachere
form ist (vgl. anüc-: *anvdc-: an-
van). Idg. *proty-öq-, *protiq- (vgl.
pratïkas) bedeutet eigentlich cent-
gegen sehend\': s. prati und wz.
*öq- (ak§i).
pratyüsas m., pratyüsam n. mor-
gendammerung, tagesanbrucb, s.
prati und ucchati.
prathati breitet aas,prdlAaée debnt
sich aus, verbreitet sicb, prathdyati
breitet aus, verbreitet, av. frapö (s.
prat bas), pardpm (s. prthüs),
urverwant mit armen, lain breit, lit.
planlit, werde breiter (inf. plasti), isz-
plésti
breit machen, gr. vx&rot; (s.
prathas), rrkarui; (s. prthiisj,
Thd9xvt>c, v^xi»\\ivj kuchenbrett, lat.
planta fusssohle (vgl. glb. aksl. plesna
aus *pletma ?\\ ir. lethaim dehne aus,
erweitere, cymr. lledu, bret. ledaff
ausbreiten, gall. litano-, ir. lethan,
cymr. litan (jünger llydan), bret.
ledan. breit, ahd. fiado opferkuchen,
mhd. vlade breiter, dunner kuchen,
vluoder flunder (\'plattfisch\'), vgl. auch
an. flatr, ahd. /«j eben, flach, an.
ags. flet, as. fletti boden, ahd. fla^a
handflache. S. noch p é t h a t i,
pfthak, prthas.
prathamas der vorderste, erste,
vgl. av. fratdmö, ap. fratama, mp.
fratum, zu pra. Vgl. prataram.
prathas n. breite, ausdebnung, av.
frapö (frapah-), vgl. cymr. lied breite
und glb. gr. iiKxtos (nach irkxrüi
statt des zu erwartenden *irxiros),
zu prathati.
12
-ocr page 194-
178
pratlius weit, junge analogiebil-
dung nach prat/iïi/an, prathisthas, stei-
gerungsformen zu p r t h u s und also
nicht unmittelbar mit lit. platès
gleichzusetzen.
pradanam n. das hingeben u. s. w.,
vgl. russ. proddnije das verkaufen,
s. pra und dadati.
prapaücas in. mannigfaltigkeit,
weitschweifigkeit, vgl. serb. pukao
ausgedehnt {pnklo polje, pukla rav-
nina),
vielleicht auch aksl. pqcina
meer, abgrund des meeres (eigl. cdas
ausgedehnte, weit e\'?Oder gehort es zu
pqknqti, pqciti ? Oder zu p a n k a s ?).
prapadam n. vorderfuss, vgl. av.
frabda- der obere fuss, s. pra und
pat (padam).
prapadas m. das vorzeitige ab-
gehen des foetus, vgl. russ. propa-
ddlï, propdslt
sich verlieren, verloren
gehen, das in seiner bedeutung von
aind. prapadyate stark abweicht. S.
pra und padyate.
prapitvam n. anlauf, vorsprung,
die vorgerückte tageszeit u. s. w.,
vgl. apapitvam, abhipitvam,
vielleicht zu payate, pinvati.
Auf grund von av. frapipwö wird
vielleicht -pitvds m. anzusetzen sein.
prapunadas, prapunnadas m. cas-
sia tora, unklar.
prapharvï f. ein üppiges, geiles
madchen, vgl. phar- ausstreuen (?).
Mit lit. spridunas stattlich,. keek
lasst -pharvi sich vielleicht unter
annahme einer wz. *(s)p(A)ereu- ver-
einigen.
prabahnk in gleicher linie (reihe,
höhe), gleichzeitig, nicht genügend
erklart.
prabahus m. unterarm, vgl. av.
frabazus ein best. maass, s. pra und
bahüs.
prabharta m. herbeibringer, prd-
bhartar-,
identisch mit a,v./rabar9tar-
ein best. priester, s. pra und bha-
rati.
pralrtiiïs voranstehend, hervorra-
gend u. s. w., s. pra und bhé-
vati. Man vergleicht lat. proèus.
prahhrlis f. darbringung; wurf,
schlag; anhub, anfang, av. -frab3rdtw
darbringung, s. pra und bharati.
pramagandas m. Ev. 3, 53, 14,
unerklart.
pramaniis (jünger pramanas) wol-
gesinnt, liebreich, gutgelaunt, av.
/ramans, b. pra und man as.
pranianam n. maass; richtschnur,
autoritat, vgl. ap. framana gesetz,
np. farman befehl, s. pra und mi-
mati (rnimite) misst.
pramata m. autoritat, pramalar-,
identisch mit ap. framatar- gebieter,
s. pra und mimati (mimiée) misst.
pramóta- eine best. krankheit,
unerklart (man vermutet zusammen-
hang mit mivati).
prayas n. vergnügen, genuss, he-
liebte speise und trank, mit ablaut
zu prïnati.
pravansis geneigt, abschüssig,^?\'»"
vandm n. abhang, abgrund, eine ab-
leitung von prd. Man vergleicht
lat. prönus, das aber wol auf *pröd-no-
zurückgeht, und gr. irpöiv^i;, dessen
grundform unsicher ist.
pra vat f. strom, zu pravate
(plavate).
pravate fliesst, schwimmt, schwebt,
springt, eine nebenform von pla-
-ocr page 195-
179
mesli u. dgl.), gr. irXèxu flechte, irKoxtj
das flechten, n-Aa\'xo?, irXoxxnoc, ir\\o%-
(tó$
haarflechte, 7txèx.xvov flechtwerk,
itKeKTvi seil, schlinge, netz, 7t\\skc<;
flechtwerk, lat. pleclö flechte, plicö
(urspr. *plecö, -plicö) falte, an. flétta,
ahd. flehtan flechten, got. flahta haar-
flechte. Vgl. palac,am, pi a 9 is.
prasta m. frager, nom. ag. zur
wz. *pren- (s. prcchati).
prastis m.seitenpferd; seitenmann,
genosse, nicht genügend erklart.
prasthavat, s. pasthavat.
prasabham mit gewalt, ungestüm,
heftig, nicht genügend erklart.
prasalavi, s. apasalavi.
prasitis f. ununterbrochene ver-
bindung, das sich-hinziehen u. dgl.
(vgl. für die bedeutungsentwicklung
prabandhas m. ununterbrochene ver-
bindung, fortlaufende reihe, continui-
tat, das zu badhnati gehort);
schlinge, netz, falie, s. pra und
syati.
prasünam n. blütenahre, blüte,
blume, eigl. ein part. zu süte mit
pré,.
prasekas, s. sékas.
prastaras (prastaras) m. streu, pol-
ster; flache, ebene, russ. prostór raum,
geraumigkeit, s. pra und strnóti.
]>ra,8ihü8m.,prastAamn. bergebene.
plateau, flache; ein best. gewicht und
hohlmaass, s. pra und stha-. Das
wort ist identisch mit ir. ross wald-
reiches vorgebirge, cymr. r/ws moor.
prahladas m. erquickung, erfri-
schung, s. pra und hladate. Man
vergleicht mit unrecht russ. prochldda
kühle, erquickung, erfrischung, pro-
chldd
comfort.
va te. Vgl. pra vat, pravas,
prutas.
pravas flatternd, schwebend u. s.
w., zu pra va te (identisch mit
plavas zu plavate).
pravakas m. verkündiger (in soma-
pravakas),
vgl. av. pravahdm das ver-
kündigen, hersagen, s. pré. und
vakti.
pravaras (pravards) m. decke,
überwurf, vgl. av. fravarö (dessen
bedeutung unsicher ist), np. farvar
sommerhaus, veranda, s. pra und
vrnóti verhüllt, bedeckt u. s. w.
pravahas m. strom, strömung;
continuitat, ununterbrochene fort-
dauer, identisch mit av. fravazö, s.
pra und vahati. Vgl. russ. pruvóz
transport u. dgl.
pravlnas geschickt, tuchtig, klug,
nicht genügend erklart.
praveta m. wagenlenker (unbe-
legt), wie vitam n. das lenken des
elefanten (ebenfalls unbelegt) zu v é t i.
praveritas geschleudert, geworfen.
Unerklart.
pra^astas gerühmt, gepriesen, av.
frasastö, s. pra und (jarhsati.
Ebenfalls prdqastis f. preis, lob, ruhm;
anweisung, gebot, av. frasastis.
pra^asta m. anweiser (ein best.
priester), herrscher, pragastdr-, av.
frasastar-, s. pra und (jasti.
pra^nas m. frage, befragung, streit-
frage, av. frasnö, mp. f ram, zuridg.
wz. *pre*- (s. prcchati).
pra^nas m. geflecht, gefiochtener
korb, zur idg. wz. *plex- flechten in
aksl. plesti flechten (mit * aus k ;
das praesens pletq, erklart sich durch
die analogie von gneta: gnesti, metq:
-ocr page 196-
180
prahvas geneigt, gebogen, deh-
mütig. Unklar.
pramgus hoch, eigl. cmit hervor-
ragendem stengel\', s. pra und
a rii c u s.
praghürnakas {praghunakas) m.
gast, nicht genügend erklart (vgl.
ghürnati?).
pritü vorwarts gewant, östlich, vor-
malig u. s. w., av. f ras, zu pra.
prajyas reichlich, viel, nicht ge-
nügend erklart. Man halt cmit reich-
lichem opferschmalz versehen3 (s.
pra und ajyam) für die grundbe-
deutung, was jedoch als sehr unsicher
zu bezeichnen ist.
prailjuliis gerade. Zusammenhang
mit a rij alis ist denkbar.
primas voll, vgl. av. frana (da-
gegen fr3na- aus *prana-) und lat.
plênus. Damit steht ir. Idn, cymr.
laun in ablaut. Wie pürnas gehort
prands zur idg. wz. *pelë- (s. pi-
parti füllt).__. prands m. hauch,
atem, lebenshauch gehort natürlich
zu aniti mit pré..
prat «ir früh, morgens, morgen friih,
vgl. gr. irpo\'t, ahd. fruo, zu pra
(woneben in zusammensetzungen pra-
=
aksl. pra/).
pratas voll, lat. -plêtus, wie pur-
tas zur idg. wz. *pelë- (s. piparti
füllt). Ist armen, li voll aus *plèlo-
entstanden?
pradüs hervor, zum vorschein,
nicht genügend erklart (vielleicht
eigl. mind. aus *pradrf-, s. pra und
dar^-i).
prayas zum grössten teil, meist,
gewöhnlich, adv. zu av. frdi/ü, wozu
der superl. fraêïftö, vgl. gr. irxeiuv,
Trxiuv, irXtlvro;, alat. pi. pleores, lat.
plus, ir. Ma (cymr. liaus multitudo),
an. fleire, flestr, zur idg. wz. *pelê- (s.
piparti füllt)-----. Das subst. prayas
m. fortgang u. s. w. gehort zu éti
mit pra. Die ausdrücke prayagas,
prayena
zum grössten teil, meist,
gewöhnlich sind unter dem einfluss
des adv. prayas entstanden. Auch das
in zusammensetzungen so haufige
prayas m. mehrheit, hauptbestand
beruht auf volksetymologischer ver-
mischung.
pravr^ (pravfs-) f. regenzeit, s.
pra (vgl. pratar) und varsati.
prasacas m. wolkenbruch (?), un-
erklart.
priyangus m. i.,priyangu n. fennich
(panicum italicum), vgl. kangus.
priyate (mit vi 3), a. p r n o t i.
priyatvam n. das liebsein, lieb-
baben, vgl. gut. friapwa liebe, zu
priyas.
priyds lieb, wert, erwünscht, av.
fryö lieb, np. f art lieb, schön, cymr.
rhi/dd frei, got. J\'reis, Sigs./réo, ahA.fri
frei, zu prïnati. Vgl priyatvam.
priyalas, s. piyalas.
prïnati erfreut, befriedigt; hat
freude an, ist befriedigt, priyate ist
befriedigt, priyaydte freundet sich an,
prïriayati erfreut, befriedigt (analogie*
bildung nach pr\'vnati), av. frinaiti
liebt, preist (np. a-fridan bedeutet
^schaffen5), aksl. prijati gunstig sein,
prijalelï freund, prijaznï liebe, ir. nar
wille, wunsch, verlangen, got./rijön,
ags. fréon lieben, got./rijönds freund,
an. f rende verwanter, ags. fréond,
ahd. friunt freund. Vgl. prayas,
priyas, prïtas, prïtis, pretÉ..
-ocr page 197-
181
plakas m. in kagaplaMu Rv. 8,
33, 19 verborgene teile (des weibes),
unerklart.
plaksiis (prafods) m. ficus infec-
toria, vgl. etwa pala^am.
plaksa f. beiname des flusses Saras-
vatï. Mau vergleicht gr. irèXxyot;
meer. Ganz unsicher.
plavate (pldvati) schwimmt,
schwebt, fliegt, springt, av. fravaiti
eilt, geht, aksl. plovq, plujq fliesse,
schwimme, schiffe, lit. pldvju spüle,
plaukiu schwimme, gr. ttAïw, iri.au
schiffe, schwimme, Tlüva wasche,
spüle, lat. pluit regnet, alat. per-
plovere
leek sein, ir. luas was rasch
bewegt, as-luat deserunt, f o-Uuur
fliege, luath schnell, ahd. flawen spü-
len, an. fljóta, ags. fléotan, ahd.
flioggan fliessen (vgl. lit. plaudïiu
wasebe, plustu, praet. pludau, gerate
ins schwimmen,^?&& schwimmholz,
ir. im-luadi exagitat, im-luad agitatio,
con-ludimm gehe), &n.flóa, ags. fiówan
fliessen, got. flödus, &n.Jlód, aga.Jlód,
ahd. fluot flut (mit idg. ö aus öu,
vgl. gr. itXutÓc schwimmend, schif-
fend, schiffbar). Vgl. pravate, p la-
va s, plavayati, plutas, plutis.
plavas schwimmend, m. boot, na-
chen, russ. plov kahn, boot, wie
plavds m. das schwimmen, springen
u. s. w., gr. itxlot; schifffahrt zu
plavate. Vgl. pravas.
plavayati lasst schwimmen, über-
schwemmt u. s. w., av. fravayeiti
macht weggehen, vgl. aksl. plaviti
flüssig machen, zu plavate.
plac-is m. ein best. eingeweide,
vielleicht zur idg. wz. *plex- flechten
(s. pragnas geflecht). Man ver-
prïtiis befriedigt, vergnügt, ge-
liebt, lieb, freundlich, vgl. av. fritö
und ausserhalb des arischen zn.fridr
hübsch, schön, got.freidjan schonen,
an. frida schmücken, zieren, ahd.
vriten hegen, hatscheln, zu prïn&ti.
prïti§ f. befriedigung, freude,
freundschaft, liebe, vgl. av. fritii
segen, gebet, zu prïnati.
prut as fliessend u. s. w., zu pra-
v a t e (identisch mit p 1 u t a, s zu
plavate).
pm§nóti, prumdti, prusyati, pru-
saydli
spritzt, sprenkelt, bespritzt,
urverwant mit aksl. prymqti, russ.
pryskatï, prysnutï spritzen, lit. pransiu
wasche, prusna maul (des rindes).
pruisva f. gefrorenes wasser, reif,
zur idg. wz. *preus- brennen in pló-
s a t i), vgl. lat. pruïna reif, frost, (das
aus *pruzwina, *pruswina entstanden
sein soll) und aa.frjósa, ags.fréosan,
ahd. friosan frieren, got. frius frost.
prenig ein vedisches wort unsiche-
rer bedeutung und etymologie.
preta m. woltater, liebhaber, pfle-
ger, prema m. {prema n.) liebe,préyan
lieber, prést Aas liebst, zu prïnati.
presitas gesant, vgl. mp. frestak
bote, engel, s. pra und i§yati (pra-
isayati, presayati
sendet, ap. imperf.
fraiiayam).
proktas gesprochen, av. frao%tó,
s. pra und vakti.
próthati schnaubt,prothd- m. oder
n. nüster beim pferde, schnauze, av.
fraopanir bchnaubend, vgl. au./raud
schaum, freyda schaumen, froda
schaum.
prósthas m. bank, schemel, nicht
genügend erklart.
-ocr page 198-
182
mutet mit unrecht entfernten zusam-
menhang mit plïha.
pliioiikiis schnel] aufschiessend,dia-
lectisch aus *pragukas, s. pra und
ac,us.
plïha m. milz (die nebenform pliha,
ist wertlos), vgl. gr. «irkviv, lat. liën.
Ferner stehen av. spdrdza-, np. snpurz,
aksl. slëzena, russ. selezend (urslav.
*selzena für *spehena nach etwaigen
verwanten, in welchen dasp zwischen
* und l geschwunden war?), lit.
hluïriis (mit u aus 9), ir. selg, bret.
felch (aus idg. *spelyha), wozu mit
nasal gr. <fit\\a.y%vov eingeweide. Die
lautverhaltnisse sind dunkel.
plutas schwimmend,überscbwemmt
u. \'s. w., gr. «-AwTfl\'« gewaschen, vgl.
mit ablaut ir. luath schnell, zu pla-
vate. Vgl. prut as.
plut.is f. das überfliessen, flut;
verschwimmung, gr. ir^iuig das
wascben, zu plavate.
phïsis m. ein best. schadliches
insect, zu plósati.
plusnati, plésyati, s. plósati.
plotam n. tucb, zeug, dialectiscb
aus protam, s. pra, und vayati.
plósati (plusnati, plusyaii) brennt,
versengt, vgl. alban. pms brennende
kohlen, glut, lat. prürire jucken. Die
wz. *prem- brennen ist identiscb mit
*preus- frieren (s. prusva). Vgl.
plusis, plosas.
plosas m. brand, verbrennung, zu
plósati. Vgl. got. frius frost (s.
p r u s v É,).
psaras n. ein oft belegtes vedi-
sches wort, dessen bedeutung nicht
festgestellt ist. Vgl. babhasti
zermalmt (insbesondere gr. ipxipo,
womit man aucb p s ü r a s verbindet).
psati zehrt auf, zerkaut, urverwant
mit gr. ipaa zermalme, rf/ufiii bis-
sen. Man sieht in psd- eine weiter-
bildung von bhas- (s. babhasti
zermalmt).
psu- ansehen, aussehen (nur am
ende von zusammensetzungen^, un-
erklart.
psüras Rv. 10, 26, 3. Unklar. Vgl.
babhasti zermalmt (insbesondere
gr. \\pxipw, wozu auch psaras ge-
hören könnte).
ph.
phakkati ein zweifelhaftes verbum
unsicherer bedeutung.
p hafiji\' f. clerodendrum siphonan-
thus, unerklart.
phat onomatopoëtische interjec-
tion, vgl. patiti.
phatas, sphatas m., pAata, sphata
f. schlangenhaube, zu sphatati,
sphutati (sphótati). Vgl. phanas
m., phar>,a f. schlangenhaube (s.
phanas).
pli;ui-, pamphan-, paniphari- sprin-
gen, hüpfen, phanayati schaumt ab,
rahmt ab, schöpft ab, phanitam n.
verdickter pflanzensaft,verdickter saft
des zuckerrohrs, phantds durch blos-
sen überguss und durchseihung ge-
wonnen, m. infusum, phantdm n. die
beim ausrühren des rahms sich bil-
denden butterflocken, eine schwierig
zu beurteilende sippe. Man erklart
phan- als mind. aus *pharn- (weiter-
bildung von phar-): sehr unsicher.
Vgl. phanas.
phanas m. rahm, schaum (?), zu
-ocr page 199-
183
yati, phalas, phullas, spha-
layati (auch sphatati, sphu-
tati). Hierher gehören vielleicht
noch lit. spdliai schaben, abfall des
flachses, gr. ^«A/c,aeol. airxXU schere
(nicht aber gr. cpi/AAoi/, lat. folium
blatt). Mit unrecht hat man phalati
mit gr. (pxpw spalte und mit aksl.
porjq sciudo, disseco verbunden.
phalam n. frucht, zu phalati
berstet. Das verbum phalati bringt
früchte, hat folge, geht in erfüllung
ist erst von phalam abgeleitet. Die
gleichung saphalas mit früchten, er-
folgreich, saphalyam n. das von-nutzen-
sein, das gewinnbringen: gr o$>ehoi;
nutzen, oJisKKoo mehre, a$(\\éu nütze,
uQèteix nutzen ist natürlich verfehlt.
Auch lat. fèlix fruchtbar, glücklich ist
ferne zu halten------phalam n. hode =
phalam frucht.__. phalam n. klinge,
ebenfalls zu phalati berstet.
phalahakas m. brett, vgl. pha-
lakam. Wahrscheinlich ist phala-
haka-
ein mit -ka- versehenes mind.
phala(h)a- aus phalaka-.
phalgüs, phdlgnnas rötlich, schim-
mernd, vgl. sphulingas und aus-
serhalb des arischen armen, phailem
glanze, phailun glanzend, phailakn
blitz (mit ail aus alg? Unsicher),
lett. spulgüt glanzen, funkeln, spul-
gans, spilgans
schillernd, rötlich.
phalgüs, phalgvas winzig, schwach,
unbedeutend, gering, vgl. gr. <pe\\-
yvvei • xtruverel, Xypil
und mit anlau-
tendem s lit. pasptlg§s dünn im stroh
(von korn), an. spjalk dunnes holz-
stück, ags. spilc split ter.
ip\\l.ïiTl&y&t\\iphanitam,phai)ids,pharj.-
im,
s. pha^i-.
phan-.__. phanas m., phanam n.
nasenflügel, unerklart___. phanas m.,
phana f. schlangenhaube, vielleicht
mit n aus idg. In und verwant mit
p h a t a s.
phandam n. bauch (unbelegt). Man
vergleicht mit unrecht lat. fendieae
kaldaunen, essbare tiereingeweide.
phar-, parphar- Rv. 10, 106, 7,
vgl. parpharïkas, prapharvï,
pharvara-, phÉ,riva-. Man ver-
gleicht gr. aittipoo und andere wörter;
aus welchem grunde ist nicbt er-
sichtlich. Die bedeutung der vielleicht
onomatopoëtischen wz. phar- (vgl.
pharpharayate) ist durchaus un-
sicher. Vgl. phan-.
p li si ia ui, spharam n. schild (un-
belegt), wol ein lehnwort aus dem
iranischen, vgl. ap. sirxpxfiipxi • ot
•yeppotpópoi,
np. ispar, sipar schild. Die
form pharam bat sich volksetymolo
gisch an phalakam angeschlossen.
pharpharayate bewegt sich heftig
hin und her, onomatopoëtisch. Vgl.
phar-.
pharvara. Rv. 10, 106, 2, vgl.
phar-.
phalakam n. brett, latte, blatt,
schild u. 8. w., eigl. cein abgespal-
tenes stück3, zu phalati berstet.
Vgl. aksl. polka brett, rxiss.pol diele,
boden, an. fjql brett, gr. irtpéxxe
schemel. — . Es liegt kein grund
vor phalakam n. schreibtafel von dem
genannten worte zu trennen und es
als ein lehnwort aus gr. irXeik zu
betrachten____Vgl. phalahakas.
phalati berstet, springt entzwei,
springt zurück, prallt zurück, vgl.
phalakam, phalam, phala-
-ocr page 200-
184
phariva- Rv. 10, 106, 8, vgl.
p h a r-.
phalayati macht bersten, causat.
zu phalati berstet.
phalas m. pflugschar, eine art
hacke oder schaufel, vgl. np. supar,
pam. spur pflug, zu phalati berstet.
pltukas m. vogel (unbelegt), ein
unsicheres wort, das sich nicht mit
lit. pduksztis und got./ugls, on./vgl,
ags. fugol, ahd. fogal vergleichen
lasst (lit. ptiias daune, das man her-
anzieht, ist entlehnt aus poln. wruss.
klruss. puch).
phutkaroti (phutkaroti, pütkaroti)
blast, schreit, kreischt, onomatopoë-
tisch, vgl. die unter pupphusas
genannten wörter (insbesondere lit.
pucziu blasé).
phuppbnsas, s. pupphusas.
phullas aufgeblüht, blühend, mit
blumen besetzt, weit geöffnet (von
augen), eigl.cgespalten, aufgebrochen3,
zu phalati berstet. Mit unrecht
vergleicht man gr. (püxxov blatt, das
jedenfalls nicht von lat. folium ge-
trennt werden darf.
phénas m. schaum, feim, vgl.
osset. fing, finkhd, fynkh schaum und
ausserhalb des arischen aksl. pétia
schaum, lit. pènas milch (vgl. aber
payas), lat. pümex bimsstein, ags.
f dm, ahd. feim, schaum und mit an-
lautendem\' * lit. spdinè schaumstrei-
fen, apr. spoayno, lat. spüma schaum.
pheravas, pherus m. schakal, viel-
leicht aus einem schallnachah menden
phe- und -rava-, -ru- zu r S u t i. Mit lat.
fêlis (faelis) katze, marder, iltis (vgl.
cymr. bele marder, ahd. bilih bilch)hat
das wort natürlich nichts zu schaffen.
b.
bamhate mehrt sich (unbelegt),
barnhayate befestigt, starkt, badhds
fest, stark {badhdm gewiss, sicherlich),
av. bqzaiti mehrt, fördert, bqzö (-a/i-)
grosse, lett. bëss dicht, dick, gr. v«xü?
dick, feist, an. bingr haufen, ahd.
bungo knolle u. s. w. (s. bahüs).
bakabakayate quakt, onomato-
poëtisch wie makamakayate.
Vgl. bak as.
bakas m. eine reiherart, ardea
nivea (bei übertragung cheuchler,
betrüger3), unerklart. Ist das wort
schallnachahmend?Vgl. bakabaka-
y a t e, das vom quaken der frösche
gebraucht wird. Vielleicht ist eine
idg. onomatopoëtische wz. *bek- tonen
anzunehmen (vgl. bakuras), wozu
sich slov. bekati, bekelati blöken und
ir. bech biene (Mie sum mende\') stellen
Hessen. Vgl. bak o tas.
bakuras m. ein blasinstrument (?)
Ev. 1, 117, 21, vgl. b akuras, be-
kura. Vielleicht beruht bakuras auf
eineridg. wz. *bek- tonen (s. bakas).
bak ulas m. mimusops elengi,
bakull f. eine best. arzeneipflanze (das
fem. ist unbelegt), vgl. gr. QxxKxpis
eine pflanze mitwolriechender wurzel,
aus der man ein öl (fixxxxptov êhatov)
bereitete. Vielleicht ist (3dxxapt$ ein
lehnwort aus Asien, doch aus hebr.
bakd, dem namen eines der balsam-
staude ahnlichen baumes, lasst es sich
nicht erklaren. Eher beruht es auf
einem indischen *bakurï = bakuli.
bakotas m. eine reiherart, verwant
mit bakas. Die bildung des viel-
leicht mind. wortes ist dunkel.
-ocr page 201-
185
badhnati (spater auch bandhati)
bindet, fesselt, nimmt gefangen, ver-
bindet, fügt zusammen u. s. w., av.
bandaiii bindet, np. bandam binde
(inf. bastan), thrac. (3ev$- binden, lit.
béndras genosse, banda vieh, gr.
vsïirfix tau, seil, itev&ipót; schwieger-
vater, lat. offendimentum kinnband an
der priestermütze, offendix knoten,
band, got. bindan, an. binda, ags.
bindan, ahd. bintan binden, got. and-
bundnan
gelost werden (man beachte
die genaue übereinstimmung zwi-
schen -bundnan und badhnati).
Vgl. baddhas, bandhakas, ban-
dhayati, bandhas, bandhu-
ras, bandhus (auch das eigl. ira-
nische bandï gefangener).
bandl (bandin-) m. lobsanger eines
fürsten, identisch mit vandï (vandin-)
lobend, zu van da te.
bandl (bandin-) m. gefangener,
bandï f. gefangener, gefangene; raub,
aus dem iranischen, vgl. np. bandï
gefesselt, gefangen (zu badhnati).
bandhakas m. binder, band, ban-
dhakï
f. liederliches weib (eigl. cge-
fangene3), vgl. ap. ba{n)daka, np.
banda skiave, diener, zu badhnati.
baudhayati lasst binden, lasst ge-
fangen setzen, lasst abdammen, av.
bandayeiti bindet, zu badhnati.
bandhas m. binden, band, av.
bandö, np. band band, fessel, an. as.
band, ahd. bant, zu badhnati. Vgl.
das femininum lit. banda vieh (eigl.
cdas gefangene3).
bandhnras reizend, lieblich, schön,
eigl. wol cfesselnd\', zu badhnati.
__. bandhnras geneigt, geseukt, nicht
genügend erklart.
bajiis m. ein gegen daemonen
kraftiges kraut (?), unerklart.
bat, bada (bala) farwa.hr, vgl. av.
ba, bat, bada und ausserhalb des ari-
schen aksl. bo denn, lit. ba allerdings,
apr. bhe und. Die zusammengehörig-
keit der genannten wörter ist keines-
wegs als erwiesen zu betrachten.
batiis m. brahmanenknabe, junge,
schlingel, unerklart.
bada {bala), s. bat.
badii\'iis m., badigam n. angel, ha-
ken, unerklart.
bandas verstümmelt, verkrüppelt,
ein wahrscheinlich mind. wort, das
vielleicht mit pandas identiscb ist.
bata ach, wehe, onomatopoëtische
interjection.
batas m. Rv. 10, 10, 13. Das wort
soll cschwachling3 bedeutet haben,
lasst sich aber kaum mit gr. (3xttx-
hoi, @xtx}>o<;
cinaedus vergleichen.
badaras m., badari f. zizyphus
jujuba, judendorn, bddaram n. brust-
beere, unerklart.
baddhas gebunden,vgl. av. bastö,a,ip.
basta,
zu badhnati. Dielautgesetz-
liche form im iranischen ware *bazda-.
badbadh- = babadh- in die enge
treiben, einschranken, zusammensper-
ren, intensivum zu badhate.
badram n. trupp, haufe, eine best.
grosse zahl, unerklart.
bad va m., ein wort unsicherer
bedeutung.
badhiras taub, identisch mit glb.
ir. bodar, cymr. byddar, corn. bodhar,
bret. bouzar. Vgl. auch got. baups
taub, stumm, geschmacklos, dessen
au durch einwirkung von daufs er-
klart werden kann.
-ocr page 202-
186
bandhulas m. bastard, pejorative
deminutivbildung zu bandhus.
bandhus m. zusam men hang, ver-
bindung, beziehung; verwantschaft,
genossenschaft; ver wan ter, angehö-
riger, freund, gatte, wie lit. bêndras
genosse und gr. vtvSepóc schwieger-
vater zu badhnati. Vgl. bandhu-
las, bandhükas.
bandhükas m. pentapetes phoe-
nicea, eine ableitung von bandhus.
Die pflauze heisst auch bandhujïvas,
eigl. cin familie lebend\'.
band h va, bandhyas, s. v a n d h y a.
bababa mit karoti, onomatopoë-
tiscb vom knistern des fe.uers, vgl. gr.
@x(3xi interjection, (3x(3x%u schwatze,
(3x(3px& zirpe, lat. babulus schwatzer
u. dgl.
biibliasti zermalmt, verzehrt, frisst,
vgl. psati, bhasma und ausser-
halb des arischen gr. vj/iji/ reiben,
wiscben, ^üw, \\pxlu reibe, zermalme,
\\pxipt» streiche, streicbele (vgl. psa-
ras, psüras?), ir. boimm bissen,
stück, nhd. bamme, bemme brotschnitte
(mit mm aus zm ?). Hierher stellt man
got. -basi (in weina-basï), nl. bes beere
(woneben mit germ. z ags. berie, ahd.
beri), das aber wol eher mit norw.
bas, base kleines gebüsch zusammen-
gebört. Vielleicht darf man armen.
bok, aksl. bosü, lit. bdsas barfuss, an.
berr, ags. baer, ahd. bar nackt, bloss
(vgl. gr. ^W? kahlköpfig, ü~\\6q kahl,
nackt, bloss?) in diese sippe hinein-
ziehen. Oder ist es eigl. glanzend\'
und gehorteszu bhati, bhasati?
biibliasti blast (diese bedeutung
ist durch mehrere Veda-stellen ge-
sichert), vgl. b ham sas, bhasat,
bhasalas, bhastra, bhasma.
babhrüs rotbraun, braun, m. ich-
neumon, urverwant mit av. bawriS,
mp. bwwrak biber (vgl. np. babarein
wildes katzenahnliches tier, dessen
feil man verwendet), aksl. bébrü, bïbrë,
bobrü,
lit. bdbras, bêbrus (woneben mit
dissimilation dêbras, debrus, ddbras),
lat. fiber, gall. *bebro- (vgl. Bebronna,
Bibrax, Bibracte, Bibroci
und *bebrino-
= lat. fibrinus), corn. bef er, bret.
bieuzr, an. bjórr, ags. beofor, ahd.
bibar biber, mit reduplication zu lit.
bêras, lett. bêrs braun (welche die
dehnstufe der wurzel enthalten) und
bh alias bar.
bubliluciis braunlich = babhrugds
zu babhrüs.
bambharas m. biene (unbelegt),
onomatopoëtisch wie aksl. bqbïnü
trommel, bqbnqti trommeln, lit. bam-
béti
brammen, bimbalas, bimbilas ross-
kafer, bremse, lett. bambals kafer, gr.
fioftfiéco töne dumpf, $o&$\\)mx sum-
mende insecten, /3o,k/3vA/o« hummel,
/33|ti/3uA^ eine bienenart (vgl. irfft-
tppviï&v
eine wespenart, worin irep.Q-
dem ind. bambh- genau entspricht).
Vgl. ham bharavas, bhramaras.
bambbaravas m. das brullen der
kühe enthalt ein onomatopoëtisches
bamblia, vgl. bambharas.
baratas m. eine best. körnerfrucht,
vgl. bafbatas m. eine art bohne (un-
belegt).
barasl f. ein best. kleidungsstück
oder gewebe, vgl. bar sas.
barkaras m. zicklein, wahrschein-
lich mit barku§ zu einer schall-
nachahmenden wz. *belk-, *blek-
meckern, vgl. aksl. blekati, blekotati
-ocr page 203-
187
sehr, gar, vgl. ap. \'Ap/0-j3«pf<aSviK,
zu brrhhati kraftigt.
barhayati, s. b r h a t i reisst.__.
barhayati, s. brrhhati kraftigt.
barbas m., barkam n. schwanz-
feder, vogelschwanz, pfauenschweif,
bar/d (n), barhinds m. pfau. Die ety-
mologie ist nnsicher. Gehort barka-zur
idg. wz. *bhelyh- (s. barhis) oder
zur idg. wz. *bheryh- (s. brrhhati
kraftigt, starkt, macht fest, brhan
dick, dicht u. s. w.)? Nach einer andern
auffassung ware barha- mit brhati
reisst, reisst aus zu verbinden.
barbas n. starke, festheit, dicht-
heit in ddribarhas felsenfest, dvibdrkas
doppelt stark (dicht, fest), vgl. av.
bardzö (-a/t-) höhe, zu brrhhati kraf-
tigt. Hierher gehort auch np. bala
hoch, höhe.
barhis n. streu, opferstreu, av.
bar9zi8, np. baM, osset. baz kissen
(glb. armen, bardz ist ein lehnwort
aus dem iranischen), verwant mit
upa-bdrhatiam n., upa-bdrhanï f. decke,
polster, zur idg. wz. *bkelyh- auf-
schwellen in slov. blazina federbett,
serb. blazina kissen, polster (urslav.
*bolzina), apr. po-balso pfühl, balsinis
kissen, ir. bolgaim schwelle, bol//, gall.
bulga sack, an. bolgenn aufgeschwol-
len, ags. ahd. belgan aufschwellen,
zornig sein, got. balgs, an. belgr, ags.
belg, bylg, ahd. balg, bulga schlauch,
sack. Zusammenhang mit der unter
brhan dick, dicht u. s. w. und
b r rh h a t i kraftigt besprochenen
sippe, denen eine idg. wz. *bkeryh-
zu grunde liegt, ist nicht ausgeschlos-
sen. Vgl. barhas m. schwanzfeder.
barhisthas der kraftigste, brei-
(wozu slov. blekai ckozel ki rad
blekeëV).
barkus m. eigenname eines man-
nes, wol eigl. cbock3. vgl. barkara s.
Darauf weist auch sein patronymicum
varsnas (zu vrsms m. schaf bock,
widder).
barjahas m. euter, barjahydm n.
brustwarze, unerklart.
bardh- abscbneiden, bardhalcas
abschneidend, scherend, bardhalcas,
bardhakis, bardhaki
m. zimmermann,
urverwant mit gr. irépêu zerstöre,
lat. forfex schere (umbr.-samnit.
wegen des zweiten/), an. barda, as.
barda, ahd. barta beil (aksl. brady
axt, beil aus germ. *bardö), aksl.
brada, russ. borodd, lit. barzda, apr.
bordus, lat. barba (man erwartet *far-
ba),
ags. beard, ahd. bart bart. Vgl
bradhnas (in gatdbradhnas) und
bhrïnati.
barbatas, s. baratas.
barbaras stammelnd, m. nicht-
Arier, barbare, identisch mit gr.
fiapfixpoc von undeutlicher sprache,
nicht-griechisch, barbare, vgl. slov.
brbrati, brbljati, brbotati, brbotiti, serb.
brbljati, brboljiti, brbolati, brbosati,
brbukati
plappern, lit. birbiu summe,
barbóïius sunimer, onomatopoëtisch
wie balbalakaroti.
barbaras kraus, s. var va ras.
bar sas m. zipfel, unerklart. Man
vergleicht barasï.
barsvas m. der wulst, den das
zahnfleisch um die wurzel bildet,
zahnhöhlung, vgl. bfsï.
barhauam in upabdrhar^am, s.
bar hls.
barhana instr. dicht, fest, derb,
-ocr page 204-
188
teste, höchste, av. barsziHtö der höch-
ste, superl. zu brhan.
bulaksas (woneben einmal palak-
satf) weiss. Unerklart.
l)iiInblias m. ein best. giftiges in-
sect, unerklart.
balam n. gewalt, kraft, macbt,
heeresmacht, heer, bdliyan starker,
bdln{has der starkste, urverwant mit
aksl. bolij grösser, lat. dê-bilis kraftlos,
ir. ad-bol gewaltig. Vielleicht dürfen
auch gr. fièï.Tfpot;, (Se^TÏav besser,
(3è\\TXToc, (ièKTHTToc best hierher ge-
stellt werden (welchenfalls cret. 3i*-
tov\' iynièv davon zu trennen ist).
Vgl. noch nl. pal unbeweglich, fest.
balas m. krahe, unerklart.
balaka f. {balakas m.) eine kranich-
art, unerklart.
balasas m. eine best. krankheit,
nicht genügend erklart.
balahakas, s. valahakas.
balivardas, balïvdrdas m. stier,
dunkeler bildungsweise und etymo-
logie.
balig m. abgabe, darbringung,
spende. Unerklart.
balïyan, bdlisthas, s. balam.
balkasam n. flocken (stoffe, welche
durch distillation ausgeschieden wer-
den), unerklart.
balbajas m. eleusine indica, un-
erklart.
balbalakaroti stammelt, vgl. buig.
blabolja, blubolja, russ. bolobólitï
schwatzen und mit gebrochener re-
duplication balbüthds m. eigenname
eines mannes, eigl. \'stammler\' (Rv.
8, 46, 32), czech. bib tölpel, lat.
balbus stam mei nd, balbütiö stammele
(auch serb. blebetati, lit. blebénii plap-
pern), onomatopoëtisch wie bar ba-
ras stammelnd.
balbalïti wirbelt (vom rauche),
eine onomatopoëtische reduplications-
bildung, vgl. gr. /3«AA/^« tanze und
bulvas.
balbüthas, s. balbalakaroti.
ballavas m. kuhhirt, unerklart.
baskayas, bdskihas, unerklart.
bastas m. bock, unerklart.
basti§, s. vastis.
basri schnell (adv.) Rv. 1, 120, 12,
unerklart.
bahalas dicht, dick, derb, umfang-
lich u. s. w., eine jüngere nebenform
von bahulas.
babi\'s draussen, von aussen, hin-
aus, ausserhalb von, bahïkds, bahyas
aussen befindlich, urverwant mit aksl.
bezü, lit. ohne.
bahulas dicht, dick, ausgedehnt,
gross, reichlich, viel, gr. sra^iMrf?,
zu bahus. Vgl. bahalas.
bahüs (comparat. bdmhiyan, superl.
bdmhisthas) stark, reichlich, viel, vgl.
bal. baz viel, baz dicht, armen, bazum
viel (man erwartet *bandzum, weshalb
das wort vielleicht eher mit lit.
bdïmas menge,masse, lett. te*<stopfen
zu verbinden ist), lett. bëss dicht,
dick, bësums dicke, béêna dickicht, gr.
•xx%v<; dick, feist (dem bahus voll-
kommen entspricht), an. bingr h&ufen,
ahd. bungo knolle, zu barhhate.
Lit. bingus stattlich (von pferden),
prabangd übermaass, verschwendung,
I lett. büga dichte menge, überfluss
j weichen im guttural ab und sind
| vielleicht ganz von der besprochenen
[sippe zu trennen. Vgl. ba hul ds.
bilkuras in verbindung mit dftis
-ocr page 205-
189
mit russ. balovdtï mutwillig sein; ver-
zarteln, verziehen, wruss. bal lügner.
balas m. pfuhl (?), s. jam balas.
Inispas {vaspas) m. tranen, dampf,
unerklart.
bahate drangt, drückt, prabahika
f. plötzlicher drang zum stuhlgang,
sambahakas m. bader, vielleicht mit
mind. h aus dh, vgl. badhate.
Oder gehort bah- zu ir. bagim streite,
bdg kampf, an. bdgr unbequem (isl.
eiga bdgt bedrangt sein, es schwer
haben, bdg-staddr in bedrangnis), bdgr
(oder bdg ?) streit, bégja fortdrangen,
zurückdrangen, verlegen, bedrücken,
bêgjask streiten, ahd. bagan hadern,
streiten? Nach andern ware vah- die
richtige form (vgl. die -*>io-bildung
ir. faiscim, cymr. gwasgw drücke,
drange, presse). Sicherheit wird vor-
laufig kaum zu erreichen sein.
bahlkas, s. bah is.
bahüs m. arm (vorderarm), vor-
derfuss beim tier, av. bazus, np. bazü
arm, gr. irijzvs {t»%u$) unterarm,
ellenbogen, an. bdgr, ags. bdg, ahd.
buog bug. Armen, bazuk ist ein lehn-
wort aus dem iranischen (mp. *bazuk,
np. bazü),
biihyas, s. bah is.
bidalas m. katze, vielleicht ein
lehnwort aus dem gö^dï, wo die katze
bilal heisst. Dieses bilal sieht aus wie
ein einheimisches göndï-wort, denn
mit -al werden nomina agentis von
verbalstammen gebildet.
bidalam n. span, schnitzel, ge-
spaltenes rohr, unrichtig für vidalam,
s. vi und dalati. Nach andern ware
bidalam auf bid- = bhid- (Dhatup.)
zurückzuführen.
etwa \'sackpfeife, dudelsack3 (Rv. 9,
1, 8). Vielleicht ist bakuró-, das von
b ak u r a s abgeleitet sein kann, eigl.
\'tonend wie ein bakura\' (die über-
setzung \'glucksend\' ist wol nicht
zutreffend). Vgl. bekura
badhas, s. bii rit ha te.
bands, bdnas m. rohr, rohrpfeil,
pfeil, identisch mit vanas (vdnï)
rohr.
badhate (badhati) drangt, ver-
drangt, bedrangt, bddhas m. drang,
vgl. lit. hddas hungersnot, hunger,
gr. iróöos drang, sehnsucht, as. under-
badön
erschrecken (oder gehort dieses
mit ir. fo-bothaim consternor zusam-
men?), got. bidjan, an. bidja, ags.
biddan, ahd. bittan bitten, beten (man
beachte die übereinstimmung von
an. knébeS, as. hneobeda kniebeugung,
anbetung mit aind. jnubdd/i- die knie
beugend). Aksl. béda not, bëditi zwin-
gen sind ferne zu halten (vgl. lit.
baidyti scheuchen, got. baidjan zwin-
gen und mit ablaut aksl. obidëti
verletzen, obida unrecht) und dasselbe
gilt von gr. irx<r%u leide, wMof,
ttccQo;
leid, trauer (vgl. lit. kencziu
leide, dulde). Eher ist an. bod:, ags.
beadu, ahd. batu- kampf zu den ab-
leitungen von badh- zu rechnen: oder
ist es mit gall. lat. batuere schlagen
verwant? Vgl. badbadh-, bahate,
bïbhatsate.
babadh-, s. badbadh-.
bara- öffnung (in jihmóbaras, ni-
dnabaras),
unerklart.
bal patsch, onomatopoëtisch.
balas jung, kindlich, einfaltig,
töricht, m. kind, knahe, tor, baligas
jung, kindisch, töricht, urverwant
-ocr page 206-
190
bindtis m. tropfen, punkt, tüpfel
(schon Athv.), identisch mit v i n d ü s.
bibharti (bibhdrti), s. bharati.
bibhéti fürchtet sich, identisch
mit ahd. bibêt bebt (vgl. an. bifa,
ags. beojian, as. bibön),&. bhayate.
bimbas m., bimbam n. scheibe,
kugel, halbkugel, bild, abbild, bimbi
f. momordica monadelpha, eine art
cucurbitacee (die rote frucht dersel-
ben heisst bimbam n.), urverwant mit
lit. bdmba nabel, lett. bamba kugel,
ball, lit. bdmbalas knirps, wer klein
und dick ist, gr. /3i,a/3<4: kreisel,
/3e/x/3uAifl\'« enghalsiges gefass, eine
onomatopoëtiscbe sippe.
bilam n. höhle, loch, öffnung, un-
erklart.
bilmam n. span (Rv. 2, 35, 12),
unerklart.
bilvas m. aegle marmelos, bilvdm
n. bilva-frucht, ein best. gewicht,
ein best. gemüse, unerklart.
biskiila f. bezeichnung einer ge-
barenden Athv. 1, 11, 3. Unerklart.
bisam n. wurzelschoss oder stengel
der lotuspflanze, unerklart.
bijani n. samen, saatkorn, np. bidï,
bal. bidï samen.
bïbhatsate empfindet ekel, scheut
sich vor, bibhatsas ekelhaft, widerlich,
scheusslich, bibhatsa f. ekel, abscheu,
bibhatsus ekel oder abscheu empfin-
dend, eklich, desiderativbildungen zu
einer wz. b(A)MA-. Vielleicht ist bï-
bhats-
eigl. czu verdrangen suchen\'
und gehort es zu badhate. Man
beachte aber lit. bód%iüs (inf. bóstis,
bodêtis)
ekele mich, scheue mich.
Lat. fastidium ekel ist wahrscheinlich
ferne zu halten, denn es lasst sich
besser aus *farstidhim erklaren und
mit mhd. garst ranzig, verdorben,
an. gerstr unwillig, mürrisch, gersta
to
annoy, lit. grasus widerwartig,
gristu werde überdriissig verbinden.
biritas m. Rv. 7, 39, 2, unerklart.
bukkas m. ziegenbock (unbelegt),
vielleicht onomatopoëtisch (vgl. b u k-
karas). Mit ir. bocc, cymr. bwch,
an. bokke, bukkr, ags. bucca, ahd. boe
lasst sich das ziemlich wertlose bukkas
durchaus nicht vermitteln, denn die
kelt. und germ. wörter haben idg.
yn (vgl. av. büzö ziegenbock, np. buz
ziege, bock, armen, buts lamm, auch
zigeun. buzni ziege). Np. dial. boca,
pam, buc, büc scheint ein onomato-
poëticum zu sein.
bnkkaras m. das gebrüll des löwen
(unbelegt) enthalt ein onomatopoëti-
sches buk-, vgl. bukkati bellt (Dhatup.),
aksl. bucati brullen, byku stier, bücela
biene, lit. bukezius stam mier, gr.
(Zóictvc; heulend, j3ux«i/ij, lat. bücina
blashorn, bucca aufgeblasene backe,
cymr. bock, bret. boch backe, cymr.
bugad larm, ir. bürithar, büire.thar
clamat (? aus *bükr- ?), mhd. pfüchen
pfauchen, nd. pogge frosch, ags. pok ha
sack.
buddhas erwacht, erkannt u. s. w.,
vgl. gr. x-vvaros unkundig, unbe-
kannt, zu bódhati.
buddhis f. einsicht, verstand, mei-
nung, absicht, vgl. av. paiti-bustis
das bemerken, gr. irüarn; kunde, er-
kundigung, zu bódhati.
budbudas m. wasserblase, blasé,
budbudam n. eine best. krankheit des
auges, onomatopoëtisch wie lit. bur-
bulas
wasserblase und glb. poln. bqbel,
-ocr page 207-
191
steht eine synonyme wz. *bhül- (s.
bhu ris).
bulvas schief, verwant mit b a 1-
balïti?
busaiu n. dunst, nebel (?) Ev. 10,
27, 24, vielleicht eigl. mind. auB
*brgd- und identisch mit pam. bis,
büs
dunst, nebel.
busaiu n. spreu, abfall des ge-
treides, nicht genügend erklart. Viel-
leicht ist die schreibweise busam
vorzuziehen, welchenfalls das wort
zur idg. wz. *büs- blasen, aufblasen
gehören kann, vgl. ir. bus lippe,
gaelic bus mund mit dicken lippen,
an. püss, pose, ags. posa, ahd. phoso
beutel, mhd. pfüsen schnauben, nie-
sen, pfiusel schnupfen u. dgl. (eine
onomatopoëtische sippe).
brihhati {vfmhati) schreit, brüllt
(vom elefanten), vielleicht schallnach-
ahmend. War der anlaut b oder v?
brihhati, bfhati, b?mhayati, barha-
yaii
kraftigt, starkt, macht fest,
paribrdhas, feststehend, dicht, solid,
vgl. lat. fortis, alat. forctis stark,
mit den unter b r h a n genaunten
wörtern zu einer idg. wz. *bheryh-,
weshalb aksl. brêgq bewahre, behüte,
got. badrgan, an. bjarga, ags. beorgan,
ahd. bergan bergen (idg. wz. *bhergh-)
und die sippe von b a r h i 9 (idg. wz.
*bhelyh-) nicht unmittelbar verglichen
werden diirfen. Vgl. barhana, bar-
has m., barhas n.
brgalam n. broeken, stück, nicht
genügend erklart.
brdhas, s. b r h a, t i reisst. — .
brdhas, s. brihhati kraftigt.
brbadukthas Rv. 8, 32, 10 ent-
halt ein unerklartes b?bad-.
czech. boubel (vgl. gr. irs/i<p\'i^ hauch,
blasé, «-OjCt$aAu^ wasserblasej. Engl.
bubble, nl. bobbel ist eine bildung
derselben art.
budhas erwachend, verstandig, m.
ein weiser, der planet Mercur, zu b ó-
dhati. Vgl. das verbalabstractum
ir. ro-bud verwarming, an. boddarbie-
tung, gebot, ags. -bod, mhd. bot gebot.
budhnas m. boden, grund, das
unterste, fuss eines baumes, wurzel,
av. bunö boden, grund, np. bun grund-
lage, grund, stamm, baumstumpf,
vgl. armen, bun grund, stamm u. s. w,
(lw. aus dem iranischen ?), gr. irvópviv
boden, stamm, wurzelende, ?rüi<3*£
grund, boden (man beachte das d),
lat. fundus grund, boden, ir. bonn
solea, an. botn, ags. botm, abd. bodam
boden. Idg. *bhudhn- und *bAud/im-
sind wahrscheinlich aus *bhudhm(e)n-
(gr. 7ruSfiii>) hervorgegangen.
Mdhyate (budhyati) erwacht, wird
gewahr, erkennt u. s. w., vgl. av.
büidyeiti, s. bódhati.
bundas m. pfeil, unerklart.
buiig f. weibliche scham, after
(unbelegt), identisch mit lit. bulis
hinterbacken, zu einer onomatopoë-
tischen wz. *bul-, *beul~ anschwellen
in boldyaü taucht unter (eigl. cmacbt
das wasser anschwellen3? Leider ist
das wort etwas zweifelhaft), russ.
bulka rundes brötchen, seminel (das
jedoch ein fremdwort sein kann), lit.
bumbulas knotenartige verdickung,
bumbulys steckrübe (bumbul- dissimi-
liert aus *bulbul-), lat. bulla knopf,
wasserblase, nl. puilen hervorschwel-
len, mnd. püle, pöle, nl. peul hülse,
engl. pulse hülsenfrüchte. Daneben
-ocr page 208-
192
brbükam Rv. 10, 27, 23, uner-
klart.
brsï f. wulst, polster, verwant mit
b a r s v a s.
brhati (vfhdtï) reisst, reisst aus,
part. brdhds (vrdhda), causat. barhd-
yati (varMyati),
ohne sichere anknüp-
fung. Vgl. barhas m. schwanzfeder.
brhati, s. brmhati kraftigt.
brhati dick, dicht, stark, gross,
hoch, hehr, av. bt?r9zani-, np. buland,
osset. barzoud hoch, vgl. kelt. Bri-
gantes
die hohen, edlen, cymr. braint
vorrecht, breenhin, brenhin könig, ir.
Brigit die hehre (= aind. br/tati),
germ. Burgundiönes höhenbewohner.
Ferner stehen av. bar9Z-,b9r,?z-, bar»za-,
bar»zah-
höhe (vgl. barhas n. star-
ke), ap. Bardiya nom. pr., np. burz
höhe, hoch, armen, bardzr hoch,
•berdz höhe, gall. brig- in Brigiani,
Arebrigium
u. s. w., ir. bri, cymr.
bre berg, got. bairgahei bergland, an.
bjarg fels, ags. beorg, ahd. berg berg
(vgl. mit unerklartem g aksl. brëgü,
russ. béreg ufer), got. baurgs, au. borg,
ags. ahd. burg burg, stadt. Die sippe
gehort zu brmhati kraftigt. Vgl.
barhisthas.
bfhaspatis m. der gebetsherr (=
brdhmanaspdtis)enthalt ein mit brah-
ma verwantes bfh- gebet.
bekanatas m. wucherer (?) Rv. 8,
55, 10, unerklart.
bekura, beMris (bhekuris, bhakuris)
f. tonende (?), vgl. bakuras, ba-
kuras.
boddha m. kenner, vgl. gr. irsu<trvi-
pioc
fragend, zu bódhati.
bódhati erwacht, kommt zur be-
sinnung, merkt, wird gewahr, er-
kennt, av. baodaitë merkt, wittert,
riecht, aksl. bljudq beobachte, lit.
baudïiit weise zurecht, strafe, züch-
tige, gr. Kcutoftxt vernehme, erfor-
sche, got. -biudan, an. bjóda, ags.
béodan, ahd. biotan bieten, zur idg.
wz. *bheudh- erwachen, wahrnehmen,
wozu noch u. a. aksl. büdeli wachen,
büdrü wachsam, lit. budèti wachen,
budinti wecken, budrus wachsam,
bundu wache, erwache, gr. irwixvoiixt
vernehme, erforsche, ir. buide dank
(anerkennung). Vgl. buddhas,
buddhis, budhis, büdhyate,
boddha, bodhayati, bodhas,
bód hi§.
bodhdyati erweckt, belehrt, teilt
mit, av. baodayeiti erweckt, verkün-
digt, vgl. aksl. budili wecken, zu
bódhati.
bodhas m. das wachsein, erkennt-
nis, einsicht, zu bódhati. Formell
entspricht got. biups, an. bjódr, ags.
béod, ahd. beot, piot tisch (aksl. lw.
bljudo, bljudü, bljnda, bljudva schüs-
sel), eigl. cdasjenige worauf darge-
boten wird5.
bódhis f. die vollkommene er-
kenntnis, zu bódhati. Vgl. av.
baoidU wqlgeruch, np. böi geruch,
weihrauch.
bolayati, s. bulis.
bradhnas rötlich, falb, m. sonne,
identisch mit aksl. bronü weiss. Nicht
so ahsprechend ist eine andere er-
klarung, welche bradhnd- aus *bhlndh-
nó-
entstanden sein lasst und es mit
aksl. blgdq irre, blqdü irrtum, blgdï
betrug, lit. blendïius verfinstere mich,
blandyti die augen niederschlagen,
bUda es wird abend, got. blandan,
-ocr page 209-
193
an. blanda, ags. blandan, ahd. blantan
mischen, got. blinds, an. blindr, ags.
blind, ahd. blint blind, an. blunda
die augen schliessen, germ. *blunda-,
mlat. blondus, blundus blond und an-
dern wörtern Terbindet.
bradhnas in gatdbradhnas hundert
metallspitzen (?) habend Rv. 8, 66,
7, vgl. aksl. brïïdo (d. i. brido) hügel,
slov. brdo, buig. brïïdo hügel, weber-
kamm, russ. èêrdo weberkauim, viel-
leicht zur idg. wz. *bher{e)dh- schnei-
den, spitzig oder scharf sein (s.
bardh-). Nach andern ware bradhna-
aus *mradhna- entstanden und mit
mürdha verwant.
bravïti sagt, spricht, aus *mravïti,
vgl. av. mraoiti und ausserhalb des
arischen ir. frith-bruth negatio, fris-
brudi
negat, cymr. cy-frau gesang,
ton, bret. co-èrouol verbialia. Dazu
gehort germ. *brüM- braut (got.
brüps, an. bruCtr, ags. bryd, ahd. brut)
aus idg. *mrüti- versprechung. Aksl.
mlüva tumultus, mluviti tumultuari
aus *mülva, *mnlviti (so au f grund
von russ. molvd, móloitï) sind ferne
zu halten.
brahma n. zauberspruch, gebet
u. s. w., brahma m. zauberpriester,
Brahmane, oberpriester; der gott
Brahman, verwant mit bfh- in b f h a s-
patis. Man vergleicht ent weder lat.
fiamen priester oder aber ir. bricht
zauber, zauberspruch, an. bragr dicht-
kunst, Brage gott der dichtkunst
und andere wörter mit idg. r.
brfi-, s. bravïti.
bleskas m. schlinge, wol eigl.
vleskas aus idg. *toloisko-, ablautend
mit ir. flesc rute, gerte (idg. *wliaka).
Weitere beziehungen sind zu un-
sicher. Vgl. v e s k a s.
bh.
bhaihsas n. ein best. teil des
unterleibes, wie bhasat zu ba-
bhasti blast.
bhaktas zugeteilt, ergeben, bhak-
tdm
n. teil, speise, mahlzeit, av. ba%iö
zugeteilt, ba%tam zugeteiltes, schick-
sal, np. ba%t schicksal, zu b h aj a t i.
Man vergleicht gall. ambactns (apud
Ennium lingua gallica servus appel-
latur), das aber nach andern als
amb-acto- aufzufassen ist, und got.
andbahts diener, andbahti dienst, and-
bahtjan
dienen u. s. w., welcbe meist
durch entlehnung aus dem keltischen
erklart werden.
bhakti\'s f. austeilung, zuteilung,
teil, hingebung, ergebenheit, liebe,
av. ba%ti$ austeilung, zuteilung, zu
b h a j a t i.
bliiiksiiü, bhaksdi/ati nimmt teil
an, geniesst, verzehrt, av. ba%Saiti
verteilt, teilt zu, schenkt, np. ba%$i-
dan
schenken, zu bhajati. Vgl.
bb.iks.ate.
bhagas m. zuteiler, herr, namen
eines gottes, av. bayö, ap. baga, mp.
bay, aksl. bogü gott, zu bhajati
(vgl. bhagas reichtum). Gr. -(pxyo<;
esser schliesst sich in der bedeutung
an das verbum an (Qxyelv essen).
bhagas m. reichtum, glück, av.
bayö, mp. bag teil, anteil, vgl. aksl. n-
bogü, ne-bogü
unbegütert, bogatv, reich,
wie bhagas zuteiler zu bhajati.
bhagas m. schamgegend, dieweib-
liche scham, nicht genügend erklart.
13
-ocr page 210-
194
bhagnas gebroehen, zu b h a n & k-
ti. Vgl. mit vrddhi russ. bagno, poln.
bagno sumpf (eine andere #-bildung
ist an. bekkr, ags. becc bach mit Ut
aus idg. gn, vgl. as. beH, abd. bah
mit k aus g und für die bedeutungs-
entwicklung ags. bróc bacb, ahd.
bruoch sumpf zu ags. brecan, ahd.
brechan brechen).
bhaügas m. brucb, welle u. s. w.,
Tgl. lit. banga welle (wozu apr. po-
banginnons asmai
ich babe bewogen,
vgl. für die bedeutungsentwicklung
russ. volnovdtt bewegen, in wallung
bringen, beunruhigen zu volnd welle,
woge), zu bhanakti.
bhaügas m. banf, bhanga f. hanf,
ein aus hanfsamen bereitetes narco-
ticum, np. bang bilsenkraut (wozu
bangi sinnlos), afgh. bang hanf. Wie
russ. penïkd, poln. pienka hanf sich
dazu verhult, ist unklar: vielleicht
ist es ein fremdwort aus Asien. Auch
nhd. bangenkraut schierling liisst sich
kaum von bhangas trennen. Ursprung
und geschichte der sippe liegen noch
ganz im dunkeln. Vgl. np. mang hanf.
bhajati, bMjate teilt, teilt zu;
erhiilt als teil, wird teilhaftig; begibt
sich zu, wendet sich an, liebt u. s. w.,
av. baj- zu teilen, ap. bajiê, np. badï
tribut; ap. T&xrvi-ypxpxv o ia-Ti tc-
hüviov ; irori-fixtyc \' xpros xpiSivoc kx)
TTupivot; inrit xx) xv?rxpi<7tT0u (TTeQxvoc
K») oivoc xwpxfiévoc iv t&ü %puaü, cö
uu-zoc, Qx\'ji\'kiht; Trivei
; mp. ba%tan
schenken; pam. bcizam, bözam schicke
fort, im-bözam verzehre, urverwant
mit aksl. u-bogü, ne-bogü unbegütert,
bogatü reich, bogii gott (wie av. bayó,
ap. baga), slov. bogati geborenen (aksl.
bogati servire ist nicht gut beglau-
bigt), gr. Oxyelv essen und audern
wörtern. Vgl. bhaktas, bhaktis,
bhaksati, bhagas zuteiler, bha-
gas reichtum, bhagas, bhaja-
nam, bhiijayati, bh ik sa te.
__. Mit unrecht nimmt man ein
zweites bhaj- an, indem man die be-
deutung cwendet sich, begibt sich5
als eine selbstandige und ursprüng-
liche betrachtet und ir. £acckrumm-
stab, sichel, cymr. bach haken, an.
bak, ags. btec rücken zur vergleichung
heranzieht. Alle bedeutungen von
bhaj- lassen sich auf "teilen, zuteilen\'
und cfür sich teilen, sich zuteilen3
zurückführen.
bhaüj-, s. bhanakti.
bliatabhatayate macht einen
glucksenden laut, onomatopoëtisch.
bhatas m. söldling, soldat (wovon
das denominativum bhatayati mietet),
eigl. mind. aus bhrtas in der be-
deutung cgemietet, besoldet\'.
bhattas, bhattarakas m. herr, mit
mind. tt aus H, vgl. bharta (ace.
bhartaram).
bhanati redet, spricht, wahrschein-
lich mind. aus bhanati. Nach einer
andern auffassung ware bhan- aus idg.
*bhel-n- entstanden und mit lit. bilti
zu reden anfangen, bylóti, apr. billlt
reden, sprechen, an. belja brullen,
blöken, bylja to roar, resound (vom
sturme) u. s. w. zu verbinden (vgl.
bhandate, bhasate). Vgl.
bh tin as.
bhanAate verhöhnt, verspottet u.
dgl. (Dhatup.), trotz der abweichen-
den bedeutung eine mind. form von
bhandate. Mit unrecht hat man
-ocr page 211-
195
bhand- aus idg. *bhel-n-d- erklaren
wollen (dieses *bhel-n-d- ware eine
contamination von *bhel-n-, das in
bhanati erhalten sein kónnte, und
*bhel-d- in lit. bildéti poltern, lett.
bildët reden!). Vgl. b h a n d a s,
bhandam.
bhandas m. spassvogel, zu b h a n-
date.
bhandï {bhaiidi) f. rubia munjista,
unerklart. Vgl. bhandïras (bhandïras)
m. nom. pr. eines best. nyagrodha-
baumes.
bhadantas m. ehrenvolle bezeich-
nung eines Buddliisten, aus dem
ausdruck bhadram te entstanden.
bliad ras erfreulich, glücklicb,
gunstig, gut, schön (im allgemeinen
lieilbringend3), bhadram n. glück,
heil, av. hu-badrö glücklich, gesegnet,
vgl. bhandate und ir. bind melo-
discb, bret. bann canora. Bhadrd- aus
idg. *bhnd-ró- hat mit got. batiza,
an. betre, ags. betera, ahd. bejjiro
besser, got. batists, an. bezir, ags.
betst, ahd. beggist best, got. böta, an.
ags. bot, ahd. bttoja besserung wahr-
scheinlich nichts zu schaffen. Vgl.
bh alias schön.
bhansikti bricht, fut. bhanksyati,
perf. babhanja, urverwant mit armen.
bek zerbrochen, gebrochen, bekanem
breche, bekor bruchstück, russ. bagno
(s. bhagnas), lit. banga (s. bhan-
gas), ir. bongaim breche, combaig
fregit, bocht arm, der arme (eigl.
cgebrochenD), corn. bong axt, beil.
Gehören lett. bungat einen rippenstoss
geben, aschw. banka, bunka, mnd.
bunken schlagen in diesen zusammen-
hang oder sind sie nicbt eher als
onomatopoëtiscbe bildungen zu be-
trachten? Die einzigen germ. wörter,
welche mit sicherheit zu bhandkti ge-
stellt werden können, sind an. bekkr,
ags. becc und as. beki, ahd. bah (s.
bhagnas). Neben idg. *bheg-
(*bheng-)
steht eine synonyme wz.
*bhreg- (s. bhraj-).
bhanati spricht, vgl. armen, ban
wort, rede, vemunft, urteil, sache
und mit ferner stehenden bedeutun-
gen gr. Qxivu zeige, QxlvofAxi scheine,
leuohte, (pxvipóg heil, lat. fenestra
fenster, ir. te-s-banat deficiunt, cét-
banim
verstehe, do-for-banim evenio,
pervenio, got. bandwa,bandw5 zeichen,
bandwjan, an. benda bezeichnen, er-
kennen lassen, ahd. bannan befehlen,
vorladen (idg. wz. *bhen- glanzen,
ertönen, woneben *bha- in bhati).
Vgl. bhanati, bhandate.
bhandate glanzt, funkelt, wird
gepriesen, bhauddnas lustig tonend
(oder cbeglückend, verschönernd3 ?),
bhanddna f. lustiges tonen, jauch-
zen (?), bhdndisthas am besten prei-
send (?), vgl. bhadrïis. Vielleicht
ist idg. *bhend- eine erweiterung von
*bhen- (s. bhanati).
bhayate, bibhéti fürchtet sich,
bhïtds sich fürchtend, bhitis f. furcht,
av. bay-, aksl. bojati s§, lit. bijótis,
lett. bitës sich fürchten, lit. bajus
furchtbar, an. bifa, ags. beofian, as.
bibön, ahd. bibën zittern, beben. Vgl.
bhayam, bhayayati, bhïmas,
bhlrus, bhïsayate {bhiyds-, bhyd-
sate).
bhayam n. angst, furcht, gefahr,
wie aksl. bojaznï furcht zu bhayate.
Hierher gehort bhaydnakas schreck-
-ocr page 212-
196
lus-a-vor), wie armen. -a-ber, lat. -fer
tragend, bringend (lucifer: armen.
lus-a-ber) zu bharati.
bharitas voll von, gefüllt mit,
denominative participialbildung zu
bharas. Die eigl. bedeutung von
bharitas ist cbebürdet, beladen\'.
bharitram n. arm (Ev. 3, 36, 7),
eigl. \'womit man tragt3, vgl. gr.
QipiToov, (pifiTpcv trage, bahre, lat.
prae-fericulwm weites opfergefass,
ferculum trage, bahre, zu bharati.
bharisas raublustig, beutelustig
(Ev. 4, 40, 2), zu bharati.
bhariyas, bharttja, bharüji, unklar.
bhargas m., bhdrgas n. glanz, wie
bhrgus initanorganischem^zuridg.
wz. *bhery-, *bhely- (s. b h r 3 j a t i).
Vgl. insbesondere lat. fulgur blitz.
bharjjayati röstet, anorganische
causativbildung zu bhrjjati. Das
unbelegte bhrajjayati kann eine
altererbte form sein.
bharta, bharta m. trager, erhalter,
ernahrer, mietsherr, herr, gatte,
bhartri f. tragerin, erhalterin, mutter,
av. bardtar- trager, baSar- ernahrer,
barBpri tragerin, mutter, lat. fertor
trager, zu bharati. Vgl. bhattas.
bhartsati, bharüayaü droht, fahrt
hart an, schilt aus, eine denomina-
tive bildung, welche einen *-stamm
(*bhartas- oder *bhardhas-) voraus-
setzt. Man vergleicht aksl. borjq
kiimpfe, lit. bariu schelte, lat. feriö
haue, schlage, treffe, ir. bara, cymr.
bar zorn, ir. bairnech zornig, baire tod,
an. berja schlagen, berjask kampfen,
bardage schlacht. Vgl. bhrïnSti.
bharma n. das tragen, erhalten;
last (in dieser bedeutung unbelegt),
lich, grausen erregend, dessen bil-
dungsweise schwierigkeit macht.
bharanas erhaltend, erniihrend,
bhuranam n. das tragen u. s. w., av.
baranö bringend, tragend, haltend
(zaoprö-baranö weihwasser enthaltend),
zu bharati.
bharatas zu unterhalten, unter-
halteu werdend, m. söldner, kriegs-
knecht, schauspieler, zu bharati.
bharati, btb/iarti, bibhdrti, bharti
tragt, bringt, führt; entführt, nimmt
weg; halt, erhalt, unterhalt, hegt,
pflegt, mietet, dingt, besoldet u. s. w.,
av. baraiti tragt, bringt, ap. bar-
(barantiy, baratuv, abara xi.
s. w.),
np. burdan tragen, armen, berem
bringe, trage, phryg. praet. afifiepn
=
gr. ï$)epe, alban. bier- führen,
bringen, aksl. berq sammele, nehme,
gr. <pépca, lat. ferö trage (ferl =
bharti),
ir. berim trage, got. bwiran,
an. bera, ags. ahd. beran tragen. Vgl.
u. a. bharanas, bh ar at as, bha-
ras, bharas, bharitram, bha-
risiis, bharta, bharma, bha-
rayati, bharas, bhrt&s, bhrtis,
b h r t y a.
bharas m. gewinn, preis, beute,
kampf, wettkampf; bürde, last, masse,
menge, identisch mit aksl. -borü in
sü-born versammlung, russ. bór, gr.
Qopot; steuer, zu bharati. Vgl.
b h a r i t ti s-----. Es ist nicht zulassig
bharas in der bedeutung ckampf,
wettkampf5 mit aksl. borjq u. s. w.
(s. bhartsati) zu verbinden.
bharas tragend, bringend u. s. w.
(als zweites glied in zusammenset-
zungen), av. -barö, armen. -a-vor, gr.
(popos tragend (Xeuxo-Qócot;: armen.
-ocr page 213-
197
av. bar9man-, aksl. örêm§ last, bürde,
gr. tpéppx leibesfrucht, zu bharati.
bhiirvati kaut, verzehrt, vgl. av.
baourvö speise. Idg. *bherw- reimt auf
*kerw- (s. carvati). Man vergleicht
idg. *bhrevr in aksl. brusnqti, brysati
abreiben, èrëselë scherbe, ir. bruvm
zerschlage, zerschmettere (zunachst
aus *brüsyö), ags. brysan brechen, an.
brjóta, ags. bréotan brechen, zerbre-
chen, zerstören, mhd. briefen hervor-
brechen, aufschwellen (von knospen,
vgl. aksl. *brüstï knospe, das aus
slov. serb. brst, klruss. bróstï erschlos-
sen werden kann), ahd. bröcli ge-
brechlich, schwach. Eine ursprünglich
vielleicht synonyme und jedenfalls
anklingende wurzel ist unter bhrï-
uati besprochen.
bhal- wahrnehmen, eine zweifel-
hafte wurzel. Belegt ist nur bhülayati
(mit ni und mit sam), das eher auf
bhör (s. bhati) beruht. Vgl. bha-
lam.
bhala hervorhebende partikel (==
eva), nicht genügend erklart.
hhalhis. bhallakas, bhallükas m.
bar, mit II aus idg. rl, urverwant
mit slav. *bïr- in aksl. èrëlogiï, russ.
berlóga wildlager, barenlager, an.
bjom, ags. bera, ahd. bero bar. Ur-
sprünglich ist das wort eine farben-
bezeichnung, vgl. lit. bêras, lett. bërs
braun und babhrüs.
bhallas m., bhalli f. eine art pfeil,
nicht genügend erklart.
bhallas schön, aus Hhadlas, iden-
tisch mit bhadras.
bhallatakas m. semecarpus ana-
cardium, tintenbaum, dessen nuss
{bhallatakam n.) vielfach medicinisch |
gebraucht wird, vielleicht zu bhallas
= b ha dr as.
bhallükas m. bar, verwant mit
glb. bhallas____bhallükasm. eine
muschelart, unerklart.__. bhallükas
m. eine best. pflanze (\'barenkraut3 ?).
bhavati ist, ist da, geschieht, wird,
gedeiht u. s. w., av. bavaiti ist, wird,
ap. imperf. aöava, np. inf. büdan sein,
alban. buj übernachte, schlafe, wohne,
miete, aksl. byti sein, werden, wach-
sen, lit. buü sein, gr. Qvv zeuge,
Qüoftxi werde, wachse (iQv = dbhüt),
lat. f ui war, wurde, futürus künftig,
ir. bói fait, bud erit, got. bauanwóh.-
nen, an. bua, ags. bwan, ahd. büan
wohnen, bebauen. Vgl. bhavas,
bhavita, bhavitram, bhavyas,
bhavayati, bhavas, bhüvanam,
bhutas, bhütis, bhüma, bhu-
mis, bhüris, bhós, bhósati.
Aus den verbalformen und ableitun-
gen von bhavati ergibt sich als idg.
wurzel *bhewa- (*6hew9-, *bhü- u.s.w.).
bhavas m. entstehung, dasein, heil
u. s. w., zu bhavati. Lat. foveö
(vgl. bhavayati) kann ein deno-
minativum sein.
bhavan m.7 bhavati f. ehrerbietiges
pronomen der zweiten person (con-
struiert mit der dritten person des
verbums), in der nachlassigen um-
gangssprache aus bhdgavan, bhdgavati
gutbegabt, glückselig, herrlich ent-
standen (zu b h a g a s reichtum). Wer
jemals die russischen ausdrücke Vdse
prevoschoditelïstvo, Vdse sijdtelïstvo
in
der lebendigen sprache gehort hat,
wird die richtigkeit der alten erkla-
rung von bhavan nicht anzweifeln,
Vgl. bh os.
-ocr page 214-
bhavita bevorstehend, künftig,
ablautend mit gr. (pvrup erzeuger,
osk. Fuutrei creatrici, genetrici, zu
bhavati.
bhavitram n. welt (Ev. 7, 35, 9),
vgl. mit ablaut lit. bïïkla heimat,
bnklas lager eines tieres und ags.
bold (aus *bodl, urgerm. *bu-plo-)
haus, zu bhavati.
bhsivyas gegenwartig, zukünftig,
angemessen, gut, schön, m. averrhoa
carambola (bh&vyam n. die frucht),
vgl. an. bygg, ags. hêow gerste, zu
bhavati.
bhasati bellt, bha§d» bellend, viel-
leicht mit s aus idg. Is und verwant
mit b h a s a t e (vgl. insbesondere ags.
ahd. bellan bellen). Oder ist es eine
onomatopoëtische bildung wie nl.
bassen bellen?
bhas-, s. babhasti zermalmt.
__. bhas-, s. babhasti blast.— .
bhas- asche, s. bhasma.
b lias at (d) f. hinterteil, die scham-
teile des weibes, zu babhasti blast.
bhasalas (oder bkasanasl) m. biene,
ein nicht gut beglaubigtes wort, das
zu babhasti blast gestellt wird
(also eigl. hummend3 ?). Gr. ^vjv gall-
wespe; ein den weinstock beschadi-
gendes insect gehort eher zu ^?f,
^a-a, \\pxiu (s. babhasti zermalmt).
bhastra f. schlauch, balg (eigl.
caufgeblasen, aufgedunsen3); blase-
balg (eigl. cwerkzeug zum blasen3),
zu babhasti blast. Man vergleiche
für die bedeutungsentwicklung gall.
bulffa, ahd. bulga und got. balg* zu
ir. bolgaim schwelle, ags. ahd. belgan
aufschwellen (s. barhis).
bhasma n. asche, mit glb. bhas-
(nur loc. bhasi) zu babhasti zer-
malmt, verzehrt. Formell identisch
ist bhasma mit ir. boimm bissen, stück,
vgl. nhd. bamme, bemme brotschnitte,
bammen naschen.
bliasiiia blasend (bhasmana, vayuna
Ev. 5, 19, 5), zu babhasti blast.
bhaküris, s. bekura.
bhagas m. teil, anteil, av. bayö,
zu bhajati. Np. bay garten ist
wegen der abweichenden bedeutung
nicht mit sicherheit hierher zu stellen
(vielleicht eigl. czugeteiltes grund-
stück3?). In den sprachen Europas
findet sich ein baumname *bhago-s\'.
gr. Qqyóc, dor. (pxyoq speiseeiche, lat.
fagus buche, an. bók, ags. bóc-tréow,
béce,
ahd. buohha buche (vgl. got.
böka buchstabe, -bök, an. bók, ags. bóe,
ahd. buoh buch, deren bedeutung
cholztafelchen zum einritzen von ru-
nen\' sich aus \'teil, stück3 oder aus
\'buche, buchenholz3 entwickelt haben
kann). Ist dieses *bhago- eiche, buche
(wozu phryg. fixyxloi; = Zevs Qvtyu-
vxlocl)
eigl. \'baum mit essbaren
trachten3? Vgl. gr. Qxyiïv, i0xyov.
bhajanam n. gefass, zu bhajati.
Die bedeutungsentwicklung ist frei-
lich unklar.
bhajsiyati teilt, macht teilhaftig,
causativum zu bhajati.
bhatayati, s. b ha tas.
Iilian onomatopoëtisch zur bezeich-
nung des hauchens oder zischens.
bhanas m. eine art von schau-
spielen, bhanakas (in dharmabhanakas)
m. verkünder, zu bhanati.
bhamlam n. topf, gefass, gerate
u. s. w., nicht genügend erklart. Man
stellt das wort zu einer idg. wz.
-ocr page 215-
199
urgerm. *böni- bitte (wol nicht iden-
tisch mit armen, ban wort, rede u.
s. w., das wahrscheinlich zu bha-
nati gehort).
blianiis m. schein, licht, strahl,
sonne, av. banus licht, strahl, wozu
das possessive adjectiv bhanumdnt-,
av. banumant- strahlend, zu bhati.
Ist np. banu herrin (eigl. glanzende3 ?)
hierher zu stellen?
bhanlsis unsicherer bedeutung und
etymologie.
bii;iinas m. schein, licht, strahl;
grimm, wut, zorn (wovon bhamitds
grimmig, zornig), vgl. av. vïspö-bamö
allbeleuchtend, bami/ö glanzend, strah-
lend, np.. bam morgen, zu bhati.
Vgl. ausserhalb des arischen gr. <pw>j
($iz,u,x), lat. fïima rede, sage.__.
bhamas m. schwestermann, ein spat
auftretendes wort, unerklart.
bhayayati schreckt, schüchtert ein,
vgl. np. bak furcht, das &\\if*bAayaka-
zurückgeführt wird, zu bhayate.
bliai\'iiinlas, bharundas m. ein best.
vogel, vgl. bhurundas, bhe-
r u n d a s.
bharayati macht tragen u. s. w.,
av. barayeili, zu b h a r a t i. Gr. Qopéu
ist ein iterativum (aind. *bhardyati).
bliiuas m. bürde, last, np. bar last,
wie armen, bepn (w-stamm), alban.
baps (*bhorno-) last und gr. CpópTos
last, fracht zu bharati.
bharundas, s. bharandas.
bhargï f. clerodendrum siphonan-
thus, zum volksnamen der Bhargas.
bharvaras Ev. 4, 21, 7. Unklar.
bhalam n. glanz, vgl. aksl. bëlS,
weiss, an. bal, ags. bél scheiterhaufen
und mit ablaut lit. bdlti weiss werden,
*bhel-d- stossen, schlagen, poltern in
lit. bildêti poltern, bildinti klopfen,
bildukas poltorgeist, kobold, beldèti
klopfen, pochen, bdldi/ti gepolter ma-
chen, baldas stössel, welche mit *bhel-
d-
in lett. bildët reden zweifelsohne
identisch ist (vgl. bhandate).
bhatas intr. part. zu bhati. Vgl.
lat. fatns zu fari.
bhati leuchtet, scheint, erscheint,
zur idg. wz. *bha-, *b/ië-, *bhö- glan-
zen, ertönen, vgl. av. ba- glanzen
(in ableitungen), aksl. bëlü weiss, gr.
iriQfocTxi wird erscheinen (P 155
iretpfoer/xi oiliruc oheópsc), (pmti, dor.
<px,u,i sage, Qmvvi stimme, cpxcg, aeol.
(pxüoc licht, lat. fari sprechen, sagen,
fateor gestehe, f as göttliches gesetz,
fëstus festlich, feierlich, fëriae feier-
tage, ir. ban weiss, ags. bónian po-
lieren, mhd. büenen bohnen, an. bon,
ags. bén bitte (neben idg. *bha- steht
*bhen- in bhanati). Vielleicht sind
auch aksl. bajati fabulari, incantare,
basnï fabula, incantatio hierher zu
stellen (oder gehören sie mit idg. b
zu gr. /3«£<«) rede?). Vgl. bhal-,
bhatas, bhatis, bhanam, bha-
nus, bhamas, bhalam, bhas,
bhasati.
bhatis f. licht, glanz, vgl. armen.
bay zeitwort, wort, ausdruck, gr.
(P»ti£, Qi.au; rede, welche die tiefstufe
der wurzel enthalten, zu bhati.
bliiina in n. das leuchten, erschei-
nen, einleuchten, vgl. ir. ban weiss,
bdnaim bleiche, ags. bónian polieren,
mhd. büenen bohnen, nl. boenen blank
reiben, zu bhati. Vgl. mit abwei-
chender bedeutungsentwicklung gr.
(puvili stimme und an. bén, ags. bén,
-ocr page 216-
200
serung\' hat idg. a wie gr. <J>jj,ct/, dor.
(papt, lat. fari.
bbasati (bh&saté) leuchtet, scheint,
vgl. lat. fëstus festlich, feierlich, fêria-e
feiertage und bhas. Die wurzel ist
eine weiterbildung von bha- (b h a t i).
—. Ob armen, bok, aksl. bosiï, lit.
bdsas, ahd. bar hierher gestellt werden
darf, ist fraglich (vgl. babhasti
zermalmt).__. Vgl. bhasate.
bhiïsas m. ein best. raubvogel, vgl.
gr. <pwvi seeadler (mit v aus idg.
m ?).__. bhasas m. licht, glanz, na-
tiirlich zu bhasati___. bhasas m.
kuhstall (unbelegt), ein zweifelbaftes
wort, das nicht zur erklarung von
got. bansts scheune, an. bdss, ags. bét
kuhstall, mhd. banse scheune heran-
gezogen werden darf.
bhiksate (b/iifoati) bettelt, bhiksa
f. das betteln, almosen, bhikmis m.
bettier, bettelmönch (= parivrüt, pra-
vrajakas)
, desiderativbildungen zu
bhajati. Vgl. bhaksati.
liliiiHJas m., bhinda f. abelmoschus
esculentus, vielleicht mind. aus *bhin-
dra-
zu bhinatti (eigl. also cleicht
zu spalten5?).
bbittam n. abgebrochenes stück,
vgl. lat. jissus, zu bhinatti.
bhitti§ f. das spalten, schlitzen,
zerbrechen; eine aus geschlitztem
robre geflochtene matte, wand, zu
bhinatti. Vgl. ir. bissi ega eiszap-
fen, cymr. bys, corn. bis, bys, bes,
bret. bes finger? Eine weiterbildung
mit suffix -ön- ist lat. fissiö.
bhida f. das spalten u. s. w., vgl.
an. bit n., ahd. bij m. biss und mit
ablaut nl. bijl eisloch, zu bhinatti.
bhidras zerspaltend (unbelegt),
bdltas weiss, gr. Qx\\ic glanzend,
0%ï.toc licht, weiss, cymr. bal weiss-
gesichtig (von tieren), bret. bal weis-
ser stirnfleck, zu bhati___. Damit
identisch ist bhalam n. stirn, vgl.
alban. bals stirn. Apr. batto stirn ist
wol für *ballo oder *balto verschrie-
ben. ____Vgl. bhal-.
bhalayati nimmtwahr, s. bhal-.
bhavayati bringt in\'s dasein, er-
zeugt, bewirkt, schafft; hegt, pflegt,
fördert, belebt, erfrischt; legt an den
tag, aussert, zeigt; vergegenwartigt
dem geiste, stellt sich vor, erkennt,
biilt für u. s. w., vgl. aksl. -baviii
machen, dass etwas werde oder sei,
zu bhavati. Hierher gehort auch
lat. foveö hege, pflege, das aber nicht
die dehnstufe zeigt.
bhavsis m. sein, werden u. s. w.,
vgl. russ. -bdva in za-bdva, zu bha-
vati.
bhasate (b/uimti) redet, spricht,
bham f. rede, sprache, mit » aus idg.
Is zur wz. *b/tels- tonen in fit. bdltas
stimme, ton, ags. belle glocke (woraus
an. bjalla in christlicher zeit entlehnt
ist), ags. bellan bellen, schreien (von
tieren), ahd. bellan bellen. Idg. *bhels-
(vielleicht auch in b h a s a t i) ist von
*bhel- (s. b h ii n a t i) abgeleitet..__..
Nach andern ware bha$- eine dialec-
tische nebenform von bMs- (s. bha-
sati).
bhas n. (spater f.) schein, licht,
glanz, zu bhati. Ist das wort iden-
tisch mit gr. QZc (t) licht (das aber
auch aus (pAoc contrahiert sein kann)
oder geht es auf *bhës zuriick ? Vgl.
bhasati. Lat. fas göttlichesgesetz,
heiliges recht, eigl. vielleicht caus-
-ocr page 217-
201
heilt, mit anorganischem Je zum
stamme bhisdj-, dessen _;\' auf ï, idg.
y zurückgeht, vgl. bhesajds heilend,
bhesajdm n. heilmittel, arzenei, av.
baesazö heilend, baesdzsm heilmittel
(wozu bhesajyas heilkraft enthaltend,
av. baesazyö heilbringend). Die grund-
lage von b/iisdj- ist bhis-, vgl. av. -bis
heilend und für das suffix dlirsdj-,
trsndj-
(die vermutung, dass bhisdj-
aus bhi- = abhi und einer wz. *saj-
componiert sei, ist als durchaus ver-
fehlt zu betrachten). Np. bizish, bidïish
arzt gehort zweifelsohne in die hier
besprochene sippe, ist aber noch nicht
genügend erklart.
bhltas, bhitis, s. bhayate.
h!iiiiüis furchtbar, schrecklich, np.
bim furcht, ablautend mit lit. bdimè
furcht, zu bhayate.
bbinis, b/tilus furchtsam, schiich-
tern, feig, vgl. mit ablaut lit. bailus
furchtsam, scheu, zu bhayate. Fer-
ner stehen lett. baile furcht und ahd.
UI augenblick, wo das gejagte wild
steht und sich gegen die hunde zur
wehr setzt.
bhïsayate schreckt, schüchtert ein,
bhisanas in furcht versetzend, schrec-
ken erregend, bhisd aus furcht, bhïsa
f. einschüchterung, bhïsmds schreck-
lich, furchtbar, vgl. b h i y a s-, b h y a-
s a t e und ausserhalb des arischen lit.
baisa schrecken, baisus abscheulich
(vgl. aksl. bësü daemon mit auffalli-
gem $ statt des zu erwartenden ch).
Man vergleicht noch md. bister dar-
bend, verlassen, nd. bister verwirrt,
irre u. s. w. Die ganze sippe beruht
auf der unter bhayate besproche-
nen wurzel.
identisch mit an. bitr, ags. bittor,
ahd. bittar (wozu mit ablaut got.
baitrs) bitter, zu bhinatti. — .
bhedira-, bhedura- neben bhidird-, bki-
durd-
(aus bhidrd-) dürfen keinen wert
beanspruchen. NI. beitel meissel hat
idg. I und schliesst sich an das cau-
sativum an (bhedayati).
bhinatti, bhédati spaltet, schlitzt,
reisst auf, bricht ein, zerbricht u. s. w.,
av. -bid- (= aind. -bhid- am ende von
zusammensetzungen), urverwant mit
lat. findö spalte, got. beitan, an. bita,
ags. bitan, ahd. bijaw beissen (im an.
auch von schneidenden waffen ge-
braucht, z. b. peir er eigi bitu jam,
sverMt beit ekki, Ijdrnir bita).
Ist
gr. 0siiofj!.xi tivos schone, spare, ent-
ziehe mich einer sache hierher zu
stellen? Vgl. auch cymr. gen. bibid,
bret. beuez schuldig (eigl. cschadigend,
verletzend3?), ir. bibdu schuld (cscha-
digung, verletzung3?). Vgl. bhin-
das, bhittam, bhittis, bhida,
bhidras, bhindipalas, bhin-
nas, bhetta, bhedayati, bhe-
das.
bhindipalas m. eine art speer,
unklar. Das erste glied der zusam-
mensetzung (bhindi-) gehort wol wie
bhindus zerspaltend zu bhinatti.
bliitmas gespalten u. s. w., aus
*bhidnd- (nicht aber aus *bhindnd-),
zu bhinatti (bhédati).
bhiyas- furcht, bhiydsanas furcht-
sam, vgl. bhïsayate, bhyasate.
bbilloliis m. eine best. pflanze,
zum volksnamen der Bhillas. Vgl. die
unbelegten wörter bhilli f., bhillatarus
m. symplocos racemosa.
bliisak heilend, m. arzt, bhisdUi
-ocr page 218-
202
bhuk onomatopoëtische interjec-
tion.
bhuktas genossen, gegessen u. s.
w. (auch \'genossen oder gegessen
habendD), bhuktis f. genuss u. s. w.,
zu bhunakti. Lat. functus kann
sich zu bhuktas verhalten wie lat.
junctus zu i/uktds (vielleicht geboren
fungor, functus in einen ganz andern
zusammenbang).
bhugnas gebogen, krurnm, vgl.
ir. bocc tener, fd-bocc arcus ligneus
(mit kk aus gn), zu bhujati. Vgl.
den «-stamm an. boge, ags. boga,
abd. bogo bogen zu got. biugan u. s. w.
bhujagas, bhujamgas, bhujamgamas
m. scblauge, eigl. cmit krümmungen
gehend5, s. bhüjas, bhujiiti und
gaccbati. Mit unrecbt bat man
das wort als \'bauchganger3 erklaren
wollen (vgl. an. bukr körper, leib,
ags. biic, abd. bü/i bauch und Genesis
3, 14).
bhujati biegt, vgl. lit. bugti er-
schrecken, baugus furchtsam, gr.
Qeuyu fliehe, Qvyxc flücbtig, lat.
fugiö fliebe und mit eigentümlicher
bedeutungsentwicklung pali pari-
bhuüjati
reinigt, vi-nib-bhujati trennt,
av. bu{u)j- ablegen, wegtun, retten,
bu%tiê\' befreiung, rettung, biijgm ace.
reinigung, bao%tar- befreier, mp.
böxtan erlösen, retten, befreien, bal.
bödïag, böïay erlösen, öffnen, losbin-
den, abladen, lat. fungor entledige
mich einer sache, vollbringe, leiste,
gebrauche u. s. w. (oder gehort dieses
zu bhunakti?), wozu mit idg. k
im wurzelauslaut got. m-baugjan aus-
fegen. Auch in der bedeutung \'biegen5
steht *bheuk- neben *bheug-, vgl. got.
biugan, ahd. biogan, ags. aoristpraesens
higan, an. part. bogenn, deren g mit
h in ahd. buhil hügel wechselt und
also nicht auf gh, sondern auf k
zurückgeführt werden muss. Vgl. u. a.
bhugnas, bhujagas, bhüjas,
bhogas.
bhïi.jiis m. arm, eigl. cbiegung,
krümmung3, welche bedeutung noch
in bhujagas erhalten ist, vgl. mit
idg. ü an. brikr körper, leib, ags. buc,
abd. bit/t bauch. Eine ahnliche be-
deutungsentwicklung zeigt ank as:
a fi c a t i.__. Hierher gehort das
femininum gr. (pwyvi, lat. ƒ«#« flucht.
bhujïs in gatdbhuju, ddqablmjis,
wol eher zu bhujati als mit bhujïs:
bhunakti identisch.
bkujisyas nutzbar, m. diener, bhu-
jisya
f. dienerin, zu bhunakti.
bhujma Ev. 8, 50, 2 (girir na
bhujma), bhujma
Rv. 1, 65, 5 {girir
nd bhujma),
unklar.
bhujyüs reich, reichtum besitzend
(Ev. 8, 22, 2. 8, 46, 20), zu bhu-
n a k t i. _ . bhujyu» f. hindin (Ev.
10, 95, 8), zu bhujati.
bhuüjati, s. bhunakti.
bhunakti {bhuüjati) geniesst, be-
nutzt, isst, verzehrt (daher bubhuksate
ist hungrig, bubhuksa f. hunger, bu-
bhuksus, èub/iuksitas
hungrig), vgl.
mit idg. y av. bütti- genuss (?), armen.
butsanem ernahre, tuttere, ziehe auf.
Ob lat. fungor hierher gehort, ist
unsicher (vgl. bhujati). Neben idg.
*bheug- steht *bhreug- in lat. fruor
(aus *frugvor) geniesse, frügës nutzen,
friichte, got. brükjan, an. èruka, ags.
brécan, ahd. brüchan gebrauchen, got.
brüks, ags. bryce, ahd. prüchi brauch-
-ocr page 219-
203
nung, ein unbelegtes und zweifel-
haftes wort. Man vergleicht lat.faux
(meist im plural) höhle, schlund,
kehle.
bli ui iis seiend, geworden, gewesen,
bhütdm n. wesen, tatsache u. s. w.,
av. bütö, vgl. gr. cpurov gewachs (auch
lit. bètas haus, ir. bot/t hütte, an. bu(t
wohnung, bude), zu bhavati.
bli utis, bkêtis f. sein, werden; ge-
deihen, heil, wolsein, wolfahrt u. s. w.,
vgl. aksl. -bytï in za-bytï, po-bytï u.
dgl., gr. Qu<ri<; natur, ir. buith sein,
zu bhavati.
bluiniii n. erde, welt, wesen, b/mmd
m. fülle, menge, reichtum, zu bha-
vati. Gr. Qvftx gewachs ist mit
bhèma identisch. Vgl. got. bagms baum
(idg. *bhowamo-1) und glb. ags. béam,
ahd. boum, poum (idg. *bhoumo-ï).
bli Tunis (bhïtmï) f. erde, erdboden,
gegend, stelle, ort, gegenstand, stock-
werk u. s. w., av. bilmis, ap. bumis,
np. büm erde, zu bhavati.
bhuris reichlich, viel, gross, ge-
waltig, b/dri adv. reichlich, viel, oft,
av. büiris (gen. büröis) reichlich, viel,
büiri n. fülle, wegen der steigerungs-
formen bhêyan {bhdviyan Ev. 1, 83,1),
bhêyisthas zu bhavati. Man hat
auch an idg. *bheul-, *bhül- schwellen
gedacht: vgl. ir. bolach, ags. byle,
ahd. pülla, paula beule, got. ufbauljan
aufblasen, hochmütig machen (falls
gr, cpüAAov, lat. folium blatt aus
*bJmlyo-, *bhwolyo- hierher gehort, hat
man von *bhewel- auszugehen). Diese
wurzel scheint aber nicht aus *bhewa-
weitergebildet, sondern onomatopoë-
tisch zu sein (vgl. bulis). Vgl. noch
ahd. buro- sehr in buro-lang, bora-lang
bar. Vgl. u. a. bhuktas, bhokta,
bhógas, bhojayati.
bliursijiiii1.il Ev. 4, 43, 5. Unklar.
bh uraiuis beweglich, unruhig,
bhuranydü ist beweglich, ist unruhig,
bhuranyés beweglich, unruhig, zu
bhurati.
bhurati bewegt sich, zuckt, zap-
pelt, bebt, urverwant mit gr. Qupu
verwirre, vermische, lat. furö rase,
furia, furor wut, wozu u. a. aksl.
burja sturm, lit. bürys schauer, an.
byrr, ags. byre, md. bur gunstiger
wind. Ferner stehen lat. fervö, ferveö,
ir. berbaim koche, siede, cymr. berwi
bullire und bhrünas. Vgl. jar-
bhurïti, bhuranas, bhurva-
ijis, bhurnis.
blnirijiiu f. du. arme, deichselarme
u. s. w., urverwant mit russ. dial.
bolozno dickes brett, lett. bakens,
balzins
stütze am pfluge, gr. <p«A«y£
stamm, balken, (p«A«yy#< runde bal-
ken, planken, cpixnvic balken, an.bdlkr,
bjdlke,
ags. balca, ahd. balho balken,
ags. boloa schiffsgang, aschw. blak
klotz, block, ahd. blok klotz, bohle.
bhurundas m. ein best. tier, vgl.
bharandas (bharundas), bherun-
das.
bhurvanis unruhig, beweglich, zu
bhurati. Mit unrecht hat man das
wort als bhurv-dni- auffassen und un-
mittelbar mit lat. fervö, ferveö, ir.
berbaim verbinden wollen.
bbi\'iviiiiiiiii n. wesen, welt, vgl.
ir. buan dauernd, zu bhavati.
bhu^un^i?, bhugundï f. eine best.
waffe, unerklart. Beiweilen findet man
das wort auch mit s geschrieben.
blnikiis m., bhükdm n. loch, öff-
-ocr page 220-
204
bhrkutig, bhrkutï f. das verziehen
der brauen, woneben bhrakut%-, bliru-
kutï-.
Die etymologisch richtige form
ist bhru-kuü- (s. b h r U s und k u t i-
las), eigl. ckrümmung der brauen\'.
Vielleicht sind b/irkutï- und bhralcutï-
nach dem durch volksetymologie ent-
standenen (?) muster bhrkuriicas,
bhrakumgas: bhrUkumgas gebildet wor-
den. Früher hat man bUrkuty und
bhrkumga- durch dissimilation aus
bhrukutï-, bhriikumga- zu erklaren ver-
sucbt.
bhrg onomatopoëtisch vom knis-
tern des feuers (zur erklarung von
bhrgus gebildet).
bhfgavslnas ein vedisches adjectiv
unsicherer bedeutung, wahrscheinlich
verwant mit oder abgeleitet von
bhrgus.
bhrgus m. ein geschlecht my-
thischer wesen, welche das feuer
aufgefunden und es den menschen
gebracht haben. Man hat die Bhfgavas
mit den <p\\iyvec (N 302, ein volks-
name!) verglichen, was durchaus
nicht zu billigen ist. Jedenfalls gehort
bhrgus in die unter bhargas, bhra-
jati besprochene sippe. Vgl. bhfga-
v anas.
bli n\'igas m., bhfoïga, f. eine grosse
schwarze bienenart, wahrscheinlich
onomatopoëtisch, vgl. bhramati,
bhramaras. Anklingend sindpoln.
brzfik art fliege, aksl. brgknqti, brgcati
klirren, summen, lit. brhtkszteriu
schlage ein schnippchen, thrac. (Zpwy-
XÓv tciSxpxv.
bhffigaras m. (bhfngaram n.) gol-
dener wasserkrug, nicht genügend
erklart. Ist die grundbedeutung cglan-
sehr lang und engl. burly gross, dick,
welche idg. r enthalten (eine r-
ableitung von *bhewa- ist messap.
(Sxvpix • olxix, vgl. das von Hesych.
überlieferte (Siiptov • cIkwx).
bhïirjas m. eine art birke, bhürjam
n. birkenrinde, vgl. osset. barz, püm.
furz, brudz" birke und ausserhalb des
arischen aksl. brëza, russ. berêza birke,
aksl. brëstii ulme, buig. brëst ulme,
birke, bréstaluk birkenhain, russ.
berèsta birkenrinde, lit. bérZas, apr.
berse birke, lat. fraxinus esche, an.
bjork, ags. beorc, birce, ahd. bircha,
birihha, pirihha
birke, an. borkr, nd.
barJce rinde. Das wort bezeichnete ur-
sprünglicb die weissbirke und gehort
zu der unter bhrajati besproche-
nen sippe (idg. wz. *bhclcy-, *bhcrey-~).
bhürnis in bewegung, rübrig,
eifrig; erregt, scheu, wild, wie apr.
bilrai nom. pi. schüchtern, scheu zu
bhurati.
bhiis f. welt, erde, land u. s. w.,
vgl. an. byr dorf, bauernhof, zu
bhavati.
bhusati bewegt sich, bemüht sich,
ist geschaftig, bhfisayati schmückt,
bhiisariam n. schmuck, zu bhavati.
Vgl. die nominalstamme b/iavas-,
bhuvas-, bJia,vis-nu-, b/iiis-riu-,
welche
dasselbe *-element enthalten. Mit un-
recht hat man ags. buig (= nl. bezig)
beschaftigt hierher gestellt.
bbrkuiii^as, bhrakumgas, bhruhum-
gas, bhrnlcumqas
m. schauspieler in
weiblichem anzuge (unbelegt), nicht
genügend erklart. Vielleicht ist bhrü-
humcas
erst durch volksetymologische
anlehnung an bhrüs zu stande ge-
kommen. Vgl. bhrkutis.
-ocr page 221-
205
bhrmis beweglich, regsam, flink,
b/inms f. beweglichkeit, regsamkeit,
flinkheit, zu bhramati.
bhrtas gewaltig, stark, machtig,
heftig, b/ircam heftig, überaus, sehr,
vielleicht mit der ursprünglichen be-
deutung glanzend3 zu bhrɧate.
bhrstas geröstet, vgl. mp. bristak,
afgh. vrit, bal. brëtJca, brihta und
ausserhalb des arischen gr. (ppuKTÓs,
la.t. fricttts, zu bh.rj j at i.__. bhrstas
in dnibfirstas nicht niederstürzend,
nicht erliegend, s. bhram^ate.
bhrstiij f. zacke, spitze; kante,
ecke, zur idg. wz. *bher{e)s- hervor-
stehen, emporragen, borstig sein in
lat. fastïgium ausserste kante (aus
*farstïgium), ir. barr schopf, gipfel,
bret. barr ast, ir. borr gross, stolz,
brot stachel (idg. *bhroz-dho-), an.
burst, ags. byrst, ahd. burst borste,
parrën starr emporstehen, parrwnga
rancor, superbia, invidia, ags. bears,
mhd. bars (: aschw. agh- borré) barsch,
an. broddr, ags. brord, ahd. brort
spitze, rand u. dgl. Auch aksl. brazda,
russ. borozdd furche könnte hierher
gehören (vgl. aber die sippe von
bhrïnati).
bbékas m. frosch, unerklart (viel-
leicht schallnachahmend).
bhekiiris, s. bekura.
bhetta m. spalter, zerbrecher, zu
bhinatti.
bhédati, s. bhinatti.
bhedayati spaltet, zerbricht, vgl.
an. beita, ags. béton, ahd. beizzen
beissen machen, zu bhinatti.
bhedas m. das spalten u. s. w.,
bhedakas m. spalter u. s. w., zu bhi-
n a 11 i. Hierher stellt man lat. f \'oedus
zend\' und ist bhrng- eine nasalierte
form zu bh ar gas, bhfgus? Oder
sind lit. brangus teuer, kostbar, brmkti
teuer werden zu vergleichen? Die
litauischen wörter können aber mit
idg. b zu nl. pronk prunk gehören.
bhrjjati röstet, urverwant mit np.
biristan braten, bal. bridïag, brëdïag
rosten, backen, np. barëdïan backofen
(die iranischen formen weisen zunachst
auf *bridï-, *brëdï-, wobei np. birgan
gebraten unerklart bleibt), vgl. ferner
russ. brdga art getrank von gerste
und hirse, aksl. o-brëzgnqti, o-brüzg-
nqti
acescere, apr. birga-karkis koch-
löffel, aw-birgo garkoch, lit. bruzgèti
rascheln (praes. bruzgu), gr. Qpvyu,
lat. frïgö roste, dorre, brate. Die
lautlichen verhaltnisse dieser sippe
sind unklar (gr. ü, lat. i ausz-sonans?).
Vgl. bharjjayati, bhrstas,
bhr astras.
bhriiati, s. bhrïnati.
bhrtas getragen u. s. w., av. bantö,
ap. -barta, ablautend mit gr. -<pspróc
und mit ir. bert bundel, geburt (vgl.
auch gr. (piproi last, frackt, bürde),
zu bharati. Vgl. bh at as.
bhrtïs f. das tragen, unterbalt,
lohn, kost, av. -b9r»tis darbringung,
ertragung, lat. fors zufall, ir. brith
geburt, got. ga-bawrps, an. burdr, ags.
ge-byrd, ahd. ca-purt, gi-bnrt, zu b h a-
rati.
bhytya f. kost, pflege, vgl. got.
baérpei, ahd. bwdi bürde, zu bha-
rati.
bhrmalas betaubt (?), zu bhra-
mati.
blmnsiN m. verirrung, versehen,
zu bhramati.
-ocr page 222-
206
hasslich (idg. *bhoido-), was wegen
der stark abweichenden bedeutung
als unsicker bezeichnet werden muss.
bhéris, bhéri f. pauke, vielleicht
zu bhayate (vgl. bherïravair ati-
bJtairavüih).
Dann ware bherV eigl.
s. v. a. bhairavar, bhairavasvana-.
bherundas schrecklich (die bedeu-
tungen cein best. vogel3 und cein
best. raubtier\' sind unbelegt), vgl.
bhayate. Man beacbte jedoch die
nebenformen bharancja8 (b/iarun-
daé),
bhurundas.
bhesajiis, b/iesajdm, bhesajyas, s.
b h i s a k.
hlioktii m. geniesser u. s. w., zu
b h u n :i k t i.
bhógas m. genuss, vgl. mit idg.
y armen, boits nahrung, zu bhu-
n ii k t i.
bliou\'iis m. krümmung, windung,
zu bhujati. Vgl. an. baugr, ags.
béag, abd. boug, pouc ring, armring
zu got. biugan u. s. w.
bhojayati lasst geniessen, speist,
bhojus freigebig, bhójanas speisend,
bhójanam n. das geniessen, speise, zu
bhunakti.
bhos interjection bei der anrede,
aus bhavas, vocativ zu b ha van.
bhyasate fürchtet sich, bebt, av.
byaüha- furcht, vgl. bhiyas-, bhl-
sayate.
bhraih^ate, bhrdqyate {bhrdgyati)
fallt, entfallt, kommt zu fall, geht
verloren, geht verlustig, part. bhras-
tds (-bhrsfas),
causat. bhramgayati,
bhragdyati,
vgl. bhrarh^as. Die
idg. wz. *bhreny.- fallen hat in andern
sprachen keine sichere spuren hinter-
lassen: man beachte jedoch mp. brah
schicksal (eigl. fall, zufalP?) und
ausserhalb des ariscben ir. bréclüge.
Schw. dial. br&nga cvaldsamt tranga
pa3, an. at brongo (Hampesm. 20)
u. s. w. sind ferne zu halten.
blii-mm-as m. fall, verlust, zu
bhrarh^ate. Man vergleichtir. bréc
lüge, das zunachst aus *brenka ent-
standen ist. Unsicher wegen der ab-
weichenden bedeutung.
bhrakuih^as, s. bhrkurh9as.
bh nik u lis, s. bhrkutis.
bhraj- brechen, nur in giri-bhrdj-
aus bergen hervorbrechend (Rv. 10,
68, 1), urverwant mit lat. frangö
breche (perf. frëgi), ir. com-brugad
confringere, air-brech das krachen,
bruchtaim rülpse, cymr. brav, fragilis,
bret. brae instrument a briser Ie
chanvre, got. brikan, ags. brecan, ahd.
brechan brechen, got. brakja kampf,
ga-bruka abgebrochenes, broeken, us-
bruknan
abgebrochen werden, an. brak
ein krachender laut, braka krachen,
ags. bróc bach, ahd. bruoh sumpf u.
s. w. Vgl. bhanakti____Nicht
genügend erklart ist bhraj- f. rigor (?).
bhrajas- in vdtabhrajas, bhrajag-
chdndas,
unerklart.
bhrajj-, s. bhrjjati.
bhramati, bhrdmyati ist unstat,
schweift umher, irrt umher, dreht
sich, schwankt hin und her u. s. w.f
part. bhrantas, causat. b/iramdyati, zur
idg. wz. *bhrem{a)- schwirren in lat.
fremö rausche u. dgl. (hierher oder
zu gr. xpepi^u und sippe?), ahd.
breman, mhd. mengl. brimmen brum-
men, brallen, an. brim brandung,
mengl. brim glut. Das mehrdeutige
gr. @pê(Au brause wird besser ferne
-ocr page 223-
207
(in broterêlis brüderchen, sonst brólis),
gr. cppxTup, Qpxrvip (teilnehmer an
einer (ppxrpix), lat. frater, ir. brdthir,
got. bröpar, an. breder, ags. bródor,
ahd. bruoder, vielleicht eigl. cernahrer,
beschützer3 zu b h a r a t i (vgl. b h a r-
ta). Vgl. bhratrvyas, bhra-
tram.
bhratrvyas m. (vaters-)bruders-
sohn, vetter; nebenbuhler, gegner,
vgl. av. bratüiryö oheim, zu bhrata.
bhratram, bhratryam n. bruder-
schaft, vgl. aksl. bratrija, bratija, gr.
QpxTpa, QpzTpix, zu bhrata.
bhrantas, s. bhramati.
bhriïntis f. unstatigkeit u. s. w.,
ïu b h r a m a t i.
bhritmyati, s. bhramati.
bhra^ate flammt, leuchtet (unbe-
legt), eine alte nebenform von b/irdjate
(s. b h r 3j ati), vgl. gr. Cpopnóv •
Keuxóv, TroXièv
(Hesych.). Vielleicht
und die unter bhrajati genannten
wörter mit idg. r (alban. barb u. s. w.)
eher hierher zu stellen. Vgl. b h r 9 a s,
dem gr. Qopxó; (*cp*pxoV ?) lautlich
zu entsprechen scheint.
bhra^ayati, s. bhraih^ate.
bhrastras, s. bhrastras.
bhrlnati versehrt (Kv. 2, 28, 7),
bhrnati \'bhartsane3 (Dhatup.), vgl. av.
bri- (brinonti, brinanha), bar- {bard-
nantt),
np. buridan, burrïdan (praes.
buram, burram) schneiden, av. bröipra-
axt, np. bél, bil, dia], bard spaten und
ausserhalb des arischen armen, bah
hacke (aus *bhrtro- ?), aksl. brili (praes.
brijq) scheren, britva, bricï rasiermes-
ser, brati (praes. borjq) kampfen, branï
kampf, lit. bdrti (praes. bariu) schel-
ten, barnis zank, gr. (pxpu spalte,
gehalten. Vgl. bhfngas, bhr ma-
las, bhrmas, bhfmis, bhra-
mariis, bhrantis.
bhramaras m. biene, eigl. cschwir-
rend\', wie ahd. bremo bremse und
glb. ags. brimse, and. brimissa zu
bhramati. Vgl. bambharas,
bhrngas.
bhra<jyate, s. bhraih^ate.
bhrastas, s. bhraih^ate.
bhrastras, bhrastras m. röstpfanne,
zu bhrjj ati.
bhrajati, bhrdjate glanzt, strahlt,
funkelt, av. brazaiti, vgl. mifc idg. I
gr. <p\\iyt» brenne, <$A«\'£ flamme, lat.
fulgeö glanze, flagrare lodern, bren-
nen, ahd. blecchen blitzen, glanzen,
an. blakra blinken, blakkr, ags. blanca
schimmel, ahd. blanch weiss (ferner
stehen aksl. blëshu glanz, blislcati glan-
zen, lit. bCïgsti aufleuchten, blizgêti
flimmern, an. HiJcja erscheinen, glan-
zen, leuchten, ags. blican, ahd. blichan
glanzen, scheinen, blinken, an. bleikr,
ags. bldc, ahd. bleih blass und andere
wörter, deren abweichende lautge-
staltung durch wurzelvariation erklart
wird) und mit idg. r alban. barS weiss,
lit. bérszti wird weiss (vom getreide),
ir. -bertach, cymr. berth glanzend,
schön, got. bairhts, an. bjartr, ags.
beorht, ahd. beraht glanzend. Neben
*bheley-, *bherey- steht *bherex- (s.
bhra9ate). Vgl. bhargas, bhür-
jas, bhrgus, bhrajas.
bhrajas glanzend, funkelnd, av.
brazö dasselbe, brazam glanz, np. baraz
schmuck, schönheit, zu bhrajati.
bhrata m. bruder, bhratar-, av. ap.
brata, bratar-, np. biradar, armen.
ekbair, aksl. bratrïï, bratü, lit. broter-
-ocr page 224-
208
bhrésati wankt, schwankt, bhré-
sas
m. schwanken, fehltritt, uner-
klart.
zerstückle, Qxpéu pflüge, <pxpx<y^ fels
mit kluften, lat. /\'orare bohren, ferïre
hauen, schlagen, ir. berraim schere,
berr, cymr. bi/r, corn. ber, bret. berr
kurz, ir. bern, berna kluft, bernach
spaltig, an. bora, ags. borian, ahd.
borön bohren, an. berja schlagen,
berjash sich schlagen, kampfen, bar-
dage
schlaclit (idg. wz. *bher-, *b/ie-
rai-).
Vgl. bardh-, bhartsati,
b h a r v a t i.
bhrnkuihgas, s. bhrkumsas.
bhrukutis, s. bhrkutis.
bhrnkuih^as, s. bkrkumsas.
bürükutis, s. bhrkutis.
bliruuas m. embryo, vgl. ir. bru
(gen. bronn) leib, bauch, mhd. brüne
weibliche scham, participialbildung
zur idg. wz. *bhren- wallen, kochen,
gahren in thrac. (3pïiTov, ffpüro? ge-
gohrenes getrank, bier, lit. bridutis
sich vordrangen (eigl. \'wallen3), lat.
dê-friitum eingekochter most, ir. brut/t
glut, wut, bruitk kochen, brut/te brühe,
cymr. brtcd calidus, fervidus, brydio
fervere, corn. bredion coctio, an. hrugga,
aschw. brgggja, ags. bréowan, ahd.
brinwan brauen, an. braud, ags. bréad,
ahd. bröt brot, an. ags. brod brühe,
wozu noch u. a. armen, axbeur quelle,
gr. (ppéxp (*^)pi)rxp) brunnen. Ent-
fernter zusammenhang mit lat. fervö,
ferveö,
ir. berbaim koche, siede und
mit bhurati ist wahrscheinlich.
bhrus f. braue, vgl. av. brvat-, np.
abrü, bril (ap. in Gau-brüva- rcofipöxc),
maced. xfipoZre:, aksl. brüvï, obrüvï,
lit. bruvis, gr. èQpv;, ir. du. bruad,
an. brün augenbraue, brd augenlid,
ags. bré augenbraue, bréw augenlid,
ahd. brdwa braue.
ind- ich in ace. mam, av. ap. mam,
aksl. mg, apr. mien; enclit. ma, av.
ma, lat. më; dat. mdhyam, mdhga, lat.
mi/d, umbr. me/ie; enclit. me, a,v.më,
möi,
ap. maiy, aksl. mi, gr. [tot und
in den übrigen casus (der nominativ
dazu ist aham), allgemein-indoger-
manisch: armen, mek/i wir, aksl.
mich, mi mir, lit. man mir, mana
mein, gr. pi, ifté mich, pcot, s,uoi mir,
lat. mich, ir. ich, got. mis
mir, mik mich u. s. w.
mamhate schenkt, spendet, mam-
hdna
gern, bereitwillig, nicht genü-
gend erklart. Zusammenhang mit
mahayati ist durchaus unsicher.
Vgl. magham.
makakas m. ein best. tier (?), vgl.
das folgende wort.
niakaniakayate quakt, vgl. ma-
ka k a s und bakabakayate.
Gleichartige onomatopoëtica sind
serb. mehati, slov. meketati blöken,
aksl. mecïM bar, lit. mehénti stam-
meln, gr. pmxdoftxi blöke, WAtxg
ziege, mhd. mechzen meckern und
mimati blokt u. s. w.
makarandas m. blumensaft, un-
erklart (man beachte aksl. mokrü nass,
mocï harn, mova sumpf, mo&nqti, meh-
nqti
feucht werden, moaiti netzen, lit.
mahonè pfütze — das slavisch sein
kann —, ir. móin sumpf, moor, cymr.
mawn gleba, caespes).
makaras m. ein best. seeunge-
-ocr page 225-
209
heuer, delphin (?); ein best. insect,
unerklart. Ist mdkara- etwa cdas
feuchte, schlüpfrige tier\' und gehort
es in die sippe von aksl. mokrü nass
(s. makarandas)? Vgl. makeru-
kas, m ;i kul is.
makutam, s. mukutam.
iniiKiiii"is, s. muku.ras.
niiilviiliis. makulam, s. mukulas.
makerukas m. ein best. parasiti-
scher wurm, vgl. makaras m. ein best.
insect.
makkallas m. ein gefahrlicher
unterleibsabscess bei wöchnerinnen,
wolmitmind.kkausrk,vgl. markas.
iniiksus m., mdksa f. fliege, mdksika
f. fliege, biene, av. maxsi- fliege,
mücke, vgl. np. magas fliege, bal.
makask, magisk, mahisk fliege, mücke,
afgh. mac fliege (zunachst aus *mask),
pam. maks, moya fliege und mit idg.
x mac,akas. Eine dunkele sippe,
welche wol nur zufallig an euro-
paeische wörter erinnert (vgl. armen.
mun stechmücke, aksl. *mücha, musica
mücke, mucha fliege, apr. muso, lit.
musè, gr. [tv7x, lat. musea fliege, an.
my, ags. mycg, as. muggia, ahd. mucca
mücke, welche auf idg. *mu- und
*mus-, *meus- hinweisen). Wahrschein-
lich alles onomatopoëtisch.
maksii- im instr. plur. maksabhis
(Ev. 8, 26, 6) und im superl. maksé-
tamas
(Rv. 8, 19, 12), sonst nur als
adv. maksê (maksu) alsbald, bald,
woneben glb. manksu, vgl. av. mosu
alsbald, sogleich, lat. mox, ir. mos
bald (vgl. noch gr. ^t«^ übereilt,
umsonst).-----Dazu maksüyws eilig
(Rv. 7, 74, 4).
makhas munter, lustig, ausgelas-
sen, m. freudenbezeugung, feier, preis,
opfer, vgl. etwa gr. /jlxx0^"1\' kampfe
(eigl. cbin ausgelassen31 oder ist die
urspr. bedeutung cmenge mich3 und
gehort es zu ahd. mengan ?) und gr.
lix%\\ot geil, üppig. Vgl. mahas
feier, fest, opfer.
magadha f. langer pfeffer (auch
magadhodOhava, magadha, magadhika),
zum volks- und landesnamen der
Magadhas.
magas, magus m. ein Magier, ein
priester der sonne, lehnwort aus dem
iranischen, vgl. ap. magus, np. muy,
möy.
magnas, s. majjati.
magham n. gabe, geschenk, ma-
ghdva(n)
gabenreich, freigebig, m.
spender, vgl. av. maga- macht, ma-
gavan-
machtig und mariihate.
Man vermutet zusammenhang mit
phryg. fjioypo\' machtig (?), aksl, mogq
vermag, kann, mostï macht, gr. ,aS5-
%oc, i*vi%xp hilfsmittel, (Jt.yi%xv*i, dor.
n\'x^xVa, werkzeug, list, ir. do-for-
magaim
yermehre, gall. Magonius,
cymr. Maun nom. pr., ir. mog,
mug
skiave, diener, -macdacht, corn.
maghteth, mahtheid magd, got. magan
vermogen, können, mahts macht, ma-
gus
knabe, knecht, magaps jungfrau
und andern wörtern.
maüküs schwankend, schwachlich,
vielleicht mit ablaut zu macate.
Vgl. noch lat. mancus verstümmelt,
kraftlos, ahd. mangön, mengen, man-
golön
entbehren, mhd. manc mangel,
gebrechen.
niai\'iliMi, s. maksü-.
maügaldm n. glück, heil, gutes
omen, mangalas, mangalyas glück
14
-ocr page 226-
210
bringend, glück verheissend, vgl.
etwa die sippe von manjiis.
miicate zermalmt (Dhatup.), aus
*mnkétai zur idg. wz. *menk- in aksl.
mgkükn. weich, mgknqti weich werden,
mqka mehl, mqka qual, lit. mmkyti
kneten, mmksztas weich, mênkas ge-
ring, unbedeutend, klein, gr. [*dc<rcc
streiche, knete, ftxicxplx • @pa[tx in
%u[mïi xx) iKpirav.
Vgl. manküs.
macchas m. fisch, eigl. mind. aus
matsyas.
maj- in wirmaj- Rv. 8, 4, 20, un-
erklart.
majamudaras m. aufseher über
die urkunden, lehnwort aus dem
persischen.
majjati sinkt unter, versinkt, geht
unter, fut. majjisyaü (neben manksyati
mit anorganischem nasal), part. mag-
nas,
causat. majjayati, zur idg. wz.
*mezg- in lit. mazgóti waschen, spü-
len, lat. mergö tauche unter. Vgl.
m a d g ü s___. Hierher stellt man
noch russ. mzga faulnis, mozgd blut
und andere wörter. Ganz unsicher.
majja (majjdn-) m., majjd f., mag jas
n. mark (des knochens, pflanzensten-
gels u. s. w.), vgl. av. mazga-, np.
mayz, bal. maïg gehirn, pam. muïg
knochenmark und ausserhalb des
arischen aksl. mozgü gehirn, apr.
musgeno mark, wozu noch mit idg.
gh an. mergr, ags. mearg, ahd. marg
mark. Die iran. und baltoslav. formen
können sowol auf *mozgho- wie auf
*mozgo- beruhen (deshalb majjd durch
anlehnung an majjati?) Ob gall.
mesga, ir. medg molken hierher gehort,
ist unsicher (vgl. dazu aksl. mëzga
succus ?).
majman- m. (?) grosse (nur maj-
mdna
und majmdni sind belegt), vgl.
armen, mets, alban. mab, gr. (ikyon
(,«fy«Ao-), lat. magnus, got. mikils,
an. mikell, ags. micel, ahd. mihhil
gross und mit idg. yh mahan. Ob
gall. Magalus, Maglo- (cunus), ir. mdl,
cymr. mail edler, fürst hierher ge-
hören, sei dahingestellt.
majras in kharamajrds Rv. 10,
106, 7, unklar.
mancas, maïicakas m. schaugerüste,
plattform auf einem palaste, ruhebett,
mancakam n. gestell, mancikd f. ses-
sel, trog oder mulde auf füssen, un-
erklart.
maüjaram n., manjaris, maujari f.
blütenstrauss, dichtblumige rispe u.
s. w., vgl. manjïras, manjüs,
mafij usa.
maiij isl lui f. indischer krapp, rubia
munjista, superlativ zu manjüs.
manjïras m., manjirwm, n. fuss-
schmuck, fussring, vielleicht verwant
mit manjaram, manjüs, man-
jüsa.
manjulas m. eine art wasserhuhn,
vielleicht mit anorganischem nasal
zu m a j j a t i oder aber = manjulas
schön, lieblich, reizend (s. m a fi j ü s).
maiijüs, manjulas schön, lieblich,
reizend, wozu der superl. manji§-
tha, vgl. mangalam, manja-
ram, manjïras, méiijüsa. Die
genannten wörter können alle auf
einer idg. wz. *meüg- künstlich berei-
ten, schmücken u. dgl. beruhen, wozu
ausserhalb des arischen gr. (i&yyxvov
trugmittel, ftayyxvoiu betrüge, lat.
mango aufputzer, handler, ir. meng
(mang-)
trug und apr. manga hure.
-ocr page 227-
211
mind. nd aus nd zu lat. mundus sauber,
reinlich, zierlich; schmuck, gerate,
welt?
Illiindalas rund, mdndalam n. {mdn-
dalas
m.) scheibe, kreis, ring u. s. w.,
nicht genügend erklart (vielleicht
mind. aus *mandala- oder *mandrala-
und verwant mit aksl. mqdo hode?
oder mit ir. mell globus zu ver-
gleichen, welchenfalls mdndala- auf
*malndala- oder als pracritismus auf
*mrndala- zurückzuführen ware?).
mandas m., manddm n. die schmack-
hafte obere schicht bei flüssigen spei-
sen und getranken, rahm, schleim,
vielleicht eigl. cbekleidung, bedec-
kung\', vgl. mandayati. Nach
andern ware mandd- (aus *malnda-,
*mrnda-1)
mit malam zu verbinden
oder aber als eine nasalierte ableitung
der idg. wz. *meld-, *merd- (s. m r d ü s,
mardati) zu betrachten. Vgl. man-
dükas, mandüram.
mandükas m. frosch, vielleicht mit
der urspr. bedeutung cschleimig5 zu
mandas oder aber mind. aus *man-
drüka-
und verwant mit armen, moxëz
eidechse.
mandüram n. eisenrost (auch
\'schmutz\', s. Ev. 10, 155, 4), wahr-
scheinlich verwant mit mandas.
iiiatangas, matangas m. elefant,
unerklart.
matiïs gedacht u. s. w., vgl. gr.
xvtó-iaxtos, lat. com-mentus, got. munds
und mit vollstufe der wurzel ir. for-
aith-met, taid-met
memoria, der-met
das vergessen, zu manya te.
matasnam n. (nur im dual) ein
best. eingeweide der brusthöhle, un-
erklart.
miiujiïsiï f. kiste, korb, vgl. m a n-
jus.
matakas m. leichnam, eigl. mind.
aus mrtakas, zu mr tas.
matacl f. hagel (?), unerklart.
mataniatayati, onomatopoëtisck.
matmatas m. bezeichnung einer
art von unholden, unerklart.
matharas bestehend auf (?), un-
erklart.
mathas m., mat/d f. hütte, zelle,
kloster, klosterschule, ?»«£/«£« f. hütte,
zelle, unerklart.
manitam n. unartieulierte töne,
onomatopoëtisch. Die grammatiker
kennen auch ein praesens mdiiali.
manis m. kleinod, edelstein, perle,
kugelförmiges (glans penis, wasser-
topf u. dgl.), obwol schon im Rv.
belegt, eigl. mind, aus *mani-, idg.
*moni- und verwant mit manya.
Die ursprüngliche bedeutung ist also
^alsschmuck5, wie auch aus verwan-
ten wörtern in andern sprachen zur
genüge hervorgeht: vgl. av. minus
geschmeide (mit i aus 9), aksl. mo-
nisto
halsschmuck, slov. menina ohr-
geschmeide, gr. (ixvvog, nóvvos, /tx-
vnzxyc
halsband (barbarischer völker),
lat. monile, ir. muince, muinde, an.
men, ags. mene, ahd. menni halsge-
schmeide. Mit gr. neixtot hat mani-
natürlich nichts zu schaffen.
mantayati ein zweifelhaftes ver-
bum unsicherer bedeutung.
mandapas m., mandapam n. halle,
tempel, laube, nicht genügend erklart.
mandayati schmückt, vielleicht
eigl. cbekleidet3, welchenfalls zusam-
menhang mit mamjas wahrschein-
lich ist. Oder gehort maridayati mit
-ocr page 228-
212
ïiijitfs, mdtis f. gedanke, absicht.
ansicht, einsicht, verstand u. s. w.,
av. •maitis, vgl. aksl. pa-m§iï, lit.
at-minüs gedachtnis, lat. mens geist,
verstand, menti-ön- erwahnung, ir.
air-mitiu (ace. air-mitinn) reverentia,
got. ga-munds, ags. ge-mynd, ahd. gi-
munt
andenken, gedachtnis und mit
vollstufe der wurzel mantis f. das
denken (unbelegt), got. ana-minds
verdacht, zu miinyate.
matïkrtas, s. matyam.
niiil lil lias Rv. 9, 71, 5, unerklart.
niatkunas m. wanze, nicht genü-
gend erklart. Vgl. etwa got. mapa,
ags. matfa, ahd. mado made, wurm
und glb. an. mapkr.
maltas freudig erregt, ausgelassen
vor freude, berauscht, trunken, brün-
stig, np. mast trunken, zu madati.
Man beachte lat. mattus trunken aus
*mad?to- (vgl. maditds).
matyam n. egge oder walze, ma-
tïhrtas
geëggt oder gewalzt, unklar.
matsaras erheiternd, berauschend;
selbstsüchtig, neidisch, missgünstig,
m. neid, zu madati. Die bedeutun-
gen Selbstsüchtig\' u. s. w. erklaren
sich durch volksetymologische ein-
wirkung von mad- pronominalstamm
der 1 person (s. ma-).
matsyas m. fisch, av. masyö, vgl.
mp. mahïh, np. mahi. Vielleicht ist
Speise\' die ursprüngliche bedeutung:
vgl. madati und ags. mós, ahd.
muos speise, gekochte speise (idg.
*matso-1). Dieselbe bedeutungsent-
wicklung findet man bei idg. *yd~hu-
(s. ksü). S. noch macchas.
mathnati, mdnthati, mdthati schüt-
telt, riihrt, quirlt u. s. w., vgl. pam.
mdndam rühre um (?) und ausserhalb
des arischen aksl. mgtq mische, ver-
wirre, lett. mentêt mit der schaufel
rühren, lit. menturis, menturè quirl,
rührstock, gr. (tóêoc schlachtgetüm-
mel (*f*oêót aus */4.ix$ó;, idg. *mnthóA
vgl. fióSovpx heft des ruders, ftiim,
póêx!;
Spartaner aus einer landstadt,
ausgelassener und unverschamter
mensch, ein best. tanz), osk.-umbr.
mamphur (manfar) ein stück der dreh-
bank, an. mqndoll drehholz. Neben
idg. *m,enth- steht eine form ohne
nasal in aksl. motati sg agitari, klruss.
molaty schütteln, russ. motdtt winden,
wozu auch gr. (tóiot (s. oben) gestellt
werden könnte. Sichere beziehungen
im keltischen fehlen (man denkt an
ir. mol/i penis und an ir. maidid bricht,
das eher mit aksl. motyka ligo zu-
sammengehört). Vgl manthanas,
manthayati, manthas, man-
thas, manmathas.
mddati, mddyati, mamdtti, mdtidati
freut sich, ist fröhlich, schwelgt in,
berauscht sich; erfreut, erheitert,
berauscht. Vielleicht sind in mad-
einige idg. wurzeln zusammengefal-
len: 1° \'sattigen\', vgl. alban. mail
maste (aus *madnyo), tnaim adj. fett,
mdime subst. fett, ir. maisse speise
(*mad-tya), mess, cymr. mesen eichel,
got. mats, an. matr, ags. mete, ahd.
maj speise; 2° cnachlassig sein3, vgl.
serb. o-mediti se verderben, ir. ro-med-
sündigen (vgl. aind. pra-mad-), cymr.
maddeu parcere, remittere, ignoscere;
csaftreich, nass sein3, vgl. gr.
(axMu zerfliesse, lat. madeö bin feucht,
mattus trunken. Gr. /ixjcboftoct, ftcc<r-
tx^u,
lat. mandö kaue, gr. iaxvtx!;
-ocr page 229-
213
gus ein best. wasservogel, taucher.
madrakaroti schert (unbelegt),
wahrscheinlich auf einem schreibfehler
für bhadrdkaroti beruhen d und des-
halb nicht für etymologische zwecke
zu verwerten (man denkt an gr.
nxhxpóg in der abgeleiteten bedeu-
tung ckahF!).
madhu n. honig, met, mddhus,
madhurds, madhulós
süss, lieblich, av.
maWu honig, wein (?), osset. mud, myd
honig, np. mal wein (vgl. madas),
aksl. medu honig, met, lit. medus
honig, midtcs met, apr. meddo honig,
gr. ,u,é6u berauschendes getrank (wozu
h(6vü3 bin trunken), ir. mid, cymr.
meid, bret. mez, an. mjodr, ags. meodu,
ahd. metu met.
madhukas, madhèkas m. bassia
latifolia, madhükam n. süssholz, wie
mad/mMs die farbe des honigs habend,
madhèkas m. biene zu madhu. Von
madhu abgeleitete und damit zusam-
mengesetzte pflanzennamen sind über-
aus haufig (z. b. madhavi f. gaertnera
racemosa, die frühlingsblume, vgl.
mddhus m. frühlingsmonat = »MM^ws
süss, lieblich).
madhüghas, s. ma dughas.
madhuman mit süssem versehen,
av. madumant-, zu madhu.
madhukas, s. madhukas.
madhyamas medius, vgl. ahd.
mittamo mitte und mit abweichender
bildungsweise av. madsmö mittelst,
got. miduma mitte, ahd. metemo
mediocris, mit superlativsuffix zu
madhyas.
madhyas medius, mddhyam n. mit-
te, av. maidyö (wozu av. maidyana-,
np. miyan mitte), armen, mëdï mitte,
mund, ir. cymr. mant maxilla lassen
sich aus semasiologischen gründen
nicht mit madati vergleichen. lm
iranischen hat mad- (vgl. mat tas,
ma das) die bedeutungen cberau-
schen3 und teilen3 (vgl. lat. medeor).
S. noch matsaras, matsyas,
madayati, madaras, madiras,
man dras.
madayati, madayati, manddyati
erheitert, berauscht u. s. w., zu
madati.
madas m. heiterkeit, rausch, trun-
kenheit, brunst, übermut; berauschen-
der trank; brunstsaft des elefanten,
av. madö rausch trank, zu madati.
In np. mai wein sind madas und
madhu zusammengefallen.
madaras m. stechapfel; ein best.
parfum u. s. w. (unbelegt), wie lett.
madaras galium zu madati. Hebr.
bédölach bdellium (woraus gr. /3SsA-
A(«v, jSSiXA», @%o\\%êv) und glb. gr.
I4,k$s\\kov beruhen auf einem aind.
*madalaka-.
madiras berauschend, madird f.
berauschendes getrank, vgl. gr. ftx-
$»pó?
zerfliessend, zu madati. Auch
aksl. modrë lividus wird hierher ge-
stellt. Vgl. m&daras, maireyas.
madüghas {madhdghas) m. eine
süsse pflanze, mit silbendissimilation
aus madhu dughas süssigkeit milchend
(s. madhu und dughas).
in adonis Rv. 10, 106, 6, wol zu
madati.
madgüs m. ein best. wasservogel
u. s. w., madffiirds m. perlenfischer,
ein best. fisch (macropteronatus ma-
gur), eigl. "toucher\', mit dg aus
idg. eg zu majjati. Ygl. lat. mer-
-ocr page 230-
214
aksl. meïda mitte, grenze (vgl. lit.
media baum, apr. medicm wald, deren
altere bedeutung grenze\' gewesen
sein kann: vgl. an. mork wald, urspr.
\'grenzland3), gr. [theot;, (tévog, lat.
medius, osk. mefio-, gall. medio- (ir.
mide, medón mitte), got. midjis, an.
midr, ags. midd, ahd. midi. Vgl.
madhyamas.
man- zögern, vielleicht in einigen
reduplicierten praesensformen, vgl.
av. ap. man- warten, np. memdan
bleiben, lassen, armen, mnam bleibe,
erwarte, gr. [tév&i, ftl/tvu, lat. maiteö
bleibe, warte, ir. ainmne, cymr.
amynedd geduld (*an-menja), ir. men-
nat
wohnsitz (das aber eher mit
mandirdm zu verbindenist). Wenn
ir. anaim warte, bleibe, böre auf a
aus m enthalt, ist es hierber zu
stellen. Vgl. mantharas.
manarügas Rv. 10, 106, 8, unklar.
manati erwahnt, wie lit. menu (inf.
minêti) erwahne und m n a- zu der un-
ter manyate besprochenen wurzel.
uisuias n. sinn, geist, verstand,
gemüt, gesinnung, av. mand, identiscb
mit gr. (tivtx; kraft, mut, zorn, streben,
Vgl. ap. -maniS in Ha%<irmanis, zu
manyate. Vgl. mandhata.
mann f. ein best. goldgewicht (Ev.
8, 78, 2), wie np. man ein best. ge-
wicht ein lehnwort aus dem semi-
tischen, vgl. hebr.-phoenic. maneh.
Gr. fivéa, (tvx ist ebenfalls unmittel-
bar aus dem semitischen entlehnt,
wabrend lat. mina zunachst aus dem
griechischen stammt. — . Ein zwei-
tes, mehrfach belegtes mand gehort
zu manyate.
niaiisik ein wenig, etwas, in ge-
ringem maasse, nur, vgl. manandh
Ev. 10, 61, 6, urverwant mit armen.
manr klein, fein, osk. menvum mi-
nuere (?), ir. menb klein. Man ver-
gleicht noch gr. nHvós dünn, locker,
sparlich und andere wörter, welche
kaum hierher gehören (lit. ménkas
hat wahrscheinlich wurzelhaftes h,
s. macate).
mamsa f. nachdenken, verstand,
einsicht u. s. w., zu manyate.
niiiiiiis {mdnvr, mdnus-) m. mensch,
mann, av. manm- (in Manusciprö),
vgl. got. manna, an. madr, ags. mon,
ahd. man, urgerm. *manan-, *mann-.
Unklar ist aksl. mqïï mann. Gr. (txvys
das mannchen von metall beim kot-
tabosspiel ist wol ein fremdwort und
phryg. Mxwi$ gehort wahrscheinlich
mit lat. manus gut zusammen. Ist
mams eigl. \'denkend3 und gehort es
zu manuté (s. manyate)? Vgl.
manavas.
manóta, manóta m. ersinner, wal-
ter, zu m,amté (s. manyate). Vgl.
manti
manorathas m. wunsch, aus ma-
nas und rat/ias m. freude (zu ra-
mate). Vgl. manoramaa den sinn
erfreuend, reizend, schön.
manta m. denker, vgl. gr. Mêvrup,
lat. com-mentor, zu manyate. Vgl.
mantras und manóta.
mantfs, s. mati§.
mantns m. rat, berater, av. mantus
bedenker, zu manyate.
mantras m. spruch, zauberspruch,
lied; beratung, rat, av. mq\'prö wort,
das heilige wort, vgl. pam. mutr
zauberspruch, zu manyate. Vgl.
manta, mantri.
-ocr page 231-
215
mandras lieblich klingend, wol-
lautend, lieblich, angenehm, zu man-
dati (s. madati).
mandhata m. der sinnige, andach-
tige, wahrscheinlich aus *manz-d/iatd
(s. ma nas und dhata). Vgl. die
abgeleitete idg. wz. *men-dh- in av.
mqzdrö verstandig, aksl. mqdrü weise,
lit. mandrus munter, lett. müdu er-
wecke, erwache, gr. ftxvSxvu lerne,
pxöelv lernen, ftevSw*) stirn, got.
munda/i das augenmerk auf etwas
richten, sich hüten vor, mundrei ziel,
ahd. muntar eifrig, behende, lebhaft,
mendan sich freuen und andern wör-
tern, welche cden sinn auf etwas
richten, lebhaft sein3 u. dgl. bedeutet
und auf *men- denken beruht (s.
manyate). Vgl. medha.
manilla n. sinn u. s. w., vgl. ir.
menme sinn, zu manyate. Man
beachte gr. fAvijfi» denkmal zu mna-.
maninathas m. liebe, liebesgott
wird als eine intensivbildung zu
mathnati betrachtet. Es kann aber
eine zusammensetzung von man-
(= m a n a s) und -matha- (zu m a t h-
nati) sein. Oder ist es mit silben-
dissimilation aus *manma-matha- ent-
standen 1
manyate, manuté denkt, av. man-
(mainga-)
, ap. man- (manya-), mp.
mënitan denken, aksl. miïnjq (inf.
mïnëti) meine, lit. menu (inf. mintï)
gedenke, menu (inf. minétï) erwahne,
•manyti denken, gr. (téfiovx gedenke,
verlange, lat. memini erinnere mich,
moneö vermahne, ir. do-moiniur meine,
got. munan meinen, denken, gedenken,
an. muna sich erinnern, gedenken
u. s. w., ags. munan in gemunan
mantri (mantrm-) m. sprüche ken-
nend, m. besprecher; ratgeber eines
fürsten, minister, wie das in der
bildungsweise abweichende av. mq-
pran-
ver kundiger zu m a n t r a s. Aus
mantrin- ist portug. mandarim ent-
lehnt (jedoch mit volksetymologi-
scher anlehnung an mandar).
manthati, s. mathnati.
n nin thanas schüttelnd, rührend,m.
butterstössel, manthanam n. das schüt-
teln, quirlen u. s. w., vgl. aksl. mqtiïnït
trübe (*monthnno-1), zu mathnati.
niiiiitlia.viiti (mathayati) schüttelt,
rührt; lasst rühren, vgl. aksl. tnqtiti
trüben, zu mathnati.
mantharas langsam, trage, nicht
genügend erklart. Man vermutet zu-
sammenhang mit mandas. Vgl.
auch man- zögern.
mant luis m. umrührung, quirlung;
rührtrank; rührlöffel, butterstössel,
vgl. aksl. mqtë turba, zu mathnati.
inanthas m. rührstock, butter-
stössel (mdnthan-, math-, matM-), zu
mathnati.
mandati, s. madati.
mandayati, s. madayati.
mandas langsam, trage, gering,
vgl. aksl. mqditi cunctari, mqdïnë
tardus und min da. S. auch man-
tharas (: man- zögern?).
mandiïras m. korallenbaum (ery-
thriua indica), unerklart.
niandiriim n. gemach, haus, burg,
palast, tempel, mandura f. pferdestall,
vgl. gr. tixvïpx hürde, stall. Weitere
beziehungen sind unsicher: am ehesten
ist ir. mennat wohnsitz (*mendaUu-)
als verwant zu betrachten (vgl. m a n-
zögern).
-ocr page 232-
216
móyate tanscht, vgl. lett. mijn
tausche. Hierher geboren mit w-suffix
aksl. mf.na anderung, wechsel, mëniti
andern, lit. mdinas tausch, mainyti
tauschen, alat. com-moinis, lat. com-
münis,
got. ga-mains, ags.ge méne, ahd.
gi-meini gemein, an. meinn schadlich,
mein schade, beschiidigung, unglück,
ags. man falschheit, verbrechen, frevel,
ahd. mein falsch, trügerisch und mit
</*-suffix die sippe von méthati.
Vgl. minati.
mayas m. ross, vielleicht zu mi-
ma ti blokt, brüllt, schreit.
mayas n. labung, erquickung,
freude, urverwant mit aksl. milu, lit.
mèlas lieb, méilè liebe, lat. moenus,
mvnus
liebesgabe, geschenk, mitis
mild, gelind, freundlich, ir. móith
zart, weich. Gr. fzfikt%oc, yt.eïKi%ioc,
usiXi<7<ru
sind wegen aeol. fi.éxXi%o<;
ferne zu halten (vgl. lit. malónè gnade).
Vgl. mit ras, miyédhas.
mayükhas m. pflock, strahl, zu
minóti befestigt. Man vergleicht
np. m?.% pflock, nagel, das sich auf
iran. maixa- zurückführen lasst.
mayüras m. pfau, vielleicht zu
mimati blokt, brüllt, schreit.
marakatam (maraktam) n. sma-
ragd, entlehnt aus semit. *baraqt,
hebr. bareqet (zu baraq blitzen). Gr.
\'/.ipxyioa ist zunachst aus dem in-
dischen entlehnt, vgl. pkr. maragada-.
Dasselbe gilt von gr. irtAxpaySoc, das
sich aus aqmü maragadö durch die
zwischenstufe *v(Axf&xpay$o<; erklaren
lasst. Wir haben hier wider einen
fall von silbendissimilation.
niiiral e (mdraü), mriydte stirbt, av.
ap. mar-, np. murdan sterben, armen,
eingedenk sein u. s. w., manian, as.
manön, ahd. manen mahnen. Vgl.
ma tas, mat is, manati, man as,
man Isa, manus, manóta, man-
ta, mantus, mantras, mandha-
ta, man ma, manyas, manyus,
m\'anayati, manas meinung,
mna-.
manyas (am ende von zusammen-
setzungen) denkend, sich haltend für,
geitend für, av. mainyö denkend, zu
manyate.
niiin,va f. nacken, urverwant mit
ir. muin (in muin-torc torques), muinél,
cymr. mwnwgl hals, ir. mong, cymr.
iruong mahne, an. mon, ags. manu,
ahd. mana mahne, an. makke, schw.-
dan. manke oberer teil des halses beim
pferde, zur idg. wz. *»«e«-emporragen,
hervorragen in lat. ë-minPre,prö-m,inêre,
wozu noch lat. mons (t) berg, mentum
kinn, cymr. mynydd, corn. menitberg,
got. munps, an. méér, munnr, ags. muit,
ahd. mund mund. Vgl. man is, das
ursprünglich lalsschmuck3 bedeutet
hat und wegen der semasiologischen
übereinstimmung grïva hinterhals,
nacken: aksl. griva mahne, grivïna
halsband.
manyüs m. sinn, mut, zorn, grimm,
kummer, av. mainyns geist, osset.
diili-mon unterirdischer geist, vali-mon
himmlischer geist, zu manyate.
in ii mal Rv. 4, 18, 8. 9, ein adv.
unsicherer bedeutung ("kaum3?). Si-
cher zu verwerfen ist die gleichstel-
lung von mdmat mit mama (genit. zu
ah dm).
mamayate heneidet, abgeleitet von
mama, genitiv von ma- (nominativ
aham).
-ocr page 233-
217
mepanim sterbe, an-mep unsterblich
(vgl. amdras), aksl. mïrq sterbe (inf.
mrëtï), lit. mtrli sterben, gr. @poro\'c
sterblich, x/xfipcTo: unsterblich (vgl.
amftas), lat. morior sterbe, ir. marb,
cymr. marw tot, got. mawrpr, an.
more, ags. more, mor dor, ahd. mord
mord. Zusammenbang mit mrnati
ist wahrscheinlich. Vgl. maras,
marus, martas, martyas,
marma, marayati, maras,
mrtas, mrtis, mftyüs.
maras m. tod, marakas m. seuche,
aksl. more tod, pest, lit. (lw. ?) maras
pest, zu ma ra te. Vgl. maras.
maralas m. flamingo, unerklart
(vgl. das unbelegte adjectiv maralas
weich, sanft).
mariens (maricas) m. pfefferstaude,
maricam n. pfeffer, unerklart (vgl.
jedoch marayati (mit upa).
marïcis m. f., marlci f. lichtstrahl,
luftspiegelung (in dieser bedeutung
meist maricika f.). Man denkt an
zusammenhang mit lit. mérkti mit
den augen blinzeln, hrêkszta es tagt,
apy-brèszkis morgendammerung (vgl.
glb.aksl. brëzgü),gr. xtixpvfcai funkle,
got. Irahw das blinken, zwinken, an.
brjd, irafunkeln, braga flamme, bragd
das blinken, bregda, ags. bregdan an
das licbt ziehen, mhd. breken leuchten
(br aus mr). Wie erklart sich das i
in mdficis? Vgl. markus.
marïta m. in amaritd verderber
Rv. 4, 20, 7, zu mrnati.
marüt m. bezeichnung der wind-
götter, wind, gewiss nicht zu gr.
&Xvu tobe (wz. *al-, vgl. arapas).
Man hat auch lat. Mavors herange-
zogen.
marüs m. wiiste, sandöde, zu
marate.
iiiiirliiilas m. affe (auch ein best.
vogel, ardea argala), vielleicht eigl.
^unkelfarbig3 und verwant mit m a r-
kas. Nhd. meerkatze, nl. meerkat eine
affenart ist durch volksetymologie aus
einer neuindischen form von markdtas
umgestaltet___. markatakas m. eine
best. körnerfrucht, markati f. namen
verschiedener pflanzen, wol nicht von
markdtas zu trennen.
miirkas m. ein daemon bestimmter
kinderkrankheiten, zu marcayati.
Vgl. makkallas.
ïuarkas m. verfinsterung (Rv. 10,
27, 20), identisch mit av. mahrkö
tod, verderben (eigl. cdunkelheit,
finsternis\'), aksl. mrakü finsternis
(aus *morkïï), vgl. aksl. mrüknqti,
mrücati
(d. i. mrïknqti, mrïcati) dunkel
werden, lit. mérkti mit den augen
blinzeln und mit idg. media im
wurzelauslaut an. myrkr, ags. miree,
as. mirki finster, an. mjorkve, myrkve
dunkelheit (deren verwantschaft mit
lit. mirgéti flimmern, mdrgas bunt
nicht ganz sicher ist). Vgl. marï-
cis, markatas.
marcayati (mrcyati 1) versehrt, be-
schadigt, beeintrachtigt, vgl. av.
margncaiti versehrt, zerstört, mp. ma-
rancïnitan
toten, vernichten und aus-
serhalb des arischen lit. mirkti ein-
geweicht sein, markt/ti den flachs
weichen (hierher klruss. morokva mo-
rast?), lat. marceö bin welk, murcus
kurz, ir. brén, cymr. braen morsch,
faul (zunachst aus *mrakno-), corn.
moret/i, bret. morchet kummer (vgl.
poln. markot das brummen, knurren,
-ocr page 234-
218
wundung besonders ausgesetzt ist,
die schwache seite des menschen,
vgl. armen, mannin leib, fleisch (aus
*mrmeno-1), zu mar at e.
marmaras rauschend, m. das rau-
schen, vgl. murmuras und ausser-
halb des arischen armen, mpmpam,
mpmpim
murre, murmele, brülle, aksl.
mrümrati, lit. murménti murmeln,
murmèti murren, gr. (topftvpa mur-
mele, riesele, rausche, brause, lat. mur-
mur
das murmeln, brummen, murren,
murmurö murmele, brumme, murre,
ahd. murmurön, murmulön murmeln.
Onomatopoëtisch. Gr. fipéftco brause,
(Spe/tos getöse, fipovrtj donner können
(3p aus idg. mr enthalten und hierher
gehören.
ïmiryas m. junger mann, hengst,
maryakds m. mannchen, gr. (telpxf;
knabe, madchen, f*eip»Kiov knabe.
Zusammenhang mit lit. marti braut
ist durchaus unsicher. Mit unrecht
hat man gr. ofiptx die jungen der
tiere hierher stellen wollen.
ïnarystda f. meeresküste, grenze,
schranke, vielleicht zu einem verlo-
renen *marya- meer (vgl. miras)
und urverwant mit aksl. morje meer,
lit. pi. mdrês haff, lat. mare, ir. muir,
cymr. mor, got. marei, an. marr, ags.
mere, ahd. meri meer, see, ags. mór,
ahd. muor lache, sumpf. Gr. /3pü§
meerschlund, (3pv%icn; tief und nl. Ir ah
salzig (von wasser) enthalten wahr-
scheinlich br aus idg. mr.
mardayati lasst berühren, zu
m r 9 a t i.
marsayati duldet, verzeiht, zu
m r s y a t e. Vgl. got. marzjan argern,
anstoss geben, ags. mierran, ahd.
markotuy verdrossen, verdiïesslich ?)
und mit * im anlaut lit. smêrMi in
not zu versetzen suchen, markus
grausam. Got. ga-maurgjan verkürzen,
ags. myrge kurzweilig, ahd. murg-
kurz (in murg-fari caducus, fragilis)
gehören wol eher zu gr. (Zpx%vi; i
lat. brems u. s. w. Vgl. markas,
mr k tas, mrcayas.
ma ij;! ,\\ at i, s. m a r j a y a t i.
mardita, s. mfdati.
mart as m. sterblicher, mensch, av.
maratö, n\\).mard,gr. t&opTÓs\' xv$pu7ro$,
6witó$
(Hesych.), zu mar at e. Vgl.
martyas, mr tas.
martyas sterblich, m. mensch, av.
masyö, ap. martiya,zu mar at e. Vgl.
mar tas.
mardati, mrdnati reibt, zerdrückt,
reibt auf, mardayati zerdrückt, zer-
bricht, bedrangt, qualt, av. marsdaitë
vernichtet, urverwant mit lat. mordeö
beisse. Die idg. wz. *merd- (woneben
*meld-, s. mr dus) ist eine erweite-
rung von *mer- (s. mrnati).
mardalas m. eine art trommel,
wol zu mar dat i. Vgl. mrdangas.
mardhati, mrdhdti vernachliissigt,
vergisst, lasst im stiche, missachtet,
part. mrddAds, urverwant mit gr.
fAOLkSxxoi; weich, zart, mild, [*ti\\iaiv
weichling, ir. meld angenehm, mel-
dach
weicb, zart, got. -milds, an. mildr,
ags. milde, ahd. milti mild. Neben
idg. *meldh- steht *meld- (s. m r d ü s).
Beide wurzeln sind erweiterungen von
*mel- (s. mlayati). Vgl. mrdham
und mit mind. lautgestaltung mu-
dha.
manna n. gelenk, offene stelle des
körpers, welche der tötlicheu ver-
-ocr page 235-
219
an. molr motte (s. mlayati). Un-
sicher.
iii.il hui liibliii vsiii blitzend, blin-
kend (?), onomatopoëtisch. Vgl. gr.
fitxp[totipu schimmere und mirmiras.
mallas m. ringer von profession,
vgl. den volksnamen der Mallas. Man
könnte zusammenhang mit gr. y.xXx
sehr, (Axtepóq gewaltig, heftig, lat.
melior besser, multus viel (vgl. lett.
milns sehr viel) vermuten.
niallika, malli f. jasminum zam-
bac, vgl. etwa mala. Man beachte
navamalika neben navamattilca.
malvsis unbesonnen, töricht, vgl.
die sippe von mlayati (idg. wz.
*mel-, *mla-).
malhas mit zapfchen an der wam-
me versehen, unerklart.
nnivati, s. mivati.
uiiinikas m. stechfliege, mücke,
vgl. lit. maszaldi mücken und russ.
mosólitt plagen, zudringlich anbet-
teln, osorb. moscic so wimmeln. Vgl.
mak sas.
masam karayaü, ein onomatopoë-
tisches a.it. hey., vgl. masmasd karoti
zerreibt zu staub, zermalmt.
masaras m. ein best. stein, uner-
klart (eigl. cder dunkele3 und ver-
want mit masis?).
niiisis m. f., mast f. schwarze, nicht
genügend erklart. Vgl. etwa die sippe
von ahd. masa wundmal, fleck, ags.
maser knoten im holz, ahd. masar
knorriger auswuchs an baumen (an.
mgsurr bedeutet ^horn3), engl.measles,
nl. mazelen masem. Vgl. malïma-
sas, masaras, masuras.
masuras m. linse, masürika f. aus-
schlag oder blattern, einer linse ahn-
nierren hindern, storen, deren bedeu-
tungen aber wol zu weit abliegen.
margas m. geduldiges ertragen, lit.
mdrszas das ve,rgessen, zu mf s y a t e.
nialagiis m. walker, wascher (?),
vgl. malam.
niiilam n. (malas m.) schmutz,
unrat, sünde, schmutziges gewand
(Ev. 10, 136, 2), urverwant mit lit.
pi. mêlès hefe, mólis lehm (vgl. aksl.
mêlü kreide), mulvê morast, schlamm,
gr. noXvvu besudele, nkhóLs schwarz,
ItüXuty striemen, blutunterlaufene
stelle, lat. mullus rötlich u. s. w.
(bierher vielleicbt mbd. mal fleck,
kaum aber got. pi. mëla schriftzeichen,
schrift, mëljan schreiben). Vgl. m a n-
das, malagas, malinas, ma-
lïmasas, malam.
malayas m. ein gebirge in Mala-
bar, woher der sandel stammt. Dazu
malayajas, malayadrumas m. sandel-
baum.
niiiliiiiis schmutzig, unrein, vgl.
lit. mêlynas blau, lett. melns schwarz,
cymr. melyn, corn. milin, bret. melen
gelb, zu nialam.
malimlucas (malimluk) m. dieb,
rauber; schaltmonat (dasselbe wie
malamasas), vgl. malimlucate, inten-
sivum zu mlócati = mrócati. Vgl.
das folgende wort.
niuli\'mins (malimlus) m. rauber,
vielleicht mit ir. merle diebstahl,
merlech dieb zu gr. xpêipu, x:u,ép$a
beraube. Vgl. malimlucas.
iiiallinasas schmutzig, unrein, von
schmutzig grauer farbe, vgl. ma-
lam und ma sis.
nialiiksis m. eine art wurm (un-
belegt), vgl. aksl. molï, got. malö,
-ocr page 236-
220
lich, unerklart (vielleicht zu der unter
musis besprochenen wortgruppe?
die bedeutung von masvrika steht
derjenigen von engl. measles, nl.
mazelen, bd. maserti ziemlich nahe).
masriias weicb, zart, glatt, sanft,
bis jetzt unerklart.
maskaras m. bambus (unbelegt),
maskari m. bettelmönch (cmit einem
bambusrohre versehen\'), unerklart.
mastakas m., mdstakam n. kopf,
scbadel, gipfel, spitze, mastïskas m.,
maMiskam n. gehirn, mastuluügas m.,
mastulw\'igam n. gehirn, vgl. av. mas-
taroyan-
gebirn, mp. mastarg, masturg
gehirn, hirnschadel.
uiiislu n. saurer rahm, vgl. np
mast saure milcb, masïdan gerinnen.
Armen, mats dicht, matsamm hafte
an, gerinne, matsun saure milch sind
lautlich nicht mit mdstu zu vereini-
gen. —. mastu- in mastuluügas s.
mastakas.
niali", mahds, maha- gross, av. maz-,
verwant mit mahan. Vgl. mahi.
mahayati erfreut, ergötzt, feiert,
verehrt. Es sind zwei etymologisch
verschiedene wörter mit einander
zusammengefallen: 1. m.ahdyati: ma-
h a n, 2. mahdyati: m a b a, s (m a-
khas). Vgl mamhate, mahïyate.
mahallakas alt, hinfallig, deminu-
tivform zu mahan. Das II von
mahallakas ist zunachst aus dl ent-
standen.
mallas n. grosse, av. tnazö, wie
mahdn- n. grosse und m.a/iar (ma/iar-
lokas
m. eine der sieben aufsteigenden
weiten) zu mah-, mahan. Mdhas
n. lust, ergötzen, feier, fest schliesst
sich an mahuyati an.
mallas m. feier, fest, opfer, mit
mind. h aus ik = makhas. Vgl.
mahayati.
mahan gross, maMnt-, maMt-, av.
mazant-, mazat-, mit idg. yh. Vgl.
m a j m a n-, m a h-, m a h a y a t i, m a-
hallakas, mahas, mahi, ma-
hïyan.
mahanasam n. lastwagen, küche,
aus mahu- (s. mah-) und anas.
nialil gross (nom. ace. sing. n.),
av. mazi-, verwant mit mahan. Vgl.
gr. ftéyx. S. noch mahila, ma-
h i s a s.
mahila f. frau, weib, zu mahi.
Vgl. gr. ,c*5y«A>j. Got. mawi, mawilö,
an. msér, mei/la, ags. méowle madchen
werden besser ferne gehalten (: got.
m.agus u. s. w.).
nialiisiis m. buffel, mdhisi f. büffel-
weibchen, die erste gemahlin eines
fürsten, zu mahi. Mit unrecht ver-
gleicht man gr. ^is%o^ spross, schöss-
ling, junges tier, kalb.
ma li i si lias, s. mahïyan.
mahisvantam Rv. 7, 68, 5, viel-
leicht unrichtige schreibweise für
*ma/rigvanlam, das eine neutralform
sein kann. Das adjectiv *maM-cvanta-
könnte etwa cvon grosser heiligkeit\'
bedeuten: vgl. av. spantö, aksl. svgtü,
lit. szvêntas heilig und 9 van tas.
Ganz unsicher.
mahi f. die erde, eigl. cdie grosse\',
zu mah-.
mahïydte freut sich, ist selig u.
s. w., vgl. mahayati.
mahïyan grösser, mahisthas der
grössle, vgl. av. mazya, mazistö, zu
mah-, mahan.
nut nicht, damit nicht, av. ap. ma,
-ocr page 237-
221
mata f. mutter, av. miila, ap. -mata
(in kamata von der gleichen mutter),
np. mail, madar, armen, mair, aksl.
mati, lit. motê, mótè (mit der abwei-
chenden bedeutung \'ehefrau\'; für*
cmutter:\' sagt man mótyna), gr. iCtiJTijp,
dor. [txTvip, lat. mater, ir. mdthir, an.
móder, ags. módor, ahd. muotar. Vgl.
matamahiis, matulas, matrka.
malaiiiahas m. mütterlicher gross-
vater, analogiebildung nach pitamar
has
m. vaterlicher grossvater (pita
-|- mahas gross, s. mah-).
mati, s. mimati misst.
matulas m. mutterbruder, eigl.
mind. aus *matrlas, wie glb. gr.
(AVfTpuq (vgl. /A>irpuix, armen, mauru
stiefmutter) zu mata.
matulungas m. citronenbaum, ma-
tulungam.
n. citrone (mit den unsichern
nebenformen matulangam, matulin-
gam),
nicht genügend erklart. Ein
anderer name des citronenbaumes ist
bijajmras oder bijakas: die citrone
wurde also nach ihren zahlreichen
samenkörnern benannt, weshalb man
matulungas (*matr-lunga-X) gern als
cmütterlich, fruchtbar\' zu mata stel-
len möchte.
matrka f. mutter, grossmutter,
matrkas mütterlich, m. mutterbruder,
cymr. modryb matrona, bret. motrep
(jünger mozrep, moereb) tante, vgl.
lat. matrix mutter u. s. w., zu mata.
matrghaas m. muttermörder, vgl.
gr. (/.yjrpo<pivoc,ü. mata und hanti.
ni iit ra in n., mdtra f. maass, zu
mimati misst. Vgl. gr. [/.irpov zu
idg. *med- (*metro- aus *med-tro-).
mathayati, s. manthayati.
maddyati, s. madayati.
np. ma(h), armen, mi, gr. pe.y, pro-
hibitiv im gegensatz mit dem einfach
negierenden na.
mJllil^catÜS, mamgcatvds, mathgcat-
va-,
vedische wörter unsicherer be-
deutung und etymologie.
ïiiiiiiisiini (mams-) n. fleisch, urver-
want mit armen, mis, alban. mis, aksl.
m§so, apr. mensa, got. mimz. Neben
idg. *mêmso- (*mëms-) steht *mëmsro-:
vgl. lat. membrum glied, ir. mir stück
fleisch. Eine form ohne nasal ist
m5s fleisch.
mak an (las m. mangobaum, un-
erklart.
makis niemand, nicht, mit anor-
ganischem h statt c, vgl. av. macis, gr.
pil) tic, prohibitiv, s. ma und kim.
iiiukitlis m. eine schlangenart, un-
erklart (vgl. etwa mak ar as).
maghama f. krebsweibchen, un-
erklart.
maca und nicht, gr. poï rt, pro-
hibitiv, s. ma und ca.
ma na kas m. arum indicum, un-
erklart.
manavas m. junge, bube, brah-
manenknabe, vielleicht mit n aus idg.
In zu apr. malnyhs kind, gr. yt.kwa.%
jüngling (vgl. mr dus und sippe);
nach andern mit n aus idg. rn zu
maryas und gr. [teïp*?- kuabe,
madchen. Am ehesten ist manavas
nur eine dialectische nebenform von
manavas m. mensch (zu manus).
niiïtaiigas, s. matangas.
iniili\\rivviï m. nom. pr. eines gött-
lichen wesens, der indische Prome-
theus; wind. Unerklart.
mata m. messer, ap. -matar- (s.
pramata), zu mimati misst.
-ocr page 238-
222
madyati, s. madati.
madhavï, s. madhukas.
mauam n. das messen, maass,
maassstab u. s. w., vgl. ap. -mana
(s. p r a m a n a m), zu m i m a t i misst.
Np. man ein best. gewicht gehort
nicht hierher (s. ma na).
mamiyati ehrt, denominativum zu
man as meinung, ehre. Vgl. av.
manayeiti, das causativum zu maii-
yate.
in ;i il as m. meinung, hohe meinung,
selbstgefühl, achtung, ehre, np. -man
sinn, gemüt, zu manyate. Vgl.
manayati.
mallas m. bau, gebaude, wohnung,
np. man haus (vgl. glb. ap. maniya-),
vielleicht zu mimati misst u. s. w.
oder aber zu man- zögern (urspr.
\'bleiben3). Av. domanam, nmanam haus
gehort zu dam as.
in:imis m. Rv. 10, 144, 5, un-
sicherer bedeutung, vielleicht cdas
zubereitete3 zu mimati misst u. s.w.
mapayati lasst messen, bauen;
misst, baut, causativum zu mimati
misst___. mapayati, s. m i n a t i.
ïiiainas m. onkel, nur im voc. sing.
mama, ein onomatopoëtisches wort,
vgl. np. mam, mutter, armen, mam
grossmutter, alban. mime, buig. poln.
mama, lit. moma, gr. iAxpt[tv), ftcif&pix,
lat. mamma, ir. mam mutter, ahd.
muoma muhme (zum teile vielleicht
kosewórter zu mata?).
maya f. wunderkraft, trug, trug-
bild, durmaym böse künste anwendend
(Ev. 3, 30, 15), vgl. av. maya-, ur-
verwant mit aksl. mamü tmg (= gr.
/tüfto? tadel, spott ?), mamiti tauschen,
russ. obmdn trug, manitï locken, ob-
manutï betrügen, aksl. mara mentis
emotio, poln. mara schreckbild (gr.
lAupót; gehort eher zu müras). Vgl.
ma ras.
mayukas, mayus in pramdyukas,
pramayus
dem untergang verfallend,
hinsterbend, zu minati.
mayüs m. das blöken, brullen;
blöker, brüller, zu mimati brüllt,
blokt, schreit.
maïayati macht sterben, tötet,
osset. maryn morden, toten, vgl. aksl.
moriti, marjati toten, zu mar at e.
marayati (mit upa) taucht etwas
unter, wirft ins wasser, vgl. russ.
morüï beizen, farben, mardtï besudeln.
Hierher stellt man mar ie as und
andere pflanzennamen (russ. marend
rubia tinctorum, asperula odorata,
galium, lett. maranas galium, gr.
ijlkoxöo:, nxpxQov, ,uxpxópov fenchel
u. s. w.). Aus welchem grunde ist
kaum ersichtlich.
maras m. tod, seuche, wie m a r a s
zu ma/ate____maras m. der ver-
sucher, der teufel (auch cder liebes-
gott3), vgl. aksl. mara mentis emotio,
poln. mara schreckbild, kaum iden-
tisch mit maras tod, eher wurzelver-
want mit maya.
marisas m. ein ehrenwerter mann,
aus pkr. marisö (= madirgas einer von
meines gleichen, s. ma- und dfQas).
markavas m. eclipta prostrata, un-
erklart. Vgl. etwa slov. mrkva, russ.
morkóvï gelbe rübe (lw. aus dem ger-
manischen ?) und glb. ags. moru, ahd.
moraha, morha.
margas vom wild (von der gazelle)
kommend, m. fahrte, pfad, weg, bahn,
mdrgati sucht, mit vrddhi zu m r g a s.
-ocr page 239-
22\'d
mas n. fleisch, vgl. lit. mêsd, s.
m iï m s a m.
milsaram n. ein best. gegohrenes
gericht, unerklart.
masas, s. mas mond.
miks- mischen (wozu a-miksa f.
quark), causat. meksayati rührt um,
idg. *mixs-, *meitts-, *moiKS-. Diese
wurzel ist mit * aus *mim.- (s. miq-
ras) weitergebildet. Vgl. méksa-
^ïam, myaksati.
mimninas undeutlich durch die
nase sprechend. Onomatopoötisch.
mit f. saule, pfosten, vgl. ir. methos
grenzmark (aus *mitosto-), zu m i n ó t i
befestigt.
mitas gemessen, av. -mitö, zu
mimati misst.
mitas befestigt, errichtet, gebaut,
av. -mitö, zu rninóti befestigt.
milis f. maass, gewicht, wert, av.
-miti-, zu mimati misst.
niitis f. aufrichtung, zu rninóti
befestigt.
mitradhruk bundesbrüchig, dem
freunde zu schaden suchend, av. mi-
pradruxs,
s. mi tras und dhrük.
mitras m. freund; ein aditya, mi-
trdm
n. freundschaft, freund, av. miprö
freund, vertrag, namen eines gottes,
ap. Mipra namen eines gottes, np. mihr
sonne, liebe, nicht genügend erklart.
Man denkt an zusammenhang mit m a-
yas und s maya te. Vielleicht ist
mitrd- eher mit andern als eine ablei-
tungvon mayate zu betrachten(da-
zu aksl. mire friede ?).Vgl. m i h i r a s.
mithüti, s. in 6 Lh ati.
mithas abwechselnd, gegenseitig,
zusammen, vgl. av. mipak- falschheit,
lüge, zu méthati.
marjati, s. mrjati.
marjayati, marjayati wischt ab
u. s. w., zu mrjati.
marjariis m. katze (eigl. csich
putzend3), nom. ag. zu mrjati. Vgl.
marjalyas, marjaliyas der sich gern
reinigen lasst.
iiiarsti, s. mrj ati.
11 ia la ti f. jasminum grandiflorum,
unerklart.
malam n. feld. Man vergleicht lit.
mólis lehm und aksl. mëlü kreide,
welche una in die sippe von malam
hineinführen. Unsicher.
niala f. kranz, unerklart. Vgl.
mallika.
uiiisas m. bohne (phaseolus radia-
tus), vgl. np. mas erbse, wicke, pam.
ma% erbse. Vielleicht ist masas aus
dem iranischen entlehnt.
mas, masas m. mond, monat, vgl.
av. «il, m&s-ca mond, monat, ap.
mahya im monate, np. mak, dial. mang
mond, monat und ausserhalb des
ariscben armen, amis monat, alban.
muaj monat (aus *mön-, idg. *mên-),
aksl. mlsgcï, lit. menu, ménesis mond,
monat, gr. ftyv, ion. (telf, aeol. gen.
fiijvvoi; (urgr. *n^vq, gen. *[tytv<ró$),
lat. mensis, ir. mi, cymr. mis (urkelt.
*mêns, gen. *mënsos) monat, got. mêna,
an. mane, ags. móna, ahd. mano mond,
got. tnénöps, an. mdnaitr, ags. mónaS,
ahd. mattod monat. Vielleicht beruht
idg. *mê(n)s-, *mën- auf der idg. wz.
*më- messen (s. mimati misst).__.
Die in candrdmas- (nom. candrdmas)
m. mond, monat auftretende form
-mas- ist wol nicht als ursprünglich
zu betrachten. Sonst könnte man sie
auf idg. *mys- zurückführen.
-ocr page 240-
224
bettier, ir. mennair macula, cymr.
mann nota und man das.
mimati (mimïte), mdti misst, misst
ab, misst aus, misst zu, richtet zu
u. s w., av. ap. ma- messen, vgl.
aksl. mêra maass, gr. mtic ratschluss,
lat. mëtior messe, ir. do-ru-madir fuerat
emensus, air-med maass, got. mëla
scheffel und viele andere wörter.
Neben idg. *më- steht *med- in armen.
mit gedanken, sinn, geist, gr. ^k%oyu»i
erwage, trage sorge, /Atièoftsct ersinne,
fasse einen beschluss, lAs^t^voq maass,
scheffel, i^erpov maass (aus idg. *metro-,
*mettro-, *med-tro-), nvihoc
ratschlag,
lat. meditari überlegen, modus maass,
modius scheffel, ir. midiur urteile,
schatze, denke, med wage, got. mitan
messen, an. meta schatzen, ags. metan,
ahd. meggan messen, got. mitön er-
messen, bedenken, überlegen, ahd.
mejjön massigen. Vgl. u. a. abhi-
matis, mata, matram, manam,
mapayati lasst messen, mitas
gemessen, mitis maass.
mimati blokt, brüllt, schreit, vgl.
gr. fiifioc^u, [tiftify wiehere, onoma-
topoëtisch wie makamakayate.
Vgl. mayas ross, mayüras, ma-
yus.
miyédhas m. opferspeise, av. myaz-
opfermahl, np. miyazd gelage,
aus *miyas-; mayas und -dha- zu
d a d h a t i.
mirmiras blinzelnd (?), vgl. mal-
malabhavan. Onomatopoëtisch.
milati vereinigt sich, gesellt sich,
kommt zusammen, melayati lasst zu-
sammenkommen, melas, melakas m.
zusammenkunft, verkehr, mela f. ver-
sammlung, gesellschaft. Man ver-
ïiiithuiiiis gepaart, m. paar (spater
meist mithundm n.), wie av. mipwarsm
paar zu méthati.
mithü (mithu), mithm, mithuya,
mithya
verkehrt, falsch, unrichtig,
vgl. aksl. mite, mitusï alterne, ir.
mith-, mis-, got, missa- miss-, missö,
missa-
gegenseitig, zu méthati.
minati, minóti schadigt, mindert
u. s. w., miyate, miydte mindert sich,
vergeht, geht verloren, part. mitas,
causat. mapayati, urverwant mit aksl.
minqti, minovati vorübergehen, mmij
kleiner, geringer, jünger, gr. f&tvva,
(Aivv9a
mindere, (iivutyov • &Xiyè(Ztov
(Hesych.), peiaiv kleiner, lat. minuö
mindere, minor kleiner, minimus klein-
ster, corn. minow verkleinern, mindern,
got. minniza, ahd. minniro kleiner,
geringer, got. minnists, ahd. minnist
kleinster, geringster, got. mins, ags.
ahd. min adv. geringer, weniger.
Zusammenhang mit maya te ist
wahrscheinlich. Vgl. mayukas.
minóti befestigt, gründet, errich-
tet, baut (die jüngern bedeutungen
cmisst, ermisst, erkennt3 beruhen auf
verwirrung mit mimati misst), av.
mi- (s. mitas befestigt), vgl. lett.
met, maidit bepfahlen, mets pfahl, lat.
moenia stadtmauern, müniö (moenio)
befestige, mürus mauer, ir. mede nac-
ken, an. meidr baum, balken, stange.
Vgl. mayükhas, mit, mitas
befestigt, miti§ aufrichtung, mé-
kas, méta, rnethis.
minóti schadigt, mindert, s. mi-
nati.
minda f. körperlicher fehler, man-
gel, mit i aus 9, vgl. lat. menda,
mendum
fehler, mendicus dürftig,
-ocr page 241-
225
gleicht gr. o-it\'tXos (aeol. S-/ai^Ko<;)
haufe, versammlung, ó-jaïXbu ver-
kehre, ó-iühix umgang, verkehr und
lat. mille tausend. Ist gr. Q-yüXoq
durch silbendissimilation aus *i/té-
lüXot;
entstanden?
iiiiliiiilakas m. eine art schlange,
unerklart.
niior.is (miglas) vermischt, ver-
mengt u. s. w., migrayati mischt, vgl.
mit anorganischem % np. a-mëxtan
mi8chen (oder beruht dieses auf *meik-
neben *meix-1). Jedenfalls gehort mig-
rds
zur idg. wz. *mein- mischen in
aksl. mësiti mischen, kneten, lit.
maiszyti mischen, mengen, su-mhzti
sich durcheinander mengen, in ver-
wirrung geraten, gr. (tlywiu, (/.\'ttryut
(mit media im wurzelauslaut), lat.
misceö, ir. mescaim mische, menge,
ags. miscian, ahd. miskan mischen.
Vgl. miks-.
misati schlagt die augen auf, nicht
genügend erklart. Vgl. nimis, mi-
lati.
inisiim n. betrug, tauschung, vgl.
aksl. mïSelu, turpis quaestus, russ.
msel gewinn, obmic/iniitïsja sich irren.
ïiiisiiinisii.Viite knistert, onomato-
poëtisch.
mistas schmackhaft, lecker, eigl.
mind. aus mrstas.
inisis f. anethum sowa, anethum
panmori, unerklart.
mih- f. nebel, dunst, wasseriger
niederschlag, wol eher zu meghas
als zu méhati.
iniliinis m. sonne, aus np. mihr
(s. mitrds).
ïiiiijam leise, aus *miMam, vgl.
milati.
iiiid ham n. kampfpreis, wett-
kampf, av. mïïdam lohn, np. muzcl,
muM
lohn, preis, osset. mizd, myzd
bezahlung, vergeltung, lohn, aksl.
mïzda, gr. ,ui<rêóc, got. mizdö, ags.
méd, meoid, ahd. mëtn, miata lohn.
Dazu vielleicht lat. miles söldner mit
l aus d (vgl. nïdus aus *nizdos).
nmlhas geseicht, beharnt, part. zu
méhati.
ïnldhvan spendend, freigebig, ver-
want mit mïdham.__. midAvdn
befruchtend (= retdktekta) ist mit
midAvdn spendend identisch und nicht
etwa mit méhati zu verbinden.
dm Ins. s. mindti.
ininas m, fisch, unerklart.
miras m. meer, grenze (unbelegt),
eigl. mind. aus *mar//a-, vgl. mar-
y Ó, d 5.
milati schliesst die augen, un-
mïlaii
schlagt die augen auf. Auf
grund von midam ist mil-auf *mid-
zurückzuführen, das sich aus *mïi,d-
(weiterbildung von mis- in misati)
erklaren lasst.
niivati schiebt, drangt, bewegt,
part. -miïlas, vgl. lit. mduli aufstrei-
fen, anstreifen, gr. dfieóoftai (eigl.
cverschiebe mich, bewege mich3?),
lat. moveö verschiebe, bewege, mhd.
mouwe armel. Das l in mioati ist un-
klar: vielleicht dürfen wir die wurzel
als *mye%- ansetzen. Man beachte auch
das nur im Bhattikavya belegte md-
vati
bindet (Dhatup.). Vgl. pramó-
ta-, mütas, müras.
ninkutam n. (mukutas m.) diadem,
assimiliert aus tnahitam (unbelegt,
vgl. pkr. maülavi). Vgl. m au lis.
mukumlakas m. eiue best. kör-
15
-ocr page 242-
226
nerfrucht, vgl. mukundas m. ein bei-
nanie Visnu\'s.
ïiiuktiras m. spiegel, assimiliert
aus mdkurds (unbelegt).
niuliiiliis m., muiulam n. knospe,
assimiliert aus makulas, makulam
(unbelegt).
niuktas gelost u. s. w., mukia f.
perle (die von der perlenmuschel
abgelöste, befreite), zu muncati.
Vgl. lat. ë-munctws. Ist ir. mocht weicb,
sanft, mild mit muktds gleichzusetzen
oder gebört es mit got. miikamödei
sanftmut, an. mjékr, engl. meek sanft,
weicb, an. mykc dünger, norw. dial.
mank flüssigkeit zusammen?
miiklis f. lösung, befreiung, auf
geben, av. fra-muxtis, das auszieben
(der schube), gr. «7ro-,t*u£i? schnauzen,
zu muncati. Vgl. lat. ë-munctiö.
muksïjsï f. scblinge, netz (Rv. 1,
125, 2), vgl. muncati, moksate?
Also eigl. cwas angestreift wird3?
mükham n. mund, maul, rachen,
schnauze u. s. w., afgb. ma%. Man
denkt an verwantscbaft mit armen.
mxem taucbe ein, stecke hinein u.
s. w., gr. nv%èt; das innerste und
muncati (dessen wurzel aber k,
nicbt kh im auslaut hat). Nach andern
ware mükham mit got. munps zu ver-
gleicben, das aber wol sicher in die
sippe von manya gebört. Aucb an.
mule, ahd. milla maul, schnauze (vgl.
got. faur-mfdjan das maul verbinden)
ist wahrscheinlich ferne zu halten.
mukharas geschwatzig, zu mü-
kham. — . mukhyas der erste, vor-
züglichste u. s. w. == mukhyas am
munde befindlich zu mükham.
mugdhas, s. mühyati.
mucati, s. muncati.
iniicukiiuilas m. pterospermum su-
berifolium, unerklart. Vgl. kun das.
inuucati {mucati) lost, befreit, lasst
los, amuncati, praiimuücati zieht an,
legt an (ein kleidungsstück, einen
scbmuck), av. paiti-maoc-, mp. pat-
mö%tan
anziehen, zur idg. wz. *{s)meuk-
streifen in aksl. smycati scbleppen,
ziehen, smykati s§, smucati kriechen,
smycïkü geiger, lit. smunkii (inf. smukli)
sinke gleitend, rutsche, xmaukiïi (inf.
smaukli), maukui (inf. maukti) streife
an, streife ab, gr. xTro-iivcau schnauze,
witzige, betrüge, ^yxTtip nase, nüster,
/4u^x schleim, nase, nüster, lat. ë-
mungö
schnauze aus, betrüge, milcus
schleim, ir. mucc, cymr. moch schwein
(unsicher oh hierher zu stellen), an.
smjuga durch etwas kriechen, ags.
smugan kriechen, mhd. smiegen sich
eng an etwas drücken, sich zusam-
menziehen, ducken. Vgl. muktas,
müktis, muksïja, mokam,
mókï, mokta, moksate, mo-
c a y a t i.
müüjati, mójati gibt einen best.
ton von sich (Dhatup.), vgl. gr. pó^u
stöhne, /Auy/ió? seufzer, lat. rnügiö
brülle, müginor murmele laut, brause,
ahd. muckazzen leise reden, mucksen,
onomatopoëtisch. Vgl. mókas.
iniiiijas m. schilfgras, saccharum
munja, eigl. cdas rauschende\' zu
münj ati?
mundas kahl, keine hörner habend,
ohne spitze, stumpf, mundayati rasiert,
in mind. lautgestaltung zu mr dus
u. s. w.
müt, muda f. lust, freude, zu
m 6 date.
-ocr page 243-
227
tragend3?). Man erklart mudrd als
caegyptisch:\', vgl. ap. Mudraya Aegyp-
ten (= hebr. Misrajim).
niudhiï umsonst, vergebens, für
nichts, irrig, eigl. mind. aus mrdha
(unbelegt), zu miirdhati.
11 uiii is m. begeisterter, seher, büs-
ser, vielleicht wie gr. fuxvrts zur idg.
wz. *men- (s. manyate). Dazu die
vrddhi ableitung rnaundm n. der stand
des muni, das schweigen.
iiiür- Ev. 8, 66, 2. ünklar.
muraiigï, s. murungï.
mnrajas m. eine art trommel, un-
erklart.
uiura las m. ein best. fiussfisch,
vgl. den volksnamen der Muralas.
muruiigï (murangi) f. moringa
pterygosperma, unerklart.
murniuras m. hülsenfeuer, bren-
nende hülsen, murmura f. nom. pr.
eines flusses, onomatopoëtisch wie
marmaras. Eigentlich ist murmura-
ein adjectiv mit der bedeutung cknis-
ternd, rauschend\'.
iimskiikas m. ein best. baum,
unklar.
iiiiiskas m. hode, eigl. cmauschen\',
deminutivum zu mus. Vgl. gr.
liv<r%o<; • xvèpelov x%) yvvxiKeicv /tópiov.
«lustig m. f. die geschlossene hand,
faust, av. muSti-f np. muê\'t faust, nicht
genügend erklart (etwa zu m u s-
nati?).
iiiiisiiiïli (musati, mómti) stiehlt,
raubt, part. musitds {mustas), musïvd
m. rauber, dieb, nicht genügend er-
klart (wol sicher kein denominativum
von müs mit der eigl. bedeutung
cmausen3). Vgl. mu§tis, mus,
m o sas.
niudii\'iis m. wolke, vielleicht eine
nebenform von mudrds lustig, fröhlich
zu módate. Oder gehort mudirds
wie ir. muad wolke zur idg. -wz.*meud-
feucht sein in lett. mudët weich,
schimmelig werden, gr. yLvloq nasse,
IavSxu bin feucht, faule, É*ü5»Afo$
feucht, iCtüSüu/i/ft! bewassere (vgl. ohne
das ableitende d mutram)?
mudgaras {mudgalas) m. hammer,
aus *muzgara-, vgl. finn. ntoskuri mal-
leus,clava,das wahrscheinlich ein lehn-
wort aus dem germanischen ist. Das
wort gehort zu einer idg. wz. *muzg-
zerreiben, zerschlagen in aksl. mnMili
schwachen, russ. moïïüï zerschmet-
tern, zerspalten, zersplittern, czeeh.
moïditi zerschlagen (ahd. zi-muschet
attritus ist unsicher). Daneben stehen
formen ohne z: ir. mocht weich, sanft
(oder ist dieses = muktas?), got.
müka-mödei sanftmut, an. mjékr, engl.
meek sanft, weich, an. myhe dünger,
norw. dial. mauJc flüssigkeit, wozu
das in der bildungsweise m&mudga-
ras
übereinstimmende nl. moker ham-
mer. Zusammenhang mit munjati
• ist unerweislich (man hatte für die
wz. *mug-, *muzg- zerreiben, zerscbla-
gen urspr. schallbedeutung anzuneh-
men). Vgl. mudgas.
niudgas m. phaseolus mungo, viel-
leicht aus *muzga- zu der unter
mudgaras besprochenen wurzel.
Vgl. für die bedeutungsentwicklung
aksl. grachw bohne, russ. goróch erbse
zu gharsati und lit. ïlrnis erbse
zu jiryati.
niiidi\'ii f. siegelring, siegel, np.
rnuhr dasselbe (vgl. bal. mtirdan, mur-
danay
finger, eigl. cden siegelring
-ocr page 244-
228
müsalas m., musalam n. mörser-
kolben, stössel, keule, glockenklóppel,
unerklart.
must as m., musta f. (mustam n.)
cyperus rotundus, unerklart.
imiliii. muhu plótzlich, im nu,
muhuhdm n. augenblick, m.tihur plötz-
lich, im nu; ein weilchen; jeden
augenblick, widerholt, muhürtds m.,
muhürtdm n. augenblick, zeitabsebnitt
von 48 minuten, Man vermutet zu-
sammenhang mit miihyati.
mühyati wird irre, wird verwirrt,
mugdh/is verirrt, verwirrt, dumm,
töricht, einfaltig, naiv (mit entglei-
sung mfidAas, das nur in ungünstigem
sinne gebraucht wird), vgl. lat. mu-
frius
schwindler (lw. aus dem umbr.-
oskischen), muger qui talis male ludit,
muginari nugari et quasi tarde conari.
Vgl. mühu, móghas, mohayati.
uiiikas stumm, vgl. russ. myedtt
brullen, myk gebrüll, serb. slov. czech.
mukati brullen, gr. fiüxdoftxi brülle,
mhd. muhcn, muwen, m/igen brullen
und ohne das ableitende h gr. pui
interjection des schmerzes, ptüco schlies-
se micb, lat. mütus stumm, alles
onomatopoëtisch. Vgl. noch u. a. czech.
myjati muhen, lett. maut brullen, lat.
mütiö, mutliö mucke, mussare halblaut
»reden, verschweigen, stumm sein und
müfljati.
inu(Jlias, s. mühyati.
inutas m., mètam n. geflochtener
korb, vgl. das nicht genügend be-
legte mdvati bindet (s. mïvati).
n ui tas, s. mïvati.
mutram n. harn, av. müprom un-
reinigkeit, schmutz, wie nl. modder
schlamm, nhd. moder (vgl. engl. mud
schlamm) zu einer idg. wz. *myeu- (?)
in aksl. myti waschen, schwemmen,
mylo seife, lett. maut schwimmen,
saufen, lit. mdudyti baden, apr. ace.
au-müsnan abwaschung, gr. piatvco
besudele, x-pt.Opi.uv untadelig, cypr.
t&uhd<rx<réxt • tI <rüptx ij tJjv xe<Px>.yv
vfiifêxeêxi. Vgl. die unter mudiras
besprochene wz. *meud-.
iniiram. s. in nlam.
mui lis stumpfsinnig, blode, dumm,
vgl. mit ablaut gr. (tapes dumm,
töricht (dagegen ist gr. xpcxvpós,
pt-xupót;
dunkel, blind, schwachend
wol ferne zu halten). Nach andern
ware mürds mit mürcchati zu
verbinden____mürds Rv. 3, 43, 6,
vielleicht zu mivati,
inurk luis stumpfsinnig, dumm,
m. dummkopf, vgl. mürcchati,
mlecchas und ausserhalb des ari-
schen lett. mulkis dummkopf, got.
•malsks (in untüamaUJcs), as. malse
stolz, übermütig. Auch armen. meKh
weichlich, schlaff und gr. [txXxxóq
weich, sanft scheinen verwant zu sein.
Entfernter zusammenhang mit mla-
yati ist kaum zu leugnen.
mürcchati gerinnt, erstarrt, wird
fest; wird ohnmachtig, wird betaubt,
part. mnrtds, verwant mit m ü r k h a s.
Vgl. müras, mortis.
niiiniiis zermalmt, zerbrocheu, zu
m r n a t i.
iniirliis, s. mürcchati.
mürtis f. fester körper, materielle
gestalt, zu mürcchati.
n in ril li ii m. stirn, vorderkopf, kopf,
gipfel, spitze, vgl. av. kamar^m kopf
(nur von unglaubigen). Mürdha ist
identisch mit ags. molda kopf. Vgl.
-ocr page 245-
229
sprünglichen bedeutung cflimmernd,
bunt3 ausgehen und russ. morgdM
blinzeln, lit. mirgéti flimmern, mdrgas
bunt, merga madchen, ir. brecc, mrecht-
bunt zur vergleichung heranziehen.
Vgl. mar gas.
mrcayas hinfallig, verganglich (?),
zu marcayati.
mrcchate geht zu grunde, ein
unsicheres wort. Vgl. m ara te.
mrjiiti, mdrsti, marjati (es begeg-
nen uns auch formen mit nasalinfix)
wischt, reibt ab, reinigt, putzt, av.
mardzaiti streift, wischt, np. mustan
reiben, malidan reiben, glatten, osset.
marzyn fegen, zur idg. wz. *meley-
streifen, wischen in aksl. mluzq (inf.
mlëstï), lit. mélïu (inf. mtlszti), gr.
ifzèhyu, lat. mulgeo, ir. bligïm melke,
melg, blicht milch, got. miluks, an.
mjolk, ags. meoluc, ahd. milu/i milch,
ags. melcan, ahd. mélchati melken (man
beachte die specialisierte bedeutung
in den sprachen Europas), woneben
*merey- in gr. x/Aêpyu streife ab,
Sfiópyvü/Ai wische ab, lat. merges garbe
(hierher auch av. mdrdzus, np. marz
landstrich, mark, lat. margo rand, ir.
mruig, bruig mark, bezirk, got. marka
marke, grenze, gebiet u. s. w.). Vgl.
marjayati, marjaras, mrk§a-
ti, mrgas, mrdati, mrc,ati,
mrstas, mrstis.
mrdati, mrddyati ist gnadig, ver-
zeiht, verschont, mardila m. erbarmer,
mrdikdm n. gnade, erbarmen, av.
marot-da,\' verzeihen, mdrsMikdm gnade,
eine ^-erweiterung von der idg. wz.
*meley- (s. mrj ati), vgl. np. amurzi-
dan
verzeihen. Früher dachte man auch
an zusammenhang mit mr§yate.
noch gr. (3\\coêpó$ hoch (mit /Sa aus mll)
und bradhnas in catdbradhnas.
mürva f. sanseviera roxburghiana,
maurvas davon kommend, rnanrvi f.
ein daraus gemachter gürtel, bogen-
sehne, unerklart.
inülam (méram) n. wurzel (mit
vielfacher übertragung), vgl. mit ab-
laut gr. ictaAu ein fabelhaftes kraut.
mus Rv. 1, 105, 8, müsas, mmakas,
mèsikas
m., mésika f. maus, ratte
(müsa f. schmelztiegel), np. mïcsm&us,
bal. mïïsk ratte, maus, armen, mukn
maus, muskei, alban. mi, aksl. mysï
maus, mystka mauschen, arm, gr.
itvq maus, muskei, lat. müs maus,
musculus mauschen, muskel, an. ags.
mits, ahd. mils maus, vielleicht zu
musnati. Vgl. muskas.
mrktiis versehrt, zu marcayati.
mrksati streicht, reibt, striegelt,
mraksdyati, mrksdyati bestreicht, mrk-
sas
m. striegel (Rt. 8, 66, 3), mfksini
f. unsicherer bedeutung (Rv. 10, 98,
6). Die wz. mrah-, mrks- ist eine
weiterbildung von idg. *meley- (s.
m rjati).
uirgiis m. ein im walde umher-
schweifendes tier, wild, gazelle, vogel,
av. msrdyö, np. mury, osset. mary
vogel, vgl. die denominativa mrgdi/ate
selzt (dem wilde) nach, verfolgt, jagt,
sucht, trachtet, mrgaya f. jagd, mrga-
yus
m. jager, mrgydti jagt, trachtet,
av. mgrayaiti schweift umher. Falls
cstreichend, umherschweifend3 die
grundbedeutung ist, darf man mrgds
mit gr. x-[top(3ó<; begleiter, hirt (*sm-
morgó-
mit labiovelarem gï) verbin-
den: vgl. m rjati mit idg. I und
y. Sonst könnte man von der ur-
-ocr page 246-
230
ftéxiïu erweiche, schmelze, ags. meltan,
ahd. smehan sich auflösen, schmelzen).
Verwante wurzeln findet man unter
mardati, mardhati, mlayati.
Man beachte noch gr. /3pseSü? lang-
sam, das auf idg. *mrdu- (neben
*mldu-) zurückgehen kann. Vgl.
man das, m und as, mrt, mrdvi-
ka, mradayati.
ini\'iliiiiti, s. mardati.
ini\'dvlka f. weinstock, weintrauhe,
zu mrdvi, fem. von mrdüs. Vgl.
np. mul wein.
nirdhati, s. mardhati.
ïiirdham n. (jn,rdk- f. Rv. 1,174, 7)
kampf, schlacht, zu mardhati in
seiner ursprüngliehen bedeutung\'rei-
ben, aufreibeiv\' (mfd/t- in der bedeu-
tung \'verachter, feind3 schliesst sich
wie mrdhras missachtend, feindlich,
mfd/ias n. geringschatzung an die
historisch bezeugten bedeutungenvon
mardhati au).
mnjsiti berührt, fasst an, urver-
want mit lat. mulceö streiche. Die
idg. wz. *melex- ist eine nebenform
von *meley- (s. mrjtiti). Vgl. noch
mit r gr. fidpvru fasse, packe (mit
it aus idg. q\\), (Zpxt-xr auXXxfielv,
lat. mcrx waare, mcrcës lohn. Vgl.
margayati.
ïni\'sa umsonst, vergebens; irrig,
unrichtig, unwahr, zu mfsyate.
mrstsis gewischt, abgewischt, ge-
putzt, rein, blank, sauber, lecker, av.
marstö, mp. must, zu mrjati (mi\'5a-
ti). Vgl. lit. m/dsztas, lat. muldus zu
lit. mélïu, lat. mulgeö melke (dazu
auch ir. -mlacht milch aus idg. *mhx-
to-)
und lat. mulctus (spater mukus)
zu mulceö. Vgl. mis tas.
nirnati (mrndti) zermalmt, zer-
schlügt, vgl. gr. ,uxpvx,uxt kampfe,
[ttxpxii/u reibe auf und m ara te.
Neben idg. *mer- steht eine synonyme
wz. *mel- (s. mlayati). Vgl. ma-
rlta, mardati, mardhati,
m urn as.
mnialam n., mrnalï f. die essbare
lotuswurzel, uiierklart(vgl. mrnati).
mrt (d) f. erde, lehm, thon, mfttilca
f. dasselbe, mrtsnd- m. oder n. staub,
pulver, mrtsnd f. schone erde, guter
lehm, lehm, verwant mit mr dus.
Vgl. ir. moll spreu und mit abwei-
chendem consonantismus got. mulda,
ags. molde, ahd. molta staub, erde.
llirtas gestorben, amftas unsterb-
lich, av. morffiö gestorben, amdSö un-
sterblich, armen, marcl mensch, vgl.
aksl. mriitvü (d. i. mrïtvïi), lat. mortuus
tot und gr. (ïpoTÓi; sterblich, xpfipoToc
unsterblich, zu m ara te. An. ags.
mortt, ahd. mord (= mrtdm) hat ab-
stractbedeutung. Vgl. matakas,
m a r t a s.
mrtis f. tod, aksl. sü-rnrütt (d. i.
-mrtU aus *mïrtï), lit. mirüs, lat, mors,
zu m a r a t e.
inrtyüs m. tod, av. luwtyyuü, ap.
-mrsi//ti-, osset. malcith, armen, mah,
wie mrtis zu ma rat e.
nii\'diii\'i^iis m. eine art trommel,
vgl. mardalas.
mrdüs weich, zart, mild, compar.
mradïyan, superl. mradist/ias, vgl. aksl.
mladü jung, zart (aus *moldiï), apr.
malda- jung, gr. xitxhlvvu schwache,
zerstöre, lat. mollis weich (aus *mold-
vis,
vgl. aind. f. mrdvi), an. malir
verfault, verdorben, ahd. mah hin-
schmelzend, kraftlos (vgl. auch gr.
-ocr page 247-
231
rorstis f. reinigung u. s. w., zu
m r j a t i. Das wort ist lautlich iden-
tisch mit ir. mlic/it, blicht milch.
mrsyate (mfsyati) vergisst, ver-
nachlassigt, duldet, verzeiht, vgl. np.
fara-muxt vergessen d, vergessenheit,
bal. Ha-mMay vergessen und ausser-
halb des arischea lit. mirszti verges-
sen. Mit unrecht hat man gr. d^a/>-
txvu
verfehle, nifiepTfc ohne fehl,
wahrhaft und ir. meraim prodo hierher
gestellt.Vgl. marsayati, marsas,
mr sa.
invkils iu sumékas wolgegründet,
fest, vgl. bal. mik aufgerichtet, zu
minóti befestigt.
méksaiiam n. hölzerner rührstab,
zu m i k s-.
meksayati, s. miks-.
mékhala f. (mekhala- m. oder n.)
gurt, gürtel, nicbt genügend erklart.
méghattianas in nimeghamanas, ein
vedisches particip unsicberer bedeu-
tung und etymologie.
meghas m. wolke, av. maeyö, np.
mëy wolke, osset. mëya, mïy nebel,
wolke, armen, mëg nebel, vgl. alban.
mjéguke, aksl. mïgla, lit. migla, gr.
èt*.i%\\y nebel und russ. inga staub-
regeri, scbneegestöber, kalter feuchter
nebel, czech. mha nebel, russ. rriUtï
staubregnen, nebeln, czecb. mïüi ne-
beln, scbwaeh regnen, nl. miggelen
staubregnen. Die grundbedeutung der
sippe ist \'dunkel, im dunkeln\', vgl.
u. a. aksl. mïgnqti, mïïati blinzeln,
russ. migdtï, mignutï blinzeln, zuwin-
ken, mïd schlafrigkeit, schlummer,
mïdtï, mïttï scblummern, lit.. -mingu
schlafe ein, m\'êgas schlaf, mëgóti schla-
fen (idg. wz. *meigh-).
mécakas dunkelblau, dunkelfarbig,
vgl. an. mar, mor, ags. mxw, ahd.
mëh (urgerm. *mdixioo-, *maiwt-)
möwe.
meelis {melis) m. das knistern,
rauseben u. s. w., nicht genügend
erklart.
médlii\'iiin n. das miinnlicheglied,
zu méhati.
méta m. der aufrichtet, zu mi-
nóti befestigt.
méthati, m\'dhuti wecbselt ab;
zankt; gesellt sich zu, vgl. av. maep-
betrügen und ausserhalb des avischen
lett. t/iëtöt austauschen, gr. sicil. polios
dank, vergeltung, alat. moitare, lat.
miitare verandern, verwe\'chseln, got.
maidjan verandern, verfalschen, an.
meiSa verletzen, beschadigen, ver-
stümmeln, got. ga-maips schwach,
verkrüppelt, as. ge-mëd, ahd. ka-meit,
gi-meit
töricht, eitel, got. maipms, an.
pi. meiSmar, ags. mdpnm, as. mëthom
geschenk, kostbarkeit, kleinod. Die
idg. wz. *meit(/t)- ist eine weiterbil-
dung von *mei- (s. maya te). Vgl.
mithiis, mithunas, mithü.
nietliïs, medhis va.., met/d, medhi
f. pfeiler, pfosten, vgl. mni und lett.
mets pfahl, ir. mede nacken, an. meictr
baum, balken, stange, zu minóti
befestigt. Hierher auch lat. mëta spitz-
saule, grenze? Das wort macht laut-
lich schwierigkeiten.
médas n. fett, médyaü wird fett,
medurds, medyas fett, dicht, dick ent-
halten med- aus *mazd-, vgl. gr. ,e««£o$
(ftxirdét;) brust, ags. msest, ahd. mast
mast, mastung. Vgl. edas, medi,
médhas.
medi m. genosse, verbündeter,
-ocr page 248-
232
got. maitaw, an. meita, ahd. meigan
hauen, schneiden gehort).
mesüranam n. astronomisches
fremdwort aus gr. fis<roupxv>iftx.
méhati mingit, av. maezaiti harnt,
düngt, np. mêzïdan harnen, armen.
mizem harne, serb. miïati harnen (mit
anorganischem J), slov. mzêti spru-
deln, mezine morast, lit. m§ïiii harne,
nêïiu dünge, miz\'aldi ham, gr. 3/*.t%éu
harne, [aoi%ós ehebrecher, lat. mingö,
mPjö
harne, an. miga, ags. migan har-
nen (idg. wz. *meiyh-). Vgl. m ï d h a s,
médhram, mehana, mehas.
mohiiiiii reichlich (in stromen), wie
méhanam n. das mannliche glied, harn-
kanal, urin zu méhati. Vgl. für
die bedeutungsentwicklung mnl. pis-
selinahe
in stromen.
mehas m. ham, av. maeza-, armen.
mêz, zu méhati.
maireyas m., maïreyam n. ein be-
rauschendes getriink, eigl. mind. aus
*madireya-, zu m a d i r a s.
in o kaïn n. abgezogenes feil, wie
nirmokas m. abgezogenes feil, abge-
streifte schlangenhaut zu m u fï c a t i.
mókï f. nacht (Rv. 2, 38, 3), eigl.
Mie lösende\', zu muncati.
mokta m. der da lost u. s. w.,
vgl. gr. fiuKTÜp nase, nüster, zu
muncati.
moksate wünscht sich zu lösen,
befreit sich, moJcmyati lost, befreit,
wie mumuksati sucht zu lösen, mu-
mufaa
f. verlangen nach erlösung,
mumufcMs zu lösen wünschend, nach
erlösung trachtend zu muncati.
Vgl. gr. /t*y£« schleim, nase, nüster
(formell identisch mit aind. -muksa),
fiótjuv, trfiü^uv
schleimfisch (glb. lat.
medinï f. erde, land, ort, verwant mit
m é d a s.
médhas m. fleischsaft, fettbrühe,
kraftiger trank, opfer, médhas n.
opfer, nicht genügend erklart. Man
vermutet zusammenhang mit mé-
das, indem man gr. fiateróóc (Akrai)
neben ,&«£<;$ beranzieht. Vgl. aber
av. maeita- opfer (?).__. Ist mcdhd-
in medhayus Rv. 4, 38, 3 und in
medhd-satis f. das gewinnen eines
preises davon zu trennen? Ganz un-
sichere vermutungen darüber kön-
nen unerwahnt bleiben___. Vgl.
édh at e.
medha f. weisbeit, verstand, ein-
sicht, gedanke (in possessiven zu-
sanimensetzungen -med/ias), vgl. av.
mazda gedachtnis, erinnerung, mazda,
ap. mazda weise. Medha, beruht auf
*mazdha aus idg. *mndh-dha oder
*m\\\\dh-ta zur wz. *men-dh- (s. man-
dhata). Gr. ftvêot; wort, rede ist
natürlich ferne zu halten.
medhis, medhi, s. methi?.
ménïï f. weib, tierweibchen, un-
erklart.
inenis f. wurfgeschoss, unerklart.
melayati, melas, s. milati.
melil f. schwarze zum schreiben
(unbelegt), aus gr. iJt-kKxc.__. mela
f. versammlung, s. milati.
niesas m. schaf bock, widder, med
f. schafmutter, av. maeSö, np. mës
schaf, widder. Man vergleicht aksl.
mëchiï, feil, schlauch, sack. apr. moasis
blasebalg, lett. malst sack, lit. mdiszas
ein aus schnüren gestricktes heunetz
und gewiss mit unrecht an. meiss
zugehauenes holzgerat zum tragen,
geflochtener tragkorb, korb (das zu
-ocr page 249-
233
myaksati sitzt fest, befindet sich (?),
vgl. miks-. Man hatte von einer
zweisilbigen wurzel auszugehen (*me-
i/exs-,
weitergebildet aus *?neyex-).
mralis-, s. mrksati.
niradayati glattet, mradimd m.
weichheit, milde, sanftmut, érna-
mradüs
wollenweich, zu mrdüs.
mradïyan, mradisthas, s. mrdüs.
mrityati (mMtyati) zerfallt, lost
sich auf, vgl. nirmretukas und
ausserhalb des arischen got. Ucips
freundlich, barmherzig, an. blutr
mild, sanft, ags. Uitte mild, sanft,
heiter, ahd. blidi heiter, freundlich
(eigl. caufgelöst, weich3).
mriyiite stirbt, vgl. av. mardijeitê,
ap. imperf. amariyata, lat. niorior, s.
m a r a t e.
in ruk tas, s. mrócati.
iiired- in upa-ni-mredafe erfreut,
beglückt, ur-mredayati widerholt, viel-
leicht aus mmtaïd- zu mrjati oder
mrgati. Ganz unsicher.
mrócati, mlócati geht unter, part.
mruktas, mluktas (mluptas), mrolcds m.
name eines verderblichen Agni, vgl.
av. para-?nraocant- sich wegstehlend.
Vgl. malimlucas.
mlapayati, s. mlapayati.
mlaiias welk, mlamem n., mlanis
f. das verwelken, welkheit, erschlaf-
fung, zu mlayati.
mlapayati {mlapayati) macht welk,
macht schlaff zu mlayati.
mlayati welkt, erschlafft, wird
schwach, mlatds gegerbt, av. mratö
dasselbe (mratdm caroma = aind.
mlatdm cdrmd), urverwant mit slov.
mlaha lache, gr. j3xi£ schlaff, trage,
weichlich, töricht, ir. mldith, Udith
mügil ohne *-suffix und mit ff nach
mungo).
móghas eitel, zwecklos,vergeblich,
zu mühyati.
mocayati lost u. s. w., causativ-
bildung zu muflcati.
mocas m. moringa pterygosperma,
musa sapientum (in dieser bedeutung
auch moca f.), unklar.
mójati, s. müüjati.
mótate bricht, causat. motdyati,
nicht geuügend erklart. Ist mot- durch
secundare steigerung aus mut- ent-
standen und geht dieses auf mrd- (s.
miirdati, mrdüs) zurück?
módate freut sich, ist lustig, mo-
dayati
erfreut, mudas m. lust, fröh-
lichkeit, modanas erfreuend, modanam
n. das erfreuen, av. maodana- lust
(in maottanö-kara- lust bewirkend).
Mit unrecht vergleicht man lett. mudu
erwecke, erwache und andere wörter.
Vgl. müt, mudiras.
moratas m. eine best. pflanze mit
süssem milchsaft; die milch einer
kuh, die vor kurzem gekalbt hat,
morata f. sanseviera roxburghiana,
unerklart.
mosas m. rauber, dieb; raub, dieb-
stahl, zu musnati.
mohayati macht irre, verwirrt,
betört, móhas m. das irrewerden u.
s. w., zu mühyati.
nisïulis m. kopf, gipfel, spitze, m.
f. diadem, eigl. mind. aus *makutis
zu mahutam (mukutam).
mna- erwahnen in mnatas u. s. w.,
gr. f&tftvfoxu erinnere, ftêftviiftcti bin
eingedenk, (/.vyaTÓs mit anorgani-
schem <r für *(ivyrós = mnatas, vgl.
manati, manyate.
-ocr page 250-
234
weich, sanft, cymr. blawt mehl (da-
gegen ist got. bleips ferne zu halten),
zur idg. wz. *mcl- zermalmen in armen.
malem zerstosse, zermalme, aksl. meijq,
lit. malk mahle, gr. itvXXu zerreibe,
HUM mühle, Jat. molö, ir. melïm mahle,
got. malan, an. mala, ahd. malan
mahlen, wozu u. a. lit. melmfi nieren-
stein, steinkrankheit, ahd.melm staub\',
got. malma sand, an. malmr metall,
erz, ags. mealmstdn sandstein, aksl.
molï, got. malö, an. molr motte. Neben
idg. *mel- (vgl. malvas, m ü r-
khas, mürcchati), *mla- steht
*mer- in mrnati. Vgl. mlanas,
m 1 a p a y a t i.
mlityati, s. mrityati.
mluktas, mktptas, s. m r ó c a t i.
mlecchas m. walseher, bar bar,
mlécchati wiilscbt, redet eine unver-
standliche oder fremde sprache, vgl.
pali milakkhö, pkr. milicchö barbar.
Man vermutet zusammeuhang mit
mürkhas. Naher stehen vielleicht
cymr. hloesg, bret. elisie stammelnd,
stotternd (aus *mlaisko-). Die laut-
verhaltnisse sind unklar.
in 1 óciiti, s. mrócati.
unler yahüs besprochenen wurzel.
Yiiksiini n. übernatürliehes wesen,
geisterhafte erscheinung, spukgestalt,
yaksds m. bezeichnung besonderer
halbgötter im gefolge Kubera\'s, viel-
leicht zu yaksati.
yaksï, i/dksus, gdksyas, vedische
wörter unsicherer bedeutung.
yaksinas, ydkmna m. auszehrung,
mit a aus idg. n oder idg. e, vgl.
aksl. jgdza, jeza krankheit, lett. ïgstu,
idzu
habe innerlichen schmerz, bin
verdriesslich, bin mürrisch,gr. \'sktikói;
schwindsüchtig, \'ixrspoi; gelbsucht, an.
ekke trauer, betriibnis, ags. inca zwei-
fel, scrupel (idg. wz. *yeg-, *ye-n-g-).
yacchati halt, hebt; streckt aus,
reicht dar; halt zusammen, bezwingt,
bandigt, vgl. av. yasaitë, ap. imperf.
agasata, inchoativbildung zu y a m a ti.
yajatas verehrungswürdig, heilig,
göttlich, av. yazatö dasselbe, np. ïzad
gott, zu yajati.
yajati verehrt mit gebet und opfer,
part. istds, vgl. av. yazaitë, mp. inf.
yastan und ausserhalb des arisch en
gr. x^ofixi scheue. Vgl. ij y a, i y a k-
sati, istis, rtvik, yajatas,
yajas-, yajfias, yajyas, yasta,
y aj a y a t i___. Gr. xvtypóv • *x«6xp-
tov, Qixühov, xxkcv u. s. w. und got.
swikns rein, unschuldig, an. sykn
schuldlos, straffrei (sw-iknsl) werden
besser ferne gehalten.
yajas- verehrend (oder n. vereh-
rung?), gr. xyoq verehrung, heilige
scheu (vgl. Trxv-xyyii;), zu yajati.
yajfias m. gottesverehrung, opfer,
av. yamö dasselbe, np. dïaSn fest,
gelage, identisch mit gr. xyvós heilig,
zu yajati. Vgl. yajniyas.
yakrt, yakdn- n. leber, av. yakar»,
np. dïigar, lit. pi. jeknos, lett. pi.
aknis (vgl. apr. lagno), gr. yirxp,
jJjrasT", lat. jecur, vgl. auch armen.
leard und an. lifr, ags. (i/er, ahd.
lebara mit idg. p. Die anlautsver-
haltnisse erinnern an yugam: ar-
men. luis.
.Viiksstti eilt vorwarts, verfolgt (?),
vielleicht mit suffix alem s zu der
-ocr page 251-
235
n. mittel zum halten, stütze, schranke,
künstliche vorrichtung, zu yamati.
Vgl. np. dïandara presse zum glat-
ten von zeug, mangelholz, rolle, afgh.
dïandra a padlock, au instrument for
drawing wire, bal. dïanthir, dïandar
mühle, mühlstein, welche aus dem
indischen zu stammen scheinen.
yabhati futuit, urverwant mit
slov. jeöati, russ. jebdtï ratuere. Die
wurzel ist wahrscheinlich idg. *jeó/t-
mit spirantischem j, vgl. gr. Qcpvpot;
westwind (eigl. \'befruchtend3). Nach
andern ware eine zweisilbige wurzel
mit halbvocalischem y anzusetzen,
wodurch yabhati sich mit gr. o"<pw,
o)<pèa, o)<pico
futuo vereinigen liesse
(ags. eofor, ahd. eèitr eber ist jeden-
falls ferne zu halten und nicht von
lat. aper und von aksl. veprï zu tren-
nen). Vgl. yabhas.
yamati, yamiü halt, hebt; streckt
aus, reicht dar; halt zusammen, be-
zwingt, bandigt, av. yam-, vgl. y a c-
chati. Man vergleicht armen, yam
verzögerung, lett. jumt dach decken,
gr. ty[iix strafe, schaden, ir. do-emim
tueor, do-r-et velavit, ditiu tegmen,
defensio (aus *di-jemtion-), dttid, dünid
defensor, con-d-imthe protegebatur.
Np. dïama kleid, gewand gehort eher
zur idg. wz. *jös- in av. yastö, lit.
jïistas, gr. ^asros gegürtet, av. aiwi-
yasti
umgürtet (causat. yaühayeiti),
aksl. po-jasii, po-jasnï gürtel, lit.
j\'tisiu, jiïsmi gürte, justa, jüsmh gurt,
gürtel, gr. ^umü/ai gürte, %ü[tx un-
terkleid bis zum gürtel u. s. w. Vgl.
yatas, yatis festhaltung, yanta,
yamas, yamayati.
vaiuiis gepaart, m. zwilling, av.
yajüiyas verehrungswürdig, zur
verehrung gehörig u. s. w., av. yesnyö,
zu yajftas.
yajyas zu verehren, identisch mit
gr. «V\'°\' heilig, zu yajati.
yiitsiti verbiudet, ydtate verbindet
sich, sucht sich zu verbinden, strebt,
bemüht sich, av. yat- streben, urver-
waut mit gr. &réu, aeol. ^xt^/u
suche, gall. ad-iatu-, cymr. add-iad
desiderium, gall. Iantu-maros, ir.
étmar zelotypus, ét zelus, cymr. add-
iant
sehnsucht. Vgl. yatis ascet,
yatiinas, yatniis, yatayati.
yatarsis welcher von zweien, vgl.
av. yatarö, zu yas. Nicht relative
bedeutung hat aksl. jeterü quidam.
yatas gehalten u. s. w., av. yatö,
zu yamati.
yatis m. ascet (eigl. cstrebei,:>),
zu yatati.
yatis f. festhaltung, leitung u. s. w.,
aus idg. *jmtis zu yamati. Vgl. ir.
ditiu tegmen, defensio (aus *di-jem-
tion-).
yatünas strebsam (Rv. 5, 44, 8),
vgl. gall. -iatii-, -iotu-, cymr. -iad (in
add-iad desiderium), zu yatati.
yatnas m. bestrebung, bemühung,
anstrengung, mühe, wie gall. iantu-,
ir. ét zelus, cymr. add-iant sehnsucht
zu yatati.
yatra wo, wohin (relativ), av.
yapra, zu yas.
yatha wie (relativ), av. yapa, ap.
ydpa, zu yas.
yada wann, als, wenn, av. yada,
zu yas. Man beachte &ks\\.jeda wenn.
yadï wenn, av. yeidi, ap. yadiy,
zu yas.
yanta m. lenker u. s. w., yantrdm
-ocr page 252-
236
yjmö zwilling, vgl. \\ett. jztmis doppel-
frucht, ir. emuin gemini, vielleicht
zu einer idg. wz. *ayem-, vgl. lat.
aemulor suche gleichzukommen, imilor
komme gleich, ahme nach, imago
ebenbild, got. ibns, an.jafn, ags. e/en,
ahd. eban eben, gleich (nach andern
ware yamds mit y a m a t i zu ver-
binden). __. yamds m. namen einer
gottheit, sobn des Vïvasvan, av. Yimö,
sohn des Vivaüha.
yuinaiii. s. yavani.
yavanam in aydvanam n. rührlöffel,
zu yauti.
yavanika f. vorhang, zum volks-
namen der Yavanas. Vgl. javanika.
yavayati, s. yavayati halt
ferne.
ydvas m. getreide, hirse, gerste,
av. yavö getreide, np. dïaiv gerste,
osset. yau, yau hirse, lit. pi. javdi
getreide, gr. pi. %eixi spelt (: tpwri-
tyot;
getreide hervorbringend), ir. eo-
rna
gerste. Eine ableitung von ydva-
ist ydvasam n. gras, futter, weide,
av. yavaüJwm.
yavas fernhaltend, abwehrend, zu
yuyóti.^
yavagüs f. reisbrühe u. dgl., nicht
genügend erklart. Vgl. yavas ge-
treide.
yavanï, yamani f. ptychotis ajowan,
unklar.
yavasas, s. yévasas.
yavas m. pi. die ersten monats-
halften (pürvapafoas), unklar.
yavïyan jünger, ydvisthas jüngst,
steigerungsformen zu yiWa.
yavyst f. instr. unsicherer bedeu-
tung und etymologie. Falls yavyd
eigl. cstrom, fluss3 bedeutet, lasst es
sich mit ap. yauviya, np. dïöi wasser-
lauf, kanal vergleichen.
ya<jas n. ansehen, würde, herrlich-
keit, ehre, ruhm, yagas ansehnlich,
würdig, herrlich, geehrt, urverwant
mit aksl. jasïnü licht, klar. Weniger
sicher ist zusammenhang mit gr. &xo?
heilmittel (dem ydgas lautlich ent-
sprechen könnte), xxéoftxi heile, ir.
{cc heilung, cymr. iach gesund, iechyd
gesundheit. Vielleicht lasst ydgas sich
mit 10,6 unter einer zweisilbigen
wurzel vereinigen: semasiologisch
ist diese combination leider nicht
genügend begründet.
yasta, yastd m. verehrer, opferer,
yastar-, av. yastar-, zu y a j a t i.
yastis f. stab, stock, stengel, klinge,
perlenschnur, süssholz, vgl. av. ya%js-
tu
zweig.
yas wer, welcher (relativ), av. yö,
ap. ya- (in ableitungen), phryg. loq,
gr. de, vgl. aksl. i-Se wer (relativ),
lit. jh er, got. ei dass, damit (auch
partikel zur bildung der relativa).
Vgl. yataras, yatra, yatha,
yada, yadï, yavan.
yastiis in prdyastas überwallend,
ayastas angefacht, angestrengt, er-
müdet, erschlafft, identisch mit gr.
%e<tTÓc, zu y a s y a t i. Vgl. engl. yeast
hefe, mhd. jest gischt.
yasyati, ydsati wird heiss, siedet,
müht sich ab, av. yah- sieden, urver-
want mit gr. %su siede, cymr. ias fervor,
ebullitio, ahd.jesan gahren,schaumen,
jerian gahren machen (idg. wz. *jes-).
Vgl. iyasyate, yastas, yasaya-
ti, yasas, yésati.___Np. dïastan
springen, eilen ist wegen der bedeu-
tungsdifferenz wol ferne zu halten.
-ocr page 253-
237
yata m. racher (Rv. 1, 32, 14),
vgl. rna-yd-, rna-yavan- schuldverfol-
gend, schuldrachend, vgl. etwa gr.
£ï5a,os, dor. £«Ao$ neid, eifer und
y a t ii s.
ystti geht, fahrt, av. yaiti, urver-
want mit aksl. jadq fahre, jachati
fahren, lit. jóti reiten, ir. dik furt
(aus *yütu-). Neben idg. *ya- steht
*ei- in éti, weshalb *eya- als die
alteste form der wurzel zu betrachten
ist. Hierher gehort noch got. iddja,
ags. éode ging = dyat. Sind YaX.janua
türe und av. yard jahr, czech. poln.
russ. jar frühjahr, got. jër, an. dr,
ags. géar, ahd. jar jahr (vgl. gr. upoq
zeit, jahr, upx zeit, frühling, stunde)
in diese sippe hineinzuziehen? Vgl.
u. a. yatas, yata der da geht,
yatüs, yanas, yapayati, ya-
mas.
ytltüs m. spuk, hexerei, spukdae-
mon, av. yatus, np. dïadü (mit k-
suffix) zaaberer, vgl. etwa yata
racher (oder gehort yat-us zu yati?).
__. yatumdnt- spuk treibend, hexend,
av. yatumant-.
yt\'wliiiiuitias verbunden mit (?), yd-
das
n. wollust (?), ydduras Ev. 1,
126, 6. Unklar.
yadas n. ein im wasser lebendes
ungeheuer, unerklart.
yanas m. bahn, ydnam n. gang,
vehikel, av. yanö förderung, glück,
afgh. yün gang, fuhrwerk, sitte, zu
yati. Np. dïan richtung, seite ist
ferne zu halten.
yapayati macht gehen u. s. w.,
causativum zu yati.
yiïbhas m. fututio, zu yabhati.
yamayati, yamdyati halt zusam-
yahüj, yahvds, yahvdn rastlos, vgl.
ahd. jagön jagen, wozu mit tiefstufe
gr. \\%xvxv • iirtêufteïv, <yXi%ev&ot.i,
êé*.eiv, \'fösaixt (Hesych.), \'i%vo<; fuss-
spur, fahre (nach andern gehören diese
wörter zu ihate). Gr. *-&xfc hef-
tig, laut, unablassig soll ferne blei-
ben. Vgl. y tl k s a t i____Mit yahvi
fem. zu yahiis vgl. av. yezivï.
yagas, s. yaj as.
yttcati, ydcate fleht, heischt, fordert,
yaciïd f. bitte, vgl. got.jiuleis, an.jól,
ags. géol, geohhol mittwinterfest, eigl.
wol \'einladung\' (beim y\'öV-feste fand
eine grosse veizla statt). Nacb andern
ware jiuleis vielmehr mit np. ya% eis
(: av. glb. aexsm) zu verbinden.
yajayati macht verehren, macht
opfern, ist für jemanden als opfer-
priester tatig, causativum zu y aj a ti.
yiijas m. opfer (in zusammenset-
zungen), woneben mit entgleisung
yagas, zu y a j a t i.
yatsiyati verbiindet, vereinigt; ver-
gilt, lohnt, straft u. s. w., av. yatayeiti
strebt, zu yatati. Vgl. insbesondere
gr. ^tï« suche.
yatas gegangen, yatdm n. gang,
av. yatam gang, wandel, zu yati.
yata m. der da geht oder fahrt,
ydtra f. gang, aufbruch, fahrt, reise,
marsch, kriegszug, procession, lebens-
unterhalt, verkehr, zu yati.
yata f. die frau des bruders des
gatten, ydtar-, vgl. glb. aksl. jgtry,
lit. jéntè, intê, gr. iivsnépsg, \\&t.jami-
trïces
die frauen von brüdern und
vielleicht armen, ner oder nër be-
zeichnung der frauen zweier brüder
oder desselben mannes (*neteri- ?). Die
sippe macht lautliche schwierigkeiten.
-ocr page 254-
L>38
men u. s. w., causativbildung zu
y a m a t i. Vgl. gr. £>>/&/« strafe,
schaden.
.vjiiiiiis m. gang, bahn u. s. w.
(daneben der w-stamm yama n.), zu
y a t i. Vgl. émas (éma): éti.
yavayati, yavayati hult ferne,
trennt, wehrt ab u. s. w., causativum
zu yuyóti.
j\'iïviiyati macht verbinden, causa-
tivum zu yauti.
yava<jükas m. atzkali, aus der
asche von gerstenstroh bereitet,unklar
(dieselbe bedeutung bat yavakmras,
8. y a v a s getreide, hirse, gerste und
k sa ras).
yaviln wie weit, wie gross, wie
viel, neutr. und adv. yavat, vgl. av.
yavata, ap. yava, zu yas. Correlativ
mit tdvdn, tdvat.
yst^u n. coitus oder ahnliches,
unerklart.
yiïsayati in ayasayati strengt an, er-
müdet, quült, causativum zu yasyati.
yasas in niryasds m. ausschwitzung
der baume, harz, ayasds m. anstren-
gung, ermüdung, zu yasyati.
yük, yu{ri)j- verbunden u. s. w.,
ayïik nicht paarweise seiend, ungerade
(= ayujds, dyuügas), gr. ó[&ó-%ui; ge-
nosse, (rJ-£v£ gepaart, genosse, ge-
mahlin, #-£uf nicht gepaart, lat.
con-ju{n).v gemahl, gemahlin, zu yu-
nakti.
yuktas angeschirrt, angespannt,
verbunden u. s. w., av. yuxtö ange-
spannt, mp. dhi%t paar, np. üïuft
genosse, gatte, gattin; paar, vgl. lit.
junktas gejocht, lat. junctus verbun-
den, gejocht, angespannt und gr.
%evxTÓc, zu yunakti.
yukta^vas geschirrte rosse habend,
av. yuxtaaspö (Yüxtaspö), s. yuktas
und ii^vas.
yuktis f. das einspannen u. s. w.,
vgl. gr. £*££/? und lat. junctiö, zu
yunakti.
yngapad gleichzeitig, zugleich,
urspr. cin demselben joch stehend
(jochfüssigf, s. yugam und pat.
yugam n. joch, paar, geschlecht,
generation, eine periode von fünf
jahren, weltperiode, np. dïuy, pam.
yüy, aksl. igo, lit. jmgas (mit n na\'ch
jhi.giu, vgl. lat. jungö und aind. yu-
ndkti, yuujali),
gr. fyyóv, iat.jugum,
ir. ughaim (weiterbildung, vgl. cymr.
iau, corn. ion aus *jougo- = yógas),
got. juk, an. ok, ags. gioc, ahd. juA,
joh
joch, zu yunakti. Manbeachte
armen. luts joch (wovon ltsem spanne
an, vgl. lutsanem binde los, löse),
dessen ts wie dasj enige in ïmtsanem,
/joüs
: bhunakti, bhógas und in
ortsam erbreche, rülpse: np. ü-röy das
rülpsen, aksl. rygajq rülpse, lit. rang-
mi, rdugêju, rugiu
stosse auf, gr.
ipevyoftxi stosse auf, erbreche mich,
speie aus, lat. ructö rülpse, speie aus,
ë-rngö rülpse aus, ags. roecettan rülp-
sen, ahd. ita-ruchian widerkauen be-
urteilt werden kann (ist im armeni-
schen das mittlere g nach w mit y
zusammengefallen? dann hatten wir
hier keinen wechsel der guttural-
reihen anzunehmen). Auch das an-
lautende l in hits erregt bedenken:
vielieicht war Ij der ursprüngliche
anlaut des wortes(vgl. yakrt: apr.
lagnó),
yugalam n. paar, vgl. gr. fyvyXvi
jochring, riemen und lat. pi. jugulae
-ocr page 255-
239
wallt auf, lit. jundv, (mt.justï) gerate
in zitternde bewegung, judu (inf.
judêti) rege mich, zittere, judinti
bewegen, scliütteln, rütteln, lett. jauda
kraft, lat. jtiba mahne (die wallende),
jubeö befehle (treibe an). Auch np.
d\'iustan suchen, verlangen (praes.
dïöyam) darf hierher gestellt werden.
Mit unrecht sieht man in *yeudh- eine
erweiterung von *yeu- in yuyóti.
Vgl. yüt, yuddham, yudhmas,
yoddhtl, yodhayati, yodhiis.
yunakti (yunjati) schirrt an,spannt
an, verbindet u. s. w., causat. yoja-
yati,
av. yaoj-, yuj- anschirren, ver-
binden, mp. a-yödïitan vereinigen,
zusammenfügen (vgl. aind. a-yojnyati),
lit. jungin joche, gr. ^eiiyvüiu schirre
an, verbinde, lat. jungö verbinde,
joche, spanne an, got.jiukan ktimpfen
(eigl. canbinden3? vgl. aind. ahhi-
yunakti
greift an). Die ursprüngliche
form der wurzel war *jeug- oder
*ljeug-. Vgl. yiïk, yuktas, yuk-
tis, yugam, yugalam, yugma,
yokta, yógas, yójanam.__.
Man vermutet zusammenhang mit
yauti, dem yunakti begrifflich sehr
nahe steht. Dennoch unsicher.
yüpysiti (Dhiïtup.), yopdyati ver-
wischt, macht unkenntlich, verwirrt
u. dgl. (die bedeutungen von yup-
berühren sich haufig mit denen von
moMyati), nicht genügend erklart.
Vgl. yópas.
yuyóti halt ferne, trennt von, be-
wahrt vor, verwehrt, wehrt ab; halt
sich ferne, wird getrennt, part. yutds,
vgl. av. baroma-yaonö seine last be-
schützend und ausserhalb des arischen
lat. juvö helfe, unterstütze, erfreue,
sterngürtel des Orion, zu yunakti.
Vielleicht ist yugalam als deminutiv-
form zu yugam aufzufassen.
yugma (auch yugman und yugmdi)
paarig, ablautend mit gr. ^eüyt&x
verbindung, vgl. auch lat. jümentum
zugtier, lasttier (*jügmentum), zu
yunakti.
yücchati weicht, entfernt sich von,
prayucchati ist abwesend, ist gleich-
giltig, ist achtlos, dprayucchan acht-
sam, unablassig, verwant mit yu-
yóti. Vgl. prdyumt Rv. 8, 31, 17;
prayutas abwesend, zerstreut; dpra-
yavam
ununterbrochen, unablassig;
prayuti? f. abwesenbeit Rv. 10, 37,
12; dprayutva unablassig Rv. 6,48,10.
yunjati, s. yunakti.
ytit, yudh- m. kampfer, f. kampf,
schlacht, zu y ü d h y a t i. Vgl. cymr.
corn. bret. iud- kampf aus *yudho-
oder *yudha- (aind. yudha- in yudhajit
durch kampf siegend und yudhaman-
yus
m. nom. pr. ist instrumental zu
yudhr).
yutas, s. y u y ó t i. — . yuids, s.
yauti.
yutis, s. yütis.
yuddhiim n. kampf, schlacht, sub-
stantiviertes part. zu yudhyati.
yndhmas streitbar, m. kampfer,
vgl. gr. dat. ya-jCt/i/;, vtr/zïuii treffen,
schlacht mit o>* für &/* oder aus
da-fi, zu yudhyati.
yudhyati, yodhati kampft, a,v.yilid-
yeiti
kampft, urverwant mit gr. vayüvy
treffen, schlacht, cymr. corn. bret.
iud- (in eigennamen) kampf, ir. idnae
waffen (?). Die bedeutung \'kampfen3
ist eine specialisierung von cin hef-
tiger bewegung sein3, vgl. ud-yodhati
-ocr page 256-
240
part. jntus. Vgl. y a v a s fernhaltend,
yavayati halt ferne, yücchati,
yota
yuvati, s. yauti.
yuvatis f. jung, jungfrau, junges
weib (spater auch yucatï), vgl. ag8.
geógotf, ahd. juguud jugend. Lat. ju-
venta,
got. juiula jugend ware ein
indisches yuvaia f. (vgl. auch lat.
juventus, ir. óitiu mit suffix -tnt-).
yuvam ihr beide, ace. (spater auch
nom.) yuvdm, wozu yuvakus euch bei-
den angehörig, vgl. av. yavakam euer
beiden (wie aind. yuvaku). Vgl. y u s-
ma-, yuyam. Stammverwant ist
lit. judu ihr beide (vgl. got. *jut,
wie auf grund xon jus ihr und von an.
it, ags. git ihr beide anzusetzen ist).
yuvacjas jugendlich, identisch mit
lat. juveucus jung, junger stier, jüng-
ling, ir. óac, óc, cymr. ieuanc (vgl.
gall. Jovincillos), got. juggs, an. migr,
ags. geong, ahd. jung, zu y ü v 5. Vgl.
gr. \'Yxxivöoc zu einem verlorenen
*öxkó? aus *yuw)ixó$1
yüva jung, m. jüngling, yuvan-,
yfm-,
av. y»a«- (d. i. yuvan-, ynn-,
np. dïavan, dïuvan jüngling, aksl.
juuü, lit. jdunas, lat. juvenis (com-
parat. junior) jung. Vgl. yavïyan,
yuvatis, yuvacas, yósa.
yüs fahrend (?), vielleicht zu y a t i.
yusniii. pronomen der 2 pers. plur.,
av. yvlma-, gr. üpeïs, aeol. ö[&f*t<;,
vgl. av. yüf, armen. d#M (angelehnt
an dw = tü), alban. ju, lit. jfo, got.
_/?«* und yuvam, yüyam. Davon
ymmakas euer, av. yn$maka-, %#maka-
(vgl. np. &md ihr, osset. *?»«£, sumax
ihr, euch).
yüka f. (yêkas m.) laus, unerklart.
yütis (yutis) f. verbindung, av.
yüitiS (: yaoitii), vgl. lett. y«tó* ge-
lenk, zu yauti. Vgl. ga vy Ut is.
yötham n. (yütMs m.) schar,
herde , menge, eigl. cverbindung,
vereinigung3 zu yauti.
yünam n. band, schuur, zu yauti.
yupas m. der pfosten, an welchen
das opfertier gebunden wird, eigl.
cgeschlichtet, geglattet3 zuyüpyati.
Die wz. yup- hat ja auch die bedeu-
tung cschlichten, glatten3 (vgl. rajo
yupitam antarikse; prastaram yoyup-
yate
; vediili. yoyupyaté).
yüyam ihr, vgl. av. yühm, ver-
want mit yuvam, y u s m a-.
yus, yümn-, auch yvsas ra.., yüsam
n. fleischbrühe, brühe, urverwant mit
aksl. jucha brühe, suppe, apr. juse
fleischbrühe, lit, juszê schlechte suppe,
lat. jus fleischbrühe, suppe und mit
gr. %ü[4,>i sauerteig (aus *fü-jt*« oder
*&<r-ftx). Wie ir. ith, cymr. uwd,
corn. tot, bret. yotf (jünger «W) brühe,
brei (= aind. yutd-) gehort yüs zu
yauti. Np. dïöiïdan aufwallen ist
aus mehreren gründen ferne zu halten.
yévasas (yavasas) m. ein schadli-
ches kleines tier, unerklart.
yésati wallt, sprudelt, vgl. av.
yaéSyeiü, mit praesensreduplication
zu yasyati. Arisch *yaiï- ist aus
idg. *jejs- entstanden.
yokta m. anschirrer, gr. ^eunTyip
jochriemen (wozu ^evKrapx verbin-
derin), vgl. av. yüxtar- anschirrer
und lat. junctor, zu yunakti. Vgl.
yóhtrmn n. strick, seil, gurt.
yógas m. das anschirren u. s. w.,
zu yunakti. Vgl. yugam.
yójanain n. ein best. wegemaass
-ocr page 257-
241
bindung), lit. jdutis ochse (der vor
den wagen gespannt wird), jóvalas
schweinefutter, traber (vermischtes)
und andern wörtern. Vgl. avaya-
vas, yavanam, yavayati macht
verbinden, yütis, yutham, y11-
nam, yus, yótram, yós. — .
Eine erweiterte form der hier bespro-
chenen wurzel soll in yunakti
vorliegen.
r.
raihsiis erfreulich (belegt ist nur
das adv. rdmsu und die zusammen-
setzung rdmsujihvas), zu r a m a t e.
raihhati, ramhdyati macht rinnen,
rdmhate, ramhdyate rinnt, eilt, rdmhas
{rangkas)
n., rdmhis f. eile, vgl. av.
rsnjaiti ist schnell, ist leicht, ranja-
yeiti
macht leicht. Haben wir mit
idg. r oder mit idg. I zu tun? Ver-
wantschaft mit 1 a g h ü s (ragMs) und
langhati, welche auf einer mit l
anlautenden wurzel beruhen, darf für
sicher gelten. Man beachte jedoch
ahd. ringi leicht, gering (: gr. pt/iQz
leicht, hurtig?). Armen, arag, erag
schnell ist wahrscheinlich ein lehn-
wort aus dem iranischen, vgl. av.
*rayus schnell, hurtig, dessen r auf
idg. I zurückgeht (s. raghüs).
rakasa f. eine gattung des leich-
teren aussatzes, unerklart.
raktas gefarbt, rot; lieblich, rei-
zend; zugetan, Hebend, verliebt,
raktam n. blut, rakta f. lack (vgl.
alaktas?), zu rajyati.
raktika f. abrus precatorius und
dessen korn als gewicht, zu r a k t a s.
raksati bewacht, beschützt, hütet
16
von vier kroga, identisch mit yójanam
n. das anschirren u. s. w., zu yu-
nakti.
yojayati, s. yunakti.
yota in prayotd m. abtrenner, ver-
treiber, zu yuyóti, yiicchati.
yótram n. strick, seil, zu y a u t i.
yoddha m. kampfer, zu yiidh-
yati.
yodhati, s. yudhyati.
yodhayati lasst kampfen, causa-
tivum zu yudhyati.
yodhas m. krieger, av. -yaodö
kampfend,zu yudhyati. Zum com-
parativ yódhïyan streitbarer vgl. av.
superl. yüidistö streitbarst.
yónis m. f. (yonï f.) schooss, mutter-
leib, vulva, geburtsstatte, ursprung,
geschlecht u. dgl., nicht genügend er-
klart. Man denkt an zusammenhang
mit yauti. Nach andern aber ware
es mit der grundbedeutung cwehrend,
schützend\' oder cwehr, schutz5 zu
yuyóti zu stellen. Das eine ist so
unsicher wie das andere.
yopayati, s. yupyati.
yÓ§ n. heil, av. yaoS (yaol\' daSaiti
macht zurecht, reinigt), identisch mit
lat. jm recht. Vielleicht ist ^ug3 die
grundbedeutung des wortes und ge-
hört es zu yéuti.
yÓ§a (yósm- und yósa-), yósana,
yosit
f. madchen, junges weib, unklar.
Man vermutet zusammenhang mit
yüva.
yanti, yuvdii bindet an, spannt an,
verbindet, vermengt, ud-a-yauti rührt
auf, pra-yauti rührt um, part. yutds,
av. yütö, zur idg. wz. *jewa- verbin-
den, vermengen in lett. jaut teig
einrühren, mischen, jütis gelenk (ver-
-ocr page 258-
242
u. s. w., raksds m. wachter, hüter,
raksd f. schutz, wache, vgl. gr. &>.è%u
wehre ab, schirme und ohne *-suffix
gr. *\\k*\\ wehr, kraft, xhxtf&os stark,
xXxxp schutz, ix»y.Ks7v abwehren,
xKxccSw helfe, ags. ealgian schützen,
wozu noch alit. elkas, alias heiliger
hain, lett. elks götze, got. alhs, ags.
ealh, as. alah tempel. Eine wurzel-
varietat mit idg. r ist unter argalas
besprochen. Vgl. rksala___. Ver-
fehlt ist eine andere erklarung von
rdksati, welche an lit. sérgmi, sérgiu
hüte, sarga wache, sargus wachsam
anknüpft.
raksas n. beschadigung (auch con-
cret = raksds), raksds m. beschadiger,
nachtlicher unhold, av. ralö (rasaA-)
verwundung, zu einer im indischen
sonst nicht genügend beglaubigten
wurzel raks-, av. ras- beschadigen,
verletzen. Man vergleicht gr. ipè%6os
zerreisse, erschüttere, quale, dessen
mit aind. ks, av. s auf idg. xph
zurückgehen kann. Vgl. noch rksas
bar und r k s a r a s dorn, welche auch
hierher gehören können (mit rksaras
vgl. noch lit. erszkêcziai domen).
r&ghïyan schneller = laghiyan
zu raghüs = laghü§. Vgl. av.
r$njya/i-, rdnjistö.
raghüs rasch, schnell, leicht, mit
vedischem r aus l = laghü§. Auch
das r von av. *ra<yus, f. ravl- schnell,
hurtig ist aus l entstanden. Vgl.
rhan, ramhati, raghïyan.
i\'iiiikiis m. hungerleider, bettier,
unerklart.
rankus m. eine art antilope (wovon
rankavas zum ranku gehörig, aus
dessen haar verfertigt, wollen, m.
wollene decke), np. rang bergschaf.
T\'iiiigus m. farbe, theater, schau-
platz, np. rang farbe, zu rajyati.
ranghas = rdmAas, s. ramhati.
racii.vaii ordnet, verfertigt, bildet,
bereitet, macht zurecht u. s. w., ra-
canam
n., racana f. das ordnen, an-
ordnung, einrichtung, vorbereitung,
bewerkstelligung, composition, ur-
verwant mit aksl. reka (inf. resli)
sage, rokü termin, rëcï rede, raknqti,
raeiti
wollen, got. rahnjan rechnen,
ga-rêhsns bestimmung, ratschluss,
röhsns hof, vorhof, ragin, as. regin-,
regan-,
ahd. regin- ratschluss, an. regen
die ratschlagenden göttlichen machte,
woneben mit germ. k = idg. g ags.
reconian, ahd. rehhanön rechnen, an.
rok ursache, ursprung, ereignis, wun-
der, ags. racu, ahd. rahha rede, rechen-
schaft, sache, an. rflkja, ags. récan,
ahd. ruohhen sorgen, sich kümmern,
bedacht sein. Vgl. raiic-.
rajakas m. wascher (der sich auch
mit dem farben der kleider beschaf-
tigt), zu r&jyati.
rajatam n. silber (rajatds silbern,
rajatdm Mranyam, weissliches gold =
silber), av. Bmatdm, armen, artsath,
lat. argentum, osk. arageto-, gall. ar-
gento-,
ir. airget, argat, cymr. ariant,
corn. argant, bret. archant, mit glb.
gr. xpyvpot; und arjunas zu einer
zweisilbigen wz. *aray- (oder dgl.).
Die sippe von r a j y a t i hat ein labio-
velares g und ist also ferne zu halten.
rsijani\' (rajanis) f. nacht, verwant
mit raj as, rajyati.
rajayati, ranjayaü farbt, rötet,
erfreut, beglückt u. s. w., causativum
zu rajyati.
-ocr page 259-
243
aus idg. *rmnéti und stellt es zu
ramate. Vgl. ranas, rauvas.
__. ranati tont, klingt, ranayati
lasst ertönen, vielleicht onomatopoë-
tisch.
ranas m. behagen, ergötzen, lust,
freudigkeit, kampf, zu ra^jati.
randa f. verachtliche bezeichnung
eines weibes, vettel; wittwe. Ein
entsprechendes masculinum ranclas
ist etwas zweifelhaft. Unklar.
ranvtis behaglich, erfreulich, fröh-
lich, lustig (auch rdnva), zu ranati.
Das verbum rdnvali (ranvitds) ist
denominativ.
ratas stehen geblieben, sich ge-
nügen lassend, sich ergötzend, ver-
gnügt, froh, ratam n. liebeslust, aus
idg. *rmto- zu ramate. Vgl. gr.
ip»TC?: spx/iXI.
ratis f. rast, ruhe, lust, behagen,
gefallen, liebeslust, zu ramate. Vgl.
gr. ïpa.ai-yi.Q\'KTios liebe zum gesang
babend. 8. auch rantis.
ratnam n. habe, besitz, gut; klei-
nod, juwel, edelstein, perle, nicht
genügend erklart. Man denkt an
zusammenhang mit ra- geben (s.
rati, ratis, ras), dessen ursprüng-
liche form aber *rëi- gelautet haben
wird, vgl. riri/ii, raridhvam. Vielleicht
ist rdtna- auf *rntnó- zurückzuführen
und mit ir. rét sache (aus *rentu-)
zu verbinden.
rathas m. der zweiradrige streit-
wagen, wagen, vehikel, wagenfahrer,
kriegsheld, av. rapö wagen, kriegs-
wagen, mp. ras wagen, lit. rdtas, lat.
rota, ir. roth, cymr. r/idd, ahd. rad
rad, vgl. lit. pi. rltulai schubkarren,
ritmis rolle zeug, lett. ritens, ritulis
rajas n. dunstkreis, dunst, nebel,
staub, dunkel u. s. w., armen, erek
abend, gr. tpefios dunkel der unter-
welt {èpe@evvè<; aus *ipe@e<rvos finster),
got. riqis finsternis, an. rjkkr finster-
nis, dammerung, zu r a j y a t i. Wegen
des anlautenden e im armeniscben
und griechischen baben wir eine zwei-
silbige wurzel (*ereg- mit labiovelarem
g) anzunehmen.
rajis Rv. 10, 100, 12 bedeutet
\'linie, reibe3 oder ahnliches; rajis Rv.
10, 105, 2 ist ein damit verwantes
adjectiv (csich aufrichtend, gerade3).
Mit rajis scheinen die beiden wör-
ter zu fjyati zu geboren.
rajlyan, rdjist/ias steigerungsfor-
men zu rjüs. Vgl. av. razistö.
rajjus f. (m.) strick, seil, mit jj
aus idg. zg (lautgesetzlicb entstandj//
vor idg. e, z. b. in rdjjavas), vgl. lit.
rezgii, stricke, wozu auch aksl. rozga
zweig, rute.
rajyati farbt sicb, rötet sich, ist
rot, gerat in aufregung, wird ent-
zückt, wird verliebt u. s. w., gr.
/5i£« farbe. Weitere beziebungen sind
unter rajas besprocben. Vgl. rak-
tas, rang as, rajakas, rajani,
rajayati, ragas.
raüc- unursprünglicbe nasalierte
form der wurzel rac-(s. racayati).
ranch* in ni-ranchanam n. marke
in der messschnur, mit r aus l zu
lancbitas, lancbanam.
ranjayati, s. rajayati.
ratati heult, brüllt, scbreit u. s. w.,
wabrscbeinlicb onomatopoëtiscb.
ranati, rdnyati, randyaü tut sicb
gütlich, Tergnügt sich, freut sich;
ergötzt, unklar. Man erklart rdnati
-ocr page 260-
wagenrad und gall. petor-ritum vier-
radriger wagen, zu lit. ritu rolle,
walze, ir. rethim, cymr. -redaf laufe.
Vgl. rathesthas, rtithyas.___
rat/ias m. freude, s. manorathas.
rathesthas aufdem wagen stehend,
zu wagen fahrend, m. kampfer zu
wagen, av. rapaesta, rapöista, ace.
rapaeStürsm, mp. artëstar wagenkamp-
fer, krieger, s. rathas und stha-.
rathyas, rathyas zum wagen ge-
hörig, rdlhya f. fahrstrasse, av. raïpya,
fahrstrasse, zu rathas. Ob np. rah
weg auf *rapa- zurückgeht und eben-
falls von rathas abgeleitet ist, wage
ich nicht zu entscheiden.
radati kratzt, ritzt, grabt, hackt,
nagt, bal. raSag den boden aufreissen
(vgl. mit nasal np. rand, randa hobel,
schabemesser, randïdan hobeln, glat-
ten, schaben), urverwant mit lat. rödö
nage, radö schabe, kratze, rallum
pflugreute, rastrum hacke, karst, cymr.
rhatk ebene, flache, rhathell raspel,
r/iat/iu ebenen, glatten, raspeln, bret.
raza craser3, ahd. (eigl. and.) ratto,
ratta
ratte, bair. schwab. ratz ratte,
raupe, hess. thüring. ratz marder (mit
urgerm. tt aus idg. dn). Bei dieser
auffassung des germ. rattennamens
gibt ahd. rato (rado) einige schwierig-
keit: dürfen wir vielleicht einewurzeh
varietat mit auslautendem dh oder t
annehmen ? Auf idg. *ra(n)dh- scheint
randhram hinzuweisen. Vgl. radas.
rad as, radanas m. zahn, eigl. cauf-
ritzend, nagend3, zu radati.
nidhyati kommt in die gewalt,
wird untertan; gibt in die gewalt,
part. raddkds, causat. randhdyati, nicht
genügend erklart. Man vergleicht
mit unrecht ir. rataim gebe (urkelt.
*rattö, dessen tt mfdAn zurückgehen
kann). Andererseits hat man an zu-
sammenhang mit gr. kxv&xvu, Xvi&u
entgehe, bleibe unbemerkt, med. ver-
gesse gedacht, welche etymologie
ebensowenig einleuchtet. Vermu-
tungsweise stelle ich rddhyati, ram-
dhdyati
zur idg. vrz.*lendA- in russ. Ij ad
schlechtes zeug, Ijaddscij schwach, un-
tauglich, erbarmlich, Ijadëtï schwach
werden, auszehren u. dgl. Dann ware
die eigentliche bedeutung von rddh-
yati
cist schwach, ist hinfallig). Vgl.
ra dhr as.
radliras arm, unglücklich, elend,
zu radhyati.
rón Rv. 1, 120, 7. Unklar.
rantis f. das gern-verweilen, idg.
*remti-, mit ablaut zu r a t i s, idg.
*rmti-___. rdntis m. (?), unklar.
randhdyati, s. radhyati.
randhram n. (ausnahmsweise rdn-
dhras
m.) öffnung, spalte, höhlung,
mangel, blösse, vgl. radati.
rapati schwatzt, flüstert, mit ve-
dischem r aus lapati. Vgl. rap.
i\'i\'ipas n. gebrechen, körperlicher
schaden, verletzung, wozu das deno-
minativum an. re/sa, ahd. refsen
zücbtigen, strafen, wahrscheinlich zur
idg. wz. *{e)rep- reissen in lit. pi.
rêplès zange, gr. èpéirTo/Axi rupfe,
reisse ab, fresse, xpirx^u raffe, raube,
xpvxZ rauberisch, lat. rapiö raube,
rapax rauberisch, ir. rap eevery ani-
mal that drags to it3 (zunachst aus
*rapnó-), recht plötzlicher anfall, wut
(aus *reptu-). Vgl. raphitas.
rapnito strotzt, nicht genügend
erklart (idg. *rap-sxe-1).
-ocr page 261-
245
rapsüda Ev. 8, 72, 12, ein un-
erklarter dual.
raphitas Ev. 10, 117, 2, etwa
cherabgekommen, elend\', vielleicht
verwant mit rap as.
rabhate (rdbhati), rambhate (ram-
bhatï)
erfasst, halt sich fest, part.
rabdhds, causat. rambhayati, mit r aus
l, vgl. lab ha te. Hierher gehören
u. a. rdbhas n. ungestüm, gewalt,
rabhasds wild, ungestüm, gewaltig
(comparat. rdbhïyan, rdbhyan, superl.
rdbhisthas), rdbhis f. ein best. teil des
wagens, rambhds m. stab, stütze. Vgl.
rambha, rahüs, ripsate.
ramate steht still, ruht, lasst sich
genügen, ergötzt sich, findet gefallen,
pflegt der liebe, rdmati, ramnati,
ramayati
bringt zum stillstehen, er-
götzt, vgl. av. ramayetti beruhigt,
osset. urömtin, üromyn zurückhalten,
hemmen, beruhigen, urverwant mit
Et. rimti ruhig sein, rêmti stiitzen,
gr. wip* ruhig, sanft, leise (vgl. av.
airime ruhig), epaftxi liebe, begehre,
ir. forimim setze, lege, got. rimis
ruhe.Vgl. manorathas, rarhsus,
ranati, ratas, ratis, rantis,
iÉma9 lust. Eine jüngere nebenform
von ram- ist lam-.
rambate hangt schlaff herab, mit
r aus l = lambate.
ra i n bh at i, rambhate brüllt, wo-
neben das unbelegte Idmbhate. Viel-
leicht ist got. an. lamb, ags. lomb,
ahd. lamb lamm (lett. löps hausvieh
ist wie finn. latnmas, lapp. labbas
aus dem germ. entlehnt), eigl. \'das
blókende3 (?), hierher zu stellen,
welchenfalls Idmbhate die ursprüng-
lichere form ist.
rambhate erfasst, s. rabhate.
Vgl. lambhate (lab ha te).
rambhayati, s. rabhate. Vgl.
lambhayati zu 1 a b h a t e.
rambhiis = lambhas, s. ra-
bhate, labhate.
rambha f. musa sapientum, pisang,
eigl. Mie sich anklammernde\' zu
rabhate.
rayakas, s. ravakas.
rayas m. strömung, strom, lauf,
eile, heftigkeit, aksl. roj bienen-
schwarm, iz-roj samenerguss, na-roj
andrang, sü-roj zusammenfluss, mit
ablaut zu rinati.
rayi§ m. f. habe, besitz, kleinod,
wie ras zu rati.
raratam n. stirn, identisch mit
lalatam___. rarati f. gewinde von
gras, welches am östlichen eingange
des schuppens für die sogenannten
havirdhana angebracht wird, raratyh
f. dasselbe, zu raratam (also eigl.
cwas an der stirn ist, was vorn ist3).
rala f. ein best. vogel, unerklart.
ra Hak as m. wollene decke, art
hirsch, unerklart.
rav-, ru- zerschlagen, zerschmet-
tern (rdvat, rudM, ravisam, róruvat),
rutds
zerschlagen, zerschmettert, ur-
verwant mit aksl. rüvq reisse aus,
ryjq grabe, runo vliess, lit. rduju
ziehe aus, raufe, lat. ruö reisse auf,
wühle, scharre, stürze, ruina einsturz,
trümmer, ir. ruathar ansturm, ruam
spaten, grabscheit, an. ryja den scha-
fen die wolle ausreissen, got. riurs
verganglich, an. ryrr gering, arm,
welche insgesammt auf einer idg. wz.
*reu- zerbrechen beruhen. Vgl. rü-
ras, lostas.
-ocr page 262-
246
ra vak as (rayakasl rivaiasT) m.
bezeichnung eines dharana-gewichts
von perlen, unklar.
ravati brüllt, schreit, s. rauti.
ravas m. gebrüll, geschrei, ge-
dröhne, laut, ton, vgl. russ. rev ge-
brüll, zu rauti.
ravïs m. sonne, vgl. armen, arev
sonne, zur iilg. wz. *ereu- in ar un as,
arusas, rudhiras, róhitas,
1 o h a s. Auf grand der beobachtung,
dass cglanzenD und \'tonen3 oft durch
eine und dieselbe wurzel bezeichnet
werden, hat man auch an zusammen-
hang mit rauti gedacht.
raoaiiii f. strick, riemen, zügel,
gurt, np. rasan strick, verwant mit
ra 9 mis. Sichere anknüpfung aus-
serhalb des arischen ist nicht ge-
funden. Man vergleicht ohne genü-
genden grund an. strengr, ags. streng
strick, riemen, ahd. stront/ strick, seil
(vgl. dazu an. strangr, ags. strong
stark, ahd. strengi stark, tapfer, hart,
streng, ir. sreang strang, lat. stringö
schnüre zusammen, ziehe straff an,
gr. arpxyyêi; gedreht, inpxyyi^vi
strick, <npoyyu\\oq rund, lett. stringt
stramm werden, welche auf eine
idg. doppelwurzel *strenk- __ oder
*strmïgh- —, *streng- hinzuweisen
scheinen). Eher dürfte man raq- in
racana, ragmis (vgl. auch r a 9 i s) mit
lit. riêzè binde combinieren, welchen-
falls formen wie lit. raiszyti, rdisztis
als entgleisungen zu betrachten wa-
ren. Auch dieses ist leider unsicher,
weil die litauischen wörter mit aksl.
rëfiti lösen zusammengehören können.
raniiis m. (f.) strang, riemen,
zügel, messschnur, strahl, woneben
einmal racmdn-, verwant mit raqa-
n a. Vgl. r a 9 i s.
rdsati brüllt, wiehert, heult,
schreit, dróhnt, ertönt, rdsate (rasati)
heult, schreit, vgl. rasabhas, ra-
sas und ausserhalb des arischen got.
razda mundart, sprache, an. rodd laut,
stimme, ags. reord stimme, sprache,
ahd. rarta stimme. Unsicher.
rasati, rasgati, rasdgati schmeckt,
denominativa von ras as. Vgl. ra-
san a.
rasana f. zunge, mit rasanas m.
phlegma und rasanam n. das schmec-
ken, geschmack, zu rasati, rasgati,
rasdgati
schmeckt.
rasas m. saft, flüssigkeit, ge-
schmack u. s. w., rasd f. feuchtig-
keit, nass, nom. pr. eines flusses, av.
Ranha nom. pr. eines flusses, aksl.
rosa, lit. rasa tau, vgl. lat. ros (f) tau.
Vgl. rasati schmeckt, ras al as.
rasalas m. mangobaum, rasala f.
gekaste milch mit zucker und gewürz,
dürva-gras, weihrauch und myrrhe,
zu r a s a s, rasa.
raliiiyati verlasst, rahitas verlas-
sen, getrennt, rdhas n. einsamkeit,
geheimnis, av. razö (-ah-), vgl. np. raz
geheim, verborgen. S. auch rahüs.
ra ka f. vollmondsnacht, vollmond,
die genie des vollmonds (spaterauch
cein madchen bei dem die katamenien
schon eingetreten sind3), nicht genü-
gend erklart. Man vergleicht mit
unrecht gr. A^x«« futuo.
ragas m. das farben, farbe, röte,
lieblichkeit, leidenschaft, liebe, freude
u. s. w., zu rajyati.
rajati, rasti ist könig, waltet,
herrscht, glanzt, vielleicht ein deno-
-ocr page 263-
247
minativum von rdj- (s. rat). Oder
ist \'glanzen5 die grundbedeutung des
wortes und ist die bedeutung ckönig
sein3 erst daraus abgeleitet? Dann
ware rdj- (rat) als ein wurzelnomen
zu betrachten.__. rdjati in arm
rajati ahmt nach, richtet sich nach,
identiscb mit dem vorhergehenden
worte? Oder mit fjyati zu ver-
binden ?
raja m. könig, rdjni f. königin,
vgl. ir. rigan, rigain königin, verwant
mit rdj- (s. r a1). Man beachte auch
lat. rëgina königin___.. Von rajan-
abgeleitet ist rajanyas königlich, m.
ein angehöriger königlicben stammes,
edelmann.
raji§, raji f. streifen, reihe, rajilas
gestreift, m. eine schlangenart, rajir
vos
gestreift, m. ein best. fisch, rajir
vdm
n. eine blaue lotusblüte, wol mit
rajis zu fjyati.
rajyas königlich, rajydm, rajyam,
rdjyam
n. herrschaft, königtum, reich,
lat. rëgius königlich, ir. rige reich
(vgl. got. reiki, ags. nee, ahd. rïhhi
reich, herrschaft, das vielleicht aus
dem keltischeu entlehnt ist, und glb.
apr. rikt, ryeky, das zunachst aus dem
germanischen stammt), zu rdj- (s.
rit)\'
rat (für lautgesetzliches *rak), rdj-
m. könig, lat. rëx, ir. m, gall. -rix,
vgl. got. reiks herrscher, machtig,
vornehm, an. rtkr, ags. rice, ahd.
rihhi machtig, vornehm, herrlich (alit.
rikys könig, apr. rikys, rykyes, reykeis
herr, ein lehnwort aus dem germa-
nischen, setzt ein got. *reikeis voraus).
Wie sind die germ. wörter zu beur-
teilen? Haben wir wegen des ï ent-
lehnung aus dem keltischen anzu-
nehmen? Oder dürfen wir an einen
idg. ablaut *rê{i)y-, *riy- denken?
Eine andere, damit zusammenhan-
gende frage ist, in welchen etymo-
logischen zusammenhang idg. *rêy-
gehört. Hat es ursprünglich clenker,
ordner3 bedeutet und ist es von der
unter fjyati besprochenen wurzel
abgeleitet? Oder ist es als eine ab-
leitung von rajati, rasti zu be-
trachten, das seinerseits aber ein
denominativum sein kann? Vgl. ra-
ja, rajyas, rastri.
ratas dargebracht, av. rato, zu
rati. Vgl. ir. rath gnade, cymr. rhdd
gratia, benedictio.
rati, rdsate gibt, verleiht, gewahrt
(es begegnen uns auch formen der
reduplicierten praesensklasse), av. ra-
geben, gewahren, ir. éra verneinung,
verweigerung (aus *eks-rajo-), cymr.
r/toi, corn. ry, bret. reiff geben. Auf
grund von ririhi, raridhvam und von
rayis, r4s (ray-) möchte man gern
*réi- als wurzel annehmen, welchen-
falls ir. rath, cymr. rhdd (s. ratas)
als eine entgleisungsform zu betrach-
ten ware (vgl. auch ratnam). Neben
idg. *rê(i)-, das auch in ras = lat.
rës vorliegt, steht gleichbedeutendes
*lêi- in aksl. létï und andern unter
ratis genannten ableitungen.
rati§ bereitwillig, gunstig, zu
gebeh willig, f. verleihung, gunst,
gabe, av. raitiS darbringung, frei-
gebigkeit, np. rad freigebig (ebenso
entsprechen sich das indische d-i-atis
f. kargheit, missgunst u. s. w., m.
feind und av. a-raitis kargheit, geiz),
zu rati. Man vergleicht aksl. lëtï,
-ocr page 264-
248
lëtijq jestï licet mit idg. I (dazu an.
ld£, ags. léd grundbesitz, got. wnlëds
arm, ags. unlxcl elend, vgl. auch gr.
aA^\'/o? = «Jerij^ai/, 3roAuA>j/o$ = ttc-
auxt)»|£*£üv and lit. la/ma glück, for-
tuna, laïmus glückhaft, laiméti ge-
winnen) gegenüber r in ras = lat.
rës und in den unter rati genann-
ten keltischen wörtern.
riitrl f. nacht (spater auch rdtris),
vielleicht eigl. cdie sich versteckende\'
znr idg. wz. *la- (*la-t-, *la-dh-) in
aksl. lajati insidiari, gr. Avjtü, dor.
AöcTci (mit dem epitheton vv%ix, eigl.
cdie nacht\'), gr. kyöa, A«c0«i/« ent-
gehe, bleibe unbemerkt, lat. lateö bin
verborgen, an. lómr list, kniff, betrug,
i Ifminge verstohlener weise. Oder
ist ratrï mit ramas dunkelfarbig
wurzelverwant ?
riïddhas part. zu radhnóti. Vgl.
av. rastö, ap. rasta recht, richtig, np.
rast recht, wahr, rechts.
rsidhas m. dasselbe wie radhas
n., vgl. cymr. am-raucl mens, an. rdit,
ags. réd, ahd. rat rat, vorhandene
mittel, vorrat u. dgl., zu radhnóti.
ritdhas n. gunst, freigebigkeit,
gabe, av. raiïö (-ah-) darbringung, zu
radhnóti.
radhnóti, radhyaü kommt zurecht,
macht fertig, bringt zu stande, ge-
winnt, rddhyate gelingt, kommt zu-
recht, wird fertig, radhayati bringt
zu stande, befriedigt, vgl. av. radaiti
macht zurecht, np. a-rastan (praes.
a-rayam) schmücken, ap. radiy wegen,
aksl. raditi sorgen, radi wegen, ne-
rodü
geringschatzung, ir. imm-rddim
überlege, überdenke, no-raidiu sage,
spreche, got. -rëdan, an. rdda, ahd.
ratan raten, sorgen, ags. rddan raten,
lesen, got. rödjan, an. rfda reden.
Vgl. iradhate, rdhati, raddhas,
radhas m., radhas n.
rap, rapin- in parirdjp-, parirapin-
umschwatzend, beschwatzend, zu
rapati.
ramathas m., ramatham n. asa foe-
tida, zum volksnamen der Ramathas.
ramayati, s. ramate.
ramas m. lust, freude, ramds er-
freuend, lieblich, reizend, vgl. av.
rama-, raman- ruhe, annehmlichkeit,
np. ram, ruhe; fröhlich, heiter und
lit. romas, romus gelassen, ruhig,
sanftmütig, zu ramate.
ramas dunkelfarbig, schwarz, ra~
myd
f. nacht, vgl. mhd. ram staubiger
schmutz, russ, ahd. ramac furvus. S.
auch ratrï.
rayati bellt, osset. rain bellen, vgl.
mit idg. r russ. rdjatï klingen, schal-
len, raj schall, echo, aksl. rarü schall,
lit. rëjn (in f. réti) schreie heftig los,
lett. rat schelten, rët bellen und mit
idg. I armen, lam weine, aksl. lajq
(inf. lajati) belle, schimpfe, lit. lóju
(inf. lóti) belle, lett. lat bellen, gr.
\\<xUiv, kxyj/tevai • (piéyyeuixi (He-
sych.), lat. lamentum wehklagen, la-
trare
bellen, ir. liim klage an, got.
laian schmahen, an. ld tadeln (idg.
*rê-, *ra- und *lë-, *la-).
ralas, ralakas m. das harz der
shorea robusta. Dieselbe bedeutung
soll auch aralas gehabt haben (vgl.
aralas gebogen).
ravayati macht brullen, schreien
u. s. w., causativum zu rauti.
ravas m. gebrüll, geschrei u. s. w.,
zu rauti.
-ocr page 265-
249
teres findet man unter rek ha). Vgl.
ri^ati mit idg. k.
riiiklüil i, rirïgaü bewegt sich mit
mühe fort, kriecht (von kindern ge-
braucht), unerklart.
ricyate, ricydte, s. rinakti.
rinakti raumt, leert, lasst frei,
liisst los, überlasst, ricyate, ricydte
wird befreit von, geht verlustig, wird
zu nichte, av. irina%ti verlasst, np.
rêxtan ausgiessen, verschütten, gu-
rëxtan
entbehren, flieben, armen.
llchanem verlasse, Ihhanim werde ver-
lassen, werde matt, lasse ab, lit. lëku
(inf. lUti) lasse zurück, lasse übrig,
gr. Xsiirai, >,ty^iré.vai lasse, verlasse,
lat. linquö lasse, lasse zurück, Uquare
flüssig machen, ir. léiccim lasse, ver-
lasse, got. leihwan, an. Ijd, ags. léon,
ahd. lïhan leihen (aksl. lichva wucher
ist aus dem germ. entlehnt). Vgl.
rikttis, riktham, rékas in ati-
rékas,
rékus, réknas, recayati.
rinati, rinvati lasst fliessen, lasst
laufen, entlasst, lost ab, riyate gerat
ins fliessen, lost sich auf, av. rae-,
iri-,
np. ridan, osset. liyun, liin, bal.
riyay kacken, urverwant mit aksl.
rinqti, rijati stossen, fliessen, gr.
êplvu, aeol. iplvvu bewege (*a\'p/vF«?),
lat. rivus bach, ritus gebrauch, sitte
u. s. w., ir. rian meer, cymr. rhid
same, got. rinnan, an. rinna, renna,
ags. ahd. rinnan rennen, rinnen (mit
nn aus nwl). Daneben stehen mit
idg. I im anlaut aksl. lïjq, lëjq, lit.
lèju giesse, lytus regen, gr. xXetirov
weingefass, cymr. lliant strom, meer,
bret. lïn eiter, Una eitern, got. leipu,
an. ags. ltd~, ahd. lith, lid süsses
getrank (vgl. die unter linati be-
rsujis m. baufe, menge, masse, un-
erklart. Man vermutet zusammen-
hang mit rac^na, ragmis.
ra§ti, s. rajati.
rastrï f. herrscherin, rastrdm n.
herrschaft, reich, zu raj- (s. rat).
ras m. f. gut, schatz, reichtum,
ray-, av. ray-, identisch mit lat. rës
gut, habe, sache, vgl. rati. Hierher
gehort re van.
rasate, s. rati___. rdsate, s.
rasati brüllt, wiehert u. s. w.
rasabhas m. esel, vielleicht zu
rdsate heult, schreit (s. r a s a t i brüllt,
wiehert u. s. w.). Nach andern ware
rasabhas mit rasas in der abgelei-
teten bedeutung Sperma3 zu verbin-
den (vgl. gardabhas).
rasas m. ein best. hirtenspiel, spiel
überhaupt, möglicherweise zu rdsate
heult, schreit (s. rasati brüllt, wie-
hert u. s. w.).
rahüs m. ein daemon, der sonne
und mond packt und dadurch die
verfinsterung derselben bewirkt, eigl.
cder ergreifer3 mit h ans bh zu ra-
bhate? Oder gehort es mit h aus
idg. yh zu rahayati?
rihpham n. bezeichnung des zwölf-
ten astrologischen hauses, aus gr.
riktas leer, eitel, av. -irixtö, lit.
ïiJctas, lat. -lictits, part. zu r i n a k t i.
riktham n. nachlass, erbe, ver-
mögen, zu rinakti.
rikhati ritzt (woneben likhati
mit l aus r), urverwant mit lit. rêkti
schneiden (von brotschnitten), zum
ersten mal pflügen, raikyti brot mehr-
fach in schnitte schneiden, ahd. rihan
reihen, auf einen faden ziehen (wei-
-ocr page 266-
250
Man vergleicht aksl. rësiti lösen, das
aber = lit. raiszyti binden sein kann,
und lit. rdiszas lahm, rdisziu gehe
lahm, hinke. Auch gr. pxlu schmet-
tere, lasse scheitern wird herange-
zogen. Vgl. ririksati, ri§tas,
resayati, resmÉ,.
rih-, s. rédhi.
rul lias = lï^has. Vgl. rédhi
= lédhi.
rlnas in fluss geraten, fliessend,
ablautend mit gall. Rênos flussname,
ir. rian meer, zu rinati.
rïtis f. strom, lauf, strich; glocken-
gut, gelbes messing; lauf der dinge,
art, weise, zu riaati. Dazu gehort
auch lat. ritus gebrauch, sitte, ge-
wohnheit, art.
riyate, s. riuati.
ruk, ruj- f. schmerz, krankheit, zu
ruj ati.
rukmas m. goldener schmuck,
rukmdm n. gold, rükman glanzend,
vgl. die in der bildungsweise ab-
weichenden lat. liimen licht, an. Ijóme,
ags. léoma, as. Homo glanz, got.
lauhmuni blitz, flamme, zur idg. wz.
*leuk- leuchten (s. rócate).
rukssis glanzend (Rv. 6, 3, 7), vgl.
np. ru%s glanz, licht, osset. ro%s, rü%s
licht (subst. und adj.), av. rao%snö
glanzend, aksl. luna mond (*leuksna,
*louksna),
apr. lauxnos gestirne, gr.
Xvxvos leuchte (xv aus km), lat. lüna
mond (*leuksna, *louksna), ir. lón,
Man
licht, mond (n aus ksn ?), cymr.
ttuched, corn. luhet fulgur (*loukseta),
an. Ijós licht (subst.), ags. Uxan leuch-
ten, ahd. Heksen heil und mit idg. xs
aksl. lysu kahl (s. rücan). Die ge-
nannten wörter gehören insgesammt
sprochene wurzel). Vgl. rayas, rï-
nas, rïtis, reni\'is, rétas.
rip- schmieren, kleben, betrügen,
part. riptds, mit vedischem r aus
l, vgl. limpati, liptas. S. noch
ripus, ripram, répas.
ripüs betrüglich, verraterisch, m.
betrüger, schelm, widersacher, feind,
zu rip- = Up- (3. limpati).
ripram n. schmutz, unreinigkeit,
vgl. gr. Ki7rxpói fett, zu r i p- = lip-
(s. limpati).
ripsate desiderativum zu rabha-
te, wie Mpsate zu la bh at e.
ripluiti, rephati knurrt, murrt,
schnarrt, vgl. rephas. Vielleicht
ist riph- onomatopoëtisch (vgl. ré-
bhati).
ribh-, s. rébhati.
ririksati will versehren, ririksus
versehren wollen d, desiderativbildun-
gen zu risyati (ks aus ss).
rivakas, s. ravakas.
ri^ati, ligdti rupft, reisst ab, wei-
det ab, part. ristds, listds, vgl. np.
ristan spinnen, bal. rësag, résay spin-
nen, flechten und ausserhalb des
arischen gr. ifilm zerreisse, reisse
auf, cymr. rhwygo lacerare, dilaniare,
rhwyg ruptura, scissura. Eine anklin-
gende wurzel ist unter rikhati
besprochen. Vgl. leQas, lestus.
riciidiis adjectiv von unbekannter
bedeutung. Vgl. riqa f. die rupfende,
zerrende (zu ric,ati).
ri§t^s versehrt, av. iristö, zu ris-
yati____ristds, s. ric,ati.
risyati, résati wird versehrt,
nimmt schaden, misslingt; bescha-
digt, av. raes-, iris- verletzen, ver-
wunden, raesö (-aA-), np. ra wunde.
-ocr page 267-
251
rutiis, s. rav-, ru- zerschlagen,
zerschmettern.
rudati, s. róditi.
ruddhas, s. ru?addhi.
rudras ein vedisches adjectiv un-
sicherer bedeutung und etymologie,
m. ein best. gott (auch bezeichnung
einer klasse von göttern). Ist rudras
eigentlich beulend3 und gehort es
zu róditi? Oder bedeutet es crot,
schimmernd, glanzend3 und haben
wir in rud- eine varietat Ton rudh-
(s. r u d h i r a s) zu sehen 1 Auch hat
man das wort als ^tark3 oder cge-
deihen gebend3 erklaren und zu einer
hypothetischen wurzel *vard- stellen
wollen (vgl. gr. pti$xftvo$ ranke, jun-
ger trieb, lat. radix wurzel, ir. frém,
cymr. gwreiddyn dasselbe, got. waurts
wurzel, ags. wyrt, ahd. wurz kraut,
pflanze, got. awrti-gards garten, ags.
ort-geard baumgarten, an. urt kraut,
rot wurzel). Die vrddhi-ableitung
raudras furchtbar beruht auf dem
gottesnamen und kann uns daher
bei der bestimmung der eigentlichen
bedeutung des wortes keine dienste
leisten.
rudh-, s. runaddhi____rudh-,
s. ródhati, róhaii ersteigt, wachst.
rudhiras rot, rudhirdm, n. blut,
vgl. aksl. rildrü, gr. ipvópóc, lat. ruber
rot, an. rodra blut (besonders von
geschlachteten tieren), zur idg. wz.
*ereu-dh- in róhitas, lohas, wei-
terbildung von *ereu- in arunas,
arusas, ravis. Vgl. noch rodhras.
rundhayati, s. runaddhi.
rup f. (?) erde (?), unerklart.
rüpyati hat reissen im leibe, ro-
payati
bricht ab, verursacht reissen
zu idg. *leuk- leuchten (s. rócate).
Vgl. den a-stamm rocas, roei?.
rugnas zerbrochen, zu rujati.
Lit. lugnas biegsam, geschmeidig,
an. lokkr, ags. locc, ahd. loc locke
gehören mit gr. Xvyi^ca biege, winde,
drehe, Xvyos zweig zum flechten,
Xvyivos geflochten, an. lykna die knie
beugen zusammen: ist *leug- biegen
mit *leug- brechen identisch?
rucjis licht, idg. *luké-, *lukó-, vgl.
gr. Aujeo-<J>«$, Kt*<pi-\\ii>cq zwielicht,
cymr. am-bog, cyf-hog, eg-lwg conspi-
cuu8, go-lwg gesicht, an. log flamme,
licht, zur idg. wz. *leitk- leuchten
(s. rócate).
rujati zerbricht, vgl. osset. luxtha
Manunea
sie zerreissen (das aber eher
mit lu%khanun hauen, hacken, lyg-
khimyn
abschneiden zusammenge-
hört), bal. prvlag brechen, bersten
(*pa-rusag, iran. *r«^«"-?) und ausser-
halb des arischen gr. &ï.vKTOirèïvi
unzerreissbares band, Auy/j<kjammer-
voll, teuyxhiix; traurig, unglücklich,
lat. lügeö trauere, luctus trauer, ags.
lécan, ahd. liohhan ziehen, raufen.
Lit. Imzti, lauïyti brechen und russ.
hiznutï schlagen, stossen haben idg.
y, wahrend ruj- idg. g enthalt
(vgl. ruk, rugnas, rógas, lo-
gas).
ruuiiddhi, rodhati halt zurück,
hemmt, wehrt, schliesst ein, ver-
schliesst u. s. w., part. ruddhds, causat.
rodJiayati (rundhayati), av. uruzdö,
raoSayeiti.
Vgl. roddha und ró-
dhas das zuriickhalten.
rundas verstümmelt, m. ein ver-
stümmelter mensch, ein blosser rumpf,
unerklart.
-ocr page 268-
252
sauer, rukszlas, rdukszlas runzel, runku
(inf. rukti) werde runzelig, raukiu
(inf. rdukti) runzele, ags. rüh, ahd.
rüh rauh. Vgl. luncati.
rü^hds erstiegen, gewachsen,
durch róhati veranlasste entgleisungs-
form zu ródhati ersteigt, wachst.
rüpam n. aussere erscheinung, ge-
stalt, farbe, mit ablaut zu var pas.
__. Davon abgeleitet sind rüpdyati
verleiht gestalt, bringt zur anschau-
ung, rupijas ein schönes aussehen
habend, rèpyam n. silber (eigl. cmit
einem bilde versehen, einen stempel
tragend, gepragt3).
rüras hitzig (vom fieber), uner-
klart. Man denkt an verwantschaft
mit lat. ruö stürze (s. rav-, rvr
zerschlagen, zerschmettern).
rüsati, riisdyati, rosayati bestreut,
beschmiert, nicht genügend erklart.
Die formen rusati und rüsdyati sind
nicht belegt, wol aber das part. rü-
sitas
und das abstractum rüsanam.
Sonst findet sich nur rosayati.
re {are, arare) interjection, viel-
leicht aus idg. *lai = ags. ld. Ono-
matopoëtisch wie alala u. dgl.
rékas in ati-rékas m. überschuss,
überbleibsel, übermaass, aksl. oM-
lêkü,
lit. dt-laikas, pd-laikas über-
bleibsel, rest, l\'êkas übrig geblieben,
gr. Ao/7ro\'? übrig, zu rin.akti.
rekas m. frosch (unbelegt), viel-
leicht zu idg. *leik- in aksl. HM
reigen, likovati tanzen (neben *leig-
in réjati). Die ursprüngliche be-
deutung von reka- ware ^üpfer3, vgl.
in deutschen mundarten hopper, hoptz-
ger
frosch, eigl. chüpfer3; an. fraukr,
froskr,
ags. forse, frocga, ahd. frosc
im leibe, zur idg. wz. *reup- brechen
in np. rubüdan raubeD, ruftan fegen,
gaten, bal. röpag fegen, kehren, poln.
rupiê beissen, lit. rüpêti kümmern,
rupestis sorge, rupas rauh, holperig,
rupês pi. eine bauchkrankheit bei
pferden, raupdi pi. masern, rauplê
blatter, rdupsas aussatz, lat. rumpö
zerreisse, zerbreche (vgl. lumpati),
rüpes fels, klippe, ir. ropp stössiges
tier, an. rjéfa, ags. réofan brechen,
zerreissen, ags. réaf, ahd. roub raub,
got. -raubön, ags. réajïan, ahd. rouhön
rauben (vgl. mit idg. b oder vielleicht
mit idg. pn got. raupjan rupfen, ags.
rypan ausreissen, abrupfen, ahd. roufen
raufen, rupfen). Neben idg. *reup-
steht *leup- (s. lumpati). Vgl.
ropam, rópis.
rtirus m. eine hirschart, redupli-
cationsbildung zu rauti, vgl. das
intensivum róraviti.
ruvati, s. rauti.
nicjaii licht, heil, weiss, urverwant
mit armen, lois licht (subst.), lusin
mond, lusn weisser flecken im auge,
aksl. lysü kahl (vgl. ruksas). Neben
idg. *leux- steht *leuk- in rócate.
__. Ist der idg. namen des luchses
hierher zu stellen? Vgl. aksl. rysï
(mit unerklartem r), lit. Mszis, lett.
lüsis, apr. lui/sis, gr. Auy|, ags. lox,
ahd. luis.
rusati, rusyati, s. rósati.
rastas (neben rusitas) erzürnt,
zornig, vgl. lit. rustas unfreundlich,
zornig aussehend, zu rósati.
ruhati, s. ródhati, róhati er-
steigt, wachst.
rüksas (lüksas) rauh, dürr, herb,
unwirsch, urverwant mit lit. ruksztas
-ocr page 269-
253
frosch zu russ. prygaU, prygnutï
springen. lm indischen heisst der
frosch u. a. plavagas, plavangamas,
eigl. cin sprangen gehend3 (daher
auch caffe3).
rékus leer, öde, zu rinakti.
réknas n. ererbter besitz, eigen-
turn, habe, wertgegenstand, av. rae%-
nö (-a/i-)
gut, schatz, an. Idn, ags.
lén, abd. lëhan geliehenes gut, leben,
zu rinakti.
rekha f. riss, strich, linie, streifen,
reihe (woneben lékha mit l aus r),
aksl. reka fluss, vgl. ahd. rïga, mhd.
rihe reihe und glb. ags. rdw, rêw
(*roikM
mit labiovelarem kh), zu
rikhati. Hierher gehort auch lat.
rvma riss, spalte (*reikhsma), vgl. nl.
reesem reihe (*roikA-smo-).
recayati macht leer, entlasst, ver-
lasst, av. raecayeiti verlasst, giesst
aus, zu rinakti.
réjati macht hüpfen, macht beben,
réjate hüpft, bebt, zittert, zuckt, rejd-
yaü
macht erzittern, macht beben,
vgl. np. a-Uxtan springen, ausschla-
gen (vom pferde), kurd. be-lezium
tanze, lïzim spiele, lit. Idigyti wild
umherlaufen, gr. ja«A/£<u mache er-
zittern, schwinge, ir. lóeg, cymr. llo
kalb, got. laikan springen, hüpfen,
an. leika spielen, sich spielend be-
wegen, züngeln, ausführen, zurichten,
ags. Idcan springen, fliegen, schwim-
men, wogen, flackern, got. laiks tanz,
an. leikr spiel, ags. Idc spiel, kampf,
beute, gabe, ahd. leih spiel, melodie,
mhd. leichen aufspringen, in die höhe
steigen, mit einem sein spiel treiben,
verspotten, tauschen, betrügen. Neben
idg. *leig- steht *leik- in aksl. likü
reigen, likovati tanzen (vgl. rek as
frosch).
redant- in der redensart dredata
mdnasü,
unklar.
rédhi leekt, beleckt, mit vedi-
schem r aus l, s. lédhi. Av. raez-
lecken hat ebenfalls r aus l, vgl. np.
listan. Vgl. rïdhas.
renus m. staub, staubkorn, zu
rin 5ti.
rétas n. guss, strom, samenerguss,
same, vgl. cymr. rhid same, zu ri-
nati.
répas n. fleck, schmutz, zu rip-
= lip- (s. 1 i m p a t i). Vgl. gr. a/jto?
(-«<r-) fett.
rephati, s. riphati.
rephas m. der schnarrlaut, das r,
zu riphati.
rébhati tont, knistert, murmelt,
platschert, plaudert, redet, singt, vgl.
r e b h a s. Ist rébhati onomatopoëtisch
(vgl. riphati)?
rebkas tonend, knisternd, plat-
schernd, m. rufer, recitator, declama-
tor, zu rébhati.
reriva («), unklar.
revatas m. ein best. baum, vgl.
raivatds (vrddhi-ableitung von re-
van), das sehr verschiedene bedeu-
tungen hat.
revan, revdnt- reich, av. raêvant-,
zu ras.
ré^ï f. bezeichnung des wassers,
unklar. Eine andere lesart ist vrégi.
résati, s. risyati.
resayati versehrt, beschadigt, av.
raeSayeiti verwundet, zu ri§yati.
Vgl. aksl. rëfUi lösen (?).
rosniii m. wirbelwind (?), wozu das
adjectiv ré§myas, vgl. ri yati.
-ocr page 270-
254
reh-, s. rédhi.
rókas m. (oder neutraler s-stamm?)
lichterscheinung Rv. 6, 66, 6, zur
idg. wz. *leuk- leuchten (s. rócate).
Vgl. rocas.
rokas m. licht, helle, mit r aus
l, vgl. lokas und ferner lit. Idukas
blassig, gr. teuxét; licht, glanzend,
weiss, ir. luach-té weissglühend, cymr.
ll-üff lux, lumen, zur idg. wz. *leuh-
leuchten (s. rócate).
rógas m. gebrechen, krankheit,
zu rujati. Vgl. logas.
rócate (rocati) leuchtet, scheint,
gefallt, identisch mit lócate (1 ó k a t e),
zur idg. wz. *leuk- leuchten in av.
raocant- leuchtend, np. af-rö%tan an-
zünden, erleuchten, aksl. luca strahl,
lucï licht (subst.), lit. Idukas blassig,
apr. lauxnos gestirne, gr. heuxót; licht,
glanzend, weiss, lat. lüx licht (subst.),
lüceö leuchte, ir. lóche blitz, luach-
weiss, got. liuhap, ags. léoht, ahd.
lioht licht, helle, got. lauhatjan leuch-
ten, blitzen, ahd. lohazzen flammen,
lougazzan feurig sein, an. loge, mhd.
lohe flamme und vielen andern wör-
tern. Neben idg. *leuh- steht *leux-,
s. rüc,an. Vgl. rukmas, ruksas,
rucas, rókas, rokas, rocanas,
rocayati, rocas, lokas.
rocanas leuchtend, heil, lieblich,
rocand f. ein best. gelbes pigment,
rocandm n. licht, glanz, lichtraum des
himmels, mit r aus l, vgl. locanam
n. auge (s. 1 ó k a t e, locate) und av.
raoeandtn tageshelle, fenster, np. rözan
fenster (deren r ebenfalls auf l zu-
rückgeht), zur idg. wz. *leuh- leuch-
ten (s. rócate).
rocayati lasst leuchten, beleuchtet,
erhellt, macht angenehm, findet ge-
fallen an u. 8. w., av. raocayeiti
erleuchtet, causativum zu rócate.
Vgl. lokayati, loeayati (s. lókate,
lócate).
rocas (nur in sva-rocas-), rocts n.
licht, glanz, av. raocö (-aA-) licht,
ap. raucah-, np. röz tag, zur idg. wz.
*leuk- leuchten (s. rócate). Vgl.
ruksas, rókas.
róthate qualt, peinigt, vgl. lün-
thati.
ródas m. das weinen u. s. w., vgl.
lit. raudd wehklage und ahd. röj
das weinen, klagen, zu róditi.
ródasl f. du. himmel und erde,
rodasi f. sing. mythischer eigenname,
unerklart.
róditi (ruddti, rodati) weint, heult,
jammert, causat. roddyaü, urverwant
mit av. raod- (med. raosta weinte),
aksl. rydajq (inf. rydati) weine, weh-
klage, aczech. ruditi zum zorn reizen,
lit. raudml, raudóju (inf\'. raudótï) jam-
mere, wehklage, lat. rïïdö brülle,
schreie, ags. réotan, ahd. riojan wei-
nen, wehklagen. Vgl. rudras,
ródas.
roddha m. einschliesser, belagerer,
zu runaddhi.
ródhati, róhati (ruhatï) ersteigt,
wachst, av. raotfaiti wachst, np. rustan,
röyldan,
bal. rudag, ruday wachsen,
urverwant mit gr. èketio-oftoii werde
kommen, OjkvSov kam, e)x-faov6a, bin
gekommen, iteüêepos frei (vgl. glb.
osk. gen. luvfreis), got. liudan, ags.
léodan, ahd. leodan, liotan wachsen,
an. lodenn bewachsen, haarig, rauh,
loda (festgewachsen sein), festhangen,
festkleben. Dazu stellt sich noch aksl.
-ocr page 271-
255
ropayati bringt in die höhe, legt
auf, bringt in, pflanzt, sat, macht
wachsen, als causativum bei r ó d h a-
t i, róhati ersteigt, wachst gebraucht
(die regelmassige form ist rohdyaü).
Ist ropayati wirklich ein/i-causativum
zu ruh-1 Oder gehort es mit an. lopt
oberes geschoss des hauses, lypta
erheben, got. luftus, an. lopt, ags.
lyft, ahd. luft luft zusammen?
ropayati bricht ab, verursacht
reissen im leibe, s. rüpyati. Ygl.
lopayati.
rópis f. reissender schmerz, zu
rüpyati. Dasselbe ist rópusï Rv.
1, 191, 13.
róma (lóma) n. haar am körper
der menschen und tiere, np. rüm,
rüma
schamhaare, vgl. ir. ruainne
einzelnes haar (aus *roumnia), ruamnae
lodix (aus *roumania). Vgl. r o m a 9 a, s,
romancas.
romakam n. salzhaltige erde und
das aus ihr gezogene salz, vgl. den
volksnamen Romakas Eömer.
romanthas m. das widerkauen,
wahrscheinlich mit silbendissimila-
tion aus *roma-mantha- das umdrehen
der halsmuskeln (über das zweite
glied dieser zusammensetzung s.
mathnati, manthas). Ein ur-
sprachliches *reumen- muskei, hals-
muskel ist anzusetzen aufgrundvon
lit. raimü muskelfleisch, lat. rümen
pars colli qua esca devoratur, rümare,
rüminare
widerkauen.
romakas stark behaart, haarig,
lomaqds stark behaart, haarig, tier-
haare enthaltend, mit gras bewach-
sen, zu róma, lóma.
romancas m. das strauben der
Vjudu volk, Ijudye leute, lett. Ijaudis
leute, volk, ags. léod, ahd. /w^volk,
ags. leWe, ahd. liuti leute. Vgl. rü-
dhas, rodhas in ava-rodhasm. sen-
kung, ropayati bringt in die höhe.
rodhati kalt zurück, hemmt, s.
runaddhi.
rodhayati, s. runaddhi.
ródhas m. das zurückhalten, ein-
sperrung, einschliessung, hemmung,
damm u. s. w., ava-rodhas m. hem-
mung, einschliessung, königliches
gynaeceum (ein anderes ava-rodhas
ist unten besprochen), ródhas n. erd-
aufwurf, damm, wall, hohes ufer, zu
ruuaddhi.
rodhas in ava-rodhas m. senkung,
wurzeltrieb, luftwurzel, róhas m. das
aufsteigen, erhebung, höhe, av. raodö
wuchs, ansehen, np. rö, röi gesicht,
wie got. laudi gestalt, jugga-laups
jüngling u. s. w. zu ródhati (ró-
hati)
ersteigt, wachst. Zu derselben
wurzel gehören noch got. ludja antlitz,
as. Md ausseres, ahd. ant-lütti antlitz
mit ahnlicher bedeutungsentwicklung
wie np. rö, röi.
rodhras, lodhras m. symplocos
racemosa, ein baum mit gelber blüte,
aus dessen rinde ein rotes pulver
bereitet wird, weshalb verwantschaft
mit rudhiras, róhitas, lohas
wahrscheinlich ist.
ropanaka f. ein best. vogel, un-
erklart.
ropam n. loch, höhle (unbelegt),
vgl. serb. rvpa loch, grube und an.
rauf loch, zur idg. wz. *reup- brechen
(s. rüpyati). Man beachte auch das
in der bedeutung abweichende lit. pi.
raupdi masern.
-ocr page 272-
256
harchen am körper, rieseln der haut,
eigl. ckrümmung der körperharchen^,
s. róma und tincati.
roliimbas m. biene, unerklart.
rósati. rusdti, rusyati ist unwirsch,
ist missmutig, zürnt, nimmt übel auf,
missfallt, ist zum überdruss, vgl. lit.
rustas unfreundlicb (s. rus tas). Viel-
leicht hat rósati urspr. die sinnliche
bedeutung \'bewegen3 gehabt (idg.
*reu-s-, weiterbildung von *reu- in
lat. ruö stürze? Vgl. aber rav-, ru-
zerschlagen, zerschmettern), welchen-
falls got. raus, an. reyrr, abd. rör
rohr bierlier gestellt werden könnte
(vgl. krudhyati). Vgl. rosas.
rosayati bestreut, s. r ü s a t i. Ein
anderes rosayati ist causativum zu
rósati.
rosas m. zorn, wut, zu rósati
(vgl. das vielleicbt verwante got.raus,
an. reyrr, ahd. rör rohr).
róhati, s. ródhati ersteigt,
wachst.
rólias, s. rodhas in avarodhas
m. senkung.
rohit f. rote stute, weibchen einer
gazelle, róhis m., rohï f. gazelle,
verwant mit róhitas.
róbitas (f. róhinï) rot, rötlich
(woneben 1 ó h i t a s mit l aus r), mit
h aus dh, vgl. av. raoiditö rötlich,
zur idg. wz. *ereu-dh- in rudhiras,
1 o h a s, vgl. u. a. aksl. rüdeti sg sich
roten, ob-rydati s§ erröteu, rüdrü rot,
rüïda rost, ruda erz, metall, lit. rauda
rote farbe, raudónas rot, rudas braun-
rot, rüdh rost, rüdyti rosten, rudü
(gen. rudéns) herbst, gr. ipevêa rote,
ifivipói; rot, lat. rubeö bin rot, erröte,
ruber rot, rüfus (umbr.-osk. wegen
I des f) rötlich, ir. ruad, cymr. rhudd,
! corn. rud, bret. ruz, got. raups, an.
raud\'r, ags. réad, ahd. rot rot, an.
rjóda roten, got. ya-riuds elirbar, an.
rjóitr rötlich, ags. réod rot, rust, ahd.
rost rost (vgl. losdam n. eisenrost unter
1 o s t a s). Die wz. *ereu-dh- beruht auf
*erezt- in arunas, arusas, ravi§.
Vgl. noch rodhras, rohit.
rauti, ruvdti, ravati briillt, schreit,
dröhnt u. s. w., aksl. revq., rjevq, rjujq
brülle, gr. u-püoftxi brülle, heule,
wehklage, lat. rümor gerausch, ruf,
gerucht, ags. ryn gebrüll. Vgl. ra-
vas, ravayati, ravas, rüru§.
1.
lakucas (Jikucas) m. artocarpus
lacucha, unerklart.
lakutas m. knuttel, eigl. mind.
aus *lakrta~, vgl. lat. lacertus ober-
arm, an. lér der obere schenkel, legyr
langlicher knochen, das unterbein,
stengel, welche wörter mit aksl.
lakütï, lit. ulektis, ólektis elle, alkunè,
elkunè
ellenbogen (s. aratnis) zu-
sammengehören. Man beachte ferner
gr. Ae£fl\'? verrenkt, schief, XeKpol die
zinken des hirschgeweihs. Verwant-
schaft mit aksl. l§sti Wegen, lit.
lênkti beugen, linkti krumm werden
und ihrer weit verbreiteten sippe ist
nicht wahrscheinlich, denn lakutas
beruht auf *olë-k-, wahrend die ge-
nannten baltoslav. wörter formen mit
* im anlaut neben sich haben (vgl.
srnka). Vgl. lagudas.
laktakas m. lappen, unerklart.
laksam n. zeichen, mal, zielpunkt,
marke, preis, hunderttauseud (in die-
-ocr page 273-
H
257
ser bedeutung — und auch sonst ? —
auch laksas m.), laksdi/ati bezeichnet,
kennzeichnet, beachtet. erkennt, be-
merkt, erblickt, lakmnam n. merkmal,
zeichen, bezeichnung, laksana f. ziel,
bezeichnung, das weibchen der ardea
sibirica, laksma n merkmal, laksma-
nds
gekennzeichnet, laksmana f. das
weibchen der ardea sibirica, laksmis
zeichen, vorzeichen, fortuna, nicht
genügend erklart und kaum von
lagati abzuleiten. Jedenfalls beruht
die ganze sippe, auch das spat be-
legte laksate bemerkt, nimmt wahr,
betrachtet, auf dem nomen laksdm.
Gehort dieses mit *-suffix zu ahd.
luogën schauen, lugen (vgl. mit auffal-
ligem k as. lökön, ags. lócian), das mit
cymr. llijgat, corn. lagat, bret. lagad
auge verbunden wird? Man beachte
noch ir. lassar flamme (subst.), cymr.
llachar coruscus, igneus und ir. las-
saim
ich flamme, welche zunachst
auf *laks- beruhen. Vgl. lanchitas.
lagati heftet sich an, haftet, hangt,
part. lat/nas, causat. lagdyati, nicht
genügend erklart. Ist lag- ursprüng-
lich \'schlaff sein, schlaff herabhan-
gen*? Vgl. lett. legëns schlaff, gr.
Xxyxpèi schmachtig, Xxyév (gewöhn-
lich im plural) die weichen, Xxyvic
wollüstig, \\yiyu höre auf, \\xyxaaxt\'
£<pe7vxt
(Hesych.), ir. lacc (jünger
lag) schlaff, schwach, an. slakr, ags.
sleec, ahd. slah schlaff (man beachte
das anlautende s). Das a in lag- kann
auch aus n entstanden sein, welchen-
falls man zunachst lit linguti sich
wiegen, wackeln, gr. Aayywvzaudern,
Xxyyx^u zaudere, lat. langueö bin
schlaff (mit sufExalem w?) zu ver-
gleichen hatte (vgl. langas, lan-
jika). Dann ware gr. Xxyvói; mit
lagnas wol auf idg. *lngnó- zurück-
zuführen. Nach einer ganz anderen
auffassung hatte lag- ursprünglich
csich anklammern3 bedeutet (vgl. gr.
Kxfy/Jtxi ergreife, ags. Iseccan, mengl.
lacchen ergreifen, lacche griff, engl.
latch klinke).
la ir ii das m. knuttel, dialectische
nebenform von 1 a k u t a s.
liighïyan, Idghisthas steigerungs-
formen zu laghüs. Vgl. ragbïyan
und gr. ixxeiruiv, iKx%i<jTo$. Ferner
stehen lat. levior, ir. lugu, laigiu.
laghüs rasch, schnell, leicht, ge-
ring u. s. w. (woneben raghus mit
r aus l), av. *rayus, f. rdvï- schnell,
hurtig (armen, arag, erag scheint
iranisch zu sein), vgl. alban. l\'eh,
aksl. lïgükü, lit. lêngvas, lengvus (mit
e aus dem comparativ) leicht, gr.
shxxv; gering, lat. levis leicht, ir.
lau, ld klein, schlecht (aus dem
brittischen?), got. lei/ds, an. lêitr,a.ga.
leoht,
ahd. lihti, liht leicht (aus *li?i%-
to-, *len%to-).
Das a in laghüs, èkxxv?
ist aus idg. n entstanden, vgl. gr.
sXxQpiq, ags. lungor, ahd. lungar
schnell, an. lunga, ag% lungen, ahd.
lungun lunge (: armen, landïkh brust?)
und lit. lêngvas, lengvus, got. leihts,
welche letztgenannten wörter idg. en
enthalten. Die übrigen formen des
adjectivs in den sprachen Europa\'s
sind nasallos (vgl. aber mit r ahd.
ringil). Weiteres findet man noch
unter ramhati, langhati. S.
auch laghïyan.
laügalam, s. langalam,
langas lahm, vielleicht zu der
17
-ocr page 274-
258
unter lagati besprochenen wurzel,
Tgl. lit. linguti sich wiegen, wackeln,
gr. A«yy«£« zaudere, lat. langueö
bin schlaff, wozu vielleicht noch schw.
slinka schleichen, schlottern, ags.
slincan schleichen, einschrumpfen,
mnd. slinken einschrumpfen, langsam
vergehen und ahd. slinc, mnl. dinc,
mhd. line, lenc link (vgl. srak).
lsiügliat i, langhdyati springt auf,
springt über, verletzt, beleidigt u.
s. w., urverwant mit gr. l\\ky%u
verachte, ir. léim sprung (aus *leng-
men-),
mhd. tingen vorwarts kommen,
gelingen. Wegen des hierher gehö-
rigen èXxQpóq, ags. lungor, ahd. lungar
schnell ist die wurzel mit auslau-
tendem labiovelar anzusetzen, wes-
halb das % in i\\ky%u> schwierigkeit
macht. Hierher gehort noch 1 a g h ü s
(in l\\x%vt; erklart sich das % durch
das folgende «). Vgl. rarhhati.
lajjate (lajjati) schamt sich, lajja
f. scham, unerklart.
laüjika f. hure (unbelegt), vgl.
lat. Una kupplerin, Yerführerin, lênö
verführer zu ausschweifungen (*leng-
na, *leng-4iö1),
vielleicht zu der un-
ter lagati, langas besprochenen
wurzel.
latvaka (ladvaka) f. ein best. vogel,
unerklart.
laddukas ra., laddukam n. eine
art geback, unerklart.
ladvaka, s. latvaka.
lauriam, s. Ie9dam.
lata f. schlinggewachs, liane, ranke
(mit vielfacher übertragung), uner-
klart. An verwantschaft mit ir. dat,
cymr. llath, bret. laz rute, stange,
mengl. lappe, ahd. latta latte. mhd.
lade brett, laden (wozu auch russ.
lotók flaches holzgefass) ist kaum zu
denken. Vgl. utajas.
lapati schwatzt, flüstert, wehklagt,
redet, causat. lapayati, vgl. rapati
mit r aus l. Man vergleicht pam.
lówam, lewam rede, spreche, sage, np.
laha, lawa schmeichelei, bitte. Ausser-
halb des arischen gehören hierher:
russ. lépet geschwatz, stammeln, lal-
len, lepetdU schwatzen, stammeln,
lallen, cymr. lief stimme, bret. leff
cgémissement, pleurs, cri, douleur3
(*lepmo-).__. Lat. loquor ist ferne
zu halten.
lapsudï (n) bartig (vom bock),
zum unbelegten lapsudam n. bart.
labas, labas (lavas) m. eine art
wachtel, perdix chinensis, unerklart.
labhate (labhati), lambhate fasst,
ergreift, erlangt, erhalt u. s. w., part.
labdhds, causat. lambhayati, desiderat.
Upsate (Itpsati), woneben mit r aus
l rabhate, vgl. lit. lobis besitz,
reichtum, labas gut, gr. hxQüpov
beute, xi/.(pi-Xx!p>ic umfassend, um-
fasst, perf. sï^Cpx (vgl. mit idg. b
bxftfixvca
fasse, ergreife). Vgl. lam-
bhas, labh as.
laiii- in lalama = rarama, jüngere
nebenform von ram- (s. ramate).
lampatas gierig, lüstern, eigl.
wol \'glanzend, glühend3 zu gr. A«/*w«
leuchte, scheine, Xxyuitii fackel,
A«^t5rpo\'? leuchtend, vgl. ohne nasal
apr. lopis flamme, lett. lapa kien-
fackel, iv.loscaim brenne(aus*fojo*>tó?).
larabate (Idmbati) hangt herab,
senkt sich; hangt sich an, klammert
sich an; bleibt nach, zögert, saumt,
woneben mit vedischem r aus l
-ocr page 275-
259
lallare in schlaf singen, hd. lallen
(das entsprechende an. lalla bedeutet
cwie ein kind wanken beim gehenD).
An urverwantschaft ist kaum zu
denken. Vgl. lalati.
bi hit am n. stirn, identisch mit
rara tam. Vgl. lala m as.
lalamas (f. lalami) mit einer blasse
versehen, lalamam n. blasse, stirn-
fleck, lalamas m., lalamam, lalama
n. schmuck, zierde, vielleicht verwant
mit lala tam.
hiViii\'iiri\'is m. gewürznelkenbaum,
lavangdm n. gewürznelke, unerklart.
Vgl. lavauas, lavalï.
laviiniis salzig, gesalzen, lavandm
n. salz (insbesondere cseesalz°), lava-
nyam
n. salzigkeit, anmut, schönheit,
unerklart. Ist csalz, seesalz3 vielleicht
als ^ngespültes3 aufzufassen und
lavandm (das adjectiv ware secundar)
zur idg. wz. *leu- spuien zu stellen?
Vgl. armen, loganam bade mich, gr.
Koiiu, lat. lavö wasche, luö spüle, gr.
hoinpóv, gall. lautro- bad, ir. ló-chasair
regen, cymr. gw-law dasselbe, gr.
\\\\>yix spülicht, schmutz, ir. -luan
schmutz, lit. lutynas, hitynè pfuhl,
lehmpfïïtze, lat. fatum schmutz, ir.
loth palus, coenum. Oder haben wir
von der bedeutung cwürzig3 auszu-
gehen und an verwantschaft mit la-
vangas zu denken?
lavalï f. averrhoa acida, vgl. etwa
lavangas.
lavas m. das schneiden, abschnei-
den; abgeschnittenes, schur, wolle,
haar; abschnitt, stück, partikel, ein
bischen, ein best. zeitteil, zu 1 u n k t i.
la vis m., lavitram n. sichel (un-
helegt wie glb. lavdtj.akas m.), vgL
r a m b a t e, urverwant mit lat. labor
gleite, labare wanken, vgl. mit an-
lautendem * aksl. slabïi schwach, lit.
slopstu werde schwach, an. slapa
schlaff herabbangen, nd. slap, ahd.
slof schlaff, got. slëpan, ags. slépan,
ahd. slafan schlafen (idg. ablaut ê:
a).
Sind ir. lobaim putresco, lobad
corruptio, lobar, lobur infirmus hier-
her zu stellen? Unsicher wegen des
abweichenden vocalismus.
lambhate brüllt, s. rambhati.
lambhate fasst, s. la bh at e. Vgl.
rambhate (rabhate).
lambhayati, s. labhate. Vgl.
rambhayati zu rabhate.
lambhas m. erlangung, zu la-
b h a t e. Vgl. rambhds m. stab, stütze
zu rabhate.
layate, s. linati.
layas m. das sichanheften, ankle-
ben; das sich-ducken, niederhocken;
das verschwinden, eingehen, aufge-
hen, untergang; tragheit; tempo;
ein best. ackerwerkzeug, zu linati.
Vgl. lett. leis niedrig gelegen, leija
tal, got. undar-leya unterster, ge-
ringster.
lalati tandelt, scherzt, spielt, la-
layati
liebkost, hatschelt, verzartelt,
vgl. buig. lelêm ich wiege, lelêjka
wiege, russ. lelêjaU verzarteln, ver-
hatscheln, onomatopoëtisch wie la-
1 al la, lala, lólati. Vgl. noch u.
a. aksl. lêlja tante, lit. lèlê puppe.
Auch lila und lelayati sind zu
beachten.
lalalla onomatopoëtisch vom laute
eines lallenden, vgl. lit. laliiti lallen,
gr. KxXoq geschwatzig, Kxxiu scbwat-
ze, lat. lall\'us das trallern der amme,
-ocr page 276-
260
lanchitas gekennzeichnet, mar-
kiert, lanchanam n. kennzeichen, nicht
genügend erklart. Man vermutet
mind. ursprung aus laks- (s. lak-
sam), vgl. insbesondere laksitas, lak-
sanam.
S. auch ranch-.
lati ergreift, ein spat auftretendes
wort. Man vergleicht gr. Aijv wollen,
KVIIJ.X wille, ir. air-Ie wille, lithe ge-
horsam, got. lapa-leikö willig, lapön
einladen, berufen, an. lacta, ags. la-
(tian,
ahd. ladön, laden. Durchaus
unsicher.
lapayati, s. lapati____lapayati,
s. layayati.
labas, s. la bas.
labhas m. erlangung, gewinn, vor-
teil u. s. w., wie lit. lóbis besitz,
reichtum zu la bh a te.
lamajjakam n. die wurzel von
andropogon muricatus, unerklart.
layayati, lapayati causativbildun-
gen zu linati.
lalayati, s. la lati.
lalasas begierig, heftig verlan-
gend, intensivbildung zu lasati.
Vgl. lasati.
lSla f. speichel, onomatopoëtisch
wie lalati, lalalla. Nach anderer
auffassung ware es mit gr. Ky/ttj aus
den augen fliessende feuchtigkeit
wurzelverwant(vgl. dazu \\it.-p\\.élmês,
almens
die aus dem toten körper,
besonders aus dem munde fliessende
feuchtigkeit).
lavanyam, s. lavanas.
lavas schneidend, abschneidend, zu
1 una ti____lavas m. eine art wach-
tel = labas, s. labas.
lasas in abhilasas in. verlangen,
lust, zu lasati.
gr. A«7ov sichel und glb. an. lé, zu
1 u n a t i.
laqunam n. {Idcunas m.) laueh,
knoblauch, unerklart.
lasati begehrt, aus *la-ls-ati, ab-
lautend init lalasas. Wie gr. A/-
hot.ioyi.xi begehre (aus *\\iXx<rjoyt,xi)
sind lasati, lalasas reduplicationsbil-
dungen zu lasati. Vgl. lasas.
lasati strahlt, glanzt, erscheint,
ertönt, spielt, causat. lasdyati, vgl.
poln. lasy, russ. Idsyj begierig, lüstern,
gr. ).xas blicke, xiKxioiixi begehre,
got. lustus, an. lyst, ags. lust, lyst,
ahd. lust lust (mit lu aus l), ferner
auch wol aksl. laska schmeichelei,
laskali schmeicheln, lat. lascïvus aus-
gelassen, üppig, geil, an. elska liebe
(subst.), elska lieben, elskr cfondly
attached to one°. Vgl. alasas, la-
sati, lalasas.
laspüjani f. eine grobe nadel,
unklar.
laharis, laharï f. welle, woge, un-
erklart.
laksii f. lack (sowol die von der
scbildlaus kommende rote farbe als
auch das rote brennbare harz eines
best. baumes), pali lakha, pkr. *lak-
kha,
woraus gr. A«x«a? entlehnt ist.
Gehort laksd zur secundaren wz. laks-
bezeicbnen, kennzeichnen (s. lak-
sam)? Vgl. aber alaktas.
lagayati, s. lagati.
laügalam {laügalam) n. pflug, nicht
genügend erklart.
liiisn\'ulam n. scbweif,schwanz, vgl.
etwa lit. linyuti sich wiegen, wackeln
(s. langas).
lajits m. pi. geröstete körner, un-
erklart.
-ocr page 277-
261
lasayati, s. lasati.
likiims, s. lakucas.
liksa f. niss, das ei einer laus, Dp.
risk, osset. liskd, lysk, afgh. rica das-
selbe. Man vergleicht armen. o(r)dïil
laus, alban. ergis- dasselbe, lit. arkè,
erkè
holzbock, schaflaus, lett. êrcc
holzbock, kuhmilbe. Unsicher. Vgl.
likhyas.
likhati ritzt, reisst auf, ritzt ein,
zeicbnet, schreibt, malt, causat. lekha-
yati,
mit l aus r, vgl. rikhati. S.
auch lekhas, lékha.
likhyas m. niss, das ei einer laus,
vgl. liksa.
lingati, s. alingati.
lmgam n. kennzeichen, abzeicben,
merknial u. s. w., vgl. av. Aapfö-
iringö
das siebengestirn und ausser-
halb des ariscben apr. laygnan wange,
po-ligu, lit. lygus, lett. lïdzigs gleich,
ir. lecco wange, d-lic angenehm, cymr.
cyffe-lyb consimilis (*idg. *UgwniA),
got. hik leib, fleisch, leichnam, an.
lik leib, körper, leichnam, ags. Mc
leib, ahd. lik aussehen, ausseres, leib,
körper, leiche, got. ga-leiks, an.
g-likr, ags. ge-lic, ahd. ga-lïA, gi-lik
gleich, got. leikan, an. Uka, ags.
Mcian, ahd. lichên gefallen. Mit auf-
falligem k stellen sich dazu aksl.
lice antlitz, zülo-likü boshaft, licïnu
schön, raz-liëïnü verschieden, liëiti
formare: man kann an entlehnung
aus dem germ. denken. Vgl. alin-
gati.
liiüiti (diese praesensbildungist un-
belegt), layate, liyate (liyatï) schmiegt
sich an, liegt an, duckt sich, kauert,
versteekt sich, verschwindet, bleibt
stecken, setzt sich nieder, legt sich,
urverwant mit gr. ixivnv xXeiQeiv
(Hesych.), hlvx(Jt.ai\' Tpê7rot*ai (He-
sych.), McLtyfixi weiche aus, gleite
aus, sinke, Xeloc glatt, lat. linö strei-
che, lêvis glatt, ir. lenim hange, hafte,
an. Una besanftigen, lindern, got.
•linnan, an. linna, ags. ahd. -linnan
ablassen, weichen, nachgeben, eine
semasiologisch schwierige sippe, an
deren zusammengehörigkeit aber
kaum gezweifelt werden kann (vgl.
die unter rinati genannten wörter
mit anlautendem l). Vgl. alanam,
layas, layayati, llnas.
lindus schleimig, schlüpfrig, viel-
leicht mit unursprünglichem i zu
lit. lendu (inf. lutï) krieche, Undoti
wo hineingekrochen sein, wo stecken,
landïioti umherkriechen, landinti
kriechen machen.
lipis, s. dip is.
liptas, s. limpati.
lipta f. minute, der 608*e teil eines
grades, aus gr. XenTvi.
lipsate, s. labhate. -
libnja f. schlinggewachs, liane,
unerklart.
limpati beschmiert, bestreicht,
besudelt u. s. w., part. liptas (vgl.
mit vedischem r rip-, riptds), ur-
verwant mit pam. rqfam beschmiere,
np. fi-rëftan, osset.fd-lêwun,fd-lïwyn
betriigen, np. rêw betrug, list (auch
rip- bat u. a. die bedeutung can-
schmieren, betrügen5), aksl. lïpeti,
-lïnqti, -lipati
anhaften, ankleben,
lit. limpu (inf. lipli) klebe, bleibe
kleben, klebe an, lipsznm klebrig,
gr. ccAeiQco salbe, StteiCpxp, xt.oiQii
salbe (mit <p statt ir durch entglei-
sung), Mirxpós fett, x\'ntos (-«0 fett,
-ocr page 278-
262
yati, wol eigl. mind. Ist bi aus wl
entstanden (natürlich scbon in indo-
germanischer zeit, vgl. das verhaltnia
von gr. Auxs?zu vfkas) und gehort
luth- in die sippe von lat. volvö walze,
ir. jUlim biege, got. -walwjan walzen
und vrnóti verhüllt, bedeckt?
lltnthati rührt auf, lunthayati,
lothdyati
raubt, plundert, nicht ge-
nügend erklart. Vielleicht ist lu in
lunth- aus wl entstanden (vgl. lu-
t h a t i: lat. volvö) und darf man lat.
vellö reisse, vultur geier vergleichen.
Ganz unsicher. Vgl. róthate, lo-
dayati.
lundlkaroti ballt zusammen, vgl.
das unbelegte lundika f. ballen.
lunati, lunoti schneidet, schneidet
ab, urverwant mit gr. xüw löse, lat.
luö löse, büsse, bezahle, an. lyja
klopfen, schlagen, entkraften, wozu
mit sufiixalein s got. J\'\'ra-liman, ags.
for-léosan, ahd. far-liosan verlieren,
got. fra-lusnan verloren gehen, fra~
Imts,
ahd. for-lust verlust, got. lans
los, leer, eitel, nichtig, an. lauss frei,
lose, verfallen, nicht mehr giltig,
schwach, ags. léas leer, beraubt, be-
trügerisch, falsch, ahd. lös frei, ledig,
beraubt, mutwillig, locker, leicht-
fertig, got. lausjan, ahd. löêjan, lösön
lösen. Man vergleicht ferner czech.
leviti nachlassen, lit. lidutis aufhören,
apr. au-laut sterben, lett. Ijaut zu-
lassen, erlauben (wozu got. léw ge-
legenheit, lêwjan preisgeben, verraten,
ags. léwan, ahd. -laen dasselbe): ganz
unsicher. Vgl. lavas, lavi?, la-
vas, lünas, lünis.
lnptas zerbrochen, beschadigt, ge-
ra ubt, verlorengegangen, vgl. lat.
xïvxpfc anhaltend, beharrlich, Xlirx-
pêw
beharre, lat. lippns triefaugig,
got. bi-leiban, ags. belifan, abd. bi-
lïban
bleiben, got. af-lifnan übrig
bleiben, liban, an. lifa, ags. libban,
abd. lebën leben (übrig sein). S. noch
ripus, ripram, répas, lepa-
yati, lepas.
lirati, s. ricati.
listas = ristds, s. ricati (ligdtï).
lihati, s. lédhi.
lïdhas (ridhas) geleekt, beleckt,
zu lédhi (réd/ii).
lïiiiis sich anschmiegend, anlie-
gend, geduckt u. s. w., vgl. ir. Uan
sanft (aus *leino-), mhd. lin lau, matt,
an. linr weich, nachgiebig, zu li-
n É, t i. Gehort der europ. flacbsname
bierher? Vgl. lat. linum, ir. Mn, got.
lein, an. ags. Mn, ahd. lin und mit
kurzem i aksl. lïnit, lit. pi. lindi,
gr. Xivov (ace. Afra gewand macht
*ll- als wurzel wahrscbeinlich).
lïyate, s. linati.
lila f. spiel, scherz, belustigung
u. s. w., vielleicht im kindermunde
aus krlcla (s. k r ï d a t i) verstümmelt.
Oder ist das wort rein-onomatopoë-
tisch? Vgl. 161ati, lelayati, ló-
lati.
luk abfall, schwund (in der gram-
matik), Tgl. lüncati.
lüncati rauft, rauft aus, rupft,
entbülst, mit l aus r, vgl. gr. puxivt)
hobel, Spvjeu grabe (mit wurzelbaf-
tem x> das Tielleicht anorganisch ist),
lat. runcare ausjaten, runcina hobel,
ir. rucht schwein und rüksas. Man
beachte noch lat. cor-rügus kanal,
stollen, rüga runzel (mit idg. gl).
luthati walzt sich, causat. lo\\ha-
-ocr page 279-
263
ruptus zerrissen, zerbrochen, zu 1 u m-
pati. Das part. zu rüpyati lautet
rupitds.
lüpyate, lupydte (lupyati) wird
zerbrochen, geht verloren u. b. w.,
zu lumpati (vgl. rüpyati).
lubdhas gierig, habsüchtig, irre,
lubdhakas, lubdhas m. jager, zu lü-
bhyati. Man vergleicht gr. wjxtó, •
hxipx, irópvtj (Hesych.).
lübhyati begehrt, wird irre, lo-
bhdyati
erregt verlangen, lockt an,
macht irre, urverwant mit aksl.
Ijubiti lieben, Ijubü lieb, Ijuby liebe,
lat. lubet, libet beliebt, gefallt, lubens,
libens
gern, willig, lubïdo, libido lust,
verlangen, begierde, got. liufs, an.
Ijufr, ags. léof, ahd. liob lieb, got.
ga-laufs schatzbar, wertvoll, ga-laub-
jan
glauben, us-laubjan erlauben, an.
leyfa erlauben, loben, ags. ge-liefan
glauben, d-Uefan gestatten, ahd. gi-
louben
glauben, ir-louben zulassen,
erlauben, got. lubains hoffnung, an.
lofa loben, preisen, erlauben, ags.
lofian, ahd. lobön, lobên loben, an.
ags. lof, ahd. lob lob, preis, ruhm
(vgl. die *-ableitung lit. liaupsê lob-
preisung, lobgesang, lidupsinü lob-
preisen), ags. lufu liebe, lufian lieben.
Vgl. lubdhas, 1 o bh as. _. Weil
lubA- auch cirre werden\' bedeutet,
darf man vielleicht auch die folgeu-
den wörter hierher stellen: ir. luib
kraut, strauch (eigl. \'zauberkraut\'?),
an. lyf zauberkraut, heilkraut, ags.
lyf zauber, gift, ahd. luppi gift, zau-
berei, got. lubja-leu giftkundig, zau-
berkundig.
lumpati zerbricht, beschadigt,
raubt, plundert, vgl. lat. rumpö zer-
reisse, zerbreche (s. rüpyati). Das
l in lumpati kann alt sein, denn in
der ursprache stand *leup- neben
*reup-, vgl. aksl. lupiti abziehen,
schalen, lupeïï raub, lit. lupti schalen,
ahd. louft bast, got. laufs blatt, an.
lauf, ags. léaf, ahd. loub laub, blatt
(und mit idg. b südslav. russ. poln.
czech. lub rinde). Auch gr. Aöa->j leid,
betrübnis, krankung, xvirêu kranke,
Wvtjpó? betrübend, xuvpói; traurig
gehören zu dieser wurzel: vgl. lit.
rüpéti kümmern, rupestis sorge zu
rüpyati. Ir. lomm bloss, cymr.
luomm nudus, glaber ist mehrdeutig.
Vgl. luptas, lüpyate, lopa-
yati, lopa^as, lolupas.
luliias, s. lólati.
lulisiis, s. ruksas.
lüta f. spinne, eine best. haut-
krankheit, unerklart.
lmiiis geschnitten, abgeschnitten,
vgl. ir. Mn (oder luri) hammei, schöps,
zu lunati.
luiiis f. das schneiden, abschnei-
den (unbelegt), vgl. got. ace. lün
lösegeld, us-luneins loskauf, erlösung,
*us-lunjan loskaufen, erlösen, ags. d-
lynnan,
zu lunati.
lekhas m. schreiben, brief, lehha-
has
m. schreiber, schreiben, mit l
aus r zu rikhati (likhati).
lékha f. riss, strich, linie, streifen,
reihe, saura, zeichnung, figur, ab-
druck, mit l aus r = rekha. Vgl.
likhati.
lédhi (lihati) leekt, beleckt, wone-
ben mit vedischem r aus l rédhi,
vgl. av. raez-, np. listan lecken und
ausserhalb des arischen armen, lizem,
lizum, lizanem
lecke, verzehre, aksl.
-ocr page 280-
264
vergleicht ohne genügenden grund
aksl. listü blatt und glb. lit. Idiszkas,
welche idg. I enthalten. Zusammen-
hang mit 1 o s t a s ist kaum denkbar.
lehayati lasst lecken, causat. zu
lédhi.
lehas m. lecker, schlürfer, leck-
mittel, vgl. das femininum ir. liag,
cymr. llwy, bret. loa löffel (dieselbe
bedeutung hat lat. ligula), zu lédhi.
lókate erblickt, wird gewahr, lo-
kdyati
erblickt, wird gewahr, betrach-
tet, lócate erblickt, betrachtet, locdyati
betrachtet, erwagt, locanam n. auge,
zur idg. wz. *leuk- sehen in slov.
lukati spahen, lit. Idukti warten, er-
warten, lilkèti ein wenig harren, lett.
lükfit schauen, apr. laukït suchen,
luke sucht, gr. \\evvau sehe, identisch
mit idg. *leuk- leuchten (s. rócate).
Das nebeneinanderstehen von lókate
und lócate erklart sich durch den
ablaut *leuko-, *leuke-.
lokiis m. das freie, raum, weite,
weltraum, welt, lit. laukas das freie,
feld, lat. lücits wald, hain, ahd. löh
niedriges gehölz, gebüsch, mit ge-
büsch bewachsene lichtung, zur idg.
wz. *leuk- leuchten (s. r ó c a t e). Vgl.
r o k a s mit r aus l. S. auch u 1 o k a s.
logas m. erdkloss, scholle, zu
rujati. Vgl. rógas. Das l von
logos ist ursprünglich.
lócate, s. lókate. Vgl. rócate.
locanam, s. lókate. Vgl. ro-
canas.
locayati, s. lókate (lokayati).
Vgl. rocayati.
lol liiiyati, s. 1 ü n t h a ti____lo-
thayati, s. luthati.
lodayati rührt auf, wol verwant
liïq, lit. lëïiu, gr. tei%u, lat. lingö,
ir. ligim lecke, got. bi-laigön belecken,
ags. liccian, ahd. lecchm lecken (mit
kk aus idg. yhn, vgl. gr. tixvoc
lecker, naschhaft, hi%vevu belecke,
benasche), an. sleikja lecken (mit k
aus kit), mhd. slecken naschen. Die
letztgenannten wörter scheinen auf
idg. *slei"yJi- neben *leiyh- zu be-
ruben. Vgl. lïdhas, lehayati,
lehas.
1 end si in n. unrat des körpers, ex-
cremente, unerklart. Die form lan-
clam
ist wol nur ein schreibfehler.
lepayati beschmiert, salbt, vgl.
aksl. lepiii zusammenkleben, festkle-
ben, got. bi-laibjan, an. lei/a, ags.
léfam, ahd. leiben übrig lassen u.
dgl., causativum zu limpati.
lepas m. das bestreichen, was auf-
gestricben wird, salbe, teig, tünche,
schmutz, aksl. lepü schmier, vogel-
leim, zu limpati. Vgl. das femi-
ninum gr. x\\oi$>i salbe, got. laiba,
ags. laf, ahd. leiba, leipa überbleibsel.
leyas m. der löwe im tierkreise,
aus gr. AsW.
lel ii,vut i, lelaydti, leldyati sch wankt,
schaukelt, zittert (vgl. alelel, aleliya-
ta), leldya
schwank, in unruhiger
bewegung, mit l aus idg. r, vgl.
got. reiran zittern (reirai-), reirö f.
zittern, erdbeben. Die sippe ist ur-
sprünglich onomatopoëtisch. Vgl. mit
idg. I lalati, lólati. S. auch
lila.
le§as m. partikel, minimum, ein
wenig, mit l aus r zu ricati (li-
gdtï).
le§$u§ m. erdkloss, erdscholle, mit
l aus r zu ri9ati (ligdti). Man
-ocr page 281-
265
mit lünthati. Dagegen ist zusam-
menhang mit 1 ó 1 a t i unwahrschein-
lich.
lótam, lótram n. beute, geraubtes
gut (unbelegt), vgl. glb. loptram n.,
das zu lumpati gehort. Man hat
aber an verwantschaft mit der fol-
genden sippe gedacht: aksl. lovë jagd,
fang, gr. xtto-Xkvu geniesse, Kei»,
dor. Kal», ion. Atjify beute, gr. Xvi\'ic
dasselbe, AjjJ«? kriegsgefangen, Xviity-
fixi
führe als beute fort, lat. lücrum.
gewinn, Laverna diebsgöttin, ir. luacj
lohn, preis,/o-^, cymr. go-lud reich-
tum, ir. Idine fröhlichkeit, cymr.
llawen fröhlich, got. an. laun, ags.
léan, ahd. lön lohn. Eine zu unsichere
combination.
lodliiis m. ein best. rassepferd (Kv.
3, 53, 23), ein best. tier, vielleicht
eigl. crot, rötlich3 = lohas.
lodhras, s. r o dhr as.
lopayati unterlasst, versaumt, ver-
letzt u. s. w., zu lumpati (vgl.
ropayati bricht ab, verursacht reissen
im leibe zu riipyati). Vgl. insbe-
sondere aksl. lupiti abziehen, schalen,
lett. laupit abblattern, plündern (wo-
neben mit r poln. rupic beissen).
lopa^as, lopakas m. schakal, fuchs,
vgl. mp. röpas, np. röbah, osset. robas,
rübas,
bal. röphask, pam. rapc fuchs
und ausserhalb des arischen armen.
aXwës, gr. ixèim^ fuchs. Das grie-
chische wort ist wahrscheinlich in
vorhistorischer zeit aus einer indo-
germanischen sprache Asiens ent-
lehnt. Man beachte ferner av. raopis\\
fuchs, schakal, umpiïf eine art hund,
lat. lupus wolf (vgl. aber vrkas), j
corn. louuem, bret. louarn fuchs (vgl. |
gall. Aouépvios). Gehort die schwierige
sippe zur idg. wz. *leup-(vg\\. lum-
pati)? Lit. Idpè fuchs kann ahn-
licherweise zur wz. *lep- gehören (vgl.
gr. Xèiru schale ab, xèirog, Xonói; rinde,
slov. Iepen blatt, lit. Idpas dasselbe).
S. noch lomacas.
lobhayati, s. lübhyati.
lobhas m. verlangen, gier, hab-
sucht, zu lübhyati. Vgl. aksl.
u, got. liufs, an. Ijufr, ags. léqf,
ahd. liob lieb und got. ga-laufs schatz-
bar, wertvoll.
lóiiia, s. róma.
loinaciis, s. roma^as.
lomacas m. schakal oder fuchs,
wozu das femininum lomagiia, nur
scheinbar ^aarfresser3 (s. róma,
lóma und a^nati), zweifelsohne ein
verdorbenes 1 o pa 9 as.
lólati bewegt sich hin-und-her,
lulitas bewegt, flatternd, wogend u.
s. w., lolayati versetzt in bewegung,
lolas sich hin-und-her-bewegend, un-
ruhig, unstat, lüstern, vgl. czech.
lulati, serb. Ijuljati, russ. Ijuljukatï
wiegen, in schlaf singen, Ijulïka wiege,
engl. lull in schlaf singen u. dgl.
Onomatopoëtisch wie lalati.
lolupas begehrlich, gierig, lolupa
f. begierde, verlangen, vgl. lolup-,
intensivum zu lumpati. Die be-
deutung von lolupas scheint durch
lolubhas begehrlich, gierig (intensiv-
bildung zu lübhyati) beeinflusst
zu sein.
lostas m., lostdm n. erdkloss, ab-
lautend mit an. rust trümmer, zu
lit. rausiti scharre, wühle, russ. rychlyj
locker, nl. rul dasselbe (aus *ruzló-).
Die idg. wz. *reus- ist aus *reu- (s.
-ocr page 282-
266
ken, sparre; rohrpfeife,flöte; rückgrat,
röhrknochen; stamm, geschlecht,
vdmqyas m. querbalken u. s. w., ir.
féice oberschwelle, vgl. auch lat.
vacerra pfahl.
vaiiisagas m. stier, unerklart.
vakalas m. die innere baumrinde,
bast, durch dissimilation aus valkala-
(s. va Ik as).
vaku^as m. ein best. im laub der
baume wohnendes tier, unklar. Ist
die richtige form des wortes viel-
leicht vakuwsï Vgl. aruss. vëküia,
russ. véhSa eichhörnchen (das auf
einem part. perf. act. beruhen könnte).
vakta m. sprecher, verkünder,
redner, valetram n. mund, vgl. av.
vaxsdram wort, rede, zu vakti.
v&kti, vivahli sagt, redet, spricht,
part. uktds, causat. vacayati, av. vac-,
-ü%tö,
mp. -vaxtan, urverwant mit
apr. wachitwei rufen, gr. e\'tirelv sagen,
sprechen (zu slire vgl. dvocat), lat.
vocare rufen, ir. faig dixit, iar-faigim
frage, ahd. gi-wahan gedenken, be-
merken, erwahnen, berichten. Armen.
gotMem schreie, brülle ist wol ferne
zu halten. Vgl. uktis, uktham,
krkavakus, vakta, vakman-,
vagnüs, vacané-s, vacas, vé.k,
vacyas.
vakman* Ev. 1, 132, 2, vgl. ir.
fuaimm, ags. wóm larm, zu vakti.
Unsicher, weil die bedeutung des
indischen wortes nicht feststeht. Auch
ist es sehr fraglich, ob wir ags. wóm.
auf *wöqmen- zurückführen dürfen.
vak ras gebogen, krumm, schiefu.
s. w., mit a aus n zu vaftcati.
vakvas, vdkva (»), vedische wörter
unsicherer bedeutung und etymologie.
rav-, ru- zerschlagen, zerschmettern)
weitergebildet. Vielleicht beruht*m«-
zunachst auf *reud(e)s-, vgl. lat. rü-
dera
trümmer. Der anklang Ton
lestus ist wol nur zufallig____
lostam n. eisenrost (unbelegt), vgl.
ags. rmt, ahd. rost dasselbe, das wie
aksl. rutda (*rüdja), lit. rndis, lett.
rilsa, lat. röbïgo in die sippe von
rudhiras gehort. Das «tfdesgerm.
iind eventuell auch des indischen
wortes ist aus dh-s-t entstanden. Die
ganze combination ist freilicb durch-
aus unsicher.
lohas rötlich, m. rötliches metall,
kupfer, eiseu (auch loMm n.), aus
*rodhd-, vgl. mp. röd, np. rö, röi
metall, gelbguss, glockenspeise, aksl.
ruda erz, metall, lit. rauda rote farbe,
lat. (umbr.-osk.) rilfus rötlich, lat.
raudus eine best. kupfermünze (wie
ist das au zu erklaren?), ir. ruad,
cymr. rhudd, corn. rud, bret. ruz,
got. raups, an. raudr, ags. réad, ahd.
rot rot, an. rautfe rotes eisenerz (vgl.
mit l ir. Maide, ags. léad, engl. had,
nl. lood blei, mhd. lot giessbares
metall). Der anklang von sumer. urud
kupfer und von glb. bask. urraide
ist wol nur zufallig (oder entstam-
men diese wörter dem indogermani-
schen?). Idg. *roudho- rot, roterz
gehort zur wz. *ereu-dh- in rudhi-
ras, róhitas, weiterbildung von
*ereu- in arunas, arusas, ravis.
Vgl. noch rodhras, lodhas.
lóhitas rot, rötlich, lóhitam n.
kupfer, blut, mit / aus r, s. róhitas.
v.
vai\'ncas m. rohr, bambusrohr; bal-
-ocr page 283-
267
denominativum abd. gi-wahannen g»-
denken, erwabnen, zu vakti.
vacas n. wort, rede, av. vacö, gr.
ïiros (réiroi;), zu vakti.
vajras m. (vdjram n.) donnerkeil,
diamant u. s. w., av. vazrö, np. gwrz
keule, ap. vazrka, np. buzurg gross,
an. vakr, ags. wacor, abd. wackar
(wahhar)
rege, wach, ablautend mit
got. wökrs, ags. icócor, ahd. wuohhar
zunahme, zuwachs, gewinn, wucber,
verwant mit vSjas.
vancati wankt, wackelt, geht
krumm, sebleicht, vacydte schwingt
sicb, fliegt u. dgl., vancaij&ti weicht
aus, entwiscbt, tauscht, betrügt» im
iraniscben nicbt mit sicberbeit naciJ"
gewiesen, urverwant mit got. -wafo,
ags. wók, as. wah verkehrt, krumm
u. dgl., an. vangr falscb. ags. wonge,
ahd. wanga wange (cgebogene oder
gewölbte gesichtsflacbe3), got. wag-
gareis
kopfkissen, vgl. ohne nasal
lat. vacillare wanken. cymr. gwaeth,
bret. goaz schlecbter (aus *toakto-).
Vgl. aflcati, vakras, vanküs,
vankris, vanjulas.
vahj ulas m. calamus rotang und
andere pflanzen, ein best. vogel, van-
jula
f. nom. pr. eines flusses, urver-
want mit lit. vingis bogen, krüm-
mung, véngti etwas ungern tun
(ausbeugen), an. vakka, ahd. wancAön,
wankön
wanken, wanc unbestandig-
keit, wanchal schwankend, unbestan-
dig und ohne nasal ir. fan schrag,
abschüssig, abhang (aus *wagno-),
cymr. gwaen feld, wiese. Die eigent-
liche bedeutung von vanjulas ist also
csich beugend, schwankend, sich wie-
gend\' und vanjula ist cdie sich krüm-
vakvasas (oder vakkasas) m. ein
best. berauschendes getrank, uner
klart (vakkasa- oder bakkasa- könnte
eine mind, form Ton balkasam
sein).
vaksanas, vdksat}am, vahdnis, un-
sicherer bedeutung und etymologie.
vak§ana f. der boble leib, baucb,
weiche, flussbett, nicbt genügend
erklart. Vgl. vanksauas.
vaksathas m. wachstum, av. va%-
iapa-,
zu üksati wachst.
Viiksas n. brast, osset. wa%s achsel,
zu üksati wachst. Dieselbe ablauts-
stufe hat vaksathas.
vak§i f. Rv. 5, 19, 5, unklar.
vagnüs m. ton, ruf, zuruf, wahr-
scheinlich mit anorganiscbem g zu
vakti. Oder ist vagnus mit lat. vagiö
schreie, wimmere zu verbinden? Vgl.
vagvands Rv. 10, 32, 2, vagvanm
Rv. 9, 3, 5.
vagha f. ein best. schadlicbes tier,
unerklart.
vanluis fliegend u. dgl., zu van-
cati {vacydté).
vankri§ f. rippe (\'gebogen\'), zu
vancati.
vanksanas m. leisten, weicbe, vgl.
vaksana.
vangam n. zinn (unbelegt), vgl.
den volksnamen der Vangas, deren
land Vangas (Bengalen) heisst.
vanghas m. ein best. baum, vgl.
apr. wangus scblecbtbestandener eicb-
wald, balb ausgerodete waldflache,
got. waggs (wiese,) paradies, an. vangr,
ags. toong, as. wang feld, aue. Un-
sicher.
vacanas redend, sagend, vdcanam
n. das reden, rede u. s. w., vgl. das
-ocr page 284-
268
dasselbe, wozu die lehnwörter lit.
vertas wert, würdig und aksl. vredü
in nevrëdü sittvoriti &irdüoKi[AX%etv).
Unsieher.
vantati verteilt (Dhatup., belegt
ist nur das passivum varityate), un-
klar.
vata, s. bata.
vatati (mit api) versteht, begreift,
api-vatdyati regt geistig an, macht
verstehen, av. vat- verstenen, urver-
want mit lat. vatës seher, dichter,
iv.fdith dichter, cymr. gwawd carmen,
got. wöds wütend, besessen, an. 6Sr,
ags. wód, ahd. wuot dasselbe, an. 63r
poesie, gesang, verstand, ags. w6S
stimme, gesang. Vgl. mit abweichen-
dem vocalismus ir. sui, saoi vir doctus
(*su-wet-), dui, daoi insipiens (*</«•
wet- aus *dus-wet-).
vatsakas m. wrightia antidysen-
terica, vielleicht zum volks- und
lasidesnamen der Vatsas.__. vatsakas
m. kalbchen, s. vatsas.
vatsaras m. jahr, zu glb. idg.
*wetos (*wetes-), vgl. alban. vjet, gr.
tros (reTon) jahr, lat. vetus alt (wie
aksl. vetücM, lit. vetuszas). S. noch
par ut und vatsas.
vatsalas zartlich, liebevoll, erge-
ben, eigl. von einer kuh, die zartlich
an ihrem kalbe hangt, zu vatsas.
Mit unrecht vergleicht man aksl.
veselü froh, das vielmehr mit got.
wisan schmausen, sich vergnügen,
wizön schwelgen, ga-wizneigs sich
mitfreuend u. s. w. verwant ist.
vatsas m. jahrling, junges, kalb,
kind, vatsakas m. kalbchen, osset.
viiss, bal. gvask, pam. vnsk, visk kalb,
vgl. ir. f eis sau, schwein (aus *wetsi-)
mende, sich windende5. Auch alban.
vank, vangu felge, radkranz gehort
hierher. Eine wurzelvarietat mit aus-
lautender tenuis ist unter vaficati
besprochen.
vat, vet ein opferruf, au8*vrt(vrd/i-),
woneben vat aus *vart (vard/i-), eigl.
also \'heil5 zu vardhati. Unsieher.
vatas m. ficus indica, wahrschein-
lich mit t aus idg. It zu valati.
Die grundbedeutung von vatas ist
csich schlingend5: man denke an die
luftwurzeln des indischen feigenbau-
mes. Vgl. vatas strick und vatas
klösschen.
vatas m., vatï f. strick (unbelegt),
mit t aus idg. U, vgl. russ. vólott
faden, lit. vdltis garn, fischeruetz und
ir. f oh haar, zu valati. Vgl. die
beiden gleichlautenden wörter und
vatarakas.
vatas, vatakas m. klösschen, vatï,
•vatika
f. kügelchen, pille, wol mit
t aus idg. It zu valati. Vgl. die
beiden vorhergehenden wörter.
vatarakas m. strick, vgl. glb.
vatas.
vatürlu- Rv. 1, 133, 2, unklar.
vadabhï, s. valabhl.
vadava f. stute, unerklart.
vadiijas, vadigam, s. badiQas,
èadicam.
vamk m. kaufmann, kramer, va-
nijyd
f kram, handel, vielleicht eigl.
mind. aus *vrnik, *vrnijya. Man denkt
an zusammenhang mit an. vara, ags.
waru, mhd. war kaufmannsgut (vgl.
cymr. gwerth pretium, got. wairps
wert, würdig, an. verftr, ags. weord\',
ahd. werd dasselbe, got. wairps preis,
wert, an. verê, ags. weord, ahd. toerd
-ocr page 285-
269
und got. wiprus lamm, an. vedr, ags.
weder, ahd. widar widder (auch gr.
Irxkó?, lat. vitulus kalb?), zu idg.
*wetos jahr (s. vatsaras). Vgl.
vatsalas.
vadati lasst die stimme ertönen,
spricht, redet, sagt, part. uditds, zur
idg. wz. *awed- in aksl. vada calum-
nia, vaditi accusare, lit. vadinti rufen,
nennen, gr. xitlvj laut, stimme, spra-
che, xulxu schreie, spreche, xyèév
(xTiilüv)
nachtigall, vlèu, vla besinge,
preise, ahd. far-wagan, as. far-watan
laugnen, widerlegen, verfluchen, ver-
dammen. Vgl. üditis, vadanam,
vandate, vallaki, vadayati,
vadas, vaditram.
vsidiiiiaiii n. das tonen, reden;
mund, maul, gesicht, vorderes, spitze,
zu vadati. Vgl. mit ablaut in der
wurzel und im suffix gr. «ijSwi/ (*xr>i-
ïèv)
nachtigall.
vadanyas freigebig, mit abfall des
anlauts aus *avadanyas, zu ava-danam
n. verbalabstractum zu dati. Vgl.
z. b. vatamsas neben avataihsas.
vada in as, vadamas m. mandel (un-
belegt), lehnwort aus dem persischen.
vadh- schlagen, toten, causat. va-
dhayati
, av. vad-, vadayeiti. Man
vergleicht gr. uSêa (ruóéu) stosse,
êvvofiyxto? die erde erschütternd,
sïvo<ri0ux?.o<; die blatter abschüttelnd:
unsicher, weil vadh- auch auf *wydh-
zurückgehen und mit got. wandus,
an. vondr rute (cdasj enige womit man
schlagt3?) und got. wunds, ags. wund,
ahd. wunt wund (czerschlagen3 ?) ver-
want sein könnte. Vgl. vadhar,
vadhas, vadhris.
vadhar n. mordwaffe, av. vadara,
wie glb. vddhatram, vadhdna, vddhas-,
vadhasnd-
zu vadh-.
vadhas m. töter, mordwaffe;
schlag, tötung, vernichtung, av. vada-,
zu vadh-.
vaillnis f. braut, junges eheweib,
weib, av. vadw-, vgl. kurd. ünk, np.
hayög braut und cymr. gwaudd, corn.
(/uhit nurus. Man stellt das wort zu
av. vadayeiti führt, führt heim, va-
dsmnö
brautigam, aksl. vedq, lit. vedu
führe, heirate, ix.fedim führe, bringe.
Vgl. aber auch lit. vaduti auslösen,
gr. xsêxov (KTsSkov) kampfpreis, lat.
vas (vad-) bürge, got. wadi pfand,
handgeld, an. ved pfand, wette, ags.
wed pfand, unterpfand, ahd. wetti
pfandvertrag, rechtsverbindlichkeit,
pfand. Ist vadMs zunachst mit der
erstgenannten sippe zu verbinden
und als \'heimgeführte3 oder cheimzu-
führende\' zu deuten 1 Oder haben wir
eine grundbedeutung cversprochene,
verlobte\'anzunehmen? Im grunde sind
*wedh- fiihren und *wedh- (*awedA-)
versprechen, verbürgen wol mit ein-
ander identisch.
vadhram n., vadhri f. lederner
riemen, dissimiliert aus vardhra- (s.
vardhras).
vadhris verschnitten, entmannt,
unmannlich, eigl. cdem die hoden
zerschlagen sind\', zu vadh-. Man
vergleicht gr. Upn; ((Sph)\' trirdèuv,
To/tixf, evvovxot;
(Hesych.): unsicher.
vanati, vanóti wünscht, liebt, er-
langt, gewinnt, siegt u. s. w., av.
vanaiti, vanaoiti siegt, mp. vanïtan
besiegen, schlagen, zur idg. wz. *wen-
(*ewen-)
begehren, lieben, streben,
mühevoll arbeiten, leiden, siegen
-ocr page 286-
270
vielleicht zur idg. wz. *wen- begéhren,
lieben, streben u. s. w. in vanati.
Dazu gehören u. a. got. winja weide,
futter, an. vin grasplatz, weideplatz,
ahd. winne weide, ags. wynn wonne,
freude, ahd. wunnia erquickung, lust,
wonne, wiese, weide, ags. wunian,
ahd. wonen wohnen. Die ursprüngliche
bedeutung von vdna- ware etwa clust,
lustort\'. Vgl. vanargüs, van as-
pat is.
vanayati unbelegte causativbil-
dung zu vanati. Vgl. an. venja,
ags. ge^ioennan, ahd. gi-wennan ge-
wöhnen zu an. vanr gewohnt. 8. auch
vanayati.
vanargüs im holze oder im walde
sich umtreibend, aus vanar- und -gu-
(8. jigati). Dasselbe vanar- steekt
in vanar-sdd- auf baumen oder im
holze sitzend (dessen zweites glied die
wz. sad- ist, s. sfdati) und in va-
narjas
m. eine best. pflanze, eigl. cim
walde geboren3 (-ja- zu j è y a t e). Der
r-stamm vanar- neben vdna- (s. va-
nam) findet eine stütze in vanaras.
vanas n. lust, ideutisch mit glb.
lat. venus (vgl. venerari verehren),
zu vanati. Vgl. u. a. cymr. gwên
risus, subrisio, arrisio und ags. wynn,
ahd. wunnia wonne.
vanaspatis m. baum, holz, eigl.
cherr des waldes3, s. vanam und
patis. Ist vdnas- der genitiv zum
consonantstamm van-t
vanis f. verlangen, wunsch; -vani§
m. nomen agentis zu vanati. Vgl.
an. vinr, ags. wine, ahd. wini freund.
— . Dazu vaniyati bettelt, vaniyahas
m. bettier.
vanisthüs m mastdarm oder dgl,
u. s. w. in lat. venus lust, venia
gnade, vënari jagen, cymr. gwên risus,
subrisio, arrisio, bret. -uuen in Ho-
uwen,
ir. fine verwantschaft, stamm,
cymr. Gwynedd Nordwales, bret.
co-guenou indegena, got. winnan leiden,
an. vinna arbeiten, erwerben, gewin-
nen, besiegen, aushalten, leiden, ags.
winnan arbeiten, sich abmühen, strei-
ten, leiden, as. winnan sich plagen,
leiden, kampfen, gewinnen, ahd. win-
nan
in heftiger aufregung sein, toben,
streiten, sich abmühen (apr. gewinna
sie arbeiten, gewineis arbeiter sind
germanischen ursprungs), got. winna,
winnö
leiden, leidenschaft, an. vinna
arbeit, ahd. winna streit, got. wunns
leiden, wéns, an. van, ags. wén, ahd.
wan erwartung, hoffnung, ags. wynn,
ahd. wunnia wonne, got. wunan (in
un-wunands), an. una zufrieden sein,
ags. wunian, as. wunön, ahd. wonen
wonnen, ahd. gi-won gewohnt, gi-wona
gewohnheit, an. vanr gewohnt, venja,
ags. ahd. -wennan gewöhnen und
vielen andern wörtern (vgl. auch gr.
tbvii bett, lager). Vgl. vanati, va-
nam, vanayati, vanas, vanis,
vanus, vanti, vantis, van y as,
va- in -vatas u. s. w., vanchati,
vanayati, vamas (vamas),
vénati.
vanati dasselbe wie vanati und
aoristpraesens dazu (belegt sind va-
ndti, vanéma),
vgl. got. wunan (in
un-wunands in angst befindlich, sich
nicht freuend), an. una zufrieden sein.
vaiiiini n. wald, baum, holz, kufe,
vdna f. reibholz, van- holzstück, kufe
(loc. pi. vae.su), av. vand-, mp. van,
jip. bun baum, osset. -bun, -byn wald,
-ocr page 287-
271
causat. vapayati, vgl. vapati wirft
und av. vï-vap- veröden (?). Gr. viriivvi
schnurrbart ist ferne zu halten.
vapa f. eingeweidehaut, netzhaut,
unerklart.___vapa f. aufwurf, hau-
fen der ameisen gehort zu vapati
wirft.
vapus wundersam, wunderbar
schön, n. wundererscheinung, schön-
heit, gestalt, leib, nicht genügend
erklart.
vapras m., vdpram n. aufwurf,
erdwall, hohes flussufer, zu vapati
wirft (auch cschüttet auf, dammt auf).
vapsas- Rv. 1, 181, 8, unklar.
vabh- weben, s. ubhnati.
Viiiiiatliiis m. das erbrechen, wie
lat. vomitus (und gr. ïfitroi;) zu
vamiti.
vamiti, vdmati erbricht, speit aus,
entlasst, causat. vamayati, av. vam-,
mp. vamïtan speien, osset. vomun sich
erbrechen, lit. vemiu habe erbrechen,
gr. êfiéu speie aus, lat. vomö habe
erbrechen, speie aus, vgl. an. vama
ca qualm, ailment\', vdmr ca loathsome
person\', dan. veemme cto loath5, got.
wammis), ags. wom, as. wam deck. Vgl.
vamathus, vantas, vantis.
raniras m., vamri f. ameise, zu-
nachst aus *varmds, *varmi (vgl.
val mik as). Ein weit verbreitetes
wort mit dunkeln lautverhaltnissen:
av. maoiris, np. mor, osset. muljug,
maljyg,
armen. mrdSimn, mrdïiun, aksl.
mravij (aus *morvij), russ. muravéj,
gr. fiópfoi^ (neben /3Jp/t*5£, (Sóp/tüt;
Hesych.), lat. formica, ir. moirb, cymr.
mor, myr, urkelt. *morwi-, an. maurr
(aus *marwo-), ags. myre, mire, mnl.
miere, krimgot. miera. Man geht a^s
vgl. ahd. wanast, wenist wanst und
v a s t i s.
vanüs m. nomen agentia zu v si-
nat!, vanóti. Vgl. av. -vanus in
atard-vanuS nom. pr.
vanóti, s. vanati.
vanta m. nomen agentis zu va-
na ti. Vgl. av. vantar- sieger.
rantis f. nomen actionis zu va-
nati. TJnbelegt, vgl. jedoch av.
•vaintis.
vandate (vandati) lobt, preist, be-
grüsst mit ehrfurcht, vdndanam n.
lob, preis, ehrfurchtsvolle begrüs-
sung, vanddrus lobend, preisend. Man
sieht in vand- eine nasalierte form
von vad- (s. v a d a t i). S. noch b a n-
dl lobsanger, vallabhas.
vandanam n. schmarotzerpflanze,
ausscblag, vandakas m. schmarotzer-
pflanze, unklar.
rand lui ram n. wagensitz, uner
klart.
vandhya f. ein unfruchtbares weib,
vandhyas fruchtlos, unnütz, vergeb-
lich, nicht genügend erklart.
vanyas (in zusammensetzungen),
zu vanati. Vgl. ir. fine verwant-
schaft, stamm (aus *wenya) undags.
wynn, ahd. wunnia wonne (aus *wnnya).
—. Ein zweites vdnyas ist von v a-
nam abgeleitet.
vapati wirft, streut, sat, part.
uptas, causat. vapayati. Ohne grund
stellt man aksl. veprï, lett. vepris
eber hierher (dieses lasst sich nicht
von lat. aper und ags. eofor, ahd.
ebur trennen). Vielleicht ist vapati
wirft mit vapati schert identisch. Vgl.
upti§, vapras, vapas, vapi.
vapati schert, grast ab, part. uptas,
-ocr page 288-
272
von idg. *morwai-, *morwv- (*wormai-,
*wormi-),
wodurch freilich nicht alle
schwierigkeiten gelost sind.
vayati webt, flicht, vgl. osset.
biyun, óiyin winden, flecbten (mit
unerklartem b), zur idg. wz, *wëi-
winden in aksl. viti drehen, flechten,
winden, lit. vyti drehen, lat. viëre
winden, flechten (s. vyayati), ir.
imm-a-feithe saepiri, got. -waddjus, an.
veygr, ags. wdg, as. wég wand (eigl.
\'flechtwerk3 ?) und vielen andern wör-
tern. Wie vayati sich zum part. utds
und zum inf. ótum(s. ótus) verhalt,
ist nicht ganz klar. Vgl. vaya zweig,
vanam das weben, vayas weber,
vïta, vïtas gewunden, venis,
ventis, vetasas, vetras, vé-
ma, veras, veskas, vestate,
vyayati____Ein zweites vayati
ist unter véti besprochen.
vayani wir, av. vaëm, ap. vayam,
vgl. got. toets, an. vér, ags. wé, ahd.
wir. Daneben stehen verwante dual-
formen: aksl. vë, lit. vèdu, got. wit,
an. vit, ags. wit. Vgl. asma-, nas.
vayas n. geflügel, vogel, av. vayö,
zu vés. Vgl. vayas as.
vayas n. genuss, mahl, zu véti.
Vgl. vayas lebenskraft.
vayas n. lebenskraft, jugendkraft,
jugendliches alter, altersstufe, vgl.
av. vaya- dauer (= vaya Rv. 1, 165,
15? vgl. vayavant- Rv. 6, 2, 5) und
ausserhalb des arischen gr. \'m (rif)
körperkraft, ;T$/ (r7$i) mit kraft, lat.
vis kraft, virês krafte (mit r aus z,
also ablautend mit vayas). Ist vayas
lebenskraft identisch mit vayas
genuss, das zu véti gehort? Vgl.
Tiras.
vaya f. zweig, vgl. av. vaya- (?)
und ir. (aus *weya) rute zum
i abmessen eines grabes, wahrschein-
lich mit aksl. vëja, vëtvï zweig, ast
zu idg. *wëi- winden (s. vayati).
Nach einer andern auffassung ware
vayd eine ableitung von idg. *wi- =
*dwi- zwei (vgl. vi, viriic.atis).
vayünas beweglich, lebendig, va-
yunam
n. weg, mittel, sitte, satzung,
ordnung, vayüna f. grenze, ziel, zu
véti.
varatas m. eine best. kömerfrucht,
varati f. eine art wespe, vgl. etwa
varatas, varutas, varudas m. bezeich-
nung einer verachteten mischlings-
kaste. Vgl. baratas, varukas.
varanam n. das wahlen, wünschen,
werben, vgl. av. varanö wunsch u.
dgl. (auch ^laube3), zu vruati.
varanas m. wall, damm (unbelegt),
vgl. av. vardna- umhüllung, bedec-
kung und ausserhalb des arischen
ir. ferann land, ferenn strumpf band,
fern schild, zu vrnóti verhüllt,
bedeckt u. s. w. Vgl. var o as.
varanas m. crataeva roxburghii,
nicht genügend erklart.
varati, s. vrnóti verhüllt, be-
deckt u. s. w.
varatra f. riemen, seil, vgl. var-
d h r a s und aksl. vrüvï (d. i. vrïvï
aus *vïrvï), lit. virvê strick. Wahr-
scheinlich gehören diese wörter zu
vruóti verhüllt, bedeckt u. s. w.
varayati erwahlt sich, bittet aus,
wirbt urn, vgl. aksl. voliti wollen
(in den jüngern sprachen auch cwah-
len*), got. waljan, an. velja, ahd.
wettan wahlen, causativbildung zu
v r n i t i.
-ocr page 289-
273
gehort zu varas der vorzüglichste.
varivas n. raum, weite, freibeit,
behaglichkeit, mit ablaut zu urüs.
vsirïyan weiter, breiter, ferner,
vdrnthas der weiteste, breiteste, stei-
geruugsformen zu u r i\'i s-----. vdri-
yan vorzüglicher, besser, varisthas der
vorzüglichste, beste, zu varas der
vorzüglichste.
varukas m. eine best. geringere
kömerfrucht, vgl. etwa varatas.
varunas m. gott des nachthim-
mels, der gewasser u. s. w. (urspr.
ein mondgott), nicht genügend er-
klart. Früher deutete man vdrunas
als cbedecker, allumfasser\' und stellte
es zu v r n ó t i verhüllt, bedeckt
u. s. w. Gr. oupxt/óc, dor. upxvèq,
aeol. ipxvoi himmel ist aus lautlichen
und sachlichen gründen ferne zu
halten.
varütram n. überwurf, mantel
(unbelegt), gr. t^urpov (F£AyT/iflv)hülle,
decke, zu vrnóti verhüllt, bedeckt
u. s. w.
varüta m. abwehrer, beschirmer,
vdrütri f. schirmerin, schutzgenie,
vgl. gr. p\'ÖTijp, pÜTup (rpvTiip, rpÜTup)
retter, zu vrnóti verhüllt, bedeckt
u. s. w.
va rut li a in n. wehr, schirm, schild,
wageneinfassung , heer , herde ,
schwarm, menge, varüthyas schirm
oder schutz gewahrend, vgl. gr.
p"vvto« (rpwiot;) rettend, zu vrnóti
verhüllt, bedeckt u. s. w.
vargas m. abteilung, gruppe u.
dgl., vgl. lat. volaus, vulgus volks-
masse, pöbel, ir. folc menge, fülle.
Oder gehort vargas zu vrnakti?
vargas m. abwender, beseitiger,
18
varas der vorzüglichste, beste,
schönste, vgl. av. -vara- in mazda-
vara-,
zu vrnati. Mit dem adver-
bium vdram nach belieben, lieber,
besser ist got. waila, ags. wel, ahd.
wela, wola wol zu vergleicben.
varas m. (varam n.) wahl, wunsch,
vgl. osset. bar wille, erlaubnis, macht
(unsicher, ob hierher zu stellen), zu
vrnati.
varas m. umkreis, umgebung,
raum, av. vara- dasselbe (?), mp. var
bezirk, nicht genügend erklart. Vgl.
einerseits die sippe von vrnóti
verhüllt, bedeckt u. s. w. (dazu vdras
m. das hemmen, wehren), andererseits
varas n. weite, varima, vari-
vas, welche mit ablaut zu urüs
gehören. Man beachte den ausdruck
vdra u prthivydh = vdrwiann d
prtAivydh.
vdras n. weite, breite, raum, vgl.
gr. evpot, mit ablaut zu urüs (vgl.
üras).
varas wahlend, m. freier, freiwer-
ber, zu vrnati.
varakas elend, erbarmlich, mitleid
erregend, nicht genügend erklart.
varatas, varatakas m., varaüha f.
cyprea moneta, otterköpfchen, uner-
klart___. varatakam n. ein best.
pflanzengift, unerklart.
varahas (vard/tus) m. eber, av.
varazö, np. t/uraz, nicht genügend
erklart. Vgl. valahakas.
varima m., vdrïma n. weite, breite,
umfang, mit ablaut zu urüs. Wie
verhalt sich das wort zu varas
umkreis, das kaum von vrnóti
verhüllt, bedeckt u. s. w. zu trennen
ist? —. varima m. vorzüglichkeit
-ocr page 290-
274
identisch mit np. vary, bary wasser-
wehr, zu vrnakti.
varcala in suvarcala f. ruta gra-
Teolens, verwant mit vare as. Su-
varcala
ist also eigl. cdie sehr kraftige3
oder dgl.
varcas n. glanz, kraft, herrlich-
keit, av. varacah- glanz, np. vardï
grosse, würde, vgl. ulka, varcala
(in suvarcala), varcasvan.-----v dr-
cas n. kot, unklar.
varcasvan, vdrcasvant- glanzend,
kraftig, av. varacöuhvant-, zu varcas.
varjayati beseitigt, vermeidet,
unterliisst u. s. w., causativbildung
zu vrnakti.
varnas m. überwurf, decke; aus-
sehen, farbe, art, kaste; buchstab,
laut, ton, vocal, silbe, wort; preis,
ruhm, ablautend mit v a r a n a s wall,
damm, zu vrnóti verhüllt, bedeckt
u. s. w. Vgl. insbesondere ir. ferti
schild.__. Davon das denominati-
vum varnayati bemalt, schildert, be-
schreibt, erzahlt u. s. w.
vartakas m., vdrtika f. wachtel,
mp. vartak, np. vardïdl, pam. volc
wachtel, bal.gvardag gebirgsrebhuhn,
urverwant mit gr. oprui; (rópTvi;) wach-
tel, dessen casus obliqui mit y auf
entgleisung beruhen. Man stellt das
wort zu var t at e. Vgl. vartïras.
vartate (vartati), vavarüi, vartti
dreht sich, rollt, verlauft, geht vor
sich, geht von statten, befindet sich,
weilt, ist da, lebt von, lebt, benimmt
sich u. 8. w., av. varat- sich wenden,
np. gastan wenden, drehen, urverwant
mit aksl. vrMëti (d. i. vrïtéïi) wenden,
drehen, bohren, vratiii drehen (aus
*voriiti), lit. vereziu (inf. versti) wende,
kehre, zwinge, vartyti fortgesetzt
wenden, hin-und-her wenden, gr.
(3pxTxvxv\' Topivviv. \'Rtelot (Hesych.),
lat. vertö wende, ir. ad-bartaigiur,
ad-bartaigim
adversor, foirsed eggen,
fersaid keule, cymr. gwerthyd fusus,
gwarthaf vertex, fastigium, summi-
tas, got. wairpan, an. verSa, ags.
weontan, ahd. werdan werden, got.
•wairps, an. -verSr, ags. -weard, ahd.
-wert eine gewisse richtung habend,
gerichtet. Vgl. u. a. vartanam,
vartanis, vartayati, var tas,
vartis, vartulas, vartma,
vrttas, vrttis, vrntam, vra-
tatis.
vartanam n. das drehen, rollen,
umhergehen, verweilen, lebensunter-
halt, verkehr, umgang, verfahren,
benehmen (das wort soll auch cspinn-
wirtel, spinnrocken\' bedeutet haben),
identisch mit aksl. vrëteno, russ.
veretenó spindel, zu vartate. Darf
np. gardan nacken, hals ebenfalls
mit vartanam identificiert werden?
vartanis f. radkreis, radfelge; rad-
spur, geleise, wegspur, weg, bahn
u. s. w., vgl. np. gardün wagen,
firmament, osset. vardun, vardon wa-
gen (lw. aus dem mittelpersischen?),
zu vartate.
vartayati setzt in drehende be-
wegung, schwingt, lasst rollen, dreht,
drechselt, lasst von statten gehen,
verrichtet, bringt zu, verlebt, führt
ein leben, lebt von, führt vor, erzahlt
u. s. w., vgl. aksl. vratiti drehen,
lit. vartyti fortgesetzt wenden, hin-
und-her wenden, got. fra-wardjan,
ahd. far-wartan verderben, causati-
vum zu vartate.
-ocr page 291-
275
ebenfalls zweifelhaft. Vgl. rdhati,
vat, vardhamanas, vardhas,
vrddhis.
vardhamanas m. ricinus commu-
nis; eine best. figur u. s. w., eigl.
medialparücip zu vardhati.
vardhas (in zusammensetzungen)
mehrend, verstarkend, vardhas m.
das fördern, av. varsdö wachsend,
wachstum, zu vardhati.
vardhras m. gurt, band, riemen,
verwant mit varatra (: vrnóti
verhüllt, bedeckt u. s. w.). Vgl.
vadhram.
varpas n. gestalt, ablautend mit
rüpam. Man vermutet zusammen-
hang mit gr. nopcpj, lat. forma (vgl.
für die lautverhaltnisse vamras).
___vdrpas n. list, kunstgriff (?),
vielleicht eigl. ^espinnst3, vgl. lit.
verpiu spinne, vérpstê spindel.
varnia n. schutzwehr, panzer, rin-
de, av. varoma hülle, schutz, zu
vrnóti verhüllt, bedeckt u. s. w.
Vgl. armen, gekmn wolle, vliess, pelz.
Gr. fÏAüjtifl! hülle, decke und lat.
volumen rolle, windung beruhen auf
*welu- (vgl. ir. folumain volubilis,
zunachst aus *wokimani-).
viiryas wahlbar, vortrefflich, aus-
gezeichnet, der beste, av. vairyö
wünschenswert, gall. velio- in Velio-
casses,
zu vrnati.
varva- m. oder n. eine best. mün-
ze (?), unerklart.
varvaras kraus (wol so und nicht
barbaras), vgl. lat. con-volvulus blatt-
raupe, winde, zu idg. *welu- (*wefac-),
s. vrnóti verhüllt, bedeckt u. s. w.
Nicht ganz sicher.
varsati regnet, varsdm n. (varsas
vartas am ende von ortsnamen,
identisch mit np. -vard in Abivard
u. dgl., zu vartate. Vgl. auch
aksl. vratü hals (aus *vortü).
vartis, varti f. gerolltes, bausch-
chen, paste, pille, docht u. s. w.,
zu vartate. Vgl. mp. part, np.gard
staub.
vartïras m. ein best. vogel, vgl.
vartakas.
vartlllas rund, vartula f. spinn-
wirtel (letzteres ist unbelegt), vgl.
mhd. wirtel spindelring, mit aksl.
vr Steno spindel (s. var tan am) zu
vartate.
vartma n. radspur, wegspur, bahn,
rinnsal, rand, augenlid u. s. w., vgl.
aksl. vrëm§ zeit (aus *vertm§), zu
vartate.
vartras wehrend, vdrtram n. deich,
schutzdamm, vgl. cymr. gwerthyr
festung (aus *wertra) und vrtras,
zu vrnóti verhüllt, bedeckt u. s. w.
Dazu auch osset. varth schild.
vardh- abschneiden, vardhakas,
vardhakis, s. bardh-.
v;in 1 liii< i, vdrdkate, vrdhdti wachst,
mehrt sich, starkt sich, gedeiht u.
dgl., vdrdhati, vardhdyati macht
wachsen, vermehrt, macht gedeihen
u. s. w., vrddhds erwachsen, gross,
alt u. s. w., av. varsd- (voradaiti,
varadant-, vandayeitï)
wachsen, för-
dern, np. balidan wachsen, mp. causat.
valïnitan. Sichere beziehungen ausser-
halb des arischen fehlen. Man ver-
gleicht got.ga-wrisqan frucht bringen,
an. roskenn gewachsen, roskna heran-
wachsen (idg. *werd/isqo- ?): ganz
unsicher (vgl. vrksas, vr^cati).
Zusammenhang mit ürdhvas ist
-ocr page 292-
276
geflochtener korb, ?A/va? weinranke,
ê^fiii wurm, got. wulan sieden, an.
vella kochen, ags. weallan, ahd. wallan
wallen, an. valr rund, got. walus,
an. volr, afris. walu- stock, stab, mnd.
walen drehen, walzen, rollen, ahd.
wuolen wühlen, ags. wol, ahd. wuol
niederlage, verderben, an. valr, ags.
wxl die leichen auf dem schlachtfelde,
ahd. wal kampfplatz (vgl. für die
bedeutungsentwicklung das wurzel-
verwante klruss. valjava mit gefal-
lenen bedecktes schlachtfeld), vgl.
mit <£-suffix an. velta, ags. wealtan,
ahd. walzan sich walzen, got. waltjan
dasselbe, an. velta, ahd. welzan walzen
und mit ?<-suffix gr. elhva, !>.um walze,
umhülle, elxxp schutzwehr, lat. volvö
walze, ir. Jillim biege, got. -walwjan
walzen, wahoism sich walzen (vgl.
vrnóti verhüllt, bedeckt u. s. w.).
Aus dem armenischen werden gelum
drehe, winde, glem rolle, werfe nieder
hierher gestellt. Vgl. alavalam,
ürmis, cakravalam, vatas (1,
2, 3), valayas, valas, valis,
vallis, vanas rohr, valas, vél-
lati.
valabhl, vadabhl (valabhis, vada-
bhifi)
f. first, zinne, söller, unerklart.
valayas m., valayam n. kreis, runde
einfassung, armband u. s. w., zu
valati.
valas m. bedeckung, höhle, vgl.
valati, vrnóti.
valahakas m. regenwolke, gewit-
terwolke, eine schlangenart, nicht
genügend erklart. Man vermutet ur-
sprüngliche identiteit von valaha-ha-
mit varahas.
valis, vali f. (ringsum laufende)
m.) regen, regenzeit, jahr, weltteil,
varsa f. regen, plur. regenzeit, vgl.
gr. ?po">j, \'épvti, ikpavi, cret. xepatx. tau
und ir. f rass regenschauer. Weiteres
findet man unter vrsanas, vrsa,
vrsnis. S. auch arsati, pravft,
vrstas, v r § t i s___. varsad/taras,
varsavaras m. eunuch, eigl. cdie
samenergiessung (varsa-) einhaltend
oder zurückhaltend\' (Tgl. dhara-
y a t i und vrnóti verhüllt, bedeckt
u. s. w.).
varsina n. höhe, das oberste, ober-
flache, spitze, grosse, körper, varsmd,
varmmd
m. höhe, das oberste, schei-
tel, vdrsïyan der höbere, obere, grös-
sere, vdrsist/ius der höchste, oberste,
grösste, vgl. armen, i ver hinauf,
oben, * veray darüber, darauf, über,
auf, i veroy oben, oberhalb, aksl.
vrüchïl (d. i. vrïc/m), lit. virszus das
obere, lat. verrnca erhebung, warze,
ir. ferr besser, farr saule, pfeiler,
cymr. gwarr cervix, occipitium. Wol
mit unrecht vergleicht man noch
gr. plov bergspitze, vorgebirge, an.
rise, ahd. riso riese, av. wrisilïk
riesig. Vgl. rsvas.
valiikiim n. procession, vgl. va-
lati? Unsicher, weil das wort erst
spat belegt und seine ursprüngliche
bedeutung unbekannt ist.
valati wendet sich, dreht sich,
valitds gewendet, gebogen, valayati
macht rollen, valanam n. das sich-
wenden, sich-biegen, wallen, wogen,
urverwant mit alban. val\'s wallung,
welle, woge, aksl. valiti walzen, lit.
vélti walken, verwirren, versehlingen,
aksl. ohlïï (*oh-vlïï), lit. ap-valus rund,
gr. Ia/£ gewunden, windung, hxèvvj
-ocr page 293-
277
falte der haut, runzel, zu valati.
Lautlich nahe stehen ir. foil haus,
trêt-foil viehhürde, cymr. gwal stra-
tum, recubitorium, lectus. _. Davon
abgeleitet sind valitas gefaltet, valinas
mit falten versehen, runzelig, valikas
dasselbe {yallkam n. schilf, büschel
oder dgl.), valïman mit falten ver-
sehen, gekrauselt.
vallikiis eine farbenbezeichnung
(rot oder schwarz), unerklart.
valkiis m. bast, splint, valkalam
n. dasselbe, bastgewebe, bastgewand,
vgl. aksl. vlahno faser, russ. volohnó
faser, faden, poln. wlohto garn und
mit ablaut ags. wlóh faser, flocke.
Geboren diese wörter zu aksl. vlékq,
lit. velku ziehe, schleppe, tiï-valkas,
uï-valkalas
bettüberzug, gr. ?Ax»
ziehe (wahrscheinlich &us*swelkö, vgl.
bx%iq, lat. sulcus furche, ags. sulh
pflug)? Vgl. vakalas, vrkala.
valgati bewegt sich heftig, hüpft,
springt, vgl. ags. wealcan rollen,
hin-und-her bewegen, ahd. walkan
walken, ags. wealca woge und mit
nasal ir. leblaing sprang, ags. wlonc
übermütig, hochfahrend, stolz u. dgl.
(vgl. vlag-, vlang-). S. auch v a 1 g a,
valgull, valgus und vgl. das
unter v rj a n a m besprochene vrjani
f. wolke.
yalga f. zaum, zügel, vgl. lett.
valgs strick, schnur. Ist die grund-
bedeutung etwa \'flatternd3 oder ahn-
liches? Dann könnte man an val-
gati denken.
ralgukas m. sandelbaum, valgu-
kaïn,
n. sandel (unbelegt), zu val-
güs. Hebr. pi. algummlm, ahmg-
gim
sandelholz beruht als lehnwort
auf mind. *valguath aus valgukam.
valgulikiï f. kiste, kasten, uner-
klart.
valgull f. ein best. nachtvogel
oder eine art fledermaus, eigl. cdie
flatternde3, zu valgati.
valgus schmuck, lieblich, schön,
wol eigl. cbeweglich, behende3, vgl.
valgati. S. auch valgukas,
valgüyati.
valgüyati behandelt artig oder
dgl. (Kv. 4, 50, 7), zu valgiis.
valmïkas m. ameisenhaufe (auch
eine best. krankheit), aus *varmikas.
Das wort beruht auf *varml, vamri
(s. vamras).
vallaki (callakis) f. eine art laute,
vielleicht aus *vadlaki zu vadati
(vgl. den ausdruck vinam vadayati).
vallabhas vor allen Heb, m. lieb-
ling, günstling, vielleicht aus *vad-
labha-
zu vandate (*vadla- aus
*wndlo-).
vallaris, vallarï, s. vallis.
vallas m. eine weizenart, uner-
klart.
vallis, valli f. rankengewachs,
schlingpflanze, vallaris, vallarï f.
ranke, rankengewachs, zu valati.
Vgl. vellati, vellis.
vallfiram n. getrocknetes fleisch,
unerklart___. vdllwrakas m. eine
best. deformitat des ohres.
vallas m. schössling, zweig, ur-
verwant mit ags. wylig weide, wilige
weidenkorb, as. wilgia, mhd. wïlge
weide. Mit av. varssö, aksl. vlasjt
(*vok\'ü)
haar darf vdlgas nicht ver-
bunden werden. Der bedeutungsun-
terschied ist zu gross. Vgl. vrksas.
valhati fordert heraus, unerklart.
-ocr page 294-
278
vavris m. hülle, versteek u. 3. w.,
av. -vaoiri- sahne, reduplicationsbil-
dung zu vrnóti verhüllt, bedeckt
u. s. w. Vgl. voord» sich versteekend,
m. hóhle, tiefe.
va^am n. flüssiges fett, vgl. vasa.
Ist vdgam nur eine unrichtige schreib-
weise für *vdsam1
vai^as m. willen, wunsch, belieben,
befehl, herrschaft, gewalt, botmassig-
keit, zu vasti. Av. vasö ist ein
neutraler s-stamm (vasah-).
va§a f. kuh, vgl. lat. vacca, wahr-
scheinlich zu vasati. Nach einer
andern aufFassung ware vagd mit
uksa verwant.
vasat ein opferruf, vielleiclit aus
*varsat conj. aor. zu vrnati. Vgl.
v aus at.
vasti will, gebietet, verlangt, be-
gehrt, hat gern, liebt (3 pi. ugdnti),
woneben auch formen der ersten und
der dritten praesensklasse (vdganti,
dvagat
; vavdksi, vivasti u. s. w.), av.
vasti will, vasna nach wunsch, nach
willen, ap. vasna durch die gnade,
nach dem willen, armen, vasn wegen,
gr. sxciv willig, freiwillig, sKtjTi, dor.
skxti nach willen, wegen, gr. svskx,
hsxev,
ion. dor. eTvexev, aeol. hvexx
um willen, wegen. Vgl. uc,adhak,
U9an, u^ik, va§as, vastis.
vastis Rv. 5, 79, 5, zu vasti.
vas euch, euer, av. vö, osset. wa,
wa, va,
vgl. aksl. vy, vasü, vamu,
vami,
apr. wans, lat. vos und die
dualformen vam, aksl. va.
vas- essen (anu vavase hat aufge-
zehrt Ev. 8, 4, 8, vdstos vor dem
fressen Rv. 1, 174, 3), eine zweifel-
hafte wurzel, vgl. av. vBstrmtnt&er,
weide, vastar- viehzüchter, vastryaêta
moge füttern, mp. vastr futter, weide,
lat. vescor esse, ir. do-feotar sie assen,
f eis essen, cymr. gwëst schmaus, dir-
west
fasten, got. wizön schwelgen,
waila-wizns schmaus, an. vist, ags.
ahd. wist lebensunterhalt, speise(hier-
her auch got. wisan evQpxiveaixt,
ga-wizneigs
sich mit freuend und aksl.
veselu froh). Idg. *wes- essen ist
ursprünglich identisch mit *wes- sein
(s. vasati). Vgl. vasa.
vas- leuchten, s. ucchati.
vasati wohnt, verweilt, übernach-
tet, part. usitas, av. vanhaiti, wohnt,
verweilt, vgl. ap. a-vahanam wohn-
platz und ausserhalb des arischen
armen, goy ist, existiert, ist vorhan-
den, gr. \'evrlx, ion. Jot/ij , arcad.
thttIx herd, gr. xittv (txstu) stadt,
lat. Vesta eine göttin, vestifmlum
vorhof, ir. feiss bleiben, rasten, foss
bleiben, ruhe, cymr. ar-os bleiben,
warten, got. wisan, an. vesa, vera,
ags. ahd. wesan sein, verweilen, got.
wists wesen, natur, an. vist aufent-
halt, ahd. wist wesen, aufenthalt.
Ursprüngliche identitat von vas- woh-
nen (idg. *wes- sein, verweilen) mit
vas- essen ist kaum zu hezweifeln.
Vgl. usyalam, vasatis, vasus,
vastu, vasayati lasst wohnen,
vas as aufenthalt.
vasatis f. aufenthalt, wohnung,
nest; das übernachten, nacht, zu
vasati. Vgl. ir. feiss bleiben, rasten,
got. wists wesen, natur, an. vist auf-
enthalt, ahd. wist wesen, aufenthalt
aus idg. *westi-.
vasiiiiam n. gewand, kleid, zeug,
tuch, av. vanhandm, vgl. gr. sxvóe,
-ocr page 295-
279
zu vaste. Gehort np. bahana vor-
wand hierher?
vasiiiitsis m. frühling, vasar- frühe
(in vasar-hdn- Rv. 1, 122, 3), vasards
früh erscheinend, morgendlich, m.
tag (auch vasardm n.), vgl. av. vauri-,
np. bahar frühling, ap. vahara- in
puravahara- und ausserhalb des ari-
schen armen, garun frühling, aks].
vesna dasselbe, lit. vasara sommer,
gr. ixp (*Té<rap), lat. vér frühling,
cymr. gwanwyn, corn. gnaintoin das-
selbe, ir. fdir sonnenaufgang, cymr.
gwawr aurora, an. var frühling, zur
idg. wz. *awes- leuchten in ucchati
(inf. vdstave).
vassi, vasa f. fett, schmalz, bis-
weilen auch vaga geschrieben (vgl.
vdgam). Gehort vasa mit idg. * zu
v a s- essen ? Dafür spricht av. vanha-
cspinal marrow3.
vasiras m. scindapsus officinalis,
unerklart. Es wird auch vagiras ge-
schrieben.
vsisïyan, vdsyan besser, vdsisthas
der beste, av. vahyd, va/iistö, ap.
vahyaz-data-, steigerungsformen zu
va sus.
vasutvain n. Rv. 10, 61, 12, av.
vanAuptvsm, zu vasus.
vasüilas güter gebend, freigebig,
av. van/mM, s. vasus. und d a d a t i.
vasu^ravas Rv. 5, 24, 2, vgl. gr.
ivx).e(T)>ls und illyr. Vesclevesis, s.
vasus und Qravas.
vasus gut, vdsn n. gut, besitztum,
habe, reichtum, av. vanhns, vohn,
vgl. gr. êvs, ws gut, tuchtig, ev
adv. gut, gall. vestte, visw- in eigen-
namen, ir. fin würdig, gleich, cymr.
gwiw dignus, vielleicht zu idg. *wes-
in vasati. Man beachte aber got.
iusiza besser, iusila erleichterung,
welche auf idg. *ewes- hinweisen. Vgl.
vasïyan, vasutvam____vasukas
m. bezeichnung verschiedener pflan-
zen = vasukas gut, zu vasus.
vastis m. harnblase, klystierblase,
vgl lat. vësïca blasé, venter bauch,
ahd. wanast, wenist wanst und va-
nis t h ü s. Wir haben vasti- auf
*wnsti- zurückzuführen.
vsistu n. sitz, ort, ding, gegen-
stand, vdstu n. statte, hofstatt, haus,
vgl. gr. x<ttu (rxtfTv) stadt, zu va-
sati. Vgl. vastükas.
vaste kleidet sich, zieht an, hüllt
sich in, av. vaste, gr. %<ttki (rfarxi),
vgl. armen, z-genum ziehe an, kleide
mich an, z-gest kleid, gr. swüfju kleide,
èvêfa, ItrSos kleid, gewand, lat. vestis
dasselbe, vestiö kleide, got. tcasjan,
an. ver ja, ahd. werjan kleiden, got.
wasti kleid. Vgl. vasanam, vas-
tram, vasma, vasayati lasst
anziehen, vasas gewand.
vslstram n. gewand, kleid, zeug,
tuch, av. vastrom, mp. vastr, vgl. gr.
rèvrpx (dor. yéirrpx • trroXvi, Hesych.)
und mhd. teetier tauf kleid, zu vaste.
vasiiam n. kaufpreis, wert (wozu
vasnaydti feilscht, vdsnyas wertvoll,
vdsnikas), vgl. np. baha wert und
ausserhalb des arischen armen, gin
kaufpreis, gnem kaufe, gr. uvos kauf-
preis, uvvi kauf, uvêofixt kaufe, gortyn.
uvviv verkaufen, lat. vënnm verkauf
(mit vasndm aus idg. *wesnom, wah-
rend armen, gin auf *wêsnom zurück-
geht). Aksl. vëno mitgift ist ferne
zu halten (aus *vëdno zu gr. \'&vov,
rêïvov
brautgeschenk).
-ocr page 296-
280
vasma n. decke, gr. tïfia, aeol.
réfifi», dor. rijp* (yêfifixrx\' 1/ixrix;
yvinx\' \'ipxTiov,
Hesych.), zu vaste.
__. vdsma n. nest, zu v a s a t i.
vasyan, s. vasïyan.
vahati führt, fahrt, zieht; fahrt
dahin, fliesst, weht; tragt; führt
lieim, heiratet, part. üdhds, inf. vó-
d/ium,
av. vazaiti führt, zieht, fliegt,
mp. vadïïtan, vazitan fahren, fliegen,
wehen, vadïïnitan führen, bringen,
np. vazidan wehen, urverwant mit
alban. vje§ stehle, aksl. vezq, lit.
velu fahre, gr. pamphyl. rsx^TU Boll
bringen, lat. vehö fahre, got.ga-wigan
schütteln, bewegen, an. vega bewegen,
tragen, wiegen, wagen, ags. wegan
sich bewegen, bewegen, tragen, brin-
gen, ahd. wegan sich bewegen, wie-
gen, wagen. Vgl. vahanas, vahas,
vahitram, vahnis, vahyam, va-
hayati, vahas, vahas, vod ha.
vahanas fahrend, führend, vahanam
n. das fahren, führen, vehikel, schiff,
vahanas führend, tragend, vahanam
n. zugtier, vehikel, wagen, schiff u.
s. w., vgl. av. aiard-vazanö das feuer
fortführend und ausserhalb des ari-
schen ir. f én eine art wagen, cymr.
am-ioain circumducere, ar-ioain ducere,
cy-wain vehere, an. vagn, ags. wsegn,
ahd. wagan wagen, zu vahati.
vahas fahrend, führend, ziehend
u. s. w., vahas m. schulter desjoch-
tieres, schulterstück des joches (andere
bedeutungen, unter welchen \'weg\'
hervorzuheben ist, sind unbelegt),
vgl. mit idg. o aksl. vozit wagen (gr.
$xos ist ein neutraler *-stamm) und
mit idg. e got. wigs, an. vegr, ags.
ahd. weg weg, zu vahati.
vahitram n. vehikel, schiff, iden-
tisch mit lat. vehiculum, zu vahati.
vahnis fahrend, führend u. s. w.,
m. zugtier, gespann, opferfeuer (Ag-
ni), feuer, zu vahati.
vahyam n. vehikel, tragsessel,
ruhebett, av. vazya- last, ladung, zu
vahati.
va oder, av. ap. va, vgl. gr. $é,
?l,
lat. -ve (yë- in vêsdnus unsinnig)
und u.
VÜ- in -vatas, vivasali, vavdéas,
vavdtar-,
nebenform von van- (s. v si-
na ti). S. auch vamas lieb.
vak f. sprache, stimme, rede, wort,
av. va%s, lat. vö.v, vgl. np. badï (alter
va£) gemurmel und gr. Sir- (roir-)
stimme, zu vak ti. Vgl. vagmï,
vacalas.
vakucï f. vernonia anthelminthica,
unerklart.
vagunjsïras m. ein best. fisch, un-
erklart.
vagura f. fangstrick, fangnetz, zur
idg. wz. *weg- flechten, weben u. dgl.
in ir. figim webe, ftge weben, cymr.
gweu weben, knüpfen, bret. gweaff
weben, wozu ferner lat. velum tuch,
decke, hülle, segel, véxilhim fahne,
norw. ohe verworrene masse, z. b.
von zwirn, mnd. wocke, woeken colus,
ags. wecca ca twist, cluster of threads
for a lamp or candle3, mnd. weche
charpie, lunte, mhd. wiche docht,
charpie, wiht docht, ahd. ioickelï{ri)
wickel, flachs- oder wollpensum zum
abspinnen. Auch aksl. voskü, lit.
vdszhas, an. vax, ags. weax, ahd. wahs
wachs wird hierher gestellt, was
jedoch als sehr unsicher bezeichnet
werden muss (idg. *woksko-1).
-ocr page 297-
281
scheinlich verwant mit vrtis f. ein-
zaunung, zaun, hecke (zu vrnóti
verhüllt, bedeckt u. s. w.). Wol mit
unrecht vergleicht man ags. weald,
ahd. wald wald, an. vgllr feld aus
germ. *walpu-, dessen w auf idg.
labiovelares gh zurückgehen wird
(vgl. aksl. golï ast, czech. Md gehölz,
obersorb. hol\'a wald u. s. w.).
Yiuiiis m., vdnï f. rohr (mit ver-
schiedener übertragung), vielleicht
mit n aus idg. In zu valati. Vgl.
gr. fooi; nagel (y£\\kor fooi, Hesych.),
lat. vattus pfahl aus *walno- und lat.
vattis tal aus *ivalni-, welche zu der-
selben wurzel gehören. Oder sind
vands, vdnï aus *vands, *vdnï ent-
standen (vgl. vanïras)? Vgl. ba-
uas, veijüs.
vanas m. instrumentalmusik, har-
fe, vdnï f. musik, stimme, rede, viel-
leicht mit n aus idg. In zu czech.
volati rufen.
vsinïcl f. Rv. 5, 75, 4, unklar
(wol zu vanas, vdnï musik).
vatsiyati (mit api), s. vatati.
viltas m. wind, av. vütö, np. bad,
osset. wad, vad, zu vati. Vgl. lat.
ventus, cymr. givynt, bret. guent, got.
toinds, an. vindr, ags. toind, ahd. wint
aus idg. *wênto-.
val iïpis unsicherer bedeutung und
etymologie.
vati, vdyati weht, blast (vdyati
wird erschöpft, wird müde), av. vaiti,
mp. inf. vayïtan, urverwant mit aksl.
vëjati wehen, vetril wind, lit. vêjas
wind, gr. uviiri («t*i<ti) weht, lat.
ventus, cymr. gteynt, bret. guent wind,
ir. feth luft, do-in-fethim blasé ein,
got. waian, ags. todwan, ahd. wajan
vagmi (n) beredt, mit anorgani-
schem g zu vak.
vaghat m. der gelobende, beter,
veranstalter eines opfers, vgl. umbr.
vnfetes votivis (?), lat. voveö gelobe,
mit gr. lözo&xi bete, gelobe zu einer
zweisilbigen wurzel. Unsicher.
vacayati, s. vakti.
vaciïlas (vacatds) geschwatzig, zu
vak, vgl. lat. vöcalis tonend zuvöx.
vacyas zu sprecben, zu sagen, zu
tadeln, vacyam n. hauptwort, tadel
(woneben mit anorganischem k vak-
yam
n. rede, wort), vgl. gr. ounx
gerucht (aus *woqya-), zu vakti.
yajas m. kraft, schnelligkeit, wett-
kampf, kampfpreis, gewinn, wert-
volles gut, vajdyati lauft urn die
wette, treibt zur eile, vajaydti strebt
nach dem preise, verlangt nacb ge-
winn, verwant mit v a j r a s und mit
lat. vegere munter sein, erregen, vigil
wachsam, ir. feil wache, der heilige
abend, got. wakan, an. vaka, ags.
wacian, ahd. toahhën, wahhön wachen,
got. -wakjan, an. vekja, ags. weccan,
ahd. wecchan wecken, got. wökains
das wachen (vgl. auch gr. vytfc
gesund. munter). Neben idg. *awey-
steht *aweff- in ugras, ójas u. s.
w. —. Schwer zu beurteilen sind
np. bazi, dial. vözi, bal. gvazi spiel,
np. ba%tan spielen.
vaüchati wünscht, vgl. ags. wys-
cean,
ahd. wunsken und vaftcha,
inchoativbildung zu vanati.
vaficlia f. wunsch, vgl. an. ósk,
ahd. wunsc, s. vaflehati.
vat, s. vat.
Villas, vatakas m., vap, va\\ika f.
einzaunung, eingehegter platz, wahr-
-ocr page 298-
282
wehen, got. winds, an. vindr, ags.
wind, ahd. wint wind, got. dis-winpjan
auseinanderwerfen, winpi-skaérö worf-
schaufel, ags. windtoian, ahd. wintön
worfeln, winta worfel (vgl. lat. ven-
tilare
wannen, vannus wanne, ferner
auch serb. vijati worfeln, slov. vëvnica,
poln. tviejaczka worfschaufel, lit. vétyti
worfeln, vêtyklè worfschaufel). Vgl.
vatas, vatis, v a p a y a t i, v a y u s.
vatis f. wind (unbelegt), vgl. gr.
x*i<tic, zu vati.
vadiiyati lasst ertönen, spielt (ein
musikalisches instrument), lasst spre-
chen, vgl. aksl. vaditi accusare, zu
vadati. Vgl. vaditram.
vadiis ertönen lassend, m. laut,
ruf, klang, aussage, wortstreit, vgl.
aksl. vada calumnia, zu vadati.
vaditram n. musikalisches instru-
ment, musik, zu vadati, vada-
yati. Vgl. vadita m. sprecher.
vadhrïnasas m. nashorn, dissimi-
liert aus glb. cardhrïnasas, vgl. das
adjectiv vardhrïnasds auf der nase
gestriemt, s. var dhr as und nas-
nase.
ra nam n. das weben, zu vayati.
__. vanam n. das wehen, zu vati.
vanayati (mit mm) macht geneigt,
gewöhnt, zu vanati. Vgl. vana-
yati.
vsmaras m. affe, vrddhi-ableitung
von vanar- (s. vanargüs). Andere
wörter für caffe:\', wodurch das tier
als "Valdbewohner0 bezeichnet wird,
sind vanecaras, vanacarï, vanalayas,
vanavJcas, Jcananauküs
(vgl. auch ga-
hhamrgas).
Man beachte die epische
verbindung vanara vanacarinah (auch
vanaro vanagocaraK).
vanïras m. eine rohrart, calamus
rotang, vgl. vaijas, vanirohr, deren
n aus n entstanden sein kann. Oder
ist vanïras nur unrichtige schreib-
weise für *vanïras1
vantas gespieen, vgl. av. vantö,
zu vamiti.
vantis f. das erbrechen (unbelegt),
vgl. av. -vainliS (und gr. sfisai?), zu
vamiti.
vanyii f. eine kuh, deren kalb tot
ist, unklar.
vapayati macht wehen, causati-
vum zu vati.
vapayati, s. vapati wirft.__.
vapayati, s. vapati schert.
vapns m. saer; aussaat, zu vé-
p a t i wirft, streut, sat. — . vapas
m. das scheren, zu vapati schert.
vapï f. ein langlicher teich, vgl.
aksl. vapa pfuhl. Man stellt das wort
zu vapati wirft (auch cschüttet auf,
dammt auf).
ïiini, s. vas.
vn\'maiiiis klein gewachsen, zwerg-
haft, m. zwerg, unklar.
vaniayati, s. vamiti.
viiiiiiis link, wol identisch mit
vamas lieb, lieblich. Vgl. gr. &pt<r-
Tspóc, £vc!svvfAO$
u. dgl. —. vamos
verkehrt, widerwartig = vamas link.
vamas lieb, lieblich, lüstern, zu
va- = van- (s. v a n a t i). Vgl. as.
wanam, wanwm glanzend, schön. S.
auch vamas link.
vayati, s. vati.
vayas, vayahas m. weber, zu va-
yati.
vayas in pada-vayós m. wegweiser,
zu véti. Vgl.pada-vis m. wegweiser,
pada-vi f. weg, pfad, stellung.
-ocr page 299-
283
varas m. reihe, folge, mal, wochen-
tag, np. bar mal, vgl. lat. semel einmal
aus *sem-wël (?). Mit unrecht ver-
gleicht man lit. vora reihe (s. ava-
lis). Zusammenhang mit vruati
ist unwahrscheinlich.
varas m. das zurückhalten, abwehr
(in zusammensetzungen), zu vrnóti
verhüllt, bedeckt u. s. w.
varas in aqvavaras m. reiter hat
nichts mit einer indischen wurzel
var- zu schaffen: vielmehr ist agva-
varas
ein lehnwort aus dem iranischen
(vgl. ap. asabara- reiter).
vartta f. lebensunterhalt, gewer-
be; kunde, nachricht, neuigkeit, zu
vrttis.
varttakas m. die eierpflanze, so-
lanum melongena, wol zu vrttas.
varddhusis, varddhusikas (auch
varddhusas, varddhmi) m. wucherer,
varddhusyam n. {yarddhu&i f.) wucher,
vgl. vrddhi§, das u. a. \'wucher\'
bedeutet.
vardhrlnasas, s. vadhrïnasas,
varyas zu wahlen, kostbar, wert,
varyam n. kostbarkeit, gut, schatz,
zu vrnati.
valayati, s. valati.
valas m. schweifhaar, schweif,
haarsieb, eine art andropogon, wone-
ben varas mit vedischem r aus l,
vgl. av. vara- schweif, schwanz, lit.
valdi schweifhaare des pferdes, lat.
ad-ülare wedeln, schwanzeln, strei-
cheln, an. vél, véle vogelschwanz,
vielleicht zur idg. wz.% *wel- in va-
lati.
valuka f. sand (gewöhnlich im
plural), nicht genügend erklart (etwa
Svirbelnd\' zu valati?).
vayasas m. vogel, krahe, zu va-
yas geflügel.
vaytis m. wind, luft, av. vayu-,
mp. vai, zu vati.__. vayns matt,
müde, zu vdgati wird erschöpft, wird
müde (s. vati).__. vayés appetens
u. dgl., zu véti.
var, vari n. wasser, vgl. av. varö
regen, varonti wenn es regnet, np.
baran regen, barïdan regnen, osset.
warun, waryn, varyn dasselbe, urver-
want mit lit. pi. jurès, apr. ace.
jürin meer, wurs teich, gr. ovpov ham,
oiipiu uriniere, ovpix ein wasservogel,
lat. ürma ham, wrïnari unter wasser
tauchen, ir. feraim giesse, cymr.
gweren liquamen, ir. broen tropfen,
regen, cymr. gwirod potus, an. ver,
ags. wxr meer, an. 4r feuchtigkeit,
feiner regen. Man hat von einer
zweisilbigen wurzel auszugehen (var:
ovpov!).
varakas m. zurückhalter, abweh-
rer, vgl. cymr. gwawr held und gr.
foxvos beschützer, beherrscher, zu
vrnóti verhüllt, bedeckt u. s. w.
varanas m. elefant, nicht genü-
gend erklart. Vgl. das zu vrnóti
verhüllt, bedeckt u. s. w. gehörige
adjectiv varands.
varayati verhüllt, bedeckt, halt
ab, wehrt, causativbildung zu vrnóti
verhüllt, bedeckt u. s. w. Vgl. mit
ablaut aksl. ot^ooriti öffnen, lit. vargti
treiben, got. warjan, an. verja, ags.
werian, ahd. werjan wehren, schützen.
varas m. schweifhaar, schweif,
haarsieb, mit vedischem r aus idg.
I, s. valas.
varas m. kostbares, schatz, zu
vrnati.
-ocr page 300-
284
vstva hervorhebende partikel, un-
klar.
vahati, vacyati blokt, brüllt, heult,
schreit, vagras blökend, brullend u.
s. w., vgl. va9a.
va^itst (yasital) f. eiue rindernde
kuh, unklar.
ya^I f. axt, vielleicht verwant mit
ahd. wahs scharf, das aber eher mit
gr. (Pof-ót; identisch ist.
vaspas, s. baspas.
vasiiyati macht aufleuchten, cau-
sativum zu ucchati.
yasayati liisst anziehen, bekleidet,
hüllt in, causativnm zu vaste.
yasayati lasst wohnen, beherbergt
u. s. w., causativum zu vasati.
yasayati schneidet ab, unklar.
vasaras: vasar-, s. vasantas.
viisas n. gewand, kleid, tuch, zeug,
zu vaste.
vasas m. aufenthalt u. s. w., zu
vasati.
vasas m. wolgeruch, vasakas m.
dasselbe, gendarussa vulgaris (in die-
ser bedeutung auch vasa f.), vasayati
macht wolriechend, macht riechend,
vgl. schw. ós dunst, geruch, das aber
kaum von ags. wós feuchtigkeit, mnd.
wös schaum zu trennen ist (diese
wörter lauten ab mit ahd. waso rasen,
wasal feuchte erdmasse, vgl. üstras).
vasita, s. vacita.
\\ as[pliala 111 n. eine best. frucht:
vasi- ist unerklart.
vast 11, s. vastu.
vastukas m. melde, chenopodium,
eigl. chofunkraut\' zu vastu.
vahakas m., mhyahï f. ein best.
giftiges insect, unklar.
vahate, s. ba ha te.
yahayati lasst fahren u. s. w.,
causat. zu vahati. Vgl. mit ablaut
aksl. voziti fahren, führen, gr. ixêo(A*i
lasse mich tragen, fahre, got. wagjan,
ahd. weggen bewegen.
vahas n. vehikel, das die götter
herbeiführende lob, ablautend mit
gr. o%o<; wagen, zu vahati.
vahas führend, tragend u. s. w.,
m, zugtier, vehikel; das fahren u.
s. w., identisch mit av. vazo, zu
vahati. Dazu die superlativbildung
vdhistkas = av. vazistö.
vahasas m. boa, nicht genügend
erklart (vielleicht eigl. cder drückende3
zu vahate =s bah at e).
vahyakï, s. vahakas.
vf auseinander, av. vï-, ap. vi-, viy-,
np. gu-, vgl. idg. *wi- = *dwi- zwei
in viihcjatis (vgl. vaya und
dva). S. noch vitaras, visu-.
vim^atis f. zwanzig, vgl. av. vi-
saiti,
np. bist, osset. insai, ssaj, armen.
khsan, gr. s1>co<rt, dor. boeot. tIk&ti
(wozu das abstractum gr. ehxg, boeot.
T\'iK»i), lat. viginti, ir. fiche, cymr.
nceint, ugain, zu idg. *wi- = *dwi-
zwei (s. vaya, vi und vgl. dva).
vikakaras m. ein best. vogel, vgl.
kakaras.
v ik nuk ut as m. flacourtia sapida
(dornig), s. vi und kankatas. Die
eigl. bedeutung des wortes ist cnach
allen seiten einen kamm habend5.
vikacas geöffnet (von blüten),
strahlend, glanzend, prangend, vgl.
kacas, khacati. _. Davon zu
trennen ist vikacas haarlos (s. vi
und kacas).
vikatas umfangreich, weit, gross,
ein ungewöhnliches aussehen habend,
-ocr page 301-
285
vicês wechsel und vicis welle. S.
noch végas.
vijjalas schleimig, schmierig, nicht
genügend erklart.
vit, vig- f. niederlassung, genieinde,
stamm, volk, av. vis-, ap. vip- haas,
clan, mp. vis dorf, familie, bal. gis
hausstand, familie, vgl. alban. vis
ort, aksl. vM dorf (mit übergang in
die «-declination), lit. vêsz- (in vêszpats
herr, veszhelis landstrasse, vgl. vcszêti
zu gast sein), gr. oixas-Se heimwarts
(hierher rp/#5-ïx«$, d. i. Tpt%x-fixe? ?),
zu vi^ati. Vgl. vi^patis.-----
Eine ableitung von vig- ist vaigyds
m. ein mann des volkes,gemeinfreier.
vit, vis- f. faeces, av. vii- gift, vgl.
visam, vistha.
vitaükas m., vitanham, n. die höch-
ste spitze (nur belegt in pkr. ma-
hïharavitankö),
taubenhaus, vogelhaus,
verzierung, schmuck, unerklart.
vitapas m. ast, zweig, ranke, busch,
strauch, vitapam n. der ranm zwischen
scham und oberschenkel, unklar. Ist
das wort mit vi zusammengesetzt?
vitas m. leichtsinniger geselle,
hurenjager, schmarotzer, unerklart.
vidaiigsis m. embelia ribes, un-
erklart.
vidam n. eine art salz, auch vid-
lavariam
genannt. Vgl. vit faeces.
vitanda f. chicane in der dispu-
tation, vielleicht mind. aus *vi-tandra
(s. vi und tan date).
vitathas unwahr, falsch, unnütz,
vergeblich, aus vi und tdtha (zum
pronominalstamm ta-).
vitaras weiter führend, vitardm
(yitaram)
weiter, ferner, av. vïtarö
weiter, adv. vïtaram, vgl. got. wipra
ungeheuerlich u. dgl., mind. aus
vikrtas, s. v i und k r n ó t i. Vgl.
u t k a t a s.
viktas, s. vinakti____viktas,
s. vijate.
viklavas befangen, kleinmütig,
verwirrt, verstört, entstellt u. dgl.
(davon das denominativum viklavatë),
unerklart.
viklidliils ein adjectiv unsicherer
bedeutung und etymologie. Vgl. vi-
klindus.
viklindu§ m. eine best. krankheit,
vgl. das vorhergehende wort. Man
denkt an klidyati mit vi.
vigada- Rv. 10, 116, 5. Unklar.
Tignas, s. vijate.
vigras ein adjectiv unsicherer be-
deutung, das zu vijate gehören
kann.
vighnas m. {vighnam n.)hemmung,
hemmnis, hindernis, identisch mit
vighnas m. zerstörer, zu h a n t i
mit vi.
vïnkas in kalavinkas m. sper-
ling, onomatopoëtisch, vgl. mp.
vmeisk, np. bindlisk, gundïish sper-
ling.
vic-, s. vinakti.
vicaras abgehend von, av. vicarö
umhergehend, s. vi und carati.
Ebenso vicara^am n. bewegung, av.
viearana- das auseinandergehen.
vijate (vejate) zittert, ist in hef-
tiger bewegung, fahrt los, eilt davon
u. s. w., part. viktas, vignas, causat.
vejayaü, urverwant mit an. vihja,
ykva,
ags. wican, ahd. wïhhan weichen
(vgl. auch gr. olyvïifti öffne, eigl.
cmache weichen3 ?). Neben idg. *weig-
steht *weih- in gr. tha weiche, lat.
-ocr page 302-
vidulas m. bezeichnung zweier
calamusarten, unerklart.
viddhas durchbohrt, durchschos-
sen, getroffen, gewundet, zu vidh-
yati.
vidman- in vidmdna, vidmdne,vgl.
gr. \'iiï/iuv kundig, ISftevxi (rH/ieveu)
wissen, zu vétti.
vidya f. das wissen, av. vidya,
vgl. den yo-stamm ir. air-de, cymr.
ar-wydd zeichen, zu vétti.
vidradhiis m. eine best. krank-
heit, vidradhis m. eine art von ge-
fabrlichen abscessen, unerklart.__.
vidradhós Ev. 4, 32, 23.
vidrumam n. koralle, s. vi und
d r u m a s.
vidvjin wissend, vgl. av. vidvd und
ausserhalb des arischen gr. e\'ilês,
wozu mit eigentümlicher bedeutungs-
entwicklung apr. waidewut oberpries-
ter, got. weilwöds zeuge (eigl. cder
gesehen hat3, vgl. das wurzelverwante
iv.fïadu zeuge), zu veda (: vétti).
vidhati erweist ehre, gibt ehrend
hin, widmet (nur von der götterver-
ehrung),vgl. vidatham, vedhas.
vidhava f. wittwe, vgl. vidhiis
und av. vidu-, vidava-, np. bêva, osset.
idaj wittwe, ferner ausserhalb des
arischen aksl. vïdova, apr. widdewü
wittwe, gr. vjidsoc ledig, unverheira-
tet, lat. viduus ledig, verwittwet,
vereinsamt, vidua, ir. fedb, corn.
guedeu wittwe, cymr. gweddw wittwer,
got. widuwö, ags. widuwe, wuduwe,
ahd. wituwa wittwe. S. auch vin-
d h a t e. — . Das substantivum d h a-
vó,s m. mann beruht auf unrichtiger
analyse von vidhuva.
vidhüg vereinsamt, m. mond, vi-
gegen, wider, an. vier, ags. wicter,
ahd. widar, comparativbildung zu
vi.
vitardis f. terrasse im hofe eines
hauses, zu trnatti mit vi.
vïtastis f. spanne, av. vilastis, np.
bidast, zu tamsayati mit vi in
der ursprünglichen bedeutung caus-
einander recken\\
villas gefunden, erhalten, erwor-
ben u. s. w., vittdm n. fund, habe,
besitz, vermogen, geld, av. vïstö, ap.
vista- (in Vistaspa), zu vindati.
vittas erkannt, bekannt, av. vistö,
vgl. gr. x-uttos (i-THTTOi;), lat. visus,
ir. ro-fess, zu v é 11 i. Vgl. v i d i t a s.
___vitlis f. bewusstsein, av. -vistis
kenntnis, zu vétti.
vithuras scbwankend, taumelnd,
hinfallig, zu vyathate. Mit un-
recht vergleicht man lat. vitrum glas
und gr. xtTvpov • \\ixhov (Hesych.).
vid-, s. vindati, vétti.
vidatham n. versammlung zum
gottesdienst, versammlung einer ge-
meinde, ratsversammlung (yiddiham
d vadati
führt das regiment, eigl.
charanguiert die versammlung3 ?),
wol aus *vidlidtham zu vidhati.
Unrichtig hat man ckunst, wissen-
schaft3 als eigentliche bedeutung an-
genommen.
vidalam, s. bidalam.
vid«a f. kenntnis, ir. -fed, cymr.
gwedd species, forma, modus, zu
vétti.
viditas kennen gelernt, gekannt,
bekannt, zu vétti. Vgl. vittas
erkannt.
vidïgayas m. ein best. vogel,
unklar.
-ocr page 303-
287
dhuras vereinsamt, ermangelnd, be-
raubt, elend, traurig, widrig, ungün-
stig, vidhuram n. widerwartigkeit,
unglück, gefahr, vgl. vindhate
und vidhava. Hierher stellt man
lit. vidus mitte, inneres und gall.
vidu-, ir. fid baum, holz, wald, cymr.
ffuid, gwydd arbusta, arbores, caules,
an. viiïr, ags. wudu, abd. witu baum,
holz, wald (baume bildeten die grenz-
scbeide zwischen den eigentümern).
__. vidhus m. schlag,zu vidhyati.
vfdhyati durchbohrt, durchsticht,
trifft, verwundet u. s. w., causat.
vyadhayati, vedhayati, Sichere anknüp-
fung fehlt. Man vergleicht lit. vidus
mitte, inneres, das nacb andern mit
vidhus vereinsamt identisch ist.
Mit mehr recbt wird lat. dï-vidö
verteile herangezogen. Vgl. vid-
dhas, vyadhas, vyadhis.-----
. vimikti, vivekti, vevekti sondert,
siebt, sichtet, part. viktas, causat.
vecayati, av. part. -vi%lö, vgl. np.
bë%tan sieben, afgh. vinjat reinigen,
saubern, waschen. Hierher stellt man
lat. victima opfertier, opfer (urspr.
cgesondert, abgetrennt, geweiht3) und
got. weihs, ahd. wih heilig, an. vé,
ags. wig, as. wih heiligtum, got.
wei/ion, an. vigja, ahd. wihan weihen,
heiligen. Die germ. wörter sind wol
ferne zu halten. Vgl. vekas.
vinangrsas Rv. 9, 72, 3. Dunkel.
vina ohne, vielleicht mit i aus o
zu aksl. vünti hinaus, vtmë draussen.
Man beachte osset. ancl, gr. xvsu,
got. inu, an. dn, ahd. ana, ano ohne.
vinsitas m. schlauch, unerklart.
yina^as m. das verlorengehen,
verschwinden, aufhören, verlust, ver-
nichtung, untergang, np. gunah sün-
de, zu na^yati mit vi.
vindali, vinddte {vitte) findet, wird
habhaft, erwirbt u. s. w., av. vindaiti
findet, erlangt, mp. vinditan erlangen,
ir. finnaim finde, mache ausfindig,
cymr. gwnn, gwn, corn. gon, vgl. gr.
lvi»K*.oftxi erscheine, vermute und
armen, gtanem finde, egit er fand,
zur idg. wz. *weid- sehen u. s. w.
in vétti. Vgl. vittas gefunden,
védas in suvédas, védas n., ve-
vid-.
vindü§ m. tropfen, punkt, tüpfel
(woneben bindiis), unerklart. Vgl.
in dus.
vindhate mangelt, vgl. vidhus.
Wahrscheinlich ist vindhate denomi-
nativ wie lat. viduö beraube, vidnor
werde beraubt (vgl. vidhava).
vipaücï f. die indische laute, nicht
ganz klar (aus vi und pan ca?).
vipayati, s. vépate.
vipas- n. erregung, begeisterung
(in vipagcit, vipodhds), zu vépate.
vipathas m eine art pfeil, un-
erklart.
vipinam n. wald, vipinm dicht (?),
unklar (vgl. die sippe von vépate).
vipulas umfangreich, gross, stark,
intensiv. Man vermutet zusammen-
hang mit purü- (pulu-).
vipras erregt, begeistert, m. dich-
ter, priester u. s. w., zu vépate.
vibhïdakas, vibhitakas m. termi-
nalia bellerica, vibhitakam n. die als
würfel gebrauchte nuss, unklar (zu
bhinatti mit vi?).
vibhrtva (») hin-und-her tragend,
vgl. av. vïlj9r9\'p%oant- sich verbreitend,
zu bharati mit vi.
-ocr page 304-
288
n. umfanglichkeit, weiter raum, vgl.
av. vya%na-, vyaxman- versammlung.
Man denkt mit unrecht an zusam-
menhang mit lat. vinciö binde, fessele
(s. padbïQam). Eher ist vyac- aus
vi-ac-(s. vi und aficati) entstanden.
vi<;iii\'ikii1iis ausgedehnt, umfang-
reich, ungeheuerlich, grauenhaft,
wahrscheinlich unrichtige schreib-
weise für visaukatas (aus vi und
s a rii k a t a s).
vi^atl lasst sich nieder, geht ein,
kehrt ein, geht heim u. s. w., av.
visaiti geht ein, vgl. v i t niederlas-
sung (av. vi$-, ap. vip-, alban. vis,
aksl. vM u. s. w.), vistas einge-
gangen, ve^ayati, ve9as (av.
vaesö, gr. oïxos, lat. vïcus), v e 9 a s,
vee,as (vgl. got. weihs), vé9111a
(av. vaesma).
vieadas klar, heil, blank, heiter,
rein, lauter u. dgl., nicht genügend
erklart (vgl. den av. eigennamen
Faêsada-). Es gibt eine wz. 9ad-
hervorragen, sich auszeichnen (neben
9ad- abfallen, ausfallen).
vioaradas erfahren, kundig, aus
vi und garadds herbstlich, alt (zu
9arat).
viralas umfanglich, weit, breit,
gross. Unklar.
vi^pdtis m. haupt einer nieder-
lassung, stammaltester, av. vispaitis,
vgl. ausserhalb des arischen lit. vêsz-
pats
herr, apr. waispatéin ace. haus-
frau, s. vit niederlassung und
patis.
vi^vapati? m. herr des alls, vgl.
av. vispöpaiti- namen eines wassers,
s. vi9vas und patis.
vi§vape§as allgestaltig, vgl. av.
viyat n. luftraum, s. vi und éti.
Die eigentliche bedeutung des wor-
tes ist causeinandergehend, sich tren-
nend\'.
viyayas m. eine art von einge-
weidewürmern, unerklart.
viralas auseinanderstehend, un-
dicht, selten, vi-rala-, nicht genügend
erklart. Vgl. etwa lat. rarus selten,
das sich mit -rala- unter einer idg.
grundform *raro- vereinigen lasst.
Ferner stehen aksl. réMkü undicht,
selten und lit. rëtas dasselbe, rêtis
bastsieb, lat. rëte netz. Auch gr. «pxiói;
locker, dünn, schwach und got. arwjö,
ahd. araicün, arwün, arowingnn ver-
gebens können hierher gehören. Ver-
wantschaft mit irinam, rté ist
nicht unmöglich.
viligl f. eine schlangenart, uner-
klart.
villa» asa foetida, unerklart.
vivakti, s. vakti.
vivadhas, vivadhas m. schulterjoch
zum tragen von lasten, tragholz,
proviant, zu einer idg. wz. *wedh-
binden, vgl. ir. fedan gespann, ge-
schirr, cymr. gwêdd joch, got. ga-
ividan
verbinden, ahd. wetan binden,
anjochen (vgl. auch av. vad- sich
kleiden, an. vdS, ags. wéd, ahd. wat
kleid).
vivasti, s. vasti.
vivdsvan, vwasvan, vivdsva auf-
leuchtend, morgendlich, m. namen
eines gottes, av. vïvanhu nom. pr.,
zur idg. wz. *awes- leuchten (s. uc-
chati, vasantas) mit vi.
vivekti, s. vinakti.
vive§ti, s. vésati ist tatig.
vivyakti umfasst u. dgl., vydcas
-ocr page 305-
289
vfsas m. diener, besorger, zu vé-
sati ist tatig.
\\ isiiusuii n., visuna f. horn, hau-
zahn (des elefanten), spitze, schlacht-
messer u. s. w., unerklart.
vi§u- nach verschiedenen seiten in
visunas, visundk, visudhruk, vuurüpas
u. s. w., vgl. gr. ïao$, hom. lirot;,
aeol. h<ro-, cret. rhro- gleich, zu vi.
Vgl. visuvSn, visvan.
Tiguvan (vimvan) an beiden seiten
gleichmassig teilnehmend, die mitte
haltend, m. mitteltag (in einer best.
jahresfeier), aequinoctium, scheitel-
punkt, visuvat n. aequinoctium, zu
v i s u-.
viskiras m. huhti, eigl. cscharrer3,
zu kirati (skirati) mit vi.
vistdp f., vistdpam n. (vistdpas m.)
der oberste teil, höhe, oberflache u.
s. w., unklar.
vistas eingegangen u. s. w., zu
vi^ati.
vistas gewirkt u. s. w., zu v é-
sati ist tatig.
visti, visttbhis wechselnd, uner-
klart. Lat. vlees wechsel gehort eher
mit an. vixl und ahd. wehsal zur idg.
wz. *wèik- (s. vïcis welle).
vistitas part. zu v e s t a t e.
vistha f. faeces, zu vis- (vit faeces).
__. Ein anderes vis\\hd- bedeutet cart,
form3 und gehort zu stha- mit vi.
visnus m. namen eines gottes,
vielleicht eigl. cder in die weite
strebende\' oder ahnliches zu vi.
Oder gehort das wort zu vésati
ist tatig? Dazu vielleicht gr. Ipiq
regenbogen (*wisri-). Die ursprüng-
liche naturbedeutung des Visnu ist
leider dunkel.
19
vïspöpaesah-, s. v i 9 v a s und p é 9 a s.
vi<jvavidvan allwissend, vgl. av.
vispövutvü, s. vicvas und vidvan.
vi^vacjardhas in ganzer schar,
vollzahlig, vgl. av. vïspösargda- von
allen gattungen, s. vicvas und
§ardhas herde, schar.
vicvas jeder, all, ganz, av. vispö,
ap. vispa-, vgl. ap. vua- und ausser-
halb des arischen aksl. vM. Das wort
lautete im indogermanischen wahr-
scheinlich *wïko- und die form mit
w-suffix lasst sich als eine arische
neubildung nach sarvas erklaren.
Schwierigkeit macht lit. vlsas mit
* statt des zu erwartenden sz. Be-
ruht *wïko- im letzten grunde auf
vi?
vi^vayus alles leben enthaltend,
bei allen leuten wohnend oder dgl.,
identisch mit av. vïspai/us, s. vio-
vas und ayus.
vis, s. vés.
visam n. flüssigkeit, gift, av. visa-,
mp. vis gift, vgl. vit faeces und
vésati csecane3 (Dhatup.). Ausserhalb
des arischen gehören hierher: gr.
\'tós (riet;), lat. virus, ir. fi gift, cymr.
gwy flüssigkeit, fluss, gwyar blut, an.
visenn verwelkt, visna verwelken,
veisa palus putrida, ags. wis welk,
weornian verderben, ahd. wesanën
trocken werden, faul werden. Vgl.
visavan, visras.
vi§ayas m. gebiet, bereich, reich,
wirkungskreis, sinnesobject u. s. w.,
nicht genügend erklart. Gehort es
zu vésati ist tatig ? Oder zu s y a t i
mit vi?
visavau giftig, av. vïsavant-, gr.
\'lóeis, vgl. lat. virösus, zu visam.
-ocr page 306-
290
vispitsim n. schwierigkeit, gefahr
oder dgl., unerklart (man vergleicht
ohne genügenden grund gr. o-irivó;
mager uud ir. séim exilis, macer,
dessen anlaut sp gewesen sein kann).
visvaii, vüvanc- nach beiden (allen)
seiten gewant, auf beiden (allen) sei-
ten befindlich, auseinaudergehend u.
dgl., fem. visücï (auch die cholera
in ibrer sporadischen form, meist
visücika genannt), zu vi§u-. Mit av.
vïïvanc- lasst visvaüc- sich nicht
gleichsetzen.
visaiiisl liiilas (visaihsthulas) nicht
fest stehend, wankend, schwankend,
hypersanscritismus aus pkr. visath-
thula-
(= aiud. *vi-gpithula- zu
grathn&ti).
visalyas, visdlyakas m. eine best.
krankheit, unklar.
visprkkas ein adjectiv, das einen
besondern geschmack bezeichnet, un-
klar.
visras muffig riechend, aus *visras,
vgl. die unter visam besprochene
sippe.
viha-, vi/iayas n. luftraum, luft,
zur wz. ha- (jahati, jifrite) mit
vi. Für die bedeutungsentwicklung
ist viyat zu vergleichen.
Ticis f. trug, verfühning (Rv. 10,
10, 6), eigl. vielleicht ckrummheit\',
vgl. lett. vikt sich biegen, vïkne
ranke, lat. vicia wicke.
YÏCis, vici f. welle, woge, zu idg.
*weik- in heftiger bewegung sein,
vgl. gr. elxu weiche, xi<r<ru (*r«<f/x/«)
bewege mich heftig, fahre los, eile,
flattere, fliege, schwinge, lat. vïcês
wechsel (ferner auch wol aksl. vëkü,
lit. vëka kraft, vêikti verrichten, veikus
schnell, vikrus rührig, lat. vineö be-
siege, ir. fichim kampfe, got. weihan
kampfen u. s. w.). Neben *weik-
steht eine wurzelvarietat mit auslau-
tendem g in vij4te.
vljati {vïjate, vyajatë) befachelt,
vgl. vy aj a n a m. Man vergleicht
mit unreclit np. -bëz in bad-öëz facher.
Wahrscheinlich ist vyaj- aus vi-aj-
(s. vi und ajati) entstanden.
vlta f. ein runder kieselstein, vi\\ika
f. kugel, band eines mieders, viel-
leicht mit mind. t aus t zur idg. wz.
*wëi- winden (s. v a y a t i und v ï t a s
gewunden).
Tïdayati macht fest, vidus fest,
hart u. dgl., mit d aus ïd, vgl. av.
vöiSd- schwingen. Ist idg. *weizd- aus
*weis- (s. vésati ist tatig) weiter-
gebildet? Vgl. auch vayas n. lebens-
kraft aus idg. *wéyos {wéyes-). Gr.
xieira (wozu 5/xij) ist ferne zu halten.
vïna f. laute, unerklart.
vït&s gewunden, gewickelt, lit.
vytas gewunden (vgl. russ. vüyj), zur
idg. wz. *wëi- winden in vyayati
(vgl. vayati).
vïtas verfolgt, begehrt, beliebt,
identisch mit lit. vytas verfolgt, vgl.
aksl. vüz-vitije lucrum, iz-vitije fruc-
tus, zu v é t i.__. Hierher auch vir
tam n. das lenken eines elefanten
(unbelegt).
vïtas schlicht, geradlinig, vita f.
reihe, wol mit vïthi§ zu véti.
vïtas vergangen, geschwunden,
fehlend, zu éti mit vi.
vïtis f. das hinter-etwas-her-sein,
genuss u. dgl., aksl. vüz-vitï lucrum,
zu véti_____Davon zu unterschei-
den ist vitis f. das auseinandergehen
-ocr page 307-
291
zu é t i mit v i.__. Ein drittes vitis
(m.) bedeutet cpferd\\
vïthis, vit/d f. reihe, strasse, weg,
eigl. cfolge:> zu véti. Vgl. vïta f.
reihe (vitas schlicht, geradlinig).
Tïdhré bei hellem himmel, vidh-
ryas
zum hellen himmel gehörig,
vielleicht. zu inddhé mit vi (vgl.
ïdhryas). Mit unrecht vergleicht
man russ. vidno heil, serb. vidëlo
licht u. s. w., welche offenbar zu
aksl. vidëti sehen (s. vétti) ge-
hören.
vïranam, vïrinam n. andropogon
muricatus, auch virataram genannt,
weshalb zusammenhang mit vïras
wahrscheinlich ist.
vïras m. mann, held, av. virö,
mp. vïr, identisch mit lit. vyras mann,
vgl. mit kurzem i lat. vir, ir. f er,
cymr. gier, got. wair, an. verr, ags.
ahd. wer, verwant mit vayas lebens-
kraft. Vgl. vïryam, vairam.
vïraha, viraMn- manner tötend,
av. virajan-, s. vïras und hanti.
vïrinam, s. viraijam.
vïryam n. mannlichkeit, kraft,
energie, heldentat u. dgl., vgl. av.
viryö manulich, zu vïras.
vïvadhas, s. vivadhas.
vfiiihati, s. bfmhati schreit,
brül\'lt.
vrk, vfj- in para-vfk, para-vfj- m.
verstossener, auswürfling, vgl. ags.
wrecca, as. wrekkio, ahd. reccheo land-
flüchtiger verbannter, das zu got.
wrikan verfolgen, an. reka, ags. wrecan
treiben, rachen, ahd. rehhan strafen,
rachen gehort. Man bedenke aber,
dass para-vfk nicht von vruakti
(parürvrjiAkti wirft weg, beseitigt,
verstösst) getrennt werden darf. S.
auch v r a j a t i.
vrkalii f. ein best. eingeweide,
unklar (vielleicht mit ablaut zu
valkas?).
vfkas m. wolf, av. rdhrkö, np.
gurg, alban. ul\'k, aksl. vlïikii, lit.
vilkas aus idg. *wlqos, worauf aucb
got. wulfs, an. idfr, ags. wulf, ahd.
wolf zurückgeführt werden kömien
(nach andern ware das germ. wort
mit lat. vulpen fuchs und lit. vilpiszys
wilde katze aus *wlp- zu erklaren).
Neben idg. *wlqos stand *luqos, wel-
che form in gr. hvicoc und vielleicht
in lat. lupus (mit umbr.-samnit. pi
vgl. aber lopa9as) erhalten ist.
Man stellt *wlqo-, *luqo- zu got.
wilwan rauben, zerreissen, das von
aksl. vlëkq u. s. w. Cs. valkas)
getrennt werden muss. Armen. gail =
ir. fael gehort nicht in diesen zu-
sammenhang. Vgl. v r k ï s___. vfkas
m. pflug ist nicht genügend beglau-
bigt. Man vergleicht mit unrecht
gr. lacon. evXxxx pflugschar.
vrkïs, vrki f. wölfin, identisch mit
an. ylgr, zu vrk as. Vgl. noch ahd.
wulpa zu wolf, got. wulfs, über dessen
labial verschiedene ansichten herr-
schen. Auch lat. vulpës fuchs (vgl.
vulpinus) ist unklar: vielleicht hat es
idg.^3, welchenfalls es mit lit. vilpiszys
wilde katze zu verbinden ware. Oder
ist vulpës ein lehnwort aus dem um-
brisch-samnitiseben mit p aus idg. q 1
vrkkau m. dual. die nieren, mit
mind. kk aus Ik, vgl. av. v»r9dka-,
np. gurda, pam. velk niere. Wie ist
das cLtt. A«y. vfkya f. niere zu be-
urteilen ?
-ocr page 308-
vyknsis, s. vrc,cati.
vrktus part. zu vrnakti.
vrksas m. baum, bogen stab, sarg,
gestell, vrksakas m. wrightia anti-
dysenterica, vgl. mind. luksö (Ac_oka),
pali pkr. rukk/iö mit idg. ru aus wr
(daneben steht pkr. vacchö aus vrksds).
Identisch mit vrksds ist av. varaSó
wald, das von gr. xXaot; getrennt
werden muss. Vgl. ferner osset. halos,
halos
baum (unsicher ob bierher zu
stellen) und ausserbalb des arischen
cymr. gwrysg ast und got. ga-wrisqan
frucbt bringen, schwierige wörter,
welche aucb anders erklart werden
können (über das gotische wort s.
auch vardhati, vrc,cati). Auch
an verwantschaft mit vale as und
mit vr^cati hat man gedacht. Ein
av. urvaxs- wachsen, das man zur
erklarung von vrksds herangezogen
hat, gibt es nicht.
vrgalara, s. brgalam.
vrjanam n. Rv. 1, 48, 5, un-
sicherer bedeutung und etymologie.
vrjanam n. umhegung, umfrie-
digter platz, gemeinde, zu vrnakti.
Vgl. auch vrajas___. vrjanam n.
opfer, vielleicht urspr. \'werk3, vgl.
av. vzrazyeiti wirkt, arbeitet, V9rdzêna-
bauernschaft (?), np. harz, varz feld-
arbeit, armen, gorts werk, tat, arbeit,
gr. iplu, pé£u wirke, tue, vollbringe,
ëpyov (rspyov) werk, ir. do-(f)airci
efficit, parat, bret. guerg efficax, gall.
vergo- werk (in vergo-hretos), got.
waurkjan, an. yrkja, ags. wyreian, ahd.
wurc/ien, wirkjan wirken, an. verk,
ags. weorc, ahd. werc werk. Unsicher.
—. vrjani f. ranke, vgl. vrjinas.
-----vrjani f. wolke (Rv. 1, 164, 9),
vgl. ags. wolcen, ahd. wolkan wolke
(: engl. weikin lummel), das mit
aksl. vlaga feuchtigkeit, vlügükü
feucht, russ. vólgnntt feucht werden,
lit. vilgyti anfeuchten, lett. velgs, valgs
feuchtigkeit, ahd. wek feucht, welk,
ags. wlacu, wlxc feucht verbunden
wird (vgl. mhd. swelc = welc). Ge-
hört wolke aber nicht eher in die
sippe von valgati?
vrjinas krumm, falsch, rankevoll,
vrjina f. ranke, falschheit, trug,
vrjindm n. dasselbe, vergehen, sünde,
unglück, wahrscheinlich zu lat. vergö
biege, wende (s. vrnakti), nicht
aber zu gr. Xwyi^co biege, winde,
drehe, womit andere es verbinden.
vrnakti (vdrjaü)) wendet, dreht,
dreht ab, wendet ab, lenkt ab u. s.
w., vgl. gr. péftfiu drehe umher,
pópfioc kreisel, ags. wrenean drehen,
wrenc krümmung, ranke, ahd. renken
drehend hin-und-her ziehen und ohne
nasal lett. sa-vergt einschrumpfen,
lat. vergö biege, wende. Schwierig-
keit macht das (3 in pi/*/3<w, pó/ji(3oi;
gegenüber germ. k, lat. g: vielleicht
ist pi/ct/3a aus *wreüg-wö entstanden.
Auch lit. rêngtis sich schwerfallig
bücken oder krümmen, rlnga krumm
dasitzender können hierher gehören,
denn lit. vr im anlaut gibt es nicht.
Vgl. vargas abteilung, vargas
abwender, varjayati, vfk (in
paravfk), vrktas, vrjanam,
vrjinas, vrajas, vlag-.
vynati (in der alteren sprache nur
vrtiité), vrnoti (vrnuté) wahlt, zieht
vor, wünscht, liebt, wirbt, av. var-,
vdronór
wahlen, wollen, vgl. aksl.
veljq (inf. velëti) befehle, volja wille,
-ocr page 309-
293
lit. vêhjti wünschen, gönnen, vale
wille, erlaubnis, macht, lat. volö (inf.
veile) will, gall. velio- in Veliocasses,
cymr. corn. bret. guell besser, got.
wiljan, an. vilja, ags. willan, ahd.
wellan wollen. Wie verhalt sicb arisch
var- wahlen zu av. ap. var-, osset.
urnyn, umin glauben? Vgl. dazu
aksl. vëra glaube, lat. vêrus, ir. fir
wahr, got. tuz-wêrjan zweifeln, ahd.
war wahr. Vgl. varanam, vara-
yati, varas wahl, varas wah-
lend, varas der vorzüglichste, v a r-
yas, varas kostbares, varyas zu
wahlen, vrtas gewahlt.
vrnóti (vrnïle, vdrati) verhüllt, be-
deckt, umschliesst, umringt, hemmt,
wehrt u. s. w., av. var-, Vdrsnvainti,
vgrgnüitê,
vgl. idg. *wel(u)- in armen.
gelum drehe, winde, gr. e)Xvu, êkvu
walze, umhülle, lat. volvö walze, ir.
fillim biege, cymr. ohmjn rota, got.
•walwjan walzen, walwiscm sich walzen
und idg. *wer(u)- in gr. spuirixt (rêpu-
rSxi)
schützen, hemmen u. s. w., got.
warjan, an. verja, ags. werian, ahd.
werjan wehren, schützen. Mit api-
vrnoti
verschliesst, bedeckt, verhüllt,
und apa-vrnoti deckt auf, enthüllt,
öffnet vgl. aksl. vïrq (inf. vrëti)
schliesse, lit. veriii (inf. vérti) mach e
auf und zu, uï-veriu schliesse, at^veriu
öffne, lat. operiö bedecke, schliesse
(*op-veriö), aperiö enthülle, öffne (*ap-
veriö).
In vrnóti, das sich mit valati
nahe berührt, scheinen wenigstens
zwei idg. wurzeln zusammengefallen
zu sein. Vgl. ülbam, urna, ür-
uóti, varanas, varatra, varas
umkreis, varütram, varüta,
varlitham, varuas, vartras,
vardhras, varma, varvaras,
valas, vavris, vatas, varakas,
varayati, varas das zurückhal-
ten, vft einschliessend, vrtiis ver-
hüllt, bedeckt u. s. w., vrtis,
vrtras, vratas.
vrnóti wahlt, s. vrnati.
vrt einschliessend (in zusammen-
setzungen), f. begleitung, gefolge,
heer, zu vrnóti verhüllt, bedeckt
u. s. w. Dieselbe ablautsstufe liegt
vor in np. gurd held.
vrtiis gewahlt u. s. w., av. varstö
schön, zu vrnati.
vrtas verhüllt, bedeckt, umschlos-
sen, umringt, gehemmt, gewehrt u.
s. w., av. vardtö, zu vrnóti ver-
hüllt, bedeckt u. s. w. Vgl. mit
ablaut aksl. pi. vrata, lit. pi. vdrtai
tor, türe.
vrtis f. einzaunung, zaun, hecke,
lautlich identisch mit av. -vardtis,
verbalabstractum zu vrnóti ver-
hüllt, bedeckt u. s. w. Vgl. vatas.
vrttas gedreht, rund; erfolgt, ge-
schehen, vergangen u. s. w., vrttdm
n. kreis; ereignis, angelegenheit,
lebenswandel, vgl. aksl. vrüsta (d. i.
vrïsta) stadium, aetas, lat. vorsus
(versus),
part. zu vartate. Vgl. lit.
vdrstas pfluggewende. Np. gird um-
kreis, rund, rings istferne zu halten.
S. noch varttakas.
vrttis f. das rollen, art und weise,
benehmen, zustand, lage, lebensunter-
halt, gewerbe u. s. w., aksl. vrüstï
(d. i. vrïstï) befinden, zustand, lage,
zu vartate. Vgl. lat. -versiö. S.
noch vartta.
vrtras m., vrtrdm n. bedranger,
feiud (haufig ist n. plur. vrtru, vHrdni),
-ocr page 310-
294
gr. pxxos, aeol. (Spxxoc (rp&xos) fetzen,
lumpen (vielleicht auch got. wröhjan
beschuldigen, anklagen, an. rfyja
verleumden, ags. ivrégan, ahd. ruogen
anklagen, beschuldigen). Mit unrecht
hat man got. ga-wrisqan frucht brin-
gen mit vrgcdli verbunden (vgl.
vardhati, vrksas): die bedeu-
tungen Hessen sich freilich wol ver-
einigen, denn phalam frucht (p/ia-
lati
bringt früchte) ist nicht von
phalati berstet zu trennen. Man
beachte aber an. roskenn gewachsen,
roskna heranwachsen, welche eher auf
die grundbedeutung cwachsen:> hin-
weisen. Vgl. rkna-, vrcjcikas,
vraqcanam, vraskas.
vr^cikas m. scorpion, tarantel,
zu vr^cati. Vgl. die pflanzennamen
vrqcikall, vrgcïkas u. s. w.
vrsanas m. hode, identisch mit
elisch rxppsvop mannlich, zu var-
sati. Vgl. vfsa.
vrsadaih^as m. katze, eigl. cein
ochsengebiss habend\' (s. vfsa und
da,9ati), vgl. vhadatï beiwort der
katze (Athv. 1, 18, 4).
vrsabhas m. stier, zu vfsa. Vgl.
r sabhas.
vrsalas m. mannlein, geringer
mann, qüdra, deminutivum zu vf-
sa(n)-,
s. vfsa.
vrsas, s. vfsa.
vrsa mannlich, m. mann, hengst,
stier u. s. w. (in zusammensetzungen
und spater auch sonst vrsas), eigl.
cbenetzend,befruchtend3, zu varsati.
Vgl. lit. vêrszis kalb, lett. vêrsis rind,
ochs und lat. ven-i\'s eber, welche
ebenfalls zu idg. *wers- gehören. S.
auch vrsanas, vrsabhas, vrsa-
vrlrda m. ein daemon, der die ge-
wasser eingeschlossen halt, vgl. av.
varapram sieg und var tras, zu
vrnóti verliüllt, bedeckt u. s. w.
vrtrahit, vrtrahdn- feinde tötend
(Vrtra tötend), av. varaprajan-, s.
vrtras und htinti.
vfthak Ev. 8, 43, 4. 5. Vgl.
\' vf tha.
vrthsi umsonst, vergebens, ver-
kehrt (in der altesten zeit cleicht,
ohne mühe3 u. dgl.), urverwant mit
lit. veltüi, lett. vclü unnütz, verge-
bens, umsonst (nicht zu lit. ap-vllti
u. s. w., vgl. véllati). Armen. gaXt
heimlich ist ferne zu halten. Eher
dürfen ir. feal, feil falschheit, foil
listig, foile listigkeit zur verglei-
chung herangezogen werden.
vrddltds, s. vardhati.
vrddhiis f. wachstum u. s. w., zu
vardhati. Vgl. varddhusis.
vrdhati, s. vardhati.
vfntam n. stiel, eine best. pflanze,
raupe, nasalierte form zu vartate.
vrndam n. schar, trupp, herde,
schwarm, menge, nicht identisch mit
np. yund schar, menge. Vielleicht
ist vrndam mit vrat as verwant:
vgl. ir. foirenn, foirinn abteilung,
schar, cymr. gwerin menge, volks-
masse, ags. voorn menge, trupp,
schar. —. vfndarakas m. an der
spitze einer schar stehend, der beste
oder schönste in seiner art, m. gott,
zu vrndam.
vnjcati haut ab, spaltet, fallt,
vrknds abgehauen, gespalten, gefallt,
vgl. av. vrac- zerreissen und ausser
halb des arischen slov. vrêsknoti
brechen (intrans.), aksl. vraska ruazel,
-ocr page 311-
295
lamm, vitus radfelge, ir. fêith fibra,
cymr. gwden vinculum, ligamen,
virga contorta, an. viSer, ags. widig,
ahd. wida weide zur idg. wz. *tvëi-
winden (s. vsiyati). Vgl. vetras.
vetillas m. bezeichnung in leichen
hausender daemonen, unerklart.
véti ist hinter etwas her, verfolgt,
strebt zu, tilgt (eine schuld), führt
(die waffen), treibt, lenkt, leitet u.
s. w. (daneben auch vayati), urver-
want mit av. vayeiti treibt, jagt,
vïtar- verfolger, vyanö der verfolgte,
osset. wayun, wain, vain laufen (zwei-
felhaft ob hierher zu stellen), aksl.
po-vinqti subjicere, vüz-vitï lucrum,
voj bellator, vojna bellum, vojsko exer-
citus, vojevati bellum gerere, buig.
na-vijam siege, lit. veju (inf. vytï)
jage nach, verfolge, gr. te^xi (rleftxi)
begehre, trachte, lat. vis willst (=
vési), ir. fiad das wild, ftadac/i jagd,
an. veiiïr jagd, fischfang, ags. vd3
jagd, ahd. toeida weide, jagd u. s. w.
Vgl. praveta, vayas genuss,
vayas lebenskraft, vayünas, va-
yas in padavayós, vïtés verfolgt,
vïtis, vïthis, vésati ist tatig.
vétti (woneben auch formen der
ersten und sechsten praesensklasse)
erkennt, weiss, versteht u. s. w., mit
veda, av. vaeda, vaeda zur idg. wz.
*weid- sehen, erkennen, wissen in
armen, gitem ich weiss, gët, gitak,
gitun
wissend, weise, kundig, aksl.
vidéïi sehen, viM anblick, aussehen,
vëmï (vêdë) ich weiss, vëdëti wissen,
lit. véizdmi sehe hin (inf. veizdéti),
véidas
angesicht, apr. waidimai wir
wissen, gr. efèov ich sah (inf. /3f/V),
oFS* ich weiss, lat. oidëre sehen (perf.
14s, v r s n i s und ohne w im anlaut
rsabhas.
vrstas geregnet, Tgl. mit ablaut
ir. f rass regenschauer, zu v a, r s a t i.
vrstis f. regen, zu varsati.
vrsnis mannlich, m. widder, av.
• • • *
varsnis widder, np. gusn mannlich,
mannliches tier, vgl. osset. wurz, vurz,
urs
hengst und vrsa, zu varsati.
vrhati, s. brhati reisst, reisst
aus.
vekas m. in zusammensetzungen,
zu vinakti.
végas m. zitterung, heftige be-
wegung, andrang, ungestüm, ge-
schwindigkeit u. dgl., av. 0«eyowucb.t,
schlag, zu vijsite. Vgl. noch osset.
vëyun, vi-yyn erschüttem, bewegen.
vecayati, s. vinakti.
vejate, vejayati, s. V ij a t e.
vét, s. vat.
venis, veni f. haarflechte, mit mind.
ti aus n zu vayati. Nach anderer
auffassung ware das n aus In ent-
standen und lat. villus wolliges haar
zu vergleichen.
venüs, vénus m. rohr, bambusrohr,
rohrstab, rohrpfeife, mit mind. n aus
n zu vayati (wozu auch vetasas).
Weniger wahrscheinlich ist eine
andere etymologie, welche vermits mit
glb. van as verbindet.
vétanam n. lohn, unerklart.
vetasas m. ein rankendes wasser-
gewachs (calamus rotang oder ein
verwantes rohr), rute,wieav. vaeitis,
np. bid weide, aksl. vitï res torta,
pa-viiï ranke, vHm zweig, lit. vytis
weidenrute, gr. tri* (riréx) weide,
hu? (rlrvei) radfelge, schildrand, weide,
lat. vïüs ranke, rebe, elieu; keusch-
-ocr page 312-
296
belegt), f. kenntnis, vgl. av. vaediS
verkündiger, zu vétti.
védïyan, védisthas, av. vaediétö,
steigerungsformen zur wz. vid- (s.
v é 11 i).
vedhayati, s. vidhyati.
vedhas die götter verehrend,
fromm, zu vidhati. Die jüngern
bedeutungen cvollbringend, schöpfer,
autor3 beruhen auf volksetymologie
(vgl. dadhati mit vi).
vénati verlangt, ist neidisch, vends
verlangend, m. verlangen (auch venti
f.). Zusammenhang mit vanati ist
wahrscheinlich (ein schwacher per-
fectstamm ven- ist leider nicht vor-
handen). Mit unrecht vergleicht man
av. vaenaiti sieht, ap. 2 sing. praes.
conj. vainahiy, 3 sing. imperf. avaina
sehen, med. vainataiy scheint, np.
blnam sehe. Auch ir. fian held ist
ferne zu halten (vgl. dazu an. sveinn
knabe, junge, ags. swdn hirt).
vépate (vepati) regt sich, zittert,
bebt, causat. vepdyati, vipdyati, vgl.
av. vip- werfen, entlassen (vom sa-
men), urverwant mit got. bi-waibjan
umwinden, an. veifam schwingender,
zitternder bewegung sein, ags. wdfian
schwanken, ahd. zi-weibjan zerstreuen,
weibön schwanken, schweben, unstet
sein. Daneben stehen mit idg. b lat.
vibrare schwingen (vgl. aber idg.
*hsweib- unter k s i p a t i), got. weipan
bekranzen, mhd. wïfen schwingen,
winden, got. wipja, waips kranz, an.
veipr kopftuch, kopfbinde, ahd. waif
binde. Vgl. vipas-, vipras.
véma n. webstuhl, zu vayati.
Vgl. lat. vimen zweig, weidenzweig,
flechtwerk, ir. fiamh kette, welche
vidï), ir. ro-fetar ich weiss, ad-fiadaim
verkünde, got. -weitan (eigl.) sehen,
witan, an. vita, ags. witan, ahd. wijjan
wissen, got. wait, an. veit, ags. wat,
ahd. wot\'j weiss, got. witan (witai-)
beobachten, ahd. -wijjën u. s. w. Vgl.
vittas erkannt, vida, viditas,
vidman-, vidya, vidvan, vin-
dati, veda, vedayate, védas
m., védas n., vedis ein weiser
mann, védïyan.
vetras m. eine grössere rohrart,
rohrstab, mit vetasas zur idg. wz.
*wëi- winden (s. vayati).
veda weiss, av. vaeda, vaeda, gr.
olèe, got. wait, vgl. aksl. véde, zu
vétti. Vgl. vidvan.
vedayate (veddyati) teilt mit u.
s. w., av. vaedayeiti, causativum zu
vétti. — . vedayati, causativum zu
v i n d a. t i.
védas m. kenntnis, veda, zu vét-
ti. Vgl. lit. véidas angesicht, aksl.
vidü anblick, aussehen.
védas n. habe, besitz, av. vaedö
(-a/t-), zu vindati.__. védas n.
erkenntnis, lautlich identisch mit gr.
«75a? aussehen, gestalt (vgl. den o-
stamm aksl. vidu, lit. véidas, wozu
ir. fiad vor, coram, cymr. gwydd
praesentia), zu vétti.
védas in m-védas leicht zu finden,
zu erwerben, vgl. av. vaedö (a) er-
langung, besitz; besitzer, zu vin-
dati.
vedas m. ein büschel starken gra-
ses, besenförmig gebunden. Unerklart.
védis, vedi f. opferbett, opferbank;
terrasse im hofraume; gestell, sockel
u. dgl., unklar.
vedis m. ein weiser mann (un-
-ocr page 313-
297
scheinen aus dem lateiniscben ent-
lehnt zu sein.___. Zu vegas gebört
vegyam n. nacbbarschaft u. s. w., vgl.
gr. oïxi» haus. Das femininum vegyd
bedeutet chure\'.
ve^iis m. nachbar, bintersass,
dienstmann, zu vic,ati.
ve<jas m. nachbar, zu vic,ati.
Ein tf-stamm mit ganz anderer be-
deutung liegt vor im germanischen:
got. weihs flecken, dorf.
ve<jis f. astronomisches fremdwort
aus gr. cp«o,*« mit anlehnung an
vec^s.
ve§ï f. nadel (?) Rv. 7, 18, 17,
unklar.
vé^ma n. haus, hof, wohnung,
gemach, av. vaesma haus, zu vi^ati.
vés, vis m. vogel, av. vis, vgl.
mp. vai, vayandak vogel und ausser-
halb des arischen gr. oluvóf vogel
(aus *ori-uvóg), iïu, ch,uxi vermute
(vgl. für die bedeutungsentwicklung
&hi.fogalön auspicari), lat. avis vogel,
ait-spex vogelschauer. Gr. isrig, xierós
adler gehort nicht hierher (vgl.
xifieTÓt; • xstó*;. IlepyxToi beiHesych.):
man erklart es als lehnwort aus phoe-
nic. *awjat, hebr. ajja/i falke, habicht
(?). Vgl. vayas geflügel. Gehören
vés, vdyas zur idg. wz. *w8i- winden
(s. v a y a t i) ? Oder zu *wèi- verfolgen
(s. véti)?
vésati, vivesti ist tatig, wirkt,
bringt zu stande, richtet aus, führt
aus, dient u. s. w., vielleicht mit
wurzelerweiterung zu véti. Hierher
stellt man u. a. gr. «.\'tóXot; beweglich,
regsam u. s. w. (aus *&ri<ro*.o<; ?),
aikKovfoq, oiixoupoc wiesel, katze (*irt-
<reXo-,
*«f/o"Ao-), ags. wesle, ahd. wisala
ebenfalls zu idg. *wSi- winden ge-
hören.
veras m., veram n. körper, gestalt
(nur in zusammensetzungen), viel-
leicht eigl. "gewunden, gebogen3, vgl.
ir. fiar schief, cymr. gwyr, bret. goar,
gwar
gebogen, an. virr, ags. mr, abd.
wiara metalldraht (die germ. wörter
aus dem keltischen? vgl. gall. viria
armilla), zur idg. wz. *wëi- (s. va-
yati).
vela f. endpunkt, grenze; gestade,
kuste; zeitpunkt, zeitraum, tageszeit,
stunde, flut. Unerklart.
véllati taumelt, schwankt, wiegt
sicb, wogt, vellitas wogend, gebogen,
sicb krauselnd, vellitakas m. eine
best. scblange, vellitakam n. kreuzung,
vellanam n. das wogen, walzen. Wie
verhalt sich diese sippe zu valati,
v a 11 i s ? Idg. *weil- liegt vor in lit.
vylius list, ap-vilti tauschen, vilióti
verlocken, apr. pra-wilts verraten, an.
vil, ags. wil- bedrangnis, bekümmer-
nis, not, elend, vgl. auch an. vél
trügerische list, künstlicbe vorrich-
tung u. dgl. Vgl. vellis.
vellis f. ranke (nur im mind. be-
legt), vgl. val lis, véllati.
vevid- intensivum zu vindati,
av. vöivid-,
vevekti, s. vinakti.
ve^antiis m., vegantd, vegdnta, ve--
ganti, vegdnta
f. teich, unerklart.
ve^dyati macht eingehen u. s. w.,
causativum zu vi§ati.
ve^as m. baus, burenhaus, av.
vaesö baus, identiscb mit gr. oTxot;
(roïxo/;)
haus, vgl. lat. view dorf
(*woixo- ?), zu v i 9 a t i. Ir. fich dorf
und ags. wie, ahd. wich wohnstatte
-ocr page 314-
wiesel, auch ULvist/nzittere, schlottere.
Vgl. visayas, vis as, vistas ge-
wirkt, visnus, vïdayati, vésas.
vésati \'secane\', s. vis dm.
vésas m. das wirken, besorgen;
tracht, anzug, vesds wirkend, besor-
gend, zu vésati ist tatig.
veskas m. schlinge zum erwürgen,
zur idg. wz. *wëi- (s. v a y a t i). Vgl.
bleskas.
vestate windet sich, vestdyati um-
windet, umwickelt u. s. w., vgl. lit.
vystyti wickeln, windeln, zur idg. wz.
*teëi- winden (s. vayati). Eine ahn-
liche bildung ist c é s t a t i. Vgl.
vistitas.
vesaras m. maultier, wahrschein-
lich aus *vesras (vgl. késaras aus
*kesras). Die bedeutung verbietet das
wort von idg. *weis- in vésati csecane3
(s. visam) abzuleiten. Auch gr.
"vvoi (rlwof) ist von dieser wurzel
zu trennen.
vesavSras m. eine best. zuspeise,
unklar.
vehiit f. eine schlecht oder gar
nicht kalbende kuh, unerklart.
vsti hervorhebende partikel, wol
eigentlich eine onomatopoëtische in-
terjection. Vgl. etwa lett. val, lat.
vae, ir. fé, cymr. gwae, got. icai, ags.
wd, ahd. wehe.
vüikaraüjas m. eine gattung von
schlangen, vrddhi-bildung von *vi-
karanja-,
unklar.
v:iikliiiiüisiis m. bezeichnung einer
art von rsi; brahmane im dritten
agrama, einsiedler, vrddhi-ableitung
von vikhanasas noia. pr.
viüdüryam n. {vaidüryas m.)beryll,
nicht genügend erklart. Aus pali
veluriya-, pkr. verulia- istfgr. @jpv\\-
\\of, (ZviXuppoi;
entlehnt.
vairam n. wergeld, fehde, feind-
schaft, vgl. aruss. vira wergeld, zu
v ï r a s.
vódha fahrend, fuhrend u. s. w.,
m. zugpferd, zugochs, heimführer
eines madchens, lasttrager, vgl. av.
vastar-, lat. vector, zu vahati.
vausat ein opferruf, wahrschein-
lich eine contamination von vasat
und qrausat.
vyac-, vydcas, s. vivyakti.
vyacchas in govyacchds m., unklar.
vyajate, s vïjati.
vyajanam n. facher, wedel, zu
vyaj- (s. vïjati).
vyathate (vyatAati) schwankt, tau-
melt, geht fehl u. s. w., urverwant
mit got. wipön schütteln. Vgl. vi-
t h u r i s___.. Lit. vysti verwelken
gehort nicht hierher.
vyadh-, s. vidhyati.
vyayati windet, wickelt, hüllt,
lat. vieö winde, fiechte, vgl. aksl.
viti drehen, flechten, winden, lit. vyti
drehen. Eine andere praesensbildung
zu idg. *w8i- winden ist vayati.
Vgl. vit as gewunden, vyanam.
___vyayati verausgabt, denomina-
tivum zu vyayas m. veransgabung
(s. vi und éti).
vyalkaqa f. eine best. pflanze (Kv.
10, 16, 13), unerklart.
vyaghras m. tiger, unerklart. Np.
habr tiger kann durch \'assimilation
des inlauts an den anlaut aus mp.
*vagr (*vayr) entstanden sein, woraus
arinen. vagr entlehnt ist. Die Perser
werden das wort von den Indern
erhalten haben.
-ocr page 315-
299
rehhan strafen, rachen, got. wraka
verfolgung, ags. wracu verfolgung,
strafe, rache, got. wrëhei das verfolgt-
sein, ahd. rahha rache. Vgl. vfk (in
paravfk), vrajya, vrajayati.
vrajas m. zaun, umhegung, hürde,
viehstall, wahrscheinlich mit iv.fraig
wand, gaelic fraigh wand aus flecht-
werk,dach zu gr. elpya, s"pyu> schliesse
ein, lat. urgeö bedrange. Vgl. aber
auch vrnakti.__. vrajas m. herde,
trupp, schwarm, menge, wol identisch
mit vrajas zaun u. s. w.
vrajya f. aufbruch, marsch, zu
vrajati. Vgl. got. wrakja verfol-
gung.
vranati tont, onomatopoëtisch.
vranas m. (vrandm n.) wunde, vgl.
etwa lat. volnus (vulmts) und gr.
ovXy oder mit idg. r alban. vape (aus
*worna). Jedenfalls wird vrands mit
np. valana verwant sein.
vratsitis f. schlinggewachs, kriech-
pflanze, ranke, zu vartate.
vratam n. wille, gebot, gesetz,
botmassigkeit, gebiet, gewohnte ta-
tigkeit, religiöse pflicht, gelubde,
heiliges werk, vgl. av. tervatsm glau-
benslehre und ausserhalb des arischen
aksl. rota eid (hierher zu stellen?),
gr. ptnóq festgesetzt, wn» wort, ptirap,
pyvlip
redner, \'pvirpö. (elisch rpxrp» mit
\'« aus vi) vertrag, ferner noch gr.
s\'ipu sage und mit Afc-erweiterung
apr. wirds wort, lit. vdrdas name,
lat. verbum wort, ir. for sagt (3 pi.
fordat), got. waurd, an. ord, ags.
word, ahd. wort wort. Die alteste
erreichbare form der wurzel ist *werê-.
vrand-. vrad- weich werden, un-
klar.
yyajas m. (vyajam n.) betrug, hin-
terlist, tauschung, vorwand, zu vyank-
te
putzt sich heraus, verschafft sich
ein ansehen (s. anakti und vi).
vyadas m. raubtier, offenbar iden-
tisch mit vyfelas.
vyadhas m. jager, zu vidhyati.
vyadhig m. krankbeit, vielleicht
zu dadhati mit vi (vgl. vyadhi-
yante
= duhkhino bhavanti und vya-
hitas = vyadhitas).
Oder ist cverwun-
dung\' die ursprüngliche bedeutung
und gehort das wort zu vidhyati?
vyanam n. das wickeln, hullen (in
zusammensetzungen), zu vyayati.
vyaptis f. das erreichen, erlangen,
durchdringen, erfüllen u. s. w., vgl.
mp. guaftïh gewinn, erlangung, zu
apnóti mit vi.
vyamas m. das maass der ausge-
spannten arme, klafter, quere, aus
vi-amd-, vgl. samamds m. lange aus
sam-amór (wozu samamyhs in die lange
gehend).
vyalas tückisch, boshaft, m. raub-
tier, scblange, vgl. vyadas. Ist
vyala- aus vyada- entstanden oder ist
letzteres nur eine unrichtige schreib-
weise? Unklar.
vyöma n. himmel, luftraum, viel-
leicht zu ótum weben (s. ótus,
vayati) mit vi.
vrajati schreitet, geht, geht fort
u. S. w., vgl. np. garazldan {gurazidari)
schreiten. Ist das a von vrqj- aus
idg. 11 entstanden? Vgl. ir. d-rebraing
er schritt, ging, das auf\'*to-wre-wrange
zurückgeführt wird. Andererseits
denkt man aber an zusammenhang
mit got. wrikan verfolgen, an. reka,
ags. torecan treiben, rachen, ahd.
-ocr page 316-
300
vruditas untergesunken, nicht ge-
nügend erklart.
vré§ï, s. ré?!.
vlag-, vlang- (mit abhï), unsicherer
bedeutung und etymologie. Die ein-
zigen belege sind abhivldgya Rv. 1,
133, 1. 2 und abhivlangd- Rv. 1,
133, 4. Man vergleicht entweder
vrnakti oder valgati. Auch zu
valg- gehören nasalierte formen (ir.
leblaing sprang und ags. wlonc über-
mütig, hochfahrend, stolz u. dgl.).
vlaïlg-, vlanga-, s. vlag-.
vlïnati drückt zusammen, av. part.
urvinat-. Vgl. vrayas.
vleskas, s. bleskas.
caiitsiifi sagt auf, recitiert, lobt,
preist, gelobt, spricht aus, sagt, ver-
kündet, kündigt an, verheisst, av.
sanhaiti, ap. piltiy spricht, sagt, vgl.
alban. Som sage (aus *öösmi, das auf
*xênsmi zurückgeht), aksl. s§tü inquit,
lat. censeö schatze, urteile. Vgl. 9 a m-
sayati, ^amsta, pastas, 9as-
tis, 9 as tram anruf.-----Got.
hazjan, ags. herian preisen, ahd.
haren rufen ist ferne zu halten.
^amsayati lasst aufsagen, kündigt
an, zu cjamsati. Vgl. lat. censeö.
os\'uiistii m. der da recitiert, vgl.
lat. censor, zu c/amsati.
cYikalam n. (gdkatas m.) karren,
wagen. Unklar.
ca kam. s. 9\'dkrt.
oakalas m., gdhalam n.spahn, split-
ter, holzscheit, schnitzel, stückchen,
vgl. lit. szahalys splitter, vielleicht
verwant mit gankiis, qakha.
vrayas n. unsicherer bedeutung
(Rv. 2, 23, 16), vgl. vlïnati.
vra§c-, s. vi^cati.
vracjcanam n. das abhauen, spal-
ten, einschneiden u. s. w., vrdgcanas
abhauend, fallend, m. durch ein-
schnitt in einen baum gewonnenes
harz, zu vrc,cati.
vraskas in pravrasJcas m. schnitt,
vrasJcas in yüpavrasMs den pfosten
behauend, zu vrc,cati. Vgl. aks!
vraska runzel.
yra f. weib, hetaere, weiblicb.es
tier, nicht genügend erklart. Mit
unrecht hat man das wort als chaufe,
schar3 auffassen wollen.
vrajayati (mit pro) lasst wandern,
verbannt, causativum zu vrajati.
Man vergleicht an. rêhja vertreiben
und mit ablaut ags. wreccean auf-
muntern, antreiben, wecken (zu got.
wrihan u. s. w.).
vratas m. schar, haufe, trupp,
genossenschaft, menge, vgl. got. wri-
pus (*wrêpns),
dan. vraad, ags. wrép
trupp, herde, mit ir. foirenn,foirinn
abteilung, schar, cymr. gwerin menge,
volksmasse und ags. worn menge,
trupp, schar zu vrnóti verhüllt,
bedeckt u. s. w. Vgl. vrndam.
vradh- eine vedische verbalwurzel
unsicherer bedeutung. Weder gr. èpéêu
noch gr. pétot; darf verglichen werden.
vri§- Ev. 1, 144, 5. Unklar.
vrïdate wird verlegen, schamt
sich, vielleicht mit mind. d, vgl.
cymr. gwrido erröten.
vrlhis m. reis, vgl. afgh. vriïë
und mit nasal np. Urindï, gurindï.
Gr. êpu%» wird ein lehnwort aus dem
oriënt sein.
-ocr page 317-
§aka f. ein best. tier, unklar.
(jakaras m. der bruder der con-
cubine eines fürsten, so genannt, weil
er stets g statt s und s spricht.
^•akiinas, gakunis, gakuntas, gakiin-
tis
m. vogel, grosser vogel, urver-
want mit gr. xvxvot; schwan. Ist aksl.
sokolü falke, hierher zu stellen ? Dann
ware lit. sdkalas ein lehnwort aus
dem slavischen.
<;akul;is m. ein best. fiscb, vgl.
das unbelegte gankus m. ein best.
wassertier, wozu an. har hai.
<jakrt n. mist, stercus, gen. gaknas
(daneben glb. gdkam n.), vgl. gr.
KÓirpos mist und vielleicbt lit. szlkti
cacare (gr. xxkicvi menschenkot, lat.
cacare, wozu ir. cacc, cymr. each u.
s. w., sind ferne zu halten). Mit un-
recht hat man gr. <rKÜp mit ^akrt
verglichen.
caktas vermogend, av. sa%tö das-
selbe, np. sa%t hart, fest, sehr, zu
gaknóti.
<;;ik1 is, gaktis f. vermogen u. s. w.,
vgl. an. hdttr art und weise, zu
caknóti.
gaktis f. speer, aus idg. *wikti-,
verwant mit gankus. Vgl. ir. cecht,
manx keeaght pflug (s. aber auch
kan ka tas).
(•aknól i kann, vermag, hilft u. s.
w., av. sac-, sa%tö (s. ^aktas), vgl.
lit. szankïnti springen machen, spren-
gen, an. hestr pferd, ags. hengest,
abd. hengist mannliches pferd. Nach
andern ware gak- mit an. hagr ge-
schickt, haga anordnen, hfyr passend,
ags. on-hagian gelingen, möglich sein,
gefallen, zu etwas im stande sein,
as. bi-hagm behagen zu verbinden.
Vgl. 9 a k t i s vermogen, 9 a k r a s,
Qagmsis, 9&CÏ, 9akayati, 9ik-
vas, 9iksati.
(;akr;is vermogend u. s. w. (bei-
wort des Indra), zu 9aknóti.
ciiirniiis vermogend, hilfreich u.
dgl., zu 9aknóti. Mit unrecht ver-
gleicht man ir. cob sieg.
(jaiikate schwankt, zweifelt, ist
besorgt, befürchtet u. s. w., gaüka
f. besorgnis, furcbt, zweifel u. dgl.,
vgl. lat. cunctor zaudere (aus *con-
citor)
und got. hahan hangen, schwe-
ben lassen, ags. hén, ahd. hahan
hangen, an. hanga, ags. hongian, as.
hangön, ahd. hangen hangen, an. hétta
gefahr, hxtla riskieren.
caiiikanis m. woltatig, segen brin-
gend, s. 9am und krnóti.
(•anklis m. spitzer pflock, holz-
nagel, stecken, pfahl u. s. w., vgl.
aksl. sqkü ast, zweig, ir. géc, cymr.
caingc ast, an. har ruderdulle, héll
pfahl, verwant mit 9aktis speer.
Vgl. ohne nasal 9 a k h a.__. gankus
m. ein best. wassertier (unbelegt),
vgl. an. har hai. S. auch 9akulas.
cai\'iklias m. muschel u. s. w., gr.
icóyxog, *.6y%vi muschel, hohlmaass,
Koy%ó\\t) purpurschnecke, vgl. lat.
congius hohlmaass und lett. sence
muschel.
£acï f. vermogen, hilfe u. s. w.,
zu 9aknóti.
^atï f. curcuma zedoaria, gelbwurz,
unerklart.
^•athas falsch, hinterlistig, heim-
tückisch, boshaft, nicht genügend
erklart.
ganas m. cannabis sativa oder eine
andere hanfart, vgl. osset. san. Wie
-ocr page 318-
302
verbalt sich das wort zu gr. kxvvx(3i<;,
lat. cannabis, ags. hsenep, ahd. hanaf,
woneben mit p aksl. konoplja, lit. pi.
kandpêsl Np. hanab und andere asi-
atische bezeichuungen des banfes
scbeinen erst aus kxvvx(Zic entlehnt
zu sein, docb die baltoslavischen wör-
ter lassen sicb kaum darauf zurück-
führen (ibr k verbietet urverwant-
scbaft mit gands anzunehmen).
«jatadharas hundertscbneidig, hun-
dertspitzig, av. satödarö, s. 9 a t a m
und dhara schneide.__. gatddha-
ras hundertströmig, s. ^atam und
dhara strom.
(jatapatis m. berr über bundert,
identiscb mit got. hundafaps, s. 9a-
tam und patis.
(•aliini n. hundert, av. satgm, np.
sad, osset. sadd, lit. szimtas, gr. I-
icxtóv, lat. centum, ir. cét, cymr. cant,
got. ags. hund, ahd. kunt (an. hundrad,
ags. hundred, abd. hunterit, hundert),
idg. *Ktiitó- aus *tKmtó-, *dx.mtó-,
*de»omtó-
zu daca. Aksl. süto ist
wabrscbeinlich aus dem iraniscben
entlehnt.
gatara m. dual. Rv. 10, 106, 5.
Unklar.
<;at;i h i nias hundert winter zahlend,
&v.-satözimö,8. 9atam und himas.
§atayu§ ein alter von hundert
jahren erreichend, av. satayus hun-
dertfach,s. 9atam und ayus {ayus).
§atavarï f. asparagus racemosus,
unklar.
§atru§ m. besieger, nebenbuhler,
feind, urverwant mit gall. eatu-, ir.
cath, ags. headn-, ahd. Aadu- kampf,
cymr. cadarn tapfer, mhd. hader zank,
streit, vgl. noch gr. xsrcs zorn, groll
und mit idg. d got. hatis, an. hatr,
ags. hete, ahd. haj hass. Zusammen-
hang mit gatsiyati und mit lett.
situ schlage ist unsicher.
<jad- hervorragen, sich auszeichnen,
urverwant mit gr. ixsKXirTo zeichnete
sich aus, KucxSfisvog sich auszeich-
nend, cymr. cadr fortis, robustus, ir.
cadhb .i. cdin. Vgl. vi9adas.
<ja<l- abfallen, ausfallen, av. sad-,
vgl. gr. KtKxhovTo wichen, lat. cadö
falie, cëdö weicbe. Hierher stellt man
auch gr. xiroxxèéa • xaêevèu. Vgl.
9annas, 9a das.
(\'iiiiipriyaiii n. sapphir, s. 9anis
und priyas. Daraus entlehnt ist
hebr. sappir, das in der form uxtr-
Qsipot;
in das griechiscbe aufgenom-
men wurde.
ganis m. der planet Saturnus, vgl.
ganaiccaras langsam einherschreitend,
m. der planet Saturnus (s. 9anais
und carati). Ist ganis eine abkür-
zung von ganaigcarasl Vgl. 9ani-
priyam.
(•sin ais, ganais, ganakais sachte,
leise, langsam, nach und nach, all-
mahlig, nicht genügend erklart. Vgl.
9a nis.
gaunas abgefallen, zu 9ad- ab-
fallen.
eapati verflucht, gdpate beteuert,
gelobt, gaptds verflucht, beschworen,
gapayati beschwört, lasst schwören,
ohne sichere anknüpfung in andern
sprachen. Vgl. 9apas schwur, fluch.
caplianis m. (gaphari f.) eine karp-
fenart, cyprinus sophore, identisch
mit lit. szdpalas cyprinus dobula. Wie
verhalten diese wörter sich zu gr.
KUTrpïvo? karpfen und glb. mlat. carpa 1
-ocr page 319-
303
mit ni bedeutet nicht nur \'bringt
zur ruheD, sondern auch cwird inne,
wird gewahr, vernimmt, hort3 u. dgl.
Unklar.
oamalain n. befleckung, mal; feh-
ler, schaden, nicht genügend erklart.
camas m. beruhigung, beschwich-
tigung, das aufhören, erlöschen, see-
lenruhe, zu gamyati.
(•ainita m. zurichter, zerleger des
geschlachteten tiers, zubereiter, zu
gamati müht sich, arbeitet, richtet
zu. Davon gamitras m. das feuer, auf
welchem das opferfleisch gekocht
wird, gamitram n. die einrichtung für
dieses feuer, das amt des zerlegers,
schlachtbank.__. gamita m. der seine
gemütsruhe bewahrt, zu gamyati.
<jamï f. bemühung, werk, fleiss,
gdmi n. dasselbe, zu gamati müht
sich u. s. w. Vgl. gimï.
<jamï f. prosopis spicigera; hülsen-
frucht, mit gamulyam zuridg. wz.
*xem- (*xam-) bedecken in gr. xxpixpx
gewölbe, verdeckter wagen, xptèh£-
öpov
dach, lat. camurus gewölbt, gall.
lat. camisia hemd, got. -hamön klei-
den, an. hamr hülle, haut, gestalt,
ags. -homa, ahd. -hamo hülle, got.
him.ins, an. himenn, ags. heofon, ahd.
himil himmel, ags. hemede, ahd.
hemidi hemd. Vgl. gimbas.
cainpakas, s. gamyakas.
c/unbaras m. nom. pr. eines dae-
mons; eine hirschart. Unerklart.
canibalani {sambalam, samvalam)
n. wegekost, unklar.
(•ainbas m. keule oder dgl., gambi
(gambm-)
m. ferge, unerklart.
(•auibakaroli pflügt hin und her,
nicht genügend erklart.
caplias m. huf, klaue, av. safö,
osset. saf-tkag, vgl. an. hófr, ags.
Mf, ahd. /mof huf (das von aksl.
hopyto huf: kopati graben zu trennen
ist)___. Dazu gdphakas m. eine best.
pflanze.
(•abalas (gabdras) bunt, scheckig
u. s. w., vgl. aksl. sobolï zobel. Offen-
bar ist gabdlas eine nebenform von
(jarvaras (vgl. kar bar as).
cabdiis m. laut, schall, ton, stim-
me, gerausch, wort, rede, name, vgl.
etwa gapati.
§am zum vorteil, zum heil, wol,
gut, vgl. gr. xsv, xs, xx enclitische
partikeln.
(;simai i, qamyali (gimyati), gamnite
müht sich, arbeitet, richtet zu, be-
reitet zu, gagamands eifrig bemüht,
beschaftigt, fleissig, gamitds zugerich-
tet, zubereitet, urverwant mit gr.
xifivu mühe mich, strenge mich an,
ermüde, kx^xtoi; mühe, drangsal,
xxfi.xT*ipói; mühselig (vgl. auch xopiéco
pflege, xofil^a besorge, eipo-xiiios
wolle bearbeitend, \\irito-xifjLon pferde-
knecht), ir. cuma, bret. caffoïi kummer,
an. hamaak toben, sich abmühen (die
sippe von an. módr, ags. mede, ahd.
muodi müde, got. qf-mauips ermüdet
hat kein /* im anlaut verloren und
ist also ferne zu halten: vgl. dazu
gr. (iü\\oi;, pe.ub.vt;, (téXtt;, lat. mölês,
molestus).
Vgl. gamita, gamï be-
mühung, gamyati, gimas, gimï,
gramyati.
(•aiiii\'i.viiti (gamayati) bringt zur
ruhe, beschwichtigt, bringt zurecht,
raumt aus dem wege u. s. w., cau-
sativum zu gamyati. Vgl. gr.
xofiéu (s. gamati).__. g&mayati
-ocr page 320-
304
nimbus, gambïïkas m. muschel,
gambukas m. ein best. schadliches in-
sect, vgl. kambus. S. auch ^imbas.
e&mya f. jochbalken, zapfen, stütz-
holz u. dgl., vgl. av. simü- jochbalken,
np. sim kummet und ausserhalb des
arischen armen, samikh zwei hölzer,
die durch die beiden löcher des joches
gesteckt werden, sametikh riemen der
jochhölzer, gr. xxfix^ stange, pfab.1,
tcyfióf kummet, hd. hamen dasselbe.
^amyiïkas m. cathartocarpus fis-
tula (die schreibweise gamjiakas ist
unrichtig), zu ^amya. Der baum
hat seinen namen nach den gamya-
ahnlichen, stabförmigen schoten.
(jiiyate (gayati), s. 9ete.
Ciiya, gayyd f. lager, ruhebett, zu
9e te.
ranunis schirmend, schützend, ga-
randm
n. schirm, schutzdach, hüt-
te, verschlag, obhut, zuflucht, mit
9 a r a s, 9 a r nu a, 9 a r a- in agara-,
^ala zur idg. wz. *xel- verhullen,
bedecken, verbergen, vgl. gr. xxxl»
hütte, scheune, nest, lat. cëlare ver-
bergen, oc-culö verberge, cella keiler,
zelle, dam heimlich, ir. celim verberge,
verhehle, cymr. celu, ar-gelu occul-
tare, abscondere, ir. cuile keiler, ags.
as. ahd. helan hehlen, verbergen, got.
huljan, as. -huttean, ahd. huljan hül-
len, got. hulistr hülle, decke, ags.
helustr, heolstor schlupfwinkel und
viele andere wörter. Vgl. garavas.
cur.\'uus f. unbekannter bedeutung
und etymologie.
ninit (d) f. herbst, jahr, vgl. av.
saradö,- np. sal jahr, osset. sardd, sdrd
sommer. Wahrscheinlich ist ck(ihle
zeit, herbst5 die grundbedeutung,
welchenfalls das wort mit cj<jiras
zu verbinden ist.
niraltliiis m. ein beet. tier (auch
ein fabelhaftes achtbeiniges wild),
vgl. etwa gr. xipstipos fuchs. Oder
bedeutet garahhds eigl. chorntier:\' und
ist es aus *xem-bko- entstanden ? Vgl.
9!ras, c,rngam.
ijaravyam n. ziel, garavya (garavya)
f. pfeilschuss, ableitung von 9 a r u s.
^ara^arayati zischt, onomatopoë-
tisch.
ciiras n. die haut auf gekochter
milch, rahm, eigl. chülleD zur idg.
wz. *xel- verhullen, verbergen (s.
9aranas).
canis m. saccharum sara, rohr,
pfeil, wahrscheinlich verwant mit
9 a r u s.___Hierher gehort gdryas
m. pfeil, gdrya f. rohr, pfeil, mem-
brum virile.
§araris f. ein best. wasservogel,
wol aus garadis, gara\\is f. dasselbe
(unbelegt), das sich als mind. auf
*garatis rohrente (s. 9 ar as und
at is) zurückführen lasst.
(•aravakurdas m. eine schlangen-
art, unklar.
rs\'ini vas m., gdravam n. eine flache
irdene schüssel, teller, schalenförmi-
ger deckel eines gefasses, kornmaass,
vielleicht zur idg. wz. *xel- verhül-
len, bedecken (s. 9aranas).
CiirTrani n. fester bestandteil des
körpers, knochengerüst, leib, körper,
nicht genügend erklart. Man ver-
gleicht armen. Saxik das rohe fleisch
lebender oder toter körper (mit # für
s wie in sunl). Zusammenhang mit
9ruati oder mit 9araoas ist nicht
unmöglich.
-ocr page 321-
decke, obhut u. s. w., zur idg. wz.
*Kel- (s. qaranas). Vgl. den o-
stamm got. hilms, an. hjalmr, ags.
ahd. helm helm. Mit unrecht hat
man lit. szarmiï, szermü hermelin, ahd.
harmo wiesel herangezogen.
^arvaras bunt, scheckig, gdrvari
f. nacht, vgl. (jabalas und mit idg.
h karbaras. Gr. Kêp(3spo$ ist nicht
von dieser sippe zu trennen.
garvüs m. ein mit pfeilen tö tender
gott, Qiva, av. saurva- nom. pr. eines
daeva, vgl. etwa qarus, ^rnéti.
^alati eilt (Dhatup.), wahrschein-
lich eine falsche abstraction aus uc-
chalati (*ud-salali). Man stützt die
existenz einer wz. gal- durch den
hinweis auf c,alabhas.
(iiliildii\'ts m. heuschrecke (auch
lichtmotte, nachtschmetterling\' ?),
vielleicht urverwant mit lit. sziilïjs
galopp, lett. siilis schritt. Vgl. noch
mhd. schel springend, auffahrend,
wild, ahd. scelo schellhengst (: gr.
kyiXuv zuchthengst 1) und galati,
9 alüras.
(jalalam n., galali f. stachel des
stachelschweins, vgl. 9al as, c,alyas.
^alas m. stab, stachel u. s. w.,
verwant mit 9 a 1 a 1 a m, 9alyas.
Vgl. ferner gr. xijAoi/ geschoss, ir.
cail speer, an. hale schwanz, spitzes
ende, schaft. S. noch 9alakas.
^alakas m. (selten), galdka f. spahn,
splitter, spitzes holz, spitze, halm,
gdlkas m., gdlkam n. spahn, abschnit-
zel, fischschuppe, vielleicht zu 9rna-
ti zerbricht oder aber eine deminu-
tivbildung zu 9alas. Nach einer
dritten auffassung ware galaka-, gdlka-
mit 9ilas verwant.
20
§aru§ m. f. geschoss, speer, pfeil,
identisch mit got. hairus, an. hjorr,
ags. keoru, as. keru- schwert. Die
grundbedeutung des wortes ist wol
crohr, rohrstab3, vgl. 9aras. Nach
andern ware gdrus mit Qrpati zu
verbinden (vgl. gr. xepxuvós donner-
keil, blitz). Vgl. 9aravyam.
^arkara f. {garkaras m.) gries,
kies, geröll, sandzucker u. s. w, (gr.
<txkx»p, trxKXxpov zucker ist aus pali
sakkhara entlehnt), urverwant mit gr.
xpoKxXvi kiesel am meeresufer, xpoxx-
\\6q
kiesig. Mit unrecht vergleicht
man av. srasc- tropfen, giessen (oder
ahnliches), sraska- hagel (?), np. sirisk
tropfen, trane, armen, srskem be-
sprenge und andere wörter.
^arkotas m. bezeichnung einer
best. schlange, vgl. karkotas,
krkalasas.
i^inlis unerklartes Sic. tey.
(Jiirdhati ist herausfordernd, ist
trotzig, farzt, gdrdhas trotzig, nicht
genügend erklart. Die grundbedeu-
tung der wz. gardh- mag \'blasen\'
gewesen sein. Vgl. grdhya.
^ardhas m., gdrdhas n. herde,
schar, av. sarddó (a) art, gattung, ap.
pard- art, nicht genügend erklart.
Man vergleicht got. hairda, an. hjgrd,
ags. heord herde, ahd. herta wech-
sel, herde, got. hairdeis, an. hirder,
ags. hyrde, ahd. hirti hirte, deren /*
aber auf idg. Je zurückgeht: vgl.
aksl. crëda reihe, tagesfolge, herde,
apr. ace. kërdan zeit, lit. kêrdïius
hirte.
§ardhya- m. oder n. Rv. 1, 119, 5.
Unklar.
§arma n. schirm, schutzdach,
-ocr page 322-
306
<s*alatus m., galatu n. eine unreife
baumfrucht, unklar.
<;alünas m. ein best. insect, vgl.
etwa die sippe von qalas. S. auch
qalurakas {galünakas 1) und sa-
1 ü n a s.
(•iilkas, s. Qaliikas.
(•iiImimIis id., galmalis m. f., gal-
mali
f. salmalia malabarica, nicht
genügend erklart.
(jalyas m., galydm n. pfeilspitze,
speerspitze, dorn, stachel, galyas, gdl-
yakas
m. stachelschwein, gr. xijKov
geschoss, vgl. calas, callakas.
callakas m. stachelschwein, gattaki
f. stachelschwein; weihrauchbaum
(boswellia thurifera), weihrauch, mit
mind. Il aus ly, s. calyas (gdlyakas).
(javartas m. ein best. wurm, un-
erklart.
^avas m., gdvam n. leichnam, nicht
genügend erklart(kaumzu (jvayati).
(javas n. starke, heldeukraft, über-
macht, zu qvayati.
«javïras stark, machtig, vgl. Kuipt •
ii \'Aêijvx
(Hesych.), gall. Kduxpoe,
ir. cour held, cymr. cawr riese, mit
c,tlras zu gvayati. Man erwartet
*gdvira$.
c/ujati springt, denominativum von
c,ac,as.
cacayas unaufhörlich, unversieg-
lich, nicht genügend erklart. Zusam-
menhang mit §acvan ist unwahr-
scheinlich.
(•aciis m. hase, assimiliert aus
*gasds, vgl. afgh. soi und ausserhalb
des arischen apr. sasnis, cymr. ceinach,
an. here, ags. hara, ahd. haso, wol
eigl. cder graue\' zu an. /igss, ags.
hasu grau, lat. canm grau, weiss,
osk. casnar alt (vgl. für die bedeutung
russ. sêrjdk grauer hase zu sé\'ryj grau).
Nach andern ware gagds wegen ksxij-
vxi\' Kxymbi;. KpSjrei; auf idg. *xexó-
zurückzuführen. Vgl. cacjati.
^a^ïyan haufiger, zahlreicher, an-
organische comparativbildung zu
cac van.
(•i\'u\'vaii, gdgvant- sich gleichmassig
erneuernd, eine ununterbrochen fort-
laufende reihe bildend, jeder, all, adv.
gdgvat (gagvadha), nicht mit c, a q a-
yas und alban. <fi$e jeder, alle zu
verbinden. Vielmehr ist gdgvant- aus
*sdgvant- assimiliert, vgl. gr. «5r«?,
xirxvT- ganz (d. i. cc- aus idg. *sm-
-\\- TTxg, 7rxvT-).
Vgl. {jaojyan.
(.•askuli (gas/culis) f. gehörgang,
eine best. krankheit des gehörs; ein
best. backwerk, unerklart.
c/ispam n. graskeime, junger trieb
von reis u. s. w., unklar. Ist gdspam
aus *gaspam entstanden? Vgl. lat.
cëspes rasen. Nach andern ware gdspam
aus *gars-pam und mit ahd. Airso
hirse verwant (: lat. Cerës, gr. ko-
psvvüfti,
lit. szérti u. s. w.).
jaspinjaras gelbrötlich schim-
mernd wie junger rasen, mit silben-
dissimilation aus *gaspapinjaras, s.
c,aspam und pinkte.
(•sisati (woneben auch formen der
zweiten praesensklasse) schneidet,
metzgt, metzelt nieder, gdsanam n.
schlachtung, gastas niedergemetzelt,
urverwant mit gr. xela, nsx^a spalte,
xetTTÓt; gestochen, gestickt,lat. casirare
verschneiden, ir. ceis speer (aus *xes-
ti-),
ags. hós dorn, mnd. har werkzeug
zum scharfen der sense, haren scharf
sein, scharfen. Wol mit unrecht ver-
-ocr page 323-
307
gleicht man aksl. o-sositi (: socha).
Vgl. § as tram schneidendes werk-
zeug, g as as schlachtmesser.
pastas gepriesen u. s. w., av. saste,
zu gaihsati. Vgl. lat. census. _—.
paste* niedergemetzelt, s. gasati.
^astis f. preis, lob, av. sastis wort,
gebot, zu gaihsati.
(\'iistriim n. anruf, lob, av. sastrom,
zu gaihsati.
(\'iislniin n. schneidendes werk-
zeug, messer, dolch, schwert, pfeile,
gr. xéiTTpov spitzes eisen, xècrTftx; pfeil,
zu gasati.
caiiu-apas von der dalbergia sisoo
stammend, vrddhi-ableitung von giih-
gapa, dessen i aus 3 entstandenist.
(•akam n. essbares kraut, gemüse,
vgl. lit. székas grünfutter und an.
ha aftermat. Got. hawi heu, gras, an.
hey, ags. Meg, ahd. hewi gehort nicht
hierher, sondern zu an. hoggva, ags.
héawan, ahd. kouwan hauen.
^akayati unbelegtes causativum
zu gaknóti.
(•akinï f. eine art weiblicher un-
holde, vgl. gaknóti. Man beachte
den anklang von dakinï.
^akha f. ast, zweig u. s. w., np.
sax zweig, ast, horn, geweih, armen.
ihsa% zweig, vgl. alban. beks franse,
zipfel, lit. szaka ast, zweig, szahiïs
wurzel, got. höha pflug (unsicher ob
hierher zu stellen). Vgl. gaiikus.
__. Aksl. socha knuttel, russ. socha
hakenpflug ist natürlich ferne zu
halten.
Oiikholas m. trophis aspera, vgl.
etwa gak ha.
^•sïtas m., ga{i f. tuch, binde, zeug-
streifen, unerklart.
canas m. wetzstein, probierstein,
eigl. mind. aus *ganas, vgl. np. san,
af san,
pam. pa-san wetzstein, gr.
xüvoi kegel, spitzer zapfen, lat. cös
wetzstein und mit ablaut av. saenis
spitze, wipfel, au. hein, ags. hdn
schleifstein, zu gig at i (gydti)___.
ganas m. ein best. gewicht, unklar.
___ganas hanfen, zu ganas.
candikas m. ein best. tier, uner-
klart.
(jatayati haut ab, haut zusammen,
wirft nieder u. s. w., nicht genügend
erklart. Vgl. gat rus.
(•atas, s. git as.
n\'ulas m. das abfallen, zu gad-
abfallen___. gadas m. gras, gadoaids
mit gras bewachseu, gadvaldm n.
grasplatz, rasen, nicht genügend er-
klart.
fantas, s. gamyati.
qantis f. berubigung u. s. w., wie
glb. gamas zu gamyati.
^apayati, s. g a p a t i.
capas m. was fliessendes wasser
mit sich führt, trift, geflósstes, ga-
petas
m. angeschwemmtes schilfund
dgl., vgl. lit. pi. szdpai verstreute
halme.
gfipas m. schwur, fluch, zu gapati.
^abalya, gabulya f. spassmacherin,
sangerin oder dgl. Vgl. etwa gühalyam
n. gemisch, durcheinander zu ga-
balas.
^amayati, s. gamayati.
(jiimii f. eine best. pflanze (?),
unklar.
^amulyam, gamülam n. wollenes
hemd, zur idg. wz. *xem- (*xam-)
bedecken(s. gami prosopis spicigera;
hülsenfrucht), vgl. insbesondere gall.
-ocr page 324-
308
lat. camisia hemd (woraus ir. caimm-
sé)
und glb. ags. Aemecte, ahd. hemidi.
gamyati wird ruhig, hort auf, legt
sich, erlischt, part. fantas, verwant
mit ^amati müht sich, vgl. gr.
KÜfi» schlaf, xxftóvTts die toten. Die
grundbedeutung von gdmyati ist cwird
müde3. Vgl. ^amayati, c,amas,
^antis, ^ramyati.
<jayayati legt hin u. s. w., cau-
sativum zu 9ete.
<jara- in agara- obdach, vgl. qa-
ranas.
garas bunt, scheckig, vielleicht
identisch mit aksl. sërü grau, das
aber auch mit an. hdrr, ags. har
altersgrau in die sippe von 9 y e n a s
gehören kann. Ist 9aras besser saros
zu schreiben? Vgl. sarangas.
«jaris f. ein best. vogel, garika f.
(garikas m.) acridotheres tristis, die
indische eister, urverwant mit russ.
soróka, lit. szdrka eister (vgl. aksl.
svraka eister: svrücati, d. i. svrïcati,
einen laut von sich geben). — . garis
f. Rv. 1, 112, 16.
(jiirgiis m. ein best. vogel, vgl.
9arngas.
garügasta f. ein der pongamia
glabra nahe verwanter baum, vgl.
9iïrngas. Unklar.
osiniiras hörnen, vom 9rnga-baum
kommen d, m. ein best. vogel, garn-
ffam
n. bogen, vrddhi-ableitung von
9fngam. Vgl. 9argas, 9arn-
ga?ta.
oanluliis m. tiger, unerklart.
galas m. vatica robusta fzum hau-
serbau gebraucht); einfriedigung,
wall, wol identisch mit dem adjectiv
galas zu 90,1a.
galas m. ein best. fisch, vielleicht
eigl. cder bunte3 = 9aras.
galasaras m. asa foetida, unklar.
gala f. hütte, haus, gemach, stall,
zur idg. wz. *nel- (s. 9aranas). Vgl.
u. a. gr. x«A/« hütte, scbeune, nest,
lat. cella kelle*, zelle, ir. cuile keiler.
S. auch 9alas vatica robusta und
9alïnas.
galis m. reis, nicht genügend er-
klart.
gallnas bescheiden, verlegen, ver-
schamt, eigl. cgeeignet für das haus
oder das gemach\', zu 9&I3.
galu n. eine best. frucht, unerklart.
Vgl. das folgende wort.
galiïkam n. eine essbare lotus-
wurzel; anschwellung im schlunde,
vgl. etwa 9alu.
galürakas (vielleicht besser galü-
nakas)
m. ein best. eingeweidewurm,
vgl. 9alunas.
galüras m. frosch (unbelegt), viel-
leicht eigl. Springer3 und verwant
mit 9alabhas.
giïlmalis, galmali, s. 9 a 1 m a 1 i s.
galvanas m. breiumschlag, kata-
plasma, unerklart.
gavas m. das junge eines tieres,
vielleicht zu 9vayati. Vgl. 919US.
gasas m. schlachtmesser, zu 9&-
s a t i. — . gasas m. gebieter, gdsas
m. gebot, zu 9asti.
gasta m. bestrafer, gebieter u. s.
w., gastdr-, av. süstar-, mp. sastar
herrscher, tyrann, zu 9*3 sti.
gasti (gasati) weist zurecht, züch-
tigt, herrscht, befiehlt, belehrt, part.
aor. gisdn unterweisend, av. sasti,
optat. sïsöit, urverwant mit armen.
sast, sastem, sastik (s. 9isti§), lat.
-ocr page 325-
309
dkharas spitzig, zackig, m. (gi-
khardm
n.) spitze, gipfel, zinne, gc-
Jckaras
m. scheitel, gipfel, diadem,
verwant mit 9ikhandas, 9ikha.
Man vergleicht an. hêre, hegre, ags.
higora, ahd. hehara halier (s. aber
kikidï vis).
(•ik ha f. spitze, haarbüschel, pfauen-
kamm, flamme, gikhi («) einen haar-
busch tragend, m. pfau, feuer, kornet,
verwant mit 9ikhandas, 9ikha-
ras (gekharas). Man vergleicht np.
séx bratspiess, bal. tih, si bratspiess,
ladstock und gr. xIkivvos (lat. lw. ?
cincinnut) haarlocke. Unsicher.___
Aus gikhi m. pfau soll hebr. tiikkijïm
pfauen als lehnwort zu erklaren sein.
dgrus m. moringa pterygosperma,
zum volksnamen der CHgravas.
diikte klingt, schwirrt u. dgl.,
part. ginjitas, causat. ginjayati, ono-
matopoëtisch.
(•iiigi- unerklartes an. A«y.
dngliaiiaill, gimhanam in ucchin-
ghanam, ucchimhanam
11. das aufziehen
in die nase, upagimhanam n. riech-
mittel, eigl. mind. aus *gpikhanam,
verwant mit 9riikhanika.__.
ginghar}ika f rotz, mind. aus 9 r n k h a-
nika.
dc-, s. 9ik.
dnj-, s. 9inkte.
dt.is gewetzt, scharf, lat. catut,
scharf, ir. cath weise, vgl. 919ati
(gydti). Die jüngere form gatat hat
sein a von gigati erhalten.
drama (gitïma) n. ein best. teil
des opfertiers, unerklart.
<jiti§ weiss, gitingdt weisslich (?),
unerklart (vgl. die sippe von 9vé-
tate).
caslus züchtig (= 9istas), castigare
züchtigen, Casmêna (?), wozu noch
ir. cdin gesetz {*xasni-), kaum aber
got. hazjan, ags. herian preisen, ahd.
haren rufen. S. noch ^asta, 9 as-
tram, (ji^yas.
§astram n. anweisung, vorschrift,
belehrung, lehrbuch u. b. w., zu
qasti.
niiuïipa f. dalbergia sisoo (auch
gimgipa und aus metrischen rück-
sichten gimgapas va..), unklar. Vgl.
QariKjapas, ^im^as.
ciihcas m. ein best. baum, vgl.
das vorhergehende wort.
rimnmiiiras, s. 9 19 u in ar as.
dihsati, s. 9inasti.
riihhanam, s. ririghanam.
dk (gic-) f., gikyam n. schlinge,
tragband; an schnüren hangendes
gefass, wagschale (gik bedeutet auch
^etz3), unerklart. Vgl. 9aikyas.
dkvas, gikva, gikvas ableitungen
von gak- (s. 9 a k n ó t i). Ohne irgend-
welchen grund hat man die wörter
zu aksl. têka schneide, haue, sëkyra
eine hacke, sëcivo axt gestellt, deren
s auf idg. * zurückgeht (vgl. lat.
tecare schneiden, secüris beil, saxnm
stein, fels, an. sax, ags. seax, ahd. saht
schwert, messer, an. tog, ags. sagu,
ahd. saga, sega sage, an. sigdr, ags.
tig de, ahd. seganta sense, ags. secg
schwert, binse, ahd. seh pflugschar).
^iksati hilft, huldigt, dient, lernt
u. s. w., desiderativbildung zu 9ak-
nóti.
dkhandas m. haarbüschel, pfauen-
schwanz, cikharyli (n) einen haarbusch
tragend, m. pfau, vgl. 9ikharas,
gikhs.
-ocr page 326-
310
^iiiu f. bemühung, werk, fleiss.
nebenform von glb. 9aml (: 9a-
mati).
cinibas m., gimbis, gimbi f. hülsen-
frucht, schote, gimbalds m. schötchen ;
eine best. pflanze, nicht genügend
erklart. Steht gimbas in ablaut mit
9 a m b u s ? Oder gehort es mit 9 a m f
prosopis spicigera zusammen ? Wie
ist aber dann das 6 zu erklaren?
(jimbatas Rv. 10, 106, 5. Dunkel.
«jimyati, s. 9amati müht sich,
arbeitet, richtet zu.
^ïras n. haupt, kopf, av. sarö
{sarah-),
np. sar, osset. sar dasselbe,
armen, sar höhe, spitze, gipfel, vgl.
gr. xxp, xxp», xe.pa.vov, ion. xxpy,
xxpyvov
haupt, kopf, xkpvoc, xépvov
opferschüssel, v.pdvo; helm, xpivov
schadel, lat. cerebrum gehirn (*xeres-
ro-),
an. hjarse scheitel, hjarne, ahd.
hirni gehirn (woneben got. hwairnei
hirnschadel mit idg. q, s. karan-
kas). Vgl. 9ïrsam, 9fngam.
«jirina f. Rv. 2, 10, 3. Unklar.
(•ïnsas m. acacia sirissa, unerklart.
(jilas m. eine auf dem felde zu-
rückgebliebene ahre und das auflesen
derselben, urverwant mit aksl. slama
strohhalm, stroh, apr. salme stroh,
gr. xi.Xxy.oq rohr, lat. eulmus halm,
an. halmr stroh, ags. healm, ahd.
halm halm. Vgl. 9alakas.
(jila f. stein, fels, gailas steinern,
m. fels, felsgebirge. Vielleicht ist
gild trotz der vrddhi-ableitung gailas
aus idg. *xsld entstanden, vgl. armen.
sal steinplatte, amboss, ir. doch stein
(aus *xluka). Got. hallus fels, an. hallr
bergabhang, fels, grosser stein, hella
platter stein, schiefer, ags. hyll hügel
«•itïnia, s. citama.
(jitputas (güyutdsl) m. ein best.
tier, unerklart.
ei til i ras, githilds locker, lose,
schlaff, vielleicht eigl. mind. aus
*grlhirds, *g/-thilds (vgl. pkr. sidhilö),
zu Qrathnati. Unsiclier, weil gi-
thirds
auch mit gr. xxêxpóc rein
identificiert werden könnte.
^inasti (gimsati, gemti) lasst übrig,
gisydte bleibt übrig, gist.ds übrig ge-
blieben, übrig, gemyati lasst übrig,
verscbont, ohne sichere anknüpfung
Vgl. 9 e sas.
ripavitiiukiis m. ein best. wurm
(?), unerklartes xir. \\ey.
(jïpis unsicherer bedeutung, gipitds
kahl (?), gipivistds kahl, hautkrank,
unerklart.
§ipra f. backe (?), unklar. Man
vergleicht lit. szëptis, szaipytis die
mundwinkel nacb den seiten ver-
ziehen, die zahne fletschen.
ciplia f. faserige wurzel, rute,
rutenstreich, verwant mit <jépas.
Man vergleicht av. sifaiti, dessen
bedeutung unsicher ist.
cibika f. sanfte, palankin, vielleicht
besser givikü (zu 9ete?). Vgl. c,i-
biram.
^ibiram n. fürstliches lager. feld-
lager, heerlager; ein zelt in einem
solchen lager, vielleicht besser givi-
rdm
(zu 9ete?). Vgl. 9ibika.
cibliniiii Athv. 7, 90, 2, verwant
mit 91bham.
n mas m. zurichter (= gamitd),
zu (,\'umati munt sich, arbeitet,
richtet zu.
(\'iinidiT f. nom. pr. einer unholdin,
vgl. a9ipadas (agimidds), kimïdi.
-ocr page 327-
stein ist die urspr. bedeutung der
wurzel erhalten geblieben).
<ji<jiras kühl, kalt, m. {gigiram 11.)
die kühle zeit, der erste frühling;
kühle, kalte, frost, vgl. an. hela reif
(aus *hehla), reduplicationsbildung
zur idg. wz. *xel- (*xer-) frieren in
av. sargtö, np. sard kalt, sarmd kalte,
afgh. söp kalt, sapa kalte jahreszeit,
winter, osset. salui, salyi gefriert,
sald kalte, frost, aksl. slana, lit. szabia
reif, szdlti frieren, szdltas kalt, szdltis
frost, pa-szolys frost in der erde, an.
hdll, ahd. hali schlüpfrig, ags. hêlig
unsicher, nl. hal gefrorener boden,
woneben mit idg. r armen, sapn eis,
sapnum gefriere, slov. srên reif, ge-
frorener schnee, russ. serên, poln.
irzon reif, aksl. wé\'M«weiss,lit. szarma,
lett. serma, sarma reif, lit. szirmas
grau, grauschimmelig, au. hjam hart-
gefrorene schneekruste. Vgl. ga-
rat (d).
§i§umstras m. delpbinus gangeti-
cus (auch eine best. pflanze), wol durch
volksetymologische angleichung an
gigus und marayati aus gimgu-
maras,
dessen ursprung im dunkeln
liegt.
§i§u§ m. kind, junges, wol mit
9 a v a s und mit an. hunn kind, junges
zu 9 v a y a t i. Formell nahe steht gr.
xlxvf, xTxui starke, kraft. Vgl. ki
gor&s, sugigvis.
(•iciiiis m., gigndm n. das mann-
liche glied, schwanz (einmal auch
gigan-), vielleicht zu einer idg. wz.
*xen- stechen (s. gnathati).
9i§-, s. g5sti.-----gis-, s. gi
nasti.
cist.is zurechtgewiesen, angewie-
scheinen eher mit lit. Jcdlnas berg,
gr. xohuvèt, xoxüvvi, lat. collis hügel
zur idg. wz. *kel- (s. kalayati) zu
gehören. Man stellt gild zu 919a ti,
was als durchaus unsicher bezeichnet
werden muss___. gild f. roter arsenik,
realgar = manahgila (nianas -\\-
gila).
Hluidlirntii n. pilz, unerklart.
(jilïprsthas mit steinernem rüc-
ken, gilïmuhhas mit steinernem mun-
de, beiwörter eines schwertes, gili-
mukhas
m. pfeil, biene, vgl. qi\\k.
(jilpas bunt, gtlpam (gilpdm) n.
buntheit, zierat, kunstwerk, kunst-
fertigkeit, handwerk, gilpï (n) m.
künstler, handwerker, unerklart.
^ivas vertraut, gunstig, gütig,
heilsam, lieb u. dgl., m. ein name
des Rudra, giva f. schakal (euphe-
mistisch), mit ablaut zu 9 é v a s
(: 9ete).
^ivika, s. c,ibika.
(jiviram, s. gibiram.
§i^an-, s. gignas.
«jiqayas Ev. 10, 42, 3, zu gigati.
§i<jati (gtgïte), gi/dti scharft, wetzt
(mit vielfacher übertragung: eine
zweite wz. ga- anzunehmen ist un-
nötig), vgl. ganas, gitas, giga-
yas. Das part. citas = lat. catus,
ir. cath hat idg. 9 (tiefstufe zu 5)
und ist also nicht in einklang mit
av. saenis und an. hein, ags. hdn
mit idg. oi (schwachung von öi).
fanas,
gr. xüvog, lat. cös können
sowol auf *kö- wie auf *xöi- beruhen.
Ausser den genannten wörtern ist
np. südan, sayidan reiben, kurd. süin,
sim
reiben, wetzen, scharfen hierher
zu stellen (in np. af-san, san wetz-
-ocr page 328-
312
nalbildung zur idg. wz. *xei- liegen
(s. 9ete), vgl. die denominativa gr.
xoifiiiü) bette, schlafere ein, ags. héman
beischlafen, heiraten. Zur idg. wz.
*xei- wohnen vertraut sein gehören
mit w-suffix: aksl. sêmï person, sëmija,
lit. szeimyna, lett. saime gesinde (vgl.
9evas). Auch ir. cóim, cymr. cum
(jünger cu) vertraut, lieb, lieblich
kann hierher gehören (vgl. aber lit.
k\'êmas bauernhof, apr. caymis dorf,
got. haims dorf, flecken, an. heimr
wohnung, welt, ags. hém, ahd. helm
heim, wohnort mit idg. k: odersind
die baltischen wörter aus dem ger-
manischen entlehnt?).
^ïyate (giydte) fallt aus, fallt ab,
zerfallt, schwindet, geht zu grunde,
unklar. Der einzige hierher gehörige
nominalstamm ist -cdyana-. Vgl.
9 é t e.___giydte gerinnt, gefriert, s.
9yayati.
(Jïras scharf (?), zu 9195^ (?).
(Jïrnas, -gïrtds, giryate, qirydte, s.
9ruati.
<jïrtas, gemischt, s. 9 r a y a t i
(grind tï).
^•ïrsiini, girsdn- n. haupt, kopf,
verwant mit 9iras. Mit gen. girsnds,
abl. girsatds vgl. gr. gen. xpxxroi;.
Man beachte ferner gr. xóp<r>i schlafe,
kopf (: girsdm), lat. cernuus kopfüber
(*icerzn-), an. hjarne, ahd. hirni ge-
hirn (mit rn aus rzn, rsn, vgl. nl.
hersenen).
«jïlam n. gewohnheit, charakter,
ehrenhaftigkeit, vgl. etwa armen, sêr
liebe, das mit 9évas verwant sein
könnte. Aksl. sila kraft, starke, apr.
ace. seilin ernst, eifer, ace. no-seilin
geist gehören eher mit got. saiwala,
sen, unterwiesen u. s. w., identisch
mit lat. castus züchtig, zu §asti.
Der jüngeren form gastas (mita nach
gusti) entspricht av. sastö.___gistds
übrig geblieben, übrig, s. 9inasti.
$sti§ f. züchtigung, bestrafung,
geheiss, befehl (woneben gast/s mit
il nach gusti), vgl. armen, sast schel-
ten, verweis, drohung, strenge, au-
toritüt, sastem schelte, drohe, scharfe
ein, gebiete, sastik heftig, zu qasti.
<jisyas zu belehren, m. schuier,
zu ^asti.
^ïkate (Dhatup.), gikaydti tröpfelt,
gïkdras m. feiner regen, herabfallende
tropfen, unerklart (man vergleicht
gr. k*ikIu, dor. xöcxiu sprudele her-
vor, wol sicher mit unrecht).
(jïghras rasch, schnell, unerklart
(man beachte den anklang an §i-
b h a m).
<; itiis, gïtalds kalt, kühl, zu 9 y a-
yati.
citkiiroti (sitkaroti) bringt einen
best. laut hervor, onomatopoëtisch.
Vgl. (jutkaras.
cïiiiis geronnen, gefroren, zu Qya-
yati.
<*ipala- m. oder n. blyxa octandra,
vgl. 9 é v a 1 a s. — . Hierhergehören
gipala f. ein mit 9ïpala besetztes was-
ser, <;ipalyas mit 9ïpala besetzt.
(•ïbliiiin rasch, schnell, gibhyas
rasch fahrend, vgl. bhrajdh QÏbhrdm
Athv. 7, 90, 2. Man vergleicht got.
haifsts streit, zank, an. heipt hass,
rache, ags. h&st gewalt, heftigkeit,
mnd. heist heftigkeit u. s. w. (s, auch
képis). Zusammenhang mit 91-
ghras ist nicht zu erweisen.
ninas in duhfimas, sugtmas, nomi-
-ocr page 329-
313
ruiiam n. glück, heil (auch als
adv.), vgl. c^vayati, c,vantas.
(•ünasïrau m. dual. schar und
pflug (?), vgl. sïram.— . gunasïras
m. ein beiname des Indra.
(Mimiluit i, gundhayati, godhayaü
reinigt, gudhyati wird rein, guddhds
rein, vgl. av. sudu- reinigung (des
getreides), nicht aber np. Suslan, bal.
söday waschen, reinigen. Gr. xxixpós
ist natürlich ferne zu halten. Vgl.
9 u n d h y ü s.
ni lid li,v üs schmuck (adj.), zu
^undh ati.
§tiptis f. schulter (Rv. 1, 51, 5),
av. suptis, np. suft, alban. sup schul-
ter, vgl. mit idg. sx nd. schuft
schulterblatt. Zusammenhang mit
got. hups, ags. hype, ahd. huf hüfte
(: gr. xu/3o$ höhlung vor der hüfte,
lat. cubö neige mich) ist unsicher.
§ubh-, s. QÓbhate.
(•ulihiis, gubhrds (= armen, surb),
s. góbhate.
^ümbalam n. strohhalme, werg
oder dgl., unerklart.
<;üinhhati, gumbhdti, s. ^óbhate.
<jurddh- f. labung, erquickung,
kraft u. dgl., unerklart (lit. szérti
füttern, pd-szaras futter, gr. xopévvüfti
sattige, xópos sattigung, lat. Ceres
eine göttin sind ferne zu halten).
(julkiiiu n. kaufpreis, zoll, abgabe,
nicht genügend erklart.
§ulbam n. schnur, strang, uner-
klart.
(uculükas m. eine art eule (Rv.
7, 104, 22), vielleicht mit regressiver
vocalassimilation aus *gigülükas, vgl.
qIqus und ülükas.
(jiiijviisate (gugrüsaü) will horen,
ags. sdwol, ahd. sêula, sela seele zu-
sammen.
(•lïkiis m. papagei, vielleicht zu
lit. szdukti schreien.
^uktas sauer, vielleicht zu qó-
cati. Vgl. av. upa-suxtö angezündet.
(juktiij f. muschel, perlenmuschel,
perlmutter (mit vielfacher übertra-
gung), wahrscheinlich zu ^ócati.
Die grimdbedeutung ware glanzend\'.
<;ukras, guklds klar, licht, heil,
weiss, rein, av. suxrö, np. sur% rot,
osset. sur%, syr% rot, schön, zu 90-
cati.
t;uksi\'s m. wind (unbelegt), ein
durchaus zweifelhaftes wort. Man ver-
gleicht mit unrecht av. susi-, np. sus
lunge.
(•unga f. (gurtgam n.) knospendecke,
namentlich der feigenarten. Unerklart.
§uc-, s. ^ócati.
§uci§ leuchtend, glanzend, blank,
rein, lauter, tadellos, zu c,ócati.
Got. hugs, an. hugr, ags. hyge, ahd.
hugi sinn ist ferne zu halten (vgl.
dazu gr. xuxcico rühre ein).
^uj- eine verbalwurzel unsicherer
bedeutung. Die einzige belegte form
ist gégujanas Rv. 10, 27, 2. 10, 34, 6.
gunthas weissfarbig (?), unerklart.
(junthis f. trockener ingwer, un-
erklart.
gunda f. elefantenrüssel, unerklart.
(jundii f. branntwein, gaundas dem
branntwein ergeben, mit leidenschaft
an etwas hangend, versessen auf,
gaundikds m. ein brenner oder ver-
kaufer von berauschenden getranken,
schenkwirt, unklar.
(•uddliiis, gudhyati, s. Qiindhati.
§un-, s. c,v&.
-ocr page 330-
314
hort gern, gehorcht, gugrma f. das
hören-wollen, gehorsam, gugrüms zu
horen verlangend, gehorsam, vgl. av.
susrufomnö, desiderativbildungen zu
grnóti. Vgl. c^rósati.
^usis, gmiras, s. susis.
(•üskiis (puskas) ausgetrocknet,
trocken, dürr, av. huskö, ap. itska,
np. %usk trocken, zu (jüsyati.
<jusiias m. zischer oder dgl. (ein
von Indra erschlagener daemon), gm-
mas
zischend, sprühend, duftend, m.
das zischen, pfeifen, sprühen, hauch,
duft, mut, ungestüm, mit ablaut zu
§vasiti.
^üsyati trocknet, welkt hin, causat.
gosdyati, vgl. av. anhaohmnö nicht
vertrocknend, np. %ösï<lan, bal. husay
trocknen, austrocknen, aksl. süchnqti
trocken werden, susiti trocken ma-
chen, lit. tutti raudig werden, sdusinti
trocken inachen, gr. xöu dorre, «vxivu
trockne aus, avimipóc herb, streng,
ags. séar, md. sör trocken, dürr, ahd.
sörën austrocknen und c,iiskas, c,o-
§as. Das g in gmyati ist unter dem
einfluss des folgenden s aus * hervor-
gegangen.
oiilüis m., gükam n. granne des
getreides, stachel eines insects u. dgl.,
av. süka- nadel, vgl. mp. sücan, np.
sözan nadel.
rukaras m. das scheuchen, gèkrtas
gescheucht enthalten ein onomato-
poëtisches gü.
(Miiïiianas Rv. 4, 58, 7. Unklar.
(•utkaras m. das pfeifen, zischen
u. s. w., vgl. 911karoti.
§üdras m. ein mann der dienenden
kaste und nicht-arisch er abstammung,
unklar. Gehort es etwa mit lit. szudas
dreck zusammen? Gr. xü3«£<w be-
schimpfe hat idg. k (s. k u t s a y a t i).
c/mam n. leere, abwesenheit, man-
gel, günyas leer, öde, eitel u. dgl.,
av. a-sünö ohne mangel, wurzelver-
want mit aksl. sujï eitel. Man ver-
gleicht die sippe von gvayati. Gr.
xivsós, xevóg, ion. xeivó? leer ist ferne
zu halten (vgl. dazu armen, sin leer,
eitel).
(Mi nas geschwollen, aufgedunsen,
zu ^vayati.
günyas, s. c,unam.
en rauns m. amorphophallus cam-
panulatus, Telinga-potatoe, unklar.
Vgl. géranas Rv. 1, 163, 10 (: 9Ü-
ras?).
§uras stark, tapfer, m. held, av.
sürö, identisch mit gr. -xvpoq in &-
xüpoc
ungiltig, vgl. xüpoq gewalt,
macht, xüpiog herr, mit Qavïras zu
q vayati.
riirtas. s. qrnati.
^urpam n. geflochtener korb zum
schwingen des getreides, wanne. Man
vergleicht gr. xxpiróc handwurzel,
KxpTrx.Xiij.oc behende, got. hwairban,
an. hverfa, ags. hweorfan, ahd. hwer-
ban
sich wenden u. s. w., got. hwarbön,
ahd. warbön wandein, umhergehen,
an. hvirfell, ahd. wirbil wirbel, indem
man von einer idg. wz. *xwerp-
ausgeht (man beachte ahd. swerban
schnell hin-und-her fahren, swirbil
wirbel, mit sw aus skwI). Unsicher,
weil die herangezogenen wörter auch
auf idg. *qerp- (*kerp-) beruhen kön-
nen (vgl. kürparas).
nilas m., gélam n. (auch güla f.)
spiess, bratspiess, wurfspiess; spitzer
pfahl, auf den verbrecher gespiesst
-ocr page 331-
315
aus *sïrna), gr. xtpxêc gehörnt, hör-
nen, lat. cervns, cymr. carw, corn.
carow hirsch, ir. cru huf, woneben
mit abweichendem guttural aksl.
krava, aksl. hdrvè kuh. Mit gr. xópvq
helm, xópvloq haubenlerche, xopvQy
scheitel, xopïivy keule, blütenkolbe,
xopuyyeïv • xcpxri^itv (Hesych., vgl.
xópu/tfioi) gehören alle die genann-
ten wörter in die sippe von cjras,
dem gr. xkpxc, sehr nahe steht. Vgl.
grngatas, cfngaras.
(jrngaveram n. frischer ingwer,
eigl. \'hornfbrmig\', s. Qrngam und
veras. Gr. £tyyt@epn; ist aus pali
tingiverctr entlehnt.
^rngatas, gplgatakas m. trapa bi-
spinosa, zu c,rngam (die frucht hat
zwei hörnerf\'órmige stacheln)___.
gplgatas, gplgatakas m., gplgatam,
gpigatakam
n., gpïgatilca f. dreieck,
kreuzweg, ebenfalls zu qrngam.
«jfiigaras schmuck (eigl. \'gehörnt3),
m. putz, schmucksachen, geschlechts-
liebe, zu c,fngam.
^rnati zerbricht, zermalmt, gir-
yate, gïrydte (giri/ati)
wird zerbrochen,
bricht, zerfallt u. s. w., part. gïrnds,
•girtas, gürtds,
vgl. av. a-saratö un-
verletzt und ausserhalb des arischen
gr. x-xypxTOi unversehrt, xvip verder-
ben, tod, xepxïX® verwüste, plündere,
xepxvvós donnerkeil, blitz, lat. cariês
morschheit, cariösus mürbe, ir. ar-
a-ehrinim
difficiscor, do-ro-chair ceci-
dit, ir-cAre interitus. Vgl. c,arus
und cru- bersten.
51\'iióti hort, vgl. av. swrunaoiti
hort, bal. sunay horen, ir. clunim
höre (idg. *xbievr, woneben vielleicht
schon ursprachlich die neubildung
werden; stechender schmerz, cholik.
Bisher ist nichts wahrscheinliches
ermittelt (man vergleicht u. a. av.
-mra- in gao-mra-, dessen bedeutung
unsicher ist).
(jüsas geilend, klingend, schnau-
bend, mutig u. dgl., m. bauch, lebens-
kraft, klingendes lied, jubel, zu
g vasiti.
crsjiihis (srgalds) m. scbakal, un-
erklart. Np. Sayal, afgb. cayal scba-
kal ist ein lebnwort aus dem indi-
schen. Man beachte aucb hebr. mcal
fuchs, scbakal.
^•ï\'iikhalii f. (gp\'dAala- m. oder n.)
kette, fessel, nicht genügend erklart.
Man vergleicht an. Alekkr kette, ags.
Alence panzer (: lat. clingere\'cingere\' ?).
Sebr gewagt ist die verbindung von
gpiMala mit aksl. slqjcü krumm, lit.
slinhti schleichen, an. slyngva, ahd.
slingan werfen, schleudern, schwingen
(vgl. srnka). Die wz. *{s)xlenhh-
ist zu hypothetisch!
(M\'i\'ikhiinika (gpïgAani&a) f. rotz,
vgl. (jinghanam. Man vergleicht
mit unrecht einige wörter ohne x
im anlaut.
(jrngani n. horn, verwant mit gr.
xépvft(2o<; spit ze, xxpvog\' irpófixTov
(Hesych.), lat. cornu hom, ir. cyrnr.
corn. bret. corn trinkhorn (vgl. xxpvov
TW axhiriyyx. TxXxtxi,
Hesych.),
got. haurn, an. ags. ahd. Aorn horn.
Ferner stehen gr. xkpxq horn, an.
Ajortr, ags. heorot, ahd. Airuj hirsch
und av. srva- klaue, horn, np. sarü,
surü, sarün
horn, bal. srunbë, surum
huf, av. srvaenö, mp. sruvên hörnen,
apr. sirwis reh (vgl. mit anderem
suffix glb. aksl. srüna, d. i. srïna
-ocr page 332-
316
*xlu)ieu), zur idg. wz. *xelu- (*xleu-)
in np. surüdan singen (vgl. sunüdan
horen?), armen, lu kund, lur horen,
kunde, gerucht, nachricht, hem höre,
Ivuthsanem lasse horen, aksl. slovq
(in f. sluti) werde genannt, habe einen
ruf, gr. %h\\)<o höre, xï.éoftxi bin be-
rühmt, lat. cluö, clueö heisse, cymr.
clywed horen, gehör, corn. clewaf \'höre,
got. hliup zuhören u. s. w., Miuma
gehör, ohr. Neben idg. *xleit- steht
*xleiis-in (jrósati. Vgl. c^uQrüsate,
«jravayati, (jravas, c,ravayati,
(jrutas, grutig, ^róta, ctróma-
tam, Qrausat, c,lókas.
(Ji\'tsis, s. (jrayati.
crtliitiis, s. (jrathnati.
<5i\'dhysi f. frechheit, trotz (Rv. 2,
12, 10), zu ^ardhati.
n\'iitliali, s. ^rathnati.
^rmbhas in nigrmbhds Rv 6, 55,
6, zu (jrambhate.
§ekharas, s. c,ikharas.
§éte (gdyate, gayati) liegt, ruht,
av. saetë, gr. xsTt«i liegt, &-xsxvót;
weltmeer (vgl. a-gdyanas), xo\'mi lager,
xoifixu bette, schlafere ein, an. Md"
lager des baren (vgl. nic^ïthas),
ags. Aémau beischlafen, heiraten, zur
idg. wz. *xei- liegen = *xei- wohnen,
vertraut sein (s. Qïmas, qévas),
woneben *xpei- in kséti. S. noch
c^aya, c,ayayati, ^ïyate.
(jépas (gep/ias) m., gepas (gephas)
n. das mannliche glied, schwanz,
vgl. pkr. cheppa- schwanz und aus-
serhalb des arischen gr. axivuv stab,
stock, lat. scipiö dasselbe, cipus, cippus
pfahl, saule. Gr. anoliroe töpforscheibe
gehort mit an. sMfa, ahd. scïba
scheibe zusammen. Vgl. c,ipha.
(jepliiilis, gephalika f. vitex ne-
gundo, unklar.
«jerabhas, gerabhakas m. namen
von schlangen, unklar.
(jelus m. cordia myxa, unerklart.
oévalas schleimig, wasserig (?),
gdivalas m. blyxa octandra, eine was-
serpflanze, unklar. Vgl. c,ipala~.
§évas vertraut, Heb, wert, mit
cjivas zur idg. wz. *xei- wohnen,
vertraut sein = *xei- liegen (s. q é t e).
Vgl. lett. sëoa frau, lat. ciois burger,
got. heiwa-frauja hausherr, an. hjun
ehegatten, ags. Mwan diener, haus-
gesinde, ahd. hiwo gatte, hïwa gattin
und die unter c.imas genannten
wörter.
<jévara- schatzkammer (Rv. 8, 1,
22), mit silbendissimilation aus *géva-
vara-,
s. c^évas und vrnóti ver-
hüllt, bedeckt u. s. w. Vgl. gevadhts
m. schatz, kostbarkeit (s. c,évas und
dadhati).
^évrdhas Heb, wert, dissimiliert
aus *geva-vrdha-, s. §évas und
vardhati.
(jesati, gemyali, s. gin sis ti.
§esas übrig, m. (gesam n.) das
übrige, rest, zu ginasti.__. gesas
m. die weltschlange, unklar.
^•iiikyas damasciert, eigl. emit
schlingen versehen\', gaikyas m. eine
art schleuder (?), zu gikyam (s. c, i k).
(•iiiliisiis m. schauspieler, tanzer,
unklar.
gairalas, s. gé val as.
(jókas m. glut, flamme, qual,
schmerz, kummer, trauer, av. atara-
saokö
feuerbrand, np. sög trauer, kum-
mer, vgl. armen, sug trauer, zu
gócati.
-ocr page 333-
317
<M)I>haiiiis schmuck, glanzend u.
s. w., zu 90 b ha te. Hebr. Söham
ein best. edelstein ist aus pkr. go-
hanath, sohariam
= qobhandm entlehnt.
(ïoijayati, s. 9Üsyati.
§osas trocken machend, ausdör-
rend, m. das austrocknen, verdorren,
trockenheit, identisch mit aksl. sucM,
lit. sdusas trocken, gr. #u»s, ags. séar,
md. sör dürr, trocken, zu 9Üsyati.
<;a ui 1 rus, qamulïras mannliches
selbstgefïibl besitzend, hochherzig,
edel. Unerklart.
o au tul as, qaundikds, s. 9 u n d a
branntwein.
eau ml 1 nis, s. 9autïras.
(•(•an<l-, qcandrds, s. cand-, can-
d r a s.
<jcam- Rv. 1, 104, 2, unklar.
^CÓtati (qcyótati, cyótati) traufelt,
nicht genügend erklart (die jüngern
nebenformen beruhen wol auf volks-
etymologischer anlehnung an die
sippe von cyavate).
{snathati (Dhatup.), qndthiti, qna-
thdyati
durchbohrt, durchstösst, av.
snap- schlagen, snaipiS- waffe. Man
vermutet entfernten zusammenhang
mit ap. visan- zerstören, gr. xxlvu
töte, Kcvrèu steche, xivrpov stachel,
sporn, spitze, ir. cinteir, bret. quentr
sporn, cymr. eethr spitze, nagel (vgl.
9i9nas).
(•iiiiptriiin n. mundwinkel, uner-
klart. Daneben auch qnydptraw,.
Qnugtis f. ein maass für reis u.
s. w., unerklart.
(jnyaptram, s. 9naptram.
C11UUIC-, s. 9vancate.
niiaoii f. Rv. 10, 105, 1 (etwa
caus steinen aufgeführter rand eines
^Ócati (qucyati, qociti) leuchtet,
glanzt, glübt, brennt, leidet heftigen
schmerz, trauert, causat. q.ocdyali
(qucdyati),
Vgl. av. saocant- brennend,
saocayeiti zündet an, np. sö^tan an-
ziinden, verbrennen, bal. sucag, susay
(intr.), söcag, sösay (trans.) brennen
und ausserhalb des ariscben armen.
sug trauer (nicht aber got. hugs, an.
hugr, ags. hyge, abd. hugi sinn). S.
auch 9uktas, ^uktis, ^ukras,
qücis, 90 kas.
^ónas rot, hocbrot, qonitam. n. blut,
harz, vielleicbt mit 9vas zu einer
idg. wz. *xeu- leucbten, wovon er-
weiterungen in c,itndhati, 90c ati,
90b ha te vorliegen sollen (uner-
weislich!). Man vergleicht gr. x«/a
brenne (aus *Kctrju), das aber idg.
k enthalt (vgl. külayati).
^óthas m. anschwellung, aufgedun-
senheit, zu 9 v a y a t i. Vgl. afris. hotlia,
abd. hodo hode. S. auch 9ophas.
£Odhayati, s. QÜndhati.
§ophas m. geschwulst, geschwür,
beule, nicht genügend erklart. Vgl.
9Óthas.
^óbhate (qóbhati) ist schmuck, ist
stattlich, nimmt sich schön aus, qum-
bhati, qumbhdti, qubhdyati, qobhayati
schmückt, verschönert, rüstet zu,
macht bereit u. dgl., qubhas schmuck,
hübsch, schön, angenehm, erfreu-
lich, glück verheissend, gut, qubhrds
schmuck, schön, glanzend, hellfarbig,
armen, surb rein, heilig, srbem, reinige,
heilige. Vgl. ^obhanas___.Es soll
auch eine zwei te wz. qubh- gegeben
haben mit der bedeutung cdahinfah-
ren\' (vgl. dazu gr. tcoüQos leicht, das
aber mehrdeutig ist).
-ocr page 334-
318
indica, vielleicht besser *syonakas,
welchenfalls das wort als eine ablei-
tung von syonas zu betrachten
ware.
§ran-, s. 9riiöayati.
^1\'atkrnoti (qrdtkaroti) sichert zu,
verbürgt, aus qrdd- (s. 9raddha)
und krnóti ikaróti).
cnitliiiiiti. qrnt/iati, qlathati wird
locker, wird los, wird schlaff, gibt
nach, part. qrthitds {qlathitas), causat.
qralhdyati (clathayali), vgl. ags. -hred-
dan,
ahd. (lï)retten entreissen, befreien,
erretten. Vgl. 9ithiras, 9lathas.
^raddha f. vertrauen, zuversicht,
treue u. s. w., qrdddadhati vertraut,
glaubt u. s. w., lat. crëdö, ir. cretim
glaube, aus qrdd- (vgl. 9 r a t k r n o ti)
und dadhliti. Idg. *xred- bedeutet
wahrscheinlich \'herz5, vgl. *xërd-,
*xrd-
in armen, siri, aksl. srüdïce
(d. i. srïdïce) herz, srëda mitte, lit.
szirdh, apr. seyr (syrari), gr. xafbix,
xijp,
lat. cor (gen. cordis), ir. cride
herz, cymr. craidd herz, mittelpunkt,
got. hairtö, an. hjarta, ags. heorte,
ahd. herza herz. Vgl. hfd-.
«jrapayati, s. 9rayati.
cralxlhas, s. 9 ra ml) ha te.
qramanas m. bettelmónch, eigl.
eder sich abmüht, sich kasteit\', zu
9ramyati.
gramati, s. 9ramyati.
(jraniayati, qramayati macht müde
u. s. w., causativum zu 9ramyati.
^ranias m. ermüdung, müdigkeit,
erschöpfung; anstrengung, mühe, zu
9ramyati.
^rambhate (mit vi und andern
praepositionen) vertraut, verlfisst sich
auf, part. qrabdhas, vgl. ohne nasal
behalters3), qmaqandm n. leichenstatte,
vielleicht eigl. \'steinlager3, vgl. É9-
m a nnd 9 é t e.
^•iiiaoru (-qmaqaru-) n. bart, schnurr-
bart, assimiliert aus *smaqru, vgl.
armen, morukh bart, alban. mjekrt,
lit. smakra, ir. #«?ecA kinn. Alban.
lit. /£ gegenüber ind. f macht schwie-
rigkeit.
(jyati, s. c^iqati.
(;,v anias schwarz, dunkel, identisch
mit lit. szèmas aschgrau, blaugrau,
vgl. 9 y 3 v a s, 9 y e n a s. S. auch
9y ïlmakas.
(^yaiiiakas m. panicum frumenta-
ceum, hirse, zu ^yamas.
^ystyati macht gerinnen oder ge-
frieren, qiydte gerinnt, gefriert, vgl.
91 tas, 91 nas (woneben qyanas).
Ohne sichere anknüpfung. Vielleicht
ist ir. ceó nebel (gen. ciach) hierher
zu stellen.
^yavas schwarzbraun, dunkel, av.
syava- (in eigennamen), np. siyah,
osset. sau schwarz, identisch mit glb.
armen, seav, das aber ein lehnwort
aus dem iranischen sein kann. Vgl.
ferner aksl. nivü grau, lit. szyvas
schimmelfarbig, apr. sywan grau, ags.
héwe blau und cyamds, ^yenas.
§yetas (f. qyénï) eine farbenbezeich-
nung, vgl. ^yenas.
^yenas m. adler, falke, habicht,
av. saenö, np. sïmury (= av. saenö
marByo)
greif, adler, vgl. armen, t/isin,
gr. Iktïvo4, Iktivoi;, Ïxtiv- weihe (mit
idg. xy). Die urspr. bedeutung von
qyends ist cgrau, blau\' oder dgl., vgl.
aksl. sinï dunkelblau und 9yetae.
Ferner stehen 9yamas, 9yavas.
c^v 011a kas, qyonakas m. bignonia
-ocr page 335-
319
«jravayati lasst horen u. s. w.,
vgl. lat. clueö heisse, zu 9rnóti.
Vgl. ^ravayati.
^ravas n. lob, ruhm, ansehen, av.
sravö wort, identisch mit aksl. slovo
wort, gr. xxïot; ruf, ruhm, ir. clé
ruhm, cymr. elyw gehör, zu 9rnóti.
Vgl. Qrósati___. Hierher gehort
die vrddhi-ableitung aksl. slava ruhm
(idg. *xlöwös zu *ydêwos). —. Oft
findet man unrichtig grdvas geschrie-
ben, wo srdvas (: s r a v a t i) ge-
meint ist.
^ranayati (mit vi) gibt, schenkt,
unerklart.
^ratils, s. qrayati.
eranf;is, s. qramyati.
^rapayati causativum zu qró,-
yati.
^rapï kochend, zu grapdyati (s.
cjrayati).
cramayati, s. qramayati.
«jramyati (gramati) wird müde,
müht sich ab, kasteit sich, crantds
ermüdet, abgearbeitet, vgl. klam-
yati mit idg. k (wovon lit. Mrmyti
wurmstichig sein, trage schlafen, das
zu hirmis wurm gehort, natürlich
getrennt werden muss). Zu 9 a m a t i,
9Émyati verhalt grdmyati sich wie
got. brilkjan zu bhunakti und got.
bri/can zu bhanakti. Die wz. cram-
ist nirgends mit sicherheit widerge-
funden, denn die avestischen formen,
welche man hierher stellt, sind ferne
zu halten. Dasselbe gilt von gr.
KKcx.fjt.xpoc • ithoiïxpóc, xcóevfa (Hesych.)
und ir. clam aussatzig, cymr. claf
aegrotus, welche wörter man zu
Mamyati gestellt hat und, was das
lautliche anbetrifft, auch zu gramyati
ir. crabud glaube, cymr. crefydd
religio. Dazu mit ablaut qrmbhas.
^rayanam n. das mengen, zu grl-
ndii (s. 9 r a y a t i)___. grayanam n.
das sich-lehnen u. s. w., zu 9 r a y a t i.
grayati lehnt, legt an, legt auf,
bringt an, lasst ruhen auf, grdyate
lehnt sich an, findet halt, befindet
sich, grayate, qrayati begibt sich wo-
hin, -vgl. av. sray-, sri- und ausser-
halb des arischen lit. szlëju lehne an,
szleivas krummbeinig, szlditas berg-
abhang, lett. slita aus liegenden höl-
zern gemachter zaun, slains einschüs-
sig, gr. kKivu neige, lehne an, xA/07
bett, kA/tu? abhang, hügel, kX1to$,
xkiroc
hügel, xA/s7« hütte, zelt, lat.
•clinare neigen, anlehnen, clïvus hügel,
ir. clóin schief, ungerecht, böse, ir.
cliath, cymr. clwyd hürde, ir. clé,
cymr. cledd link, ags /dinian, hleo-
nian,
as. hlinön, ahd. hlinën lehnen
(wozu das transitive ags. /dénan, ahd.
/deinen), got. Jdains (Mam?) hügel,
an. /dein felsvorsprung, got. hlaiw,
ags. /duw, ahd. /dëo grabhügel, got.
/deipra zelt, hütte (vgl. umbr. Metra
packsattel, lat. clitellaë), ags. hUdan
bedecken, an. hlidtnv, ags. hlid deckel,
tür, ahd. Ut deckel, got. Jdija zelt,
hütte, an. Mé, hly schutz, got. Mei-
dttma
link u. s. w. Ob armen, leapn
berg und linim werde, entstehe, ge-
schehe, bin zur idg. wz. *xlei- sich
neigen, lehnen gehören, ist unsicher.
Vgl. c,rapayati, critas, 9riti§,
gréijiis. S. auch 9rïnati (Rv. 1,
68, 1).
gravanas lahm, leek, zu c,ru-
bersten. Vgl. §ronas (glonds) und
^lavanas
-ocr page 336-
320
9as. Gr KpxZpoc trocken, spröde
gehort nicht hierher (s. kruras).
Mit mehr recht hat man an. hrumr ge-
brechlich herangezogen. Vgl. 9rua-
ti. — . gru- horen, s. 91*96ti.
(jruttis gehort, berühmt, av. srütö
dasselbe, gr. kAut^, lat. in-clutus,
ir. cloth, ahd. hlot- (in eigennamen)
berühmt, ags. Mud, ahd. Müt hell-
tönend, laut (mit ü wie av. srütö),
vgl. av. sraotam das horen, np. suröd
lied, slov. slut verdacht, serb. sluta
wer ahnt, got. hliup zuhören, auf-
merksamkeit, stille, an. hljód gehör,
ton, zu 9ruóti.
<jrütis f. das horen u. s. w., av.
srüitis, zu 9rnóti.
^rus-, s. 9rósati.
grustis, grustis f. das horen, ge-
horchen, willfahrigkeit (grustis hö-
rend, gehorsam, willig), av. srustiê\'
dasselbe, an. Must ohr, ags. Myst,
as. Must gehör, zu 9rósati.
^rénis (grenï) f. eine geschlossene
reihe, gruppe, schar, zunft, gilde,
zu 9 r a, y a t i. — . gréni- in grénidan,
Rv. 10, 20, 3 ist als crein3 gedeutet
worden, indem man sich auf got.
hrains, an. hreinn, ahd hreini berief.
Vielmehr ist grénidan, cdessen zahne
eine reihe bilden\'.
§réyan schoner, besser, vorzüg-
licher, vornehmer, gréstfias der schön-
ste, beste u. s. w., av. sraya, sraestö,
wie gremd m. auszeichnung, vorrang
mit ablaut zu qris. Man vergleicht
gr. xpelcov edel, fürstlich, herrscher.
^re§-, s. glisyati.
§ronas (glonds) lahm, zu 9 r u- ber-
sten. Vgl. 9ravanas (9lavanas).
^rónis (gronï) f. hinterbacke, hüfte,
stellen könnte. Vgl. (jramajjas,
9ramayati, 9 ram as.
«jrayati kocht, brat, grinati mengt,
mischt, kocht, brat, gratds, grtds ge-
kocht , gebraten, gïrtds, gritds ge-
mischt, grapdyali kocht, brat, röstet,
brennt (töpfe u. s. w.), urverwant
mit gr. xspxptxi, xepxs.uxi, Kepxvvïjfti,
xipvy/ti
mische, xpxets das mischen,
xpxTtip mischgefass, gall. xoüpfti, ir.
cuirm, coirm, corn. coref, coruf bier,
an. hrfra, ags. hréran, ahd. (h)ruoren
umrühren, berühren, ags. hrêr halb-
gekocht, hrinan berühren, an. hregg
sturm. Vgl. ac,is (aglr-), §raya-
nam, grapï, 9layati, clisyati.
(jravayati lasst horen, verkündet,
sagt her, redet an, av. sravayeiti,
vgl. np. sarayldan singen und aksl.
slaviti berühmt machen (: slava ruhm),
zu 9rnóti. Vgl. cjravayati.
^jritas gelehnt, stehend auf, be-
findlich u. s. w., av. sritö, zu Qra-
yati. Vgl. 91 itas.
(jritis f. verbalabstractum zu ^ra-
yati, identisch mit gr. K\\hi<;.
^riyase dat. n. schön, vgl. ^ris.
<jris-, s. cjisyati.
§rïnati mengt, mischt, kocht, brat,
gritds gemischt, s. (jrÉyati. — .
grinuti Rv. 1, 68, 1 (grindri) soll mit
§ruyati verwant sein (vgl. lat.
•clinüre, as. hlinöri).
^rïras, grilds, glilds schön, herrlich
u. dgl., av. srirö, zu 9ris.
^rïs f. glück, heil, schönheit, reich-
tum, herrlichkeit u. dgl., av. *ro-,
nicht genügend erklart. Vgl. qri-
yase, (jrlras, gréyan.
<*ru- bersten (z. b. Rv. 1, 39, 6.
1, 127, 3), vgl. (jravaoas, c,ro-
-ocr page 337-
321
verbum unsicherer bedeutung (neben-
form von c,rS,yati?).
el itas in praglitas, nebenform von
caritas.
C,lïsyati (woneben auch formen mit
r) hangt sich an, klammert sich an
u. s. w., vgl. av. sraesyeiti hangt
sich an, np. siriMan mischen, sirës
leim (= c,lesas), vielleicht mit suf-
fixalem * zu grïn,ati (s. c,rayati).
Vgl. c,lesayati, q les ma.
clïpadam n. elephantiasis, vgl.
^ris und pa dam (: pat).
c_lïlas, s. ^rïras.
clesayati fügt zusammen u. s. w.,
causativum zu QÜsyati.
elesas m. das haften, kleben u.
s. w., np. sirës leim, zu glisyati.
cjesnut m. klebriger stoff, schleim,
desma n. band, nestel, leim, wie np.
sirës leim zu 91 i s y a t i.___Abzu-
lehnen ist die erklarung von desma
aus *slesma (vgl. lat. Umus schmutz,
an. ags. slim, mhd. slim schleim). —.
Zu desma gehort desmatakas m. cor-
dia latifolia.
clókas m. ruf, schall, gerausch,
nachrede, strophe, zu 9rnóti.
clonas, s. (jronas.
cyaghni («) m. spieier, unerklart.
cjancate tut sich auf, breitet sich
aus, gvancdyati macht sich auftun,
öffnet, -gvatlkds in ucchvankds m. das
aufklaffen, sich-auftun (neben gvanc-
steht gmane-). Man vergleicht lit.
szukè lücke, scharte, scherbe, szukos
pi. kamm. Unsicher.
cyapacas, gvapakas m. bezeichuung
einer best. verachteten menschen-
klasse, eigl. chunde kochend3 (s. 9va
und pacati). Für die richtigkeit
21
av. sraonis hüfte, np. surün hinter-
backen, lit. szlaunh, apr. slaunis
oberschenkel, lat. dünis, cymr. clün,
an. hlaun hinterbacke. Wie ist gr.
ukóvis steissbein zu beurteilen?
<•rot.ii m. hörer, zuhörer, qrótram
n. gehör, ohr, av. sraotar- hörer,
sraopram das hören-lassen, singen, vgl.
ags. hlêoCtor ton, melodie, ahd. (h)lio-
dar
schall, larm, zu §rnóti.
oróniiitiiiu n. ruf, ruhm, ahd.
hliumunt leumund, vgl. av. sraoman-
gehör, got. hliuma gehör, ohr (auch
an. hljómr laut, ton), zu c,rnóti.
^rógati hort, horcht, gehorcht, vgl.
av. sraos-, srus- und ausserhalb des
arischen aksl. slysati horen, slusati
horchen, sluchü gehör, lit. klusti,
klausyti
gehör geben, gehorchen (mit
k statt des zu erwartenden sz), ir.
door höre, ro-chloss wurde gehort,
duas, cymr. elüst ohr, ahd. hlosën
zuhören, horchen, lustren horchen, an.
hlusta, ags. hlystan aufhorchen, zu-
hören (vgl. c,ru§tis), mit suffixalem
s zu ^rnóti. Vgl. ^ü^ru^ate,
§ravas.
<jrau§at ein opferruf, aus grausat,
conj. aor. zu Qrnóti. Vgl. v aus at.
cjlaUsnas glatt, weich, zart, nicht
genügend erklart.
(jlathati, s. <; r a t lini t i.
clathas locker, lose, schlaff, zu
9r athnati.
^lavanas lahm, nebenform von
9ravanas.
(•liiu\'hate {daghati) erhebt, preist;
prahlt, rühmt sich, dagha f. ruhm,
preis; grosssprecherei, prahlerei, nicht
genügend erklart.
^ltïyati ein nur einmal belegtes
-ocr page 338-
322
trachtet gvds als einen i-losen locativ
wie gr. xUi u. dgl.
^v&siti, gvdsati atmet, schnauft,
seufzt, urverwant mit lat. queror
klage, an. Avésa, ags. hwésan keuchen,
vgl. auch av. susi-, np. snïlnnge und
lit. szuszinti mit zischendem gerausch
durch die luft fahren (?). Vgl. 9Ü9-
nas, Qüsas, ^vasayati, 9va-
s a s. — . Die vermutung, dass gvas-
an die stelle eines lautgesetzlichen
*svas- getreten sei (durch den einfluss
von gus-, das auf *sm- zurückgeführt
werden könnte), ist sicher verfehlt.
Ahd. süsön sausen u. s. w. ist ono-
matopoëtisch.
<£va m. hund (gen. gunas, f. gunt),
av. spa (gen. sünö), vgl. med. virixx,
parsi sabah (russ. lw. sobdka), np. mg
und ausserhalb des arischen armen.
Sun (gen. san), lit. szu (gen. szuns),
gr. kvuv (gen. xvvóf), lat. canis (un-
klar), ir. cw (gen. cori), got. hunds,
an. hundr, ags. ^«Ma<#, ahd. Awwtf.
(jvatras gedeihen verursachend
oder dgl., gvatrdm n. guter bissen,
speise, vgl. Qvayati, 9 van tas.
§vantas ein vedisches adjectiv un-
sicherer bedeutung, vielleicht ver-
want mit 9unam, Qvatras (vgl.
auch mahisvantam). Man ver-
gleicht av. spdntö, aksl. svgtü, lit.
szvéntas heilig, got. hunsl opfer, an.
ags. Msl (aus idg. *xwnt-tlo-). Gr.
xovxpóv tinpxQvi, Ttlovx (Hesych.)
ist wol ferne zu halten. Dagegen ist
zusammenhang mit qvayati nicht
undenkbar.
^vavit (dh) m. stachelschwein,
eigl. chunde verwundend3 (s. 9va
und vidhyati).
dieser erklarung spricht insbeson-
dere Bv. 4, 18, 13 {avartya guna
antrdni pece).
Ein synonym von
gvapacas ist gvadas (eigl. chunde
essend3).
(jvabhras m., gvóbhram n. erdspalte,
loch, grube, unerklart.
(jvayati schwillt an, wird stark,
wird machtig, zur idg. wz. *xewa-,
Tgl. u. a. gr. xvseo bin schwanger,
XVXp locb , KOOI \' XOlKÜftXTX, X0ÏK0$
hohl, lat. inciens trachtig, cavus hohl,
caverna höhle (vgl. armen, sor höhle),
cumulus haufe, cymr. cwn höhe, cynu
surgere. S. auch gavas n., gavï-
ras, c,avas, 919US, Qunam, 9Ó-
nam, c,ünas, §aras, QÓthas,
qvatras, 9vantas.__. Lat. queö
ist aus semasiologischen gründen
ferne zu halten.
§va«juras m. schwaher, schwieger-
vater, assimiliert aus *svdguras, vgl.
av. %vasurö, np. %u$ur, armen. skesr-
air
(eigl. cmann der schwiegermutter5,
Tgl. 9va9rüs), alban. vjep, vjehsp,
aksl. svekrü, lit. szészuras, gr. èxvpèt;,
lat. socer, cymr. chwegrvm, corn. hvige-
ren,
got. swaihra, ags. swéor, ahd.
swehur. Das albanische und Slavische
weichen im guttural ab. Vgl. das
folgende wort.
<jva<jrüs f. schwiegermutter, np.
%usrü, vgl. armen, skesur, alban.
vjéhspe, aksl. svekry, gr. èxvpx (um-
gestaltet nach sxvpós), lat. socrus,
cymr. chwegr, corn. hweger, got.
swaihrö, ags. sweger, ahd. swigar,
femininum zu QV&Quras.
§v&s morgen, folgenden tags, nicht
genügend erklart. Man vermutet zu-
sammenhang mit 90aas und be-
-ocr page 339-
323
^vasayati macht atmen u. s. w.,
causativum zu 9vasiti.
(^vusiis m. das atmen, schnaufen,
zischen, seufzen, keuchen, zu 9va-
si ti.
§viti- in gvitydn weisslich, av.
spiti- in spitiffaonö weissfarbig, spiti-
dóiprö
hellaugig, zu 9vétate.
«jvitnas, gvitnyds weisslich, vgl.
afris. hwitt, mnl. wit weiss mit U
aus idg. tn oder dn, zu 9vétate
(vgl. 9vindate).
gvitras weiss, m. ein weisses tier,
weisser aussatz, ap. spipra- in E?r/-
OpxüxTvii;, np. sipihr himmel, vgl.
lit. szvitrüti blinken, flimmern, zu
9vétate. Hierher stellt man noch
afgh. spêrd grau. Vgl. 9vaitarï.
(jvindate glanzt, leuchtet (Dha-
tup.), urverwant mit lit. szvidus
(neben svidus, das ein lehnwort aus
dem lettischen sein kann) blank,
glanzend, got. hweits, an. hvitr, ags.
hwit, ahd. (A)ivij weiss (dessen t aber
aus tt, idg. dental -|- n entstanden
sein kann: vgl. 9vitnas), got.
hwaiteis (lit. lw. Jcvëtys), an. /weite,
ags. hwxte, ahd. (A)weijji weizen
(wovon dasselbe gilt wie von got.
hweits u. s. w.). Vgl. 9vétate.
(jvétate leuchtet, ist heil, ist weiss
(Dhatup.; belegt sind die formen
agvitan, gvitands, dgigvitat, agva.it),
urverwant mit aksl. svïtëti, svïnqti,
svitati, svëtiti
leuchten, lit. szvintu
werde heil, szvitêti glanzen, szvëcziu
leuchte, szveicziu putze, szvaityti heil
machen, vgl. 9viti-, 9vitnas, 9vi-
tras, 9 vet as. Neben idg. *xweit-
steht *xweid- (s. 9vindate) und
*xeit- (? s. 9iti§).
^vetós weiss, av. spaetö, np. sipëd,
ispëd
weiss, identisch mit aksl. svëtü
licht, helle, zu 9vétate.__. gvetyd*
weiss, licht, f. gvetyd, vgl. aks]. svësta
licht, kerze.
^vaitarï Rv. 4, 33, 1 {upastire
gvditarim dhenwm ilë),
vgl. Ev. 1, 33,
15 (gvitryam ff dm) und (jvitras.
sat (sds-) sechs, wol aus *hdt
(*ksds-),
vgl. pali cha, av. %$vaë, np.
sas, osset. a%sdz und ausserhalb des
arischen armen, veths, aksl. ëestï (vgl.
das ordinale sestë), lit. szeszl, gr. ?£
(fs§), lat. sex, ir. sé, cymr. chwech,
got. saihs, an. sex, ags. six, ahd. seks,
ein schwierig zu beurteilendes wort:
idg. *kswexs, *ksexs, *kwexs, *swexs,
*sexs, *weKs.Vg\\.
sastis, sasthas,
soda 9 a.
sandas m., sandam n. baumgruppe,
menge, haufe, unerklart.
sandhas zeugungsunfahig, m. eu-
nuch, unerklart.
• siistfs f. sechzig, vgl. av. %svastis,
eigl. csechszahl (von decaden)5, zu
§at. Vgl. aksl. sestï sechs (= alban.
gaste).
sasthas der sechste, vgl. aksl. sestii,
lit. szésztas, gr. sktos, lat. sextus, ir.
sessed, cymr. ckioeched, got. saihsta,
an. sétte, ags. sixta, ahd. sehto, sehsio,
zu gat. Apr. usc/its aus *ux{s)tós
beruht auf *wexs.
sïMJavas m. zuckerwerk mit früch-
ten, unrichtig für khandavas.
siiigas m. liederlicher geselle, un-
erklart.
-ocr page 340-
324
só(la(;a sechzehn (vgl. sodhd sechs-
fach), aus *ksa$da$a, vgl. av. %sva§-
dasö
der sechzehnte (aind. sodagds)
und lat. sêdecim, s. sat und daca.
s^hivati speit, spuckt, vgl. np.
tuf, osset. t/m speichel, armen. th/cha-
nem
(aor. 3 pers. ethukh) speie, spucke,
thuhh speichel, ursprünglich onoma-
topoëtisch wie bask. istu, c/iistu, chu,
t/m
speichel und die idg. wz. *spyeu-
in aksl. pljujq, lit. spiduju, gr. móu,
lat. spuö, got. speiwan, an. spyja,
ags. spiwan, ahd. spiwan, spïan. Vgl.
§thyütas.
sthyütas gespieen, gespuckt, zu
sthivati. Vgl. lat. spütus zu spuö.
einmal, simplex einfach, got. simlê
einst, vormals, ags. simle, simles, ahd.
simile, simbles, simblum immer. Vgl.
sa tra, sa da, sadha-, sahasram.
Ist sa- in sa/cft u. s. w. urspr. iden-
tisch mit s a- (: sam)?
saktas, s. saj ati.
saktis f. das hangen, haften u.
s. w., zu saj ati.
saktas m. gröblich gemahlene
geröstete gerstenkörner, grütze, viel-
leicht zu saj ati.
sakthi n. schenkel, gen. sahthnds,
woneben sa/cthir f. (im dual.), vgl.
av. ha%ti-, mp. ha%t schenkel, osset.
ayd lende.
sakma n. Kv. 1, 31, 6, vgl. av.
ha%man- geleit, genossenschaft, zu
sacate. Von sd/cma,n- abgeleitet ist
sd/cmyam n. Rv. 3, 38, 7. Ausserhalb
des arischen beachte man lit. seimê
erfolg und ir. seehem das folgen.
sakras, s. a sak ras.
sakha (sd/chir) m. gefahrte, ge-
nosse, freund, av. ha%a (hasi-\\ ap.
ha%a- in Haxamanis (neben ha%ai-
in \'\'Axxiiiêvyt; = aind. sa/chay- in
sdhhayam, sdhhayau, sdhhayas), vgl.
lat. socius genosse, an. seggr, ags.
secg geselle, mann (idg. *soqyo-), zu
sacate. Nicht ganz sicher wegen
des kh.
sagaras (sagaras) m. meer, viel-
leicht aus sa- (idg. *sm-) und -gara-
zu gal ati. Vgl. für die bedeutung
samudras.__. sdgaras vergiftet,
aus s a- und g a r a s trank, gifttrank.
_. sdgaras, sagaras beiwort von
Agni (resp. von dem feuer), unklar.
sagarbhas, sdgarbhyas mit einer
leibesfrucht versehen, aus demselben
s.
sii (sas), fem. *d, pronomen der
dritten person, av. hö, ha, gr. \'o, >5
(dor. x), lat. -*«, -*a in ipse, ipsa, ir.
cymr. -s, got. sa, «ö u. s. w. Vgl.
esd (s. etad).
sa- mit (praefix), av. ha-, gr. «-,
idg. **?»-, ablautend mit sam. S.
auch sakrt.
samvalani, s. Qambalam.
saihsat (d) f. versammlung, ge-
sellschaft, hof eines fürsten, gerichts-
hof, samsadas m. gesellschaft, vgl.
aksl. sqsëdü nachbar, s. sam und
sidati.
samsthitigt f. das zusammenstehen
u. s. w., vgl. av. ham-staitis, zu
stha- mit sam.
sakft einmal, av. hahardt, aus *sm-
k%t
(vgl. krtvas). Idg. *sm-, *sem-
liegt vor in gr. sU, plu (vgl. armen.
mi), ev ein, xirxl; einmal, lat. semel
-ocr page 341-
325
leibe geboren, vgl. gr. xücMpós bruder,
s. sa- und garbhas.
sagdhis, s. gdha-.
sagma- unerklartes air. Xty.
sagha m. geier (?), «f. A*y.
saghnóti ist gewachsen, nimmt
auf sich, vermag zu tragen (?), vgl.
aksl. s§gnqti den arm ausstrecken,
s§Mnï klafter (wie verhalten sich diese
wörter zu -s§sti, sggnqti berühren,
das mit sajati verbunden wird?).
samkatas eng, scbmal, dicht,
schwierig, eigl. mind. aus *samkrtas,
8. sam und krnóti. Vgl. utkatas.
samkulas voll u. s. w., aus sam
und -kula- in akulas.
ssiiiikrlis zurichtend (sdmskrtis f.
zurichtung), av. kqhratisvoWeadxmg,
zu krnóti mit sam.
samgamanam n. das zusammen-
treffen, av. hanjamanam, zu gacchati
mit sam.
samgaras m. zusage, versprechen,
vertrag, s. sam und grnati singt,
lobt, kündigt an.___. samgaras m.
kampf, gefecht, aus sam und -gara-
zu idg. *ger- versammeln (s. g a n a s).
Für diese etymologie spricht sam-
gramds
m. volksversammlung, kampf
aus sam und -gramd- (gramas).
saiigas m. das hangen, haften u.
s. w., zu sajati.__. sangds m.
feindliches zusammentreffen kann da-
mit identisch sein (vgl. samsajjate
hangt sich an im kampfe, wird hand-
gemein), wird aber zu gacchati
(mit sam-) gestellt.
saihgltas m. schar, haufe, menge,
s. sam und banti (ghatas). Vgl.
samghatds m. schlag, verscbluss, zu-
sammenstoss, verhartung, compact-1
heit, feste verbindung, complex,
klumpen, menge u. s. w.
Siicate (sdcati), snakti, sdgcati be-
gleitet, folgt u. s. w., av. Ziacaiii,
-hisa%ti,
zur idg. wz. *seq- in lit.
seku (inf. sèkti), gr. eironxi (aor.
hiróftyv), lat. sequor, ir. sechim, sechur
folge (got. sathwan sehen ist ferne
zu halten). Vgl. anusak, pac,ca,
sakma, sakha, saca, saci,
sakim.
saca zugleich, zusammen, bei, mit,
av. haca sofort, weg von, aus, ap.
haca, np. az von, aus, zu saca te.
Vgl. für die bedeutungsentwicklung
im iranischen lat. secus anders, ir.
sech dazu, ausserdem, cymr. bret.
/iep obne.
saci zugleich, sacivas m. begleiter,
minister, zu saca te.
sajati hangt, haftet, part. saktds,
causat. sarijayati, vgl. ap. hanj- in
frahanjam ich hing (sie) auf und
ausserhalb des arischen aksl. -s§gq
berühre, lit. segw hafte. Die sippe
von got. sakan gehort nicht bierher.
Vgl. saktis, saktus, sangas,
sajjate___. Sind ir. sén sprenkel,
suanem seil, tau, cymr. hwynyn, hoenyn
schwanzhaar, borste mit sajati zu
verbinden ?
sajósas {sajósas) einmütig, vereint,
av. hazaosö, s. sa- und jósas.
sajjate (sajjati) hangt, haftet, ist
bescbaftigt mit, vielleicht assimiliert
aus glb. sajydte (passivum zu saj ati).
Oder ist sajjate ein redupliciertes
praesens (*se-zg-etai) zu s aj a t i ?
sajjas mit der sehne versehen,
fertig, bereit, assimiliert aus sajyas,
s. sa- und jyÉ bogensehne. Davon
-ocr page 342-
326
verpfjegungshaus, hospiz; eine an-
genommene gestalt, ein trügerischer
schein, zu sad- (s. sidati). Damit
identisch ist av. haairaat versammlung.
siity;is wirklich, wahr, wahrhaft,
zuverlassig u. dgl., av. haipyö, ap.
hasiya wahr, identisch mit got. sunjis
wahr, zu san. Vgl. santya.
satr.t zusammen, ganz und gar
u. s. w., av. Aapra, zu sa- in sakrt.
sittvii (»), satvands stark, mutig,
m. krieger, nicht genügend erklart.
Die indische tradition kennt u. a.
noch die bedeutung zpranin-, wes-
halb man sdtvan- mit sattvdm n. das
sein, existenz, wesen, charakter, crea-
tur, fester charakter, energie, mut
u. s. w. (abstractum zu san) ver-
binden will. Durchaus unsicher.
sad-, s. sidati.
ssldaiii, s. sada.
sadas n. sitz, ort, stelle, aufent-
halt, versammlungsort, versamm-
lung, vgl. av. AaMs-, ap. hadiS- sitz,
wohnung (mit i aus 9). Identisch mit
sddas ist gr. ?3o? sitz, vgl. glb. an.
n. setr und lat. f. sëdës. Die genann-
ten wörter gehören sammtlich zu
sad- (s. sidati).
sada (sddam) allezeit, stets, immer,
av. hada, zu sa- in sakft.
sadivas, s. sadyas.
sadrkas m. ein süsses backwerk
oder dgl., unklar.
sadyas sogleich, aufeinmal, vgl.
das pronomen sa und dyaus (wozu
auch adya, adyd heute). Der ne-
benform sadivas (Rv. 2, 19, 6) ent-
spricht cymr. heddyw, corn. Aepeu,
bret. hiziu heute (*sediivos).__.. sadyas
taglich enthalt nicht das pronomen
das denominativum sajjayati verseht
mit der sehne, macht bereit (nicht
zu verwirren mit sajjayati heftet,
anorgan. causat. zu Bajjate).
saihcaras m. das umherstreifen,
passage, weg u. s. w., np. handMr
weg, art und weise, zu carati mit
sam.
sanjayati, s. sajati.
sata f. mahne, borste u. s. w.,
nicht genügend erklart. Man ver-
gleicht sata (mind. aus *sata1) mit
lat. saeta (sëtal) mahne, borste, das
aber eher zu syati gehort. Viel-
leicht ist sata aus *srta entstanden:
vgl. das unbelegte sarat faden, gr.
e\'pu, lat. serö reihe an einander, ir.
sreth reihe, an. sorve halsschmuck
aus aufgereihten perlen oder steinen,
got. pi. sarwa, ags. searu, ahd. saro
waffen, rüstung.
siitas m., sdtam n. gefass, schale,
schüssel, aus idg. *smto- zur wz. *sem-
schöpfen in lit. semiu schöpfe, sdmtis
grosser schöpflöffel, lat. simplum, sim-
pulum-
schöpfkelle, schöpflöffel, sim-
puvium
opferschale, sentina kielwasser
(vgl. das unbelegte satindm u. wasser).
Mit unrecht hat man lat. matula ge-
schirr, waschgeschirr, nachtgescbirr
herangezogen.
satïnas m. pisum arvense, unklar.
sattamas der beste, av. hastsmö,
superlativ zu san.
siitliis sitzend, av.sastö, lat. sessus,
vgl. an. sess sitz, zu sad- (s. sidati).
satlii m. der sitzende, a,v.-sastar-,
lat. sessor, zu sad- (s. sidati).
sattram n. eine grosse soma-feier;
ein haus, in dem speisen u. s. w.
unentgeltlich verabreicht werden,
-ocr page 343-
327
fern von, ohne, gr. &rep ohne, irdo
aber, lat. sine ohne, ir. sain ver-
schieden, besonders, got. sundrö ab-
gesondert, beiseite, an. sundr, ags.
sundor entzwei, ahd. suntar abgeson-
dert.
si\'momi, s. sana.
sanérus Ev. 10, 106, 8, unklar.
sanóti, sdnati gewinnt, erwirbt,
part. satds, desid. sïsasati, vgl. av.
hanaiti und ausserhalb des arischen
gr. xvüfti, xviiu gelange zum ziel.
Mhd. sane, senne geboren nicht hier-
her (s. sanus). Vgl. satis.
santapanam n. das warmwerden,
santapds m. hitze, glut u. s. w., vgl.
osset. anthaf, anthaf hitze, heiss, zu
tapati mit sam.
santya nur im vocativ als anrede
an Agni, unsicherer bedeutung. Man
hat santya als einen ablautenden vo-
cativ zu satyas (idg. *sntyó-) aus
idg. *sóntye erklaren wollen. Die in-
dische anfangsbetonung des vocativs
ist aber verhaltnismassig jung (ersatz
der enclisis?). Vielleicht gehort san-
tya
zu sanóti (vgl. rdntya- zu ram-).
sandeghas m. zusammenkittung,
ungewissheit, mit anorganischem gh
neben sandehds m. zusammenkittung,
ungewissheit, zweifel, gefahr, zur idg.
wz. *dheiy/i- (s. dégdhi, dehas)
mit sam.
sandhya f. morgen- oder abend-
dammerung, eigl. \'übergangszeit\',
vgl. sdndhyas auf dem übergangs-
punkt liegend zu sandhü m. ver-
bindung u. s. w. (zu dadhati mit
sam).
sannas sitzend, gesetzt, zu sad-
(s. sidati).
sd, sondern das praefix sa- (s. sa-,
sakrt).
Sii(llin-, sahd gemeinsam, zusani-
men, mit, sammt, av. hada, ap. hada,
zu sa- in sakft.
si\'ulhis m. unsicherer bedeutung
und etymologie.
sadhri einem ziele zu, sadhryan,
sadhrïcinds
nach einem ziel gerichtet,
vereint u. dgl., wie gr. Ai poos aus
*sm-dhr- (s. sa- und dharayati).
san, sdnt- seiend, wirklich, gut,
tugendhaft, av. hant-, vgl. dor. xtt-
svt-,
lat. -sent- {prae-sens, ab-sens),
part. zu asti. Hierher gehören an.
sannr, ags. sód wahr, lat. sonticus
wahr, echt und satyas. 8. auch
sattamas.
sanati, 3. sanóti.
ssi\'uiiis, sanahds alt, ehemalig, av.
hanö, mp. han alt, Tgl. armen, hin,
lit. sênas, gr. ha alt, \'évv/ xx) via
der letzte tag des eben abgelaufenen
und der erste des eben beginnenden
monats, lat. senex, ace. senem, com-
parat. senior, ir. sen, cymr. corn. hën,
bret. hen, got. sineigs, superl. sinista.
Vgl. sana.
Siiriiï, sandd, sdnemi von jeber, von
alters, für immer, sanatdnas ewig,
unverganglich, bestandig, zu san as.
Vgl. armen, han-apaz immer, jeder-
zeit, lat. semper immer, got. sin-teins
immerwahrend, taglich. Die formen
sdna, sdnemi sind instrumentale, wah-
rend sandd ein ablativ ist. Mit unrecht
bat man sdnemi aus sa- und nemis
erklaren wollen.
sanitür ausser, ohne, sanutdr weg,
abseits, sdnutaras, sdnutyas verstohlen,
unvermerkt oder dgl., vgl. av. hanars
-ocr page 344-
328
mit gr. s/3Sojac? (idg. bdm aus ptm).
saptamasyas siebenmonatlich, vgl.
av. ace. haptamahlm, s. sapta und
m5s (mdsas) mond, monat.
saptala f. namen verschiedener
pflanzen, vgl. sapta?
saptis m. ross, rennpferd, uner-
klart.
saptyam n. Ev. 8, 41, 4, unklar.
sabardhiik, sabardugha beiwörter
von kühen. Das zweite glied gehort
zu dógdhi. Was ist aber sabar-1
Sayana deutet es als cmilch, saft,
nectar3 (vgl. etwa ags. ssep, ahd. saf
saft). Nach andern ware sabar- in
sabardhuk durch hauchdissimilation
aus *sabhar- entstanden und mit gr.
ciQxp sogleicb, sofort identisch (vgl.
aber ahnaya).
sabvam ace, unklar.
sabha f. versammlung, gemeinde-
haus, spielhaus, halle, hof eines für-
sten, gerichtshof, eigl. csippe, gemein-
de3 (dasselbe wie russ. mir), urverwant
mit got. sibja, ags. sibb, as. sibóia,
ahd. sippea, sippa verwantschaft,
sippe, an. Si/ eine göttin, plur. sifjar
caffinity, connection by marriage3, vgl.
aksl. sebrü freibauer (lit. sêbras teil-
haber, gefahrte, lett. sdbris, séóris
kamerad, bekannter, kunde sind aus
poln. siabr, wruss. sébr, sjabr entlehnt).
Im iranischen ist sabha nicht mit
sicherheit nachgewiesen (av. Habaspö
nom. pr., ap. aba-caris gemeinde-
weide?). Hierher stellt man noch
gr. eCpiit; wespe, eigl. cein im schwar-
me lebendes tier3 (idg. *zbha-k-s)___.
sabhdpaiis m. vorsteher der sabha,
begrifflich dasselbe wie russ. stdrosta.
—. sabhyas in der sabha befindlich
sapati ein verbum unsicherer
grundbedeutung, etwa cpflegt, macht
sich zu tun urn, betreibt3 u. dgl.,
vgl. av. hap- mit ahnlichen bedeu-
tungen und ausserhalb des arischen
gr. ?7r<u besorge, behandele. Vielleicht
ist sap- eigentlich \'berühren3, denn
Sayana umschreibt es öfter durch
sprc- und im Avesta ist haf si mit
zasta verbunden. Vgl. saparyati,
sapas, sap.
saparyati verehrt u. dgl., vgl.
lat. sepeliö begrabe (eigl. cversorge3)
und vielleicht gr. \'A?rfl\'AAai/, \'aWa-
A«v, \'AireiXwv (eigl. so v. a. saparyé-
nyasl).
Gr. iireppiirctf (piXoirotyaai ist
ferne zu halten. Vgl. sapati.
sapas m. penis (auch cweibliche
scham3), sapdyan futuens, vielleicht
zu sapati in seiner ursprünglichen
(?) bedeutung cberührt\\ Vgl. jedoch
lat. prö-sapia, prö-sapiës nachkommen-
schaft, söpio penis.
sa pit vii 111 n. Rv. 1, 109, 7, unklar.
sapta sieben, av. hapta, np. haft,
armen, euthn, aksl. sedmï (vgl. das
ordinale sedmü), lit. septym, gr. \'eirrx,
lat. septem, ir. secht-n-, got. sibun,
an. sjau, ags. mof on, ahd. sibun. Vgl.
saptatis, saptathas, saptamas.
saptatis f. siebzig, vgl. av. hap-
taiti-,
np. haftad, eigl. csiebenheit3,
zu sapta. Vgl. alban. state sieben.
saptathas der sieben te, av. haptapö,
vgl. lit. septintas und ahd. sibunio,
zu sapta.
saptamas der siebente, vgl aksl.
sedmü, apr. sep(t)mas, lit. sêkmas,
gr. ?/3So/*Of, lat. septimus, ir. secht-
mad,
zu sapta. Man beachte die
übereinstimmung von aksl. sedmü
-ocr page 345-
329
s i m a, s____samands gleich, derselbe,
gleichartig, gemeinsam u. s. w., ab-
leitung von samds, vgl. np. hamün
ebene (s. ohen).
samas jeder, irgend einer (encli-
tisch), av. hamö, ap. hama- jeder, np.
hama all, ganz, armen, am-ën, am-
enain
jeder, all, ganz, gr. atfto-, got.
sums u. s. w. irgend einer.
sama f. halbjahr, jahreszeit, jahr,
vgl. av. ham-, mp. Aam in sommer,
armen, am jahr, amapn sommer, ir.
sam, cymr. haf sommer, an. sumar,
ags. sumor, ahd. sumar dasselbe. Viel-
leicht war sama urspr. ein r-stamm.
Man vergleicht noch gr. Jjftxp, j/tipat
(tl
aus 5) tag, das eine vrddhi-bil-
dung sein kann.
samajas m. versammlung, gesell-
schaft u. s. w., wie gr. <rvvxya>y*ï
zu aj ati mit sam.
saniaiias, s. samas.
saniiiniiis. s. vyiimas.
samit (dh) f. holzscheit, hrennholz,
av. hataid-, zu inddhé mit sam.
__. samit f. feindliches zusammen-
treffen, kampf, wie sdmitis f. zusam-
menkunft, versammlung, rat; feind-
liches zusammentreffen, kampf und
samithds m. feindliches zusammen-
treffen, zusammenstoss zu éti mit
sam.
samïkam n. feindliches zusammen-
treffen, kampf, zu *samyac- (s. sam-
yan). Dazu auch samicïnds zusam-
mengewant,vereint,voll8tandigu.s.w.
samlpas nahe, angrenzend, benach-
bart, samipdm n. nahe, vielleicht zu
apnóti mit sam. Ist -ipd- eine
reduplication sbildung ?
samudgas m. hülse einer pflan-
u. s. w. erweist mit got. sibja ein
ursprachliches *sébhyo-, *sébhya zu
*sebha. Eine jüngere ableitung von
sabhd ist sabfdkas m. inhaber eines
spielhauses.
sam mit (in verbin dung mit ver-
ben und in composition mit einem
nomen), av. ap. ham-, aksl. sq, sü,
lit. sa-, s/i, vollstufe zu sa-. Vgl.
noch gr. <róv (t;uv) und an. sam-. Vgl.
samat, samanam, sanias.
sainanjiisus richtig, gehörig, vgl.
afij as.
samat (d) f. streit, vgl. gr. o^xloa
larm, getöse, menschenmenge, wahr-
scheinlich zu sam.
samanam n. zusammenkunft, zu-
sammentreffen, festversammlung,
kampf u. s. w., samanu zusammen,
gleichzeitig, gleichmassig, got. sa-
mana
u. s. w. beisammen, zusammen,
vgl. ir. samain bezeichnung bestimm-
ter feste (1 Mai und 1 Nov.), zu sam.
samaras m. zusammenlauf, zu-
sammenstoss, kampf, ap. hamara-
kampf, wie samdranam n. zusam-
menstoss, kampf, av. hamar&na-, ap.
hamarana- kampf, schlacht zu r c c h a-
ti mit sam.
samas eben, gleich, derselbe, av.
hamö, ap. Aama- gleich, vgl. mit a
av. hamö, wozu np. hamün ebene.
Ausserhalb des arischen sind zu ver-
gleichen: armen. ham- in zusammen-
setzungen (bv. aus dem iranischen?),
aksl. samü derselbe (= av. hamö),
gr. i/iói derselbe, ifnx^ég gleich,
eben, ci/ta zugleich, lat. similis ahn-
lich, ir. som selbör, samail gleichnis,
cymr. haf al gleich, ahnlich, got. sama
u. s. w. derselbe. Vgl. sam, sama,
-ocr page 346-
330
zenfrucht, runde dose u. s. w., vgl.
mudgas.
sa mud nis m. meer, aus s a m und
-udra- (s. udakam).
samüras, samürus m. ein best. tier
(unbelegt), aus np. samilr zobel (vgl.
aifiup \' itapx llxphtg xxXcïrxi ti [/.vos
ciypiou eïloi;, ou
tas "hopxs xpüvrxi
itpoi; %itüvxc,
Hesych.)
sambaiulhas m. zusammenhang,
verbindung, verwantschaft u. s. w.,
vgl. an. samband, zu badhnfiti
mit s;im.
sainbalani, s. c,ambalam.
siimbli rt.is f. zurüstung, osset.
amburd, amburd, dmbyrd sammlung,
versammlung,zu bharati mit sam.
samyaii zusammengewant, ver-
eint, gemeinsam, all; gegen einander
gewant; richtig, samyunc-, *samydc-,
analogiebildung nach pratyan u.
dgl., deren y etymologisch berechtigt
war, wabrend samydn auf sam (nicht
*sami\\) beruht. Vgl. samïkam.
sayatTam n. verbindung, befesti-
gung, zu syati.
sarakas m., sarakam n. napf,
becher; arak, branntwein. Unklar
(vgl. sisarti).
Saragh-, sardgha, sardi f. biene,
unerklart.
sarajant- Rv. 10, 115, 3, wol zu
srjati, sdrjati.
sar at, s. saragh-.
saratas m. eidechse, chamaleon,
unerklart.
saranas laufend, vgl. den galli-
schen flussnamen Sarmis(i^.*smó-1),
zu sisarti.
sarat, s. sata.
sarati, s. sisarti.
sarapas- Rv. 2, 13, 12. Unklar
saraina f. die hündin der götter
(deva^unï), sarameyds m. sohn der
Sarama, hund, nicht genügend er-
klart. Die vorgeschlagenen mytho-
logischen combinationen sind verfehlt.
sarayus, mrayès f. flussname, vgl.
av. ace. Haröyüm (d. i. Haröivam),
ap. Haraiva-, np. Hare fluss und
gegend von Herat, zu sisarti.
saralas gerade, richtig, ehrlich,
m. pinus longifolia (auch sarala f.),
saralam n. das harz des sarala-baumes,
unerklart.
saras n. wasserbecken, teich, see,
gr. ?A,o? niederung, sumpf, vgl. apr.
salus regenbach, ohne weitere sichere
anknüpfung (sisarti, sarati hat
idg. r). Dazu sarasyas = gr. skeio?
und der flussname sdrasvaü = av.
Hara%vaiti-, ap. Harauvati-.
saras flüssig, identisch mit gr.
opós molken, vgl. lat. serum molken,
zu sisarti.__. saras salzig (unbe-
legt), ein zweifelhaftes wort, das sich
nicht mit armen, ah, aksl. solt, lett.
sals, gr. a.Kq, lat. sal, ir. salann, cymr.
halan, got. an. suil, ags. sealt, ahd.
salz vergleichen lasst.
sarit f. bach, fluss, zu sisarti.
sariram n. wassermasse, flut, sa-
lilds
wogend, flutend, unstat, salildm
n. wasser, flut, wahrscheinlich zu
sisarti (nicht aber zu gr. »k\\ot/.zt,
lat. salio).
sansrpas schleichend, kriechend,
m. (sarisrpdm n.) ein kriechendes tier,
zu sarisrp-, intensivum zu sarpati.
sargas m. das entlassen, schiessen,
giessen u. s. w., mit anorganischem
y zu srjati.
-ocr page 347-
331
suffixen lat. sollus, solidus fest, cymr.
holl ganz, all, corn. hol dasselbe, ir.
sldn heil, gesund, ganz, voll (die
sippe von got. sêls ist wol ferne zu
halten: vgl. darüber apasalavi).
Armen, oxdï gesund, ganz, vollstandig
lasst sich einerseits mit der hier
besprochenen sippe, andererseits aber
auch mit ir. uile all, ganz und glb.
got. alls, an. allr, ags. eall, ahd. al
verbinden. Vgl. sarvatatis-----.
Vermutungsweise kann man auch ir.
selb, cymr. helw besitz mit sarvas
combinieren (vgl. sarvasvam n. die
ganze habe).
samipas m. senf, senfkorn (mit ver-
schiedener übertragung), unerklart.
salaltika- Rv. 3, 30, 17, unklar.
salavi, s. apasalavi.
siililiis, salildm, s. sari ram.
saliinas m. ein best. wurm oder
parasit, vgl. 9alünas.
savati, s. suvati.
savauaiii n. kelterung des soma,
der gekelterte saft und dessen liba-
tion, tageszeit, wovon die vrddhi-
ableitung savana- = av. havana-, zu
s u n ó t i. Ein zweites sdvanam gehort
zu suvati.
savas m. kelterung, pressung des
soma, identisch mit ahd. sou saft,
zu sunóti.
savas m. anreger, anregung u. s.
w., zu suvati.
savita m. antreiber, anreger, nom.
pr. eines gottes, sonne, savitri f.
mutter, zu suvati, sóte.
savyas link, av. havyö, mp. hoi,
aksl. suj.
sa^cati, s. sacate-----. sagcdnin
asaqcdn, s. asakras.
sarjati knarrt, onomatopoëtisch.
__. sdrjati, s. s r j a, t i.
sarjayati causat. zu s rj a t i.
sarjas m. vatica robusta (der harz
entlasst), zu srjati.
sarnlkam n. unklares »ir. Xsy.
sardigrdis m. ein obscoenesscherz-
wort (= madhyama garbhadharini),
uuerklart.
sarpati schleicht, gleitet, kriecht
(part. srptas), sarpds m. schlange,
natter, urverwant mit gr. \'éjnru, lat.
serpö krieche, wozu alban. garpsr
scblange. Lat. serpens schlange ent-
spricht dem aind. part. praes. sdrpan,
dessen neutrum sdrpat substantivisch
gebraucht wird. Man sieht in idg.
*ser(e)p- eine erweiterung von *ser(ë)-
(s. sisarti). Vgl. sarïsrpas.
sarpis n. zerlassene butter, schmalz,
urverwant mit alban. gaXpe butter,
gr. fAa-o?* s\\»iov, a-rkxp (Hesych.,
vgl. eXQos\' (3ovTvpov. KvKpioi), oXity,
oKniq
ölflasche, ags. sealf, ahd. salba
salbe, got. salbön, ags. sealfian, ahd.
salbön salben. Vgl. srpras.
sarinas m. das fliessen, vgl. gr.
opfitj anlauf, angriff, trieb, zu sisarti.
An. stormr, ags. storm, ahd. sturm
gehort nicht hierher, sondern zu ags.
styrian erregen, bewegen.
sarvatati§ f. ganzheit, heil, sarvd-
tata
insgesammt, vgl. av. haurvatat-
ganzheit, unversehrtheit, heil, gr.
èKÓrtis ganzheit, zu sarvas.
sarvas unversehrt, ganz, all, jeder,
av. haurvö, ap. haruva, ganz, np. Aar
jeder, all, vgl. alban. gaKs lebendig,
lebhaft u. s. w., gr. oXos, ion. oyAo?
ganz, unversehrt, lat. salvus unver-
sehrt, heil, gesund und mit andern
-ocr page 348-
332
sasii- ein vedisches wort unsicherer
bedeutung.
sasarparis f. Rv. 3, 53, 15. Un-
klar.
sasti, sasasti, sasasti schlaft, schlum-
mert, unerklart.
sasyam n. saat auf dem felde,
feldfrucht, kom, av. hahya- getreide,
gall. ace. sasiam (?) roggen, cymr.
haidd, bret. heiz gerste. Mit unreebt
hat man armen, haths brot heran-
gezogen____sasyakas m. ein best.
edelstein, vielleicht \'smaragd\', zu
sasyam?
sas var unvermerkt, im stillen,
heimlicb, sasvdrtas heimlicb tuend.
Unklar.
saha, s. sadba-.
sahajatas mitgeboren, av. haiö-
zatö
leiblich, s. sadba- (sahd) und
j a y a t e (jaids).
sahate {sdhati) bewaltigt, ist sieg-
reich, vermag, ertragt, halt aus (es
begegnen uns auch formen von andern
praesensklassen), part. sadhds, sodhas,
causat. sahayati, desid. siksati, urver-
want mit gr. ?#«, \'a%u balte, babe.
Weiteres findet man unter sahas,
s a h u r i §.
sahas n. gewalt, macht, sieg, só-
hasa
plötzlich, sofort, übereilt, av.
hazö (hazah-) gewalt, sieg, vgl. gall.
sego- gewalt, sieg, got. sigis, an. sigr,
ags. sigor, sige, abd. sigu, sigi sieg,
zu sahate.
sahasraghnïs tausend tötend, vgl.
av. hazanrayna-, s. sahasram und
hanti. Glb. sahasrahds == av. ha-
zanraja-,
sahasram n. tausend, av. hazanrgm,
np. hazar, eigl. cein-tausend3, aus sa-
(in s a k f t) und -/iasra-, idg. *yhedo-
tausend. Vgl. gr. ion. %sihioi, aeol.
•fciAA/o/, dor. xfaioi, urgr. *xk<shm
(aind. &ahasriya-).
sahasrarlras fdr tausend manner
ausreichend, av. Aazanravirö, s. sa-
hasram und vïras.
sahasrasthünas tausendsaulig, av.
hazanrastünö, s. sahasram und
s t h ü n a.
sahitas verblinden, vereinigt u.
s. w., wol zu sahd (s. sadha-).
sahuris gewaltig, siegreich, vgl.
gr. h%vf&s, o%upót; fest, zu sahate.
sakam zugleich, zusammen, mit,
wie sa ca und saci zu sacate.
sagaras, s. saga ras.
saci quer, schrag, seitwarts, nicht
genügend erklart.__. söcis beglei-
tend: sacate.
sadhas, s. sahate.
salas, s. sanóti.
satfs f. gewinnung, erwerb u. s. w.,
zu sa- = san- (s. sanóti).
satus m. Rv. 4, 6, 7, unsicherer
bedeutung und etymologie.
sadayati setzt, av. ni-Sadayeiti, ap.
imperf. niy-asadayam, vgl. np. ni-
sastan
sich setzen lassen und ausser-
halb des arischen aksl. sadiü setzen,
pflanzen, ir. sdidim setze, sitze, zu
sad- (s. sidati). Daneben mit idg.
o ir. midim sitze (*sodéyö), got. satjan,
an. setja, ags. settan, abd. sezzen
setzen.
sadas m. das sitzen u. s. w., iden-
tisch mit aksl. sadü planta, russ. sdd
garten, vgl. an. ags. sót russ (cwas
sich ansetzt\', vgl. dazu mit suffix
-yo-, -ya- aksl. saïda, lit. pi. sudïiai
und zugleich mit ablaut ir. suide,
-ocr page 349-
383
zerlegung von sandrar in *sa-andrw-
mit kern (s. andam).
sap in ftasap frommes werk pfle-
gend, zu sapati.
sapayan, s. sap as.
sstitia n. (sama m.) gute und be-
schwichtigende worte, milde, freund-
liches entgegenkommen, vgl. gr.
wepos mild, zahm, inxKit; weich,
zart, ir. sdm ruhe, sdim ruhig, mild,
got. samjan getallen, an. sama, sóma
passen, geziemen, ags. séfte, ahd.
semfti sanft, mit santvam zu sa-
ma s____. sama n. gesungenes lied,
wol identisch mit dem vorhergehen-
den worte. Nach andern ware es zu
einer idg. wz. *söi- zu stellen: vgl.
aksl. sëtiti s§ gedenken, lit. saicziu
deute zeicben, prophezeie, saitas zei-
chendeuterei, bret. hud zauberei, corn.
hudol zauberer, an. seidr zauber-
spruch, sida zaubern.__. sama n.
erwerb u. s. w. gehort zur wz. sa-
(s. sanóti).
sami unvollstandig, halb, vor der
zeit, gr. >iix.t-, lat. sëmi-, ags. sóm-,
ahd. sami- halb. Vgl. noch corn. bret.
hanter, cymr. hanner halb (urkelt.
*samtero-).
sayakas m., sayaham n. wurfge-
schoss, pfeil, nicht genügend erklart.
Man denkt an idg. *së- werfen in
gr. ">ifti werfe, sende, vgl. ferner mit
der bedeutung ^aen\' aksl. sëjq, lit.
séju, lat. serö (sêvi, satus) u. s. w.
Oder gehort sayakas mit séna f. ge-
schoss (?) zusammen? Dann waren
beide vielleicht als ableitungen der
idg. wz. *sêi- mittere zu betrachten
(vgl. lat. sinö und andere unter
sayam genannte wörter) oder aber
cymr. huddygl, bret. huzel), zu sad-
(s. sidati).
sadï, sadin- reitend, m. reiter, wie
russ. vsddnik (*vü-sadïnikiï) reiter zu
sad- (s. sidati).
sadhati(sadknóti) kommt zum ziel,
bringt in ordnung, sadhdyati bringt
zum ziel u. s. w., vgl. av. Aad~-
töten (cfertig machen3, vgl. für die
bedeutungsentwicklung russ. gotóv
fertig, abgefertigt, tot und aind.
süddyaü bringt zurecht, macbt fertig,
tötet), ohne sicbere anknüpfung aus-
serhalb des ariscben. Zusamrnenbang
mit sidhyati (nicht aber mit
édhate) ist wahrscheinlicb. Vgl.
sadhus.
sjulhiis gerade, richtig, ordentlich,
tücbtig, gut u. s. w., zu sadhati.
Gr. iStif gerade (wol nicht mit ï aus
vocaliscbem z) ist ferne zu halten.
SiulhviiSiim n. (sadhvasas m.) be-
stürzung, angst, vielleicht vrddhi-
ableitung von *sa-dhvasa- zu d h v a m-
sati.
Siiiius m., sanu n. (wozu mit
schwundstufe der wurzel snós, sn-una,
snubhis, snusu)
oberflache, riicken,
höhe, vgl. mhd. sane sahne (cdas
oberste5), ahd. senno senne, mhd.
senne alpenweide.
santvam n. gute und beschwich-
tigende worte, milde, verwant mit
sa ma (: samas).
san dras zah, diek, dicht u. s. w.,
vgl. gr. «3p«\'« reif, dicht, stark und
vielleicht trotz der abweichenden be-
deutung got. snuirs, an. snotr, ags.
snottor, ahd. snottar weise, klug (die-
selbe bedeutungsentwicklung zeigt
gr. irvxvés). Sehr unsicher ist die |
-ocr page 350-
334
mit gr. xlvu, *}vêu stosse, rüttele,
schleudere, schwinge zu verbinden.
stiysini n. einkehr, abend, nicht
genügend erklart. Man vermutet zu-
sammenhang mit lat. sërus spat, ir.
sir lang, ewig, cymr. hir lang, ir.
sith dasselbe, got. seipus spat u. s. w.
(vgl. dazu lat. sinö lasse, perf. sivi,
ferner an. seinn, ags. séne, mhd.
aeine langsam, trage, got. sainjan
saumen, zögern und ahd. lanc-seimi
langsam, ags. comparat. sémra). Oder
gehort saydm zu *sai- binden, los-
binden (s. syati)? Vgl. für die be-
deutung gr. (ZouXvTÓvbe.
sii.vii.vai i macht binden (losbinden),
causativum zu syati.
saniügas, sarangds bunt, scheckig,
m. ein best. vogel, eine antilopenart
u. s. w., vgl. 5 ar as.
Siirsun n. (saras m.) kern, festig-
keit, kraft, vermogen u. s. w., nicht
genügend erklart. Man vergleicht gr.
tjpug held, halbgott.
sarayati, s. sisarti.
siïrikii, s. 9 ar is (carika).
salanirgas m. schakal (?), vgl.
salavrkas.
saliiv rki\'is m. hyane, schakal oder
dgl. und das vorhergehende wort
entbalten ein unerklartes sala-.
savayati lasst auspressen oder kel-
tern, av. havayeiti kocht aus, cau-
sativum zu sunóti.
Sitviis m. soma-libation, av. havo
zu sunóti.
sasna f. wamme, brustlappen (beim
rindvieh), unklar.
sahayati, s. sahate.
siiiilias m. löwe, vgl. armen, indz,
ints
pardel, leopard.
sfkata f. gries, kies, sand, zu
sincati (vgl. insbesondere av. Aae-
cayeiti
trocknet). Zusammenhang mit
av. hisku- trocken, gr. i<r%vt!<; dürr
und mit lat. siccus, ir. sesc, cymr.
hysp trocken, ir. sescen palus ist un-
wahrscheinlich. Auch np. rëg sand
ist ferne zu halten.
siktas gegossen, begossen, av.
-hi%tö, zu sincati. Mit siktis f. das
giessen ist av. -hi%ü§ identisch.
sikthas m. {sikthdm n.) der satz
von gekochter reisbrühe; ein mund-
voll gekochten reises, in eine ku-
gelform geknetet; wachs, zu sin-
cati.
sic- f. saum, zipfel eines gewandes;
rand, ausserste reihe, sicayas m. ge-
wand, nicht genügend erklart___.
sio-, s. sincati.
siucati (séca(e) giesst, giesst aus,
begiesst, bespritzt, av. hincaiti, vgl.
mp. a-sincïtan begiessen, pa-Sincïtan
rieseln, np. pa-Sandïidan, pi-sandïidan
besprengt werden mit anorganischem
i und ausserhalb des arischen aksl.
sïcati mingere, gr. Ix/tif feuchtigkeit,
Ji;<xt • intSijirxi (Hesych.), an. sta, ags.
séon, ahd. sihan seihen, an. s\'tga, ags.
sigan, ahd. sïgan niederfallen, tröpfeln,
woneben mit idg. media ags. sicerian
sickern, an. sik graben, ahd. seih
harn, seihhen hamen. Vgl. sikata,
siktas, sikthas, sékas, séca-
nam, secayati.
sindakï f. eine scharfe sauce aus
senf, rettig, reismehl u. s. w., un-
erklart.
sitas gebunden, geschirrt, vgl. av.
Aitam gespann, zu syati.
sitas weiss, hellfarbig, abstrahiert
-ocr page 351-
335
siiivas, sinvcm, s. asinvas (dsin-
van).
sipunas m. eine best. pflanze, un-
erklart.
sipras m. schweiss (unbelegt),
sipra f. flussname, zu einer idg. wz.
*seip- fliessen, sickern, vgl. ags. si/e,
ahd. sib sieb, ags. si/tan sichten und
cymr. hwyad ente. Unsicher.
siiriiis selber, mit ablaut zu sa-
mas.
simasimayate brodelt, brutzelt,
simisimagate prickelt oder dgl., ono-
matopoëtisch.
simbitika f. eine best. hülsen-
frucht, mit * für g, vgl. ^imbas.
simbhukas m. ein mythischer
vogel, unerklart.
sira f. rinnsal, ader, zu sisarti.
Vgl. si ra.
siri f. weberin (?), nur Rv. 10,
71, 9. Unerklart.
silaci f. eine best. heilkraftige
pflanze, vgl. das folgende wort.
silanjala f. wol eine best. pflanze.
Vgl. silaci, das ebenfalls xir. Xsy.
ist.
silika- Rv. 1, 163, 10. Dunkel.
sisakti, s. sacate.
sisarti, sdrati eilt, fliesst u. dgh,
part. srtds, causat. sarayati, iterat.
sardyate, vgl. av. har- und ausserhalb
des arischen u. a. gr. ó/j/ttij anlauf,
angriff, trieb, opnicc treibe an, stürme
los. Neben idg. *ser- steht *srë- in
gr. ifefippvihin überschlagend, tau-
melnd, jidioftoit eile u. s. w., mhd.
stram fluss (hierher auch aksl. strëla
pfeil, ags. strél dasselbe, ahd. strala
pfeil, blitzstrahl?). Vgl. saranas,
sarayus, saras, saras, sarit,
aus ii si tas, indem man dieses als
a-sitas auffasate.
siddhas, s. sidhyati------sid-
d/ias, s. sédhati.
sidhmas weissgetüpfelt, aussatzig
(?), ddhmalds aussatzig, sidhmdm,
sidhma n. aussatz, unklar.___sidh-
mds Rv. 1, 33, 13 gehort zu sidh-
yati.
sidhyati kommt zum ziel, hat
erfolg, gelingt u. s. w., part. siddhas,
wahrscheinlich mit * aus idg. s zu
s a d h a t i, nach andern aber mit idg.
i zu cymr. Aaeddu porrigere, assequi,
gr. \'Mi gerade.
sidhrakas m. ein best. baum, un-
erklart.
sniam n. lohn, bezahlung, nicbt
genügend erklart.
sinati, sinoti, s. syati.
sinïvalf f. eine göttin, welche
fruchtbar macht und die geburt er-
leichtert, die genie des ersten neu-
mondstages und dieser tag selbst,
unerklart.
sinduvaras (sindhuvaras) m. vitex
negundo, unklar. Das wort erinnert
an np. zadwar, arab. zedwar, mlat.
zedoarium, zeduariim, ahd. zitaivar
zitwer, das vielleicht aus Indien
stammt.
sindüram n. mennig, nicht ge-
nügend erklart. Gr. <rotv$xp&Kvi ist
wahrscheinlich nicht aus sindüraka-,
sondern aus candra-raga- (s. can-
dras) entlehnt.
sindhuras m. elefant, unklar.
sindhuvaras, s\'. sinduvaras.
sindhus m. f. strom, fluss, Indus,
av. ap. KinduS Indien, vgl. ir. Sinnae
gen. sing. Shannon.
)
-ocr page 352-
336
sariram, sarmas, si ra. Sind
sarpati und sravati mit wurzel-
erweiternden suffixen von idg. *ser(ë)-
abgeleitet?
sïksati, s. sa li at e.
sïcapüs f. ein best. yogel, uner-
klartes xn. Aey.
sïta f. furche, nicht genügend er-
klart. Man vergleicht an. sida, ags.
side, ahd. sita, sitta seite. Unsicher.
Vielleicht gehort sita mit siram
zusammen.
sidiiti sitzt, vgl. aksl. hidaiti und
ausserhalb des arischen russ. sidétï
sitzen, gr. /\'£«, lat. sidö, welche for-
men ein idg. *sïd- neben *sed- er-
weisen sollen. Früher erklarte man
sidati (mit analogischem d statt d)
mit f£a und sidö aus idg. *si-zd-
(redupliciertes praesens zu *sed-) und
auch jetzt ist mir diese auffassung
noch recht wahrscheinlich. Die wz.
*sed- (aind. sad-) liegt vor in sdtsi,
sasdda, dsadat, satsyaii, sadyate
u. s.
w., av. ap. had-, np. ni-sastan sitzen,
aksl. sesti, lit. sésti sich setzen, aksl.
sédeti, lit. sédéti sitzen, gr. ityf&xi
setze mich, lat. sedeö sitze, ir. suide
sitz, cymr. seddu sitzen, got. silan,
an. sitja, ags. sittan, ahd. sizzen das-
selbe, woneben *send- in asandi.
Vgl. nïdam, nédïyan, pï(Jaya-
ti, sattas, satta, sattram,
sadas, sannds, sadayati, sa-
das, sadï, sedis. — . sad- mit a
bedeutet u. a. chingehen, erreichen,
gelangen\', vgl. dazu aksl. chodü gang,
choditi gehen, gr. olós weg.
sïdhus m. branntwein aus dem
saft des zuckerrohrs, rum, unerklart.
sïbiilïi f. eine best. pflanze, dun-
keles xir. Xty. Vgl. etwa 9lpala-.
sïm enclitische partikel, eigl. ace.
zu einem pronominalstamm, vgl. av.
ace. him. Vgl. sya.
sïma (»), sïmdntas m. haarscheide,
scheitel, sïma {n und a) f. grenze (in
dieser bedeutung auch svmdntas m.),
vgl. gr. iftxt; riemen, \'iftovix brun-
nenseil, an. sime, ags. sima, as. svmo
strick, zu syati.
Siram n. (dras m.) pflug, vgl.
sita.
sïra f. strom, vgl. s i r 5 (: s i-
sarti).
sïlaniaratl beiwort von yuvatih
Ev. 10, 75, 8. Unklar.
sïvyati naht, vgl. osset. %uyun,
%%ïn
nahen und ausserhalb des ari-
schen aksl. siti nahen, silo ahle, lit.
siuti nahen, sinlas faden, gr. kxgiivio
flicke zusammen, lat. suö nahe, sütor
schuster, lat. subuia ahle, got. siujan,
an. syja (der inf. ist unbelegt), ags.
séowian, siewan, ahd. siuwan nahen,
siula ahle. Vgl. sütram, süna,
sevanam, syutas, syüma.
sisaiii n. blei, nicht genügend
erklart.
sü wol, gut, av. Au-, ap. u- (nv-),
mp. hu-, gall. ir. su-, cymr. hy.
sükrtas gut gemacht u. s. w.,
sukrtdm n. gute tat, gutes werk, av.
Auforzta-, s. sü und kruóti.
sukriitus einsichtig, weise, av.
huxratus, s. sü und kratus.
suksatnis wol herrschend u. dgl.,
av. hu%sdprö, ap. \'O|«0p>»«, s. sü
und k sa tram.
sulisitis f. gute wohnung u. s.
w., av. husitiéf, s. sü und ksitis
wohnsitz.
-ocr page 353-
337
sukhsis in der alten sprache nur
als bei wort vom wagen, eürpo%oc;,
eigl. cgute nabenlöcher habend3, s.
sü und kham. Spater bedeutet su-
kAós
cangenehm, lind, behaglich3 und
sukAdm n. Volbehagen, lust, ange-
nehme empfindung, genuss, freude\'.
Vgl. duhkham.
sncitras recht sichtbar, ausge-
zeichnet u. s. w., av. Aucipra-, np.
Auïlr schön, s. sü und ei tras.
siitastiis wol ausgearbeitet, av.
AutMtö, s. sü und taksati.
suüis ausgepresst, gekeltert, av.
Auto, zu sunóti. Zu -sutis f. aus
pressung vgl. av. Aüitis. Ir. sutA milcb
beruht auf *sutu-. — . sutas m. sohn,
zu s ü t e.__. sutas, s. s u v a t i.
sutükas rasch laufend, flüchtig,
benend, zur idg. wz. *teuk- (s. to-
kam) mit sü.
sudha f. göttertrank, nectar, milch,
s. sü und dbayati___. sudAa f.
kalk, stucco ist damit identisch (der
kalk ist milchfarbig)____sudha f.
wolbefinden, s. sü und dadhati.
sunapha f. eine best. constellation,
aus gr. <ruvx(pvi.
sunóti presst aus, keltert, av.
hunaoiti, vgl. u. a. lit. sula birken-
saft, gr. uit es regnet, bsrU regen,
ir. suth milch, ahd. sou saft, ferner
auch lett. süJct saugen, lat. sücus saft,
cymr. sugno, an. suga, ags. sugan,
ahd. sügan saugen und apr. suge
regen, lat. sügö, ir. sugim sauge, ags.
sucan saugen. Vgl. savanam, sa-
vas kelterung, savayati, savas,
sutas ausgepresst, süra, sómas.
sundiiras schön, jüngere dialecti-
sche form von sünaras. Av. %oan-
dra- ist ferne zu halten (s. s v a d a t i).
suparnas schön geflügelt u. s. w.,
av. hnpwanö, s. sü und par nam.
suparas leicht zu überschreiten
u. s. w., vgl. gr. evKopoc, (dessen
praefix nicht mit su- identisch ist),
s. sü und paras. Vgl. dusparas.
suptas eingeschlafen, schlafend, zu
svapiti. Vgl. av. %vaptö (für das
lautgesetzliche *hupto).
subdlias. s. subhnati.
subli ad ras herrlich, av. hubadrö,
mp. hubahar glücklich, s. sü und
bh a dr as.
siibhytas wol gehalten, wol ge-
pflegt u. dgl., av. Aubardtö, ap. ubarta,
s. sü und bhrtas.
subliiiiïl i, snmbhati entzündet, eigl.
\'schlagt\', part. subdhas, vgl. pali
sumAati, sumbAati schlagt, stösst,
stampft (im Balaramaya^a begegnet
uns padbAyam niqumbAati = padbAy-
am praAaraii
: ahnlich im pali bAümim
sumAami
= bAümim paAaramï), ohne
sichere anknüpfung. Man vergleicht
lat. snbitus plötzlich (mit einem
schlag?) und sübula ahle, das aber
sicher zu sivyati gehort.
suiiiat ein vedisches wort unsiche-
rer bedeutung und etymologie. Viel-
leicht ist es eine ableitung von sü.
Mit ir. samud congregatio (vgl. got.
samap) hat es jedenfalls nichts zu
schaffen.
snmaiias wolgesinnt, wolgemut u.
s. w., av. AumanaAr, s. s ü und m a-
n a s. Davon saumanasd- = av. Aao-
mananAa-.
Vgl. mit anderem praefix
gr. evfievfc. Der gegensatz zu sumd-
nas
wird durch durmanas ausge-
drückt.
22
-ocr page 354-
338
sumayas grosse wunderkraft ha-
bend, av. humayö, s. sü und maya.
sumékas, s. mékas.
simiiia rn n. gunst, huid u. s. w.,
s. su und mna- (manyate).
sumbhati, s. subhnati.
suraüga, s. surunga.
surathas einen guten wagen ha-
bend, vgl. av. huraipyö, s. su und
rat ha s. Man beachte auch cymr.
hy-red geschickt im laufen aus *su-
reti-,
wozu ir. comparat. soi-rthiu.
surabhis wolriechend, duftig u.
s. w., m-raóM-, nicht genügend er-
klart.
süras m. gott, abstrahiert aus
asuras, indem man dieses als d-
suras
(^nicht-gotf) auffasste.
SÜra f. branntwein, av. Aura das-
selbe, identisch mit lit. sula birken-
saft, zu sunóti.
suruiigii f. unterirdischer gang,
mine, bresche, aus gr. avpiyï; entlehnt.
Das wort wird auch suraüga geschrie-
ben (vielleicht mit anlehnung an
rangas).
sul at i (mit pra) unsicherer bedeu-
tung, etwa s. v. a. praveqayati. Man
vergleicht aksl. sülati schicken und
andere wörter, welche besser ferne
gehalten werden.
suYiiti, sdvati treibt an, part. sütós,
verwant mit süte. Vgl. savas
anreger, anregung, savita.
suvarcala, s. varcala.
suvarnas goldfarbig, suvdrnam
(svartiam)
n. gold, aus su und var-
nas. Nicht ganz sicher, weil das
wort mit der urspr. bedeutung cglüu-
zend3 in die sippe von s v a r gehören
könnte (vgl. den ariscben *-stamm
av. %var9nö, ap. -farna, np. farr
glanz und svarnaras;.
siivïras mannlich, mannerreich u.
s. w., av. hvirö {hu-virö), vgl. ir.
sóir, sóer frei, edel, s. sü und vlras.
suvrkti§ adj. und subst. unsicherer
bedeutung und etymologie (aus sü
und-rM-zu arcati, rk? oderaber
aus s u und -vrkü- zu einer wz. varj-,
vrj-1).
sü§i§vi§ gut heranwachsend (im
mutterleibe) Rv. 1, 65, 4, vgl. <ji-
c.us, 9vayati.
su^ravas berühmt u. s. w., av.
/msrava/i; mp. %usrav, s. sü und
cravas. Davon sauqravasd- = av.
haosravanha-.
susaKha m. ein guter freund, av.
huSaxa, s. sti und sak ha.
SUijis m. höhlung eines rohrs,
susirds hohl, susirdm n. höhlung, ein
blasinstrument, vielleicht besser gusi-,
gusirar,
nicht genügend erklart. Man
vergleicht gr. auAa\'? rohr, röhre, flöte
(^sauslo-ï).
suslliüs gut, schön, wie es sich
gehort, aus sü und -sthu-, das eine
tiefstufige form der idg. wz. *sthewar
ist (s. sthaviras). Vgl. lit. at-stv,
entfernt.
sukaras, s. s ris.
sfiktas wol gesprochen, süktdm n.
gute recitation, hymnus, av. 7mxtö
wol gesprochen, hü%t9m gute rede,
s. sü und vakti (uktds).
süksnias fein, schmal, dünn, klein,
nicht genügend erklart.
sficayati deutet an, macht kennt-
lich, vielleicht denominativum zu
sücf.
süci, aüci§ f. nadel, nicht urver-
-ocr page 355-
339
want mit mp. sücan, np. sözan nadel.
sfitsis m. wagenlenker, stallmeis-
ter, nicht genügend erklart___. s?2-
tas part. zu suvati, süte.
sutus f. schwangerschaft, tracht,
vgl. ir. suth geburt, frucht, zu só. te.
Sute (sauti), sèyate (süyati), savati
zeugt, getart, vgl. av. hunami gebare
und ausserhalb des arischen u. a.
gr. u/V?, v\'iös sohn, ir. suth geburt,
frucht und die unter sünus ge-
nannten wörter. S. auch prasünam,
suvati, sütus, süs, süsa.
sütram n. garn, faden, schnur u.
s. w., zu sïvyati. Vgl. das nomen
agentis lat. sütor schuster.
südayati macht angenehm, bringt
in ordnung, bringt zurecht, macht
fertig, tötet, sédas m. koch, mit
ablaut zu svadati, svadüs. Die-
selbe vocalstufe liegt vor in got. süts
angenehm, behaglich, ruhig.
si\'idas m. wasserbehalter, brunnen;
schlamm eines vertrockneten pfuhls,
sumpf, vielleicht urspr. ein adj. mit
der bedeutung \'wasserreich3, aus sü
und uda- (s. u d a k a m)____sédas
m. koch, s. südayati.
sünaras freigebig, freundlich, won-
nig u. dgl., eigl. cein guter mann\',
auss««- = 8Ü und na ras (na). Vgl.
av. hunarar, np. hunar tüchtigkeit
und sünfta. S. auch sundaras.
sfuia f. geflochtener korb, wie
sutram zu sivyati.__ süna f.
schlachtbank, schlachterei, unklar.
siuuis m. sohn, vgl. av. hunus
und ausserhalb des arischen aksl.
synë, lit. sünm, got. sunus, an. sonr,
ags. ahd. sunu, zu süte.
sünfta f. freigebigkeit, freundlich-
keit, wonne u. dgl. (davon das ad-
jectiv sünUas), abstractum zu *sü-
nar- =
sünaras. Vgl. av. kunsr9-
tat
und ausserhalb des arischen ir.
so-nirt, cymr. hy-nerth tapfer, stark.
süpas m. brühe, suppe, vgl. mit
idg. 6 an. swpa, ags. supan, ahd.
süfan schlürfen, trinken und mit
germ. pp aus bn oder pn engl. to
sop,
nl. soppen eintunken, mhd. supfen
schlürfen, trinken. Auch aksl. siisati
saugen (aus *&iipsati1) wird hierher
gestellt.
suras, séryas m. sonne, s. svar.
Davon verschieden sind süras: su-
nóti und suras: suvati.
süri§ m. herr, opferherr; ein wei-
ser, grosser gelehrter, meister im
fache, nicht genügend erklart. So
lange die grundbedeutung des wortes
nicht feststeht, darf man es weder zu
sunóti noch zu suvati stellen.
sürksati kümmert sich um, wol
mit suffixalem * zu got. saérga, ags.
sory, ahd. sworga, sorga sorge, got.
saurgan, ahd. sworgën, sorgën sorgen.
Weitere beziehungen sind ganz un-
sicher: man vergleicht entweder lit.
sérgiu behüte, sdrgas hüter, lat. ser-
vare
bewahren, hüten, servus diener,
skiave oder lit. sergu bin krank, ir.
serg krankheit.
siïrtns, s. svarati.
siiriiu {sürmis) f. röhre, vgl. etwa
gr. auXiliv röhre (dessen a- aber schwie-
rigkeiten macht) oder aber gr. oXnos
mörser, napf, trog.
suryas, s. stiras.
sü§ m. erzeuger, f. gebarerin, sil-
kards
m. schwein, eber, av. Aü- eber,
np. x,ük schwein, gr. vs (avs), lat.
-ocr page 356-
340
mich, entrinne, fliehe und mit idg.
I ir. selg jagd, corn. helhia jagen,
mhd. selhen tröpfelnd niederfallen,
sich niedersenken (von wolken). Vgl.
sarajant-, sargas, sarjayati,
sarjas, srsta3, sra§ta.
srjayas m., srjayd f. ein best.
vogel (?), unklar.
srnï f. sichel, sfnyas mit einer
sichel versehen, sichelförmig, srnis
m. haken zum antreiben des elefan-
ten, nicht genügend erklart.
srtas, s. s i s a r t i.
srptas, s. sarpati.
srpras fettig, glatt, mit ablaut zu
sarpis.
srniiinis m. ein best. tier, uner-
klart.
sr§tds entlassen, geschossen, ge-
gossen u. s. w., av. Aarsstö, zu
srj ati. Dem verbalabstractum srstfs,
sfstis
f. entspricht av. -har9stis.
sékas m. guss, erguss, begiessung,
besprengung, pra-sekas m. erguss,
ausguss, av. fra-saekö (mit anorga-
.nischem *r)i zu sincati. Man ver-
gleicht got. saiws see, an. sêr, ags.
ssé, ahd. sëo see, meer, das wegen
ahd. gi-sig see, sumpf auf urgerm.
*saigwi- zurückgeführt werden muss:
es kann natürlich nur von wurzel-
verwantschaft die rede sein, doch ist
auch diese durchaus unsicher.
segavas m. pi. krebsbrut, uner-
klart.
sécate, s. sincati.
sécanam n. das giessen u. s. w.,
zu sincati. Man vergleicht gall.
Sêquana flussname, das aber auf *Së-
hovana
zurückgeht (mit ê aus ei) und
also nur wurzelverwant ist.
siis, cymr. hwch, corn. Aoc/i, an. syr,
ags. sn, ahd. sü, wozu aksl. wi»
vom schwein, svinya schwein, lat.
sumus vom schwein, got. swein, an.
svm, ags. *«A, ahd. swin schwein,
zu süte. Nur im indischen hat sés
die ursprüngliche bedeutung eines
nomen agentis bewahrt. Dass es aber
einmal auch Schwein3 bedeutet haben
muss, geht aus der ableitung sükards
hervor.
süijia, süsana f. gebarende, zu
süte.
srkas m. lanze oder dgl., vgl. av.
hardhö wurf, liardcayeiti wirft, schleu-
dert und ausserhalb des arischen ir.
sligim (perf. ro-selach) schlage, got.
slahan, an. sla, ags. sléan, ahd. slahan
schlagen.
srkvan-, s. srakvas.
srgalas, s. gr ga las.
srüka f. unsicherer bedeutung,
srankate \'gatau\' (Dhatup.). Man ver-
gleicht aksl. slqM inflexus, lit. slenku
(inf. slinhti) schleichen, kriechen, an.
slyngva werfen, ags. slingan schleu-
dern, werfen, ahd. slingan winden,
flechten, schwingen, an. slange, ahd.
slango schlange, woneben ohne * im
anlaut aksl. l§sü biegen, lit, lénkti
beugen, Imhti krumm werden. Neben
idg. *(s)lenk- steht eine wurzelvarie-
tat mit idg. g (s. srak). Vgl. srak-
tis, srakvas.-----Mit unrecht hat
man srnJca, sranJc- mit an. strengr,
ags. streng strick, riemen, ahd. strang
strick, seil verbunden (vgl. darüber
racan a).
srjati, sdrjati entlasst, schiesst,
giesst u. s. w., av. Asrazaiti, np. inf.
histan, vgl. armen, z-ertsanim rette
-ocr page 357-
341
secayati begiesst, av. Aaecayeiti
trocknet, zu sincati.
sétus bindend, fesselnd, m. band,
fessel; damm, brücke u. s. w., av.
haetus, osset. %êd, %id brücke, zu
syati. Vgl. mit andern ^suffixen
aksl. sëtï schlinge, netz, lit. s\'êtas
strick, feines sieb, lat. saeta mahne,
borste (s. über saeta auch sata),
ags. sdda, ahd. seito schlinge, strick.
sedis f. verkommenheit, eigl. cdas
niedersitzen3 aus *sa-zd-i-, reduplica-
tionsbildung zu sad- (s. sidati).
Vgl. den schwachen perfectstamm
sed- = av. hazd-.
sédhati scheucht, vertreibt, part.
siddhas, nicht genügend erklart.
sedha f. igel oder stachelschwein,
unerklart.
séna f. heer, av. naena, ap. haina,
mp. hén, zur idg. wz. *sai- binden
(s. syati). Dazu gehören mit ab-
weichenden bedeutungen lit. sêna
grenze, schranke (?) und ir. sin kette,
halsband. Vgl. s é n y a s. — . séna, f.
geschoss, ein unsicheres wort (an den
meisten stellen passt auch die be-
deutung \'heer3), das mit sayakas
zusammengehören könnte.
sényas zum heer gehörig, av.
haengö, zu séna.
sélagas m. rauber. wegelagerer,
unklar.
sévate (sévati) verweilt bei, be-
sucht, pflegt, dient, ehrt u. s. w.,
seva, f. besuch, ausiibung, dienst, ver-
ehrung u. s. w., nicht genügend
erklart. Beruht seva- auf *sa-iv&-1
Dann ware *iva- eine «-ableitung von
éti (vgl. évas). Vgl. sa-.
seyanain n. das nahen, naht, zu
s I v y a t i. — . sevanam n. das auf-
suchen, besuchen, pflegen, aufwarten
u. s. w., zu sévate.
séhu? m. ein best. organ im leibe,
unerklart.
sairandhras m. kammerdiener,
sairandhrï f. kammerzofe, unerklart.
sairlyas, saireyas m. barleria cris-
tata, sairyds m. eine best. pflanze (Rv.
1, 191, 3), unklar.
sodhas, s. s ah at e.
sopaiiain n. treppe, lei ter, nicht
genügend erklart. Man vermutet zu-
sammenhang mit lat. supïnus rück-
lings (: ir. fóin declinans, debilis,
humilis ?), das von gr. uirö, lat. sub
(*s-upo,
s. upa) nicht getrennt wer-
den darf.
sóiiiiis m. soma, mondgott, mond,
av. haomö, np. höm haomasaft, haoma-
pflanze, zu s u n ó t i. Mit sómavant-,
somyd-
sind av. haomavant-, haomya-
zu vergleichen.
sauti, s. sa te.
skandati springt, spritzt u. dgl.,
part. skannds, urverwant mit lat.
scandö steige, vielleicht auch mit ir.
scendim springe (perf. ro-sescaind), das
aber kaum von cymr. cy-chtvyn auf-
springen getrennt werden darf. Auch
gr. irxxvbotXov fallstrick, stellholz wird
mit skand- verbunden. Man beachte
noch norw. dial. skvetta spritzen, hin-
auf fliegen, verschütten.
skaudlias m. {skdndhas n.) schul-
ter; verastung eines baumes, baum-
stamm, ast; abteilung, menge, ge-
sammtheit, nicht genügend erklart.
skannds, s. skandati.
skah hnati, skabhnóti, skabhayati
befestigt, stützt, stemiut, skambhds
-ocr page 358-
342
m. stütze, pfeiler, av. fra-sk9mba-
pfeiler, vgl. aksl. skoba fibula, lat.
scamnum, scabellum bank, schemel, ir.
scamuu, bret. skanv bank, cymr. ys-
gafn
haufe.
skambhas, s. skabhnati.
skar-, s. krnóti.
skunati, skwnóti, skauti bedeckt,
part. skutas, abstr. skavanam, vgl.
u. a. pam. skiff hobe mütze aus
gchaffell, lett. skaut umarmen, skutnstu
werde traurig, apr. keuto baut, lit.
kidutas hülse, gr. trxüro? haut, leder,
xiixfl? feil, ax.uy.ov abgezogene haut,
awi\'h&M Terhiille, lat. scïitum schild,
cutis haut, ob-scürus dunkel, ir. cuil,
cymr. ysgil, cil versteek, an. skaunn
schild, skjól obdach, skéme dunkel,
afris. skül, mnd. schül versteek, ahd.
sciura, scugin scheune, an. And, ags.
hyd, ahd. Mt haut. S. auch k u t h a s,
kühakas, chavis.
skundate eilt u. dgl. (Dhatup.),
vgl. lit. skudrus flink und vielleicht
aksl. kydati werfen. Zusammenhang
mit der sippe von e ó d a t i ist wahr-
scheinlich. Man beachte noch mit
idg. t im wurzelauslaut aksl. skytati
vagari, ags. scudan, seyndan, an.
skynda eilen. Mit unrecht vergleicht
man an. skjóta, ags. scéotan, ahd.
sciogan schiessen (mit idg. ««!).
skrdhoyus, s. askrdhoyus.
skauti, s. skunati.
skhadate, s. ksadate.
skhalati strauchelt, stolpert, tau-
melt u. dgl., vgl. armen, s%alem,
z%alim
gehe fehl, irre, strauchle,
wanke u. s. w., lit. skelin, bin sehul-
dig, skola schuld, apr. ace. skalüsnan
pflicht, skellants schuldig, po-skukt
ermahnen, gr. <tko&ió<; krumm, un-
redlich, lat. scelus verbrechen, frevel,
got. skulan schuldig sein, an. skolo,
ags. sculan, ahd. scolan, nicht aber
gr. o-cpasAAa bringe zu falie (dessen
verhaltnis zu lat. f allo tausche und
zu lit. puin falie, apr. au-pallai findet,
an. falla, aga.feallan, &hd.fallaw fal-
len leider unklar ist). Vgl. e h a 1 a m.
skhid-, s. khidati.
stakati \'pratïghate3 (Dhatup.),
vgl. av. staxrö steif, fest, lett. stakans
trinkglas, stakle, staklis gabel, zacke,
zinne u. s. w., apr. staclan, an. stal,
ags. style, ahd. stahal stahl.
stanati, stdniti, standyati donnert,
dröhnt, brüllt, braust, vgl. aksl.
stenjq (inf. stenati), lit. stenw (inf.
stenéti), gr. oricw stöhne, cymr. seinio
sonare, an. stynja, ags. stunian, nl.
stenen stöhnen und ohne s im anlaut
tanyati. S. noch istanis, sta-
nayitnus, sta nas in abhis\\ands,
stamus.
staiiayitniis m. donner, gewitter-
wolke, zu stanati. Vgl. tana-
yitnüs.
stiinas m. die weibliche brust,
zitze, brustwarze, vgl. av. fstana-,
np. pistan die weibliche brust und
ausserhalb des arischen glb. armen.
slin. Hierher gehort auch gr. o-ryviov •
orviioi; (Hesych.). Neben *(p)stën-
steht *spën- in lit. spènys saugwarze,
zapfehen, an. spene, ags. spana, ahd.
spunne u. s. w.
stands in abhistands m. getöse,
russ. sten, gr. atèvoq das stöhnen,
ir. son ton, laut, zu stanati.
slabak as m., stdbakam n. büschel,
verwant mit stam bas.
-ocr page 359-
343
stabhnati, stabhnóti, stabhaydti,
stabhüydii, stambhayati
stützt, hemmt
u. dgl., av. stdmbana- stütze (= stdm-
bhana-), stawrö
fest, np. sitabr, istabr
stark, gewaltig, lit. stembti sich be-
festigen, stabyti, stabdyti zum stehen
bringen, stebêtis staunen, vgl. russ.
stebatï, klruss. stebnuty peitschen, mit
rute schlagen, naken und gr. x-
VTtftQiii;
fest (mit »- aus *sm-), arkytr
CpuAov
ausgepresste olive, ausgepresste
weintraube, (stxQvXvi weinstock, wein-
traube, zapfchen im munde. Weiteres
findet man unter stambhas. Vgl.
auch stambas.
stambas m. busch, büschel, lit.
stambas kohlstrunk, ir. tomm busch,
vgl. noch klruss. stjablo mittelschüs-
sel aus binsen geflochten, buig. stublo,
stêmbel
halm und stabakas. Wie
verhalten diese wörter sich zu s t a b h-
n&ti, stambhas?
stambhas m. pfosten, pfeiler, saule,
zu stabhnati. Lit. stambas kohl-
strunk ist wol eher mit stambas
identisch. Vgl. noch aksl. stoborü
saule, lit. stabarai trockene baumaste,
stabas götzenbild, schlagfiuss, apr.
stabis stein, lett. stabs pfeiler, saule,
got. sta/s element, an. sta/r, ags.
stmf, ahd. stab, stap (aksl. lw. stapü)
stab___. stambhas m. aufgeblasen-
heit, anspruchsvolles wesen, vgl. np.
sitamba gewalttatig, streitsüchtig,
identisch mit stambhas m. hemmung,
erstarrung u. dgl. und mit dem
gleichlautenden worte für \'pfosten3.
star- stern, av. star-, np. sitara,
osset. staly, armen, ast)., gr. »<nvtp,
Kvrpov,
lat. stella (mit II aus rl),
cymr. seren, corn. stèren, bret. sterenn,
got. stairnö, an. stjarna, ahd. sterno,
ags. steorra, ahd. sterro, vielleicht
zu strnóti. Vgl. taras sterne.
starati, s. strnóti.
staras m. streu in sva-staras und
andern zusammensetzungen, aksl. -sto-
rii
in pro-storü (== prastaras), vgl.
lat. torus lager, bett, zu strnóti.
starlma n. ausbreitung, ausstreu-
ung {starima m. lager ist unbelegt),
vgl. gr. o-Tpüf&x streu, lager, decke,
lat. stramen streu, zu strnóti.
starïs f. die unfruchtbare, nicht-
trachtige kuh, starke, vgl. np. sa-
tarvan, suturvan, astarvan
unfruclitbar
(volksetymologisch mit astar maul-
esel verbunden) und ausserhalb des
arischen armen. sterd% unfruchtbar,
alban. stjeps lamm, junge kuh, buig.
sterica geit, gr. VTsTp» unfruchtbare
kuh, <rTspi(po? unfruchtbar, lat. ste-
riUs
dasselbe, got. stairö unfruchtbare.
Gehort die sippe zur idg. wz. *st(h)er-
starr sein in gr. aTepséi hart, fest,
ahd. star starr, got. and-staurran
widerspenstig sein, ahd. storrën her-
vorstehen, ragen u. s. w. (vgl.
sthiras)?
stavate, s. stauti.
stavan bezeichnung des Indra, viel-
leicht mit silbendissimilation aus
*stavavan mit preis versehen, vgl.
stdvas m. lob, preis zu stauti.
stama (n) m. dunkeles &w. A«y.
Vgl. stayati.
stamüs brullend (?) Ev. 7, 20, 9,
vgl. gr. ot«/xwA«? geschwatzig. Haben
wir von idg. *stö- neben *sten- aus-
zugehen (vgl. stanati)? Oder ist
das m wurzelhaft und gehort stamm
in die sippe von av. staman- maul,
-ocr page 360-
344
stïmas Athv. 11, 8, 34 iapsé
stimdsu),
vgl. vistvmin-, das ebenfalls
xir. Xsy. ist, ferner stimitas und
styiyate.
stïrnas gestreut u. s. w., vgl. aksl.
strana (urslav. *storna) seite, gegend,
gr. trrépvov brust, flache, cymr. mm
stratum, pavimentum, ahd. stima
stim, mit verschiedenen vocalstufen
zu strnóti.
stüka f. zotte, flocke, flechte, zopf,
osset. sthug locke, büschel haare, un-
klar. Eine kürzere form stu- liegt
vor in prt/instm einen breiten haar-
schopf habend.
stutas gepriesen, av. stutö, zu
stauti.
stutis f. lob, preis, av. siüitis,
osset. stud, styd, zu stauti.
stnpas m. schopf, dèpas m. schopf,
scheitel, wipfel, tope, vgl. zunachst
lett. stupa blutfeder, kleine rute,
stupe, stups besenstumpf, stumpf, gr.
vtutto? stock, stiel, stengel, an. stufr
stumpf (subst.). Weitere beziehungen
sind unsicher. Vgl. tü p ar a, s, s t u m-
pati.
stubh-, s. stóbhati.
stnmpati (mit pra) stösst, ein un-
belegtes wort, woneben auch tópati,
tupdti, tumpati, tumpdti
(alle auch
mit ph) angeführt werden. Man ver-
gleicht u. a. gr. Ttiirru schlage, twjto?
schlag, eindruck, Tv/tirxvov, rüirxvov
handtrommel, lat. stuprwm misshand-
lung, schande, wozu aksl. tüpati
palpitare, tiïpütü strepitus, tüpütati
palpitare, calcare, lett. staupe pferde-
fusssLapfen gezogen werden können.
Vielleicht haben wir mit einer er-
weiterung der idg. wz. *(s)teu- zu
gr. trriyix mund, bret. staffn gaumen,
cymr. m/n mund, got. stibna stimme
u. s. w. ? Vgl. s t ha ma gewieher.
stayati ist verstohlen, np. sitadan
wegnehmen. Vgl. tayüs, stama,
steniis, stéyam.
stsïyüs m. dieb = tayüs, zu
stayati.
staraysiti causat. zu strnóti.
stavayati {stavayati) causat. zu
stauti.
ststvas in ghrtastavas von schmalz
triefeud, vgl. stoküs.
sti- m. pi. gesinde oder dgl., un-
klar. Vielleicht gehort das wort zu
asti.
stighnoti steigt, urverwant mit
alban. Stek durchgang, eingang, weg,
haarscheitel, aksl. stigna komme, er-
reiche, stïdza, stïza pfad,*%»a strasse,
lit. staiga eilend, plötzlich, lett. stéigt
eilen, slaigat wandein, stiga pfad, gr.
<TTeix® gehe, steige, <tto7xo<; reihe, ir.
tiagaim schreite, gehe, techt das gehen,
cymr. taith iter, got. steigan, an. stóga,
ags. stigan, ahd. sligan steigen, got.
staiga, ahd. steiga steig, weg.
stibhis m. rispe, büschel, vgl. gr.
trTitppó? stark, fest. Idg. bh oder b
enthalten aksl. stïblï caulis, lit. stdibis
pfosten, Hdibiai schienbeine, staibus
stark, tapfer, lat. tïbia schienbein.
Vgl. noch mit idg. p lit. süpti er-
starren, stiprus stark, kraftig, lat.
stipes pfahl, an. stifr, ags. stif steif.
stimitas schwerfallig, trage, still,
unbeweglich, nass, vgl. timyati,
stïmas.
stiya f. stehendes wasser (wol nicht
cschneefeld, gletscher\'), zu styÉ,ya-
te. Vgl. gr. <tt!x, (rrlov steinchen.
-ocr page 361-
345
jauchzt, part. stubdhas,vg[. stauti.
si ó mi as m. lob, preis, stómyas eines
lobgesangs würdig, auf einem stoma
bezüglich, av. staoma-, staomyö, zu
stauti.
stonias m. menge, aus gr. ttpüiax t
Vgl. pari stoma s.
stauti, stdvate (es begegnen auch
formen von andern praesensklassen)
lobt, preist, av. staoiti, np. inf. sitü-
dan, sutüdan,
osset. inf. st/iawn. Man
vergleicht gr. vrevrxi verheisst,
stellt sich au zu etwas. Vgl. stïi-
vayati, stutas, stutis, stota,
stóbhati, stomas.
stauiiiis Rv. 6, 66, 5. Unerklart.
staula Ev. 6, 44, 7. Unerklart.
stystyate gerinnt, wird hart, part.
styanas, vgl. u. a. av. staerö klippe,
gr. ffT\'ix, aüov steinchen, vrsap talg,
TtiXvi, lat. stilla tropfen, stïria ge-
frorener tropfen, an. stirur steifheit
in den augen, stim anstrengung, rin-
gen, md. stim, steim gewühl, getüm-
mel (vgl. lit. stymas, styma ein
schwarm ziehender fische und das
unbelegte aind. prastimas gedrangt,
gehauft), vielleicht auch aksl. stëna
mauer, stëriïnü steinig, felsig, got.
stains, an. steinn, ags. stdn, ahd. stein
stein, fels. S. auch stiya, stïmas.
strï f. weib, av. stri-, vgl. buddh.-
skr. istri, pali-pkr. itthï aus *9strï,
vielleicht zur idg. wz. *es- (s. asti
und lis tam).
sthagati, sthagayati verhüllt, be-
deckt, urverwant mit aksl. o-stegü
kleid, stogü schober, lit. stêgti ein
dach decken, stógas dach, gr. trrêyu
bedecke, ariyot;, rsyos, ariyi^, riytj
dach, lat. tegö bedecke, toga kleid,
tun (vgl. t o m a r a s). Zusammenhang
mit t ü p a r a, s nnd s t u p a s ist un-
sicher.
st il pas, s. s t upas.
strnóti, strnati (spater auch sta-
ratï)
streut, streut hin, bestreut;
wirft hin, wirft nieder, av. star9nao-,
stdrana-y nip. gii-stardan
ausbreiten, vgl.
aksl. pro-stïrq, (inf. pro-strëti), gr.
(TTÓpvüfit, <Trpd>vvü[jt,t, (TTopèvvvtu, lat.
sternö, ir. fo-sernaim breite aus, lat.
stravi, bret. strouis babe ausgebreitet,
lat. struö haufe auf, baue, got. stravjan,
an. strd, ags. stréowian, abd. strawjan,
strewen
streuen. Vgl. s t a r-, s t a r a 8,
starïma, starayati, stïrnas,
strtas.
strtas gestreut, bestreut, nieder-
geworfen, d-strtas unüberwunden, un-
überwindlicb, av. siardtö, a-stardtö,
aksl. stritü, vgl. gr. ffrpxTÓg feld-
lager, heer und ferner gr. <npuTÓ$,
lat. stratus. Hierher gehort noch ir.
srath strand, cymr. ystrad strata.
Wie stïruas ist strtas part. zu
strnóti.
strliiiti zermalmt. Die wz. starh-
ist eine nebenform von tarlir (s.
trnédhi).
stogas m. unbekannter bedeutung.
slonas m. dieb, rauber, wie ta-
yus (stayus) zu stayati.
stéyam n. diebstahl, zu stayati.
stokas m. tropfen, funken (als
adjectiv cwenig, unbedeutend3), wol
nicht mit metathesis aus *skota- zu
9cótati. Eher gehort stokas mit
stavas in ghrtastavas zusammen.
stota m. lobsanger, av. staotar-,
zu stfiuti.
stóbhati, stobdM, stoblmyati preist,
-ocr page 362-
346
dilam, stha9Üs, sthalam. Wie
verhalt sich diese sippe zur wz.
s t h a- ?
sthavima n. breite, mit ablaut zu
s t h ïi r a s, dessen steigerungsformen
sthdviyan (vgl. av. staoyd), sthdvisthas
(vgl. av. stavisto) lauten. S. auch
sthaviras.
sthaviras breit, dick, derb, dicht,
vollwüchsig, alt, mp. stavar dick,
gross, stark, ablautend mit armen.
stvar dick und mit sthüras. Man
vergleicht av. staorö, mp. stör zug-
stier, np. sutör, ustör ross, osset.
sturthd vieh, got. stiur stierkalb, ags.
stéor, ahd. stior stier, wozu zigeun.
sturno stier (aind. sthüras m. stier
ist unbelegt), wovon aksl. turü, lit.
tauras, gr. rxvpoc, lat. taurus, an.
pjórr, nl. limb. deur und gall. tarvos,
ir. tarbh, cymr. tarw nicht zu tren-
nen sind (vgl. ausserhalb des idg.
glb. aram. tor, hebr. Sör, ursemit.
tauru). Jedenfalls gehort sthaviras zu
einer zweisilbigen wz. *sthewa-, wel-
che sich mit stha- nahe berührt
(vgl. sthavaras). Dazu u. a. su-
sthüs, 8thu^a, ferner av. stüi-,
stvi-
gross, stavö (stavah-) grosse, lange,
gr. otü» richte auf, ttüAo« saule
u. s. w. S. auch sthavima, sthu-
ris, sthaurï.
stha- stehen, praesens Usthati, av.
star, hiStaiti, ap. imperf. a-istata, np.
inf. istadan, sitadan stehen, vgl. aksl.
staii sich stellen, stojati stehen, lit.
stóti sich stellen, stovêti stehen, gr.
7<rT>tfAt, dor. 7<TT»fti stelle, Io-tjji/ stellte
mieh, stand (= astham), lat. stare
stehen, sistö stelle, ir. tdu, té bin,
sessam das stehen, as. ahd. sten, stan,
ir. conutgim (con-ud-tegim) architector,
construo, con-ro-taig exstruxit, teg,
tech
hans, tuige decke, an. pak, ags.
peeo, ahd. dah dach.
sthagaram (sthakaram) n. (?) ein
best. wolriechender stoff, unerklart.
Vgl. tagaram.
sthagus oder stharlus m. buckel,
hoeker. Falls sthadu- die richtige
form ist, darf man diese auf *sthaldu-
(oder *sthrdu-) zurückführen und
mlid. stoh töricht, übermütig, vor-
nehm, prachtig (in neuern mund-
arten auch cstraff, steif\') vergleichen.
Stok gilt j edoch für ein lw. aus lat.
stultus. S. auch sthaputas.
sthandilam n. geebnete boden-
flache, erdboden, unklar. Vgl. stha-
lam.
sthapatis m. statthalter, oberbe-
amter, baumeister, aus stha- (zur wz.
stha-, vgl. das adv. sthagds je nach
der stelle) und pati§.
sthapanï {sthapanï) f. die stelle
zwischen den brauen, verwant mit
sthaputas.
sthaputas höckerig, sthaputam n.
hoeker, vgl. sthapanï. Man be-
achte auch sthagus (sthadus).
sthalam n., sthali f. erhebuug,
anhöhe, hochgelegene ebene, trocke-
nes land, festland, erdboden u. s. w.,
sthdla f. erdaufschüttung, vgl. sthdlati
steht (Dhatup.) und ausserhalb des
arischen aksl. steljq (inf. stïlati) breite
aus, stolü tisch, stuhl, lit. stdlas tisch,
apr. stallit stehen, gr. trréMv stelle
fertig, vrèxot; rüstung, zug, stiel u.
s. w., ïTthcós stiel, ags. stela, steola
stiel, ahd. stal stehort u. s. ,w. (mit
II, weshalb mehrdeutig). Vgl. s t h an-
-ocr page 363-
347
cerde, thon\' bedeutet und ist sthala-
eigl. cirden3? Oder ist sthala- unmit-
telbar mit lit. pa-stólas gestell, pa-
stoldi
gerust, gr. ^tijAij, dor. or«A«
saule, got. stöls, an. stóll, ags. stol, ahd.
stnol stuhl zu verbinden ? Vgl. s t h a-.
sthavaras stehend, unbeweglich,
fest, zur wz. stha-. Vgl. sthavi-
ras und gr. <TTizupó<; pfahl, lat. rè-
staurare
wider aufrichten, an. staurr
pfahl. Dasselbe w-suffix liegt vor in
aksl. stavii stand, staviti stellen, lit.
stovéti stehen, got. staua gericht,
urteil, staua richter, stöjan richten.
sthitas stehend, gr. a-rocrót;, lat.
status, vgl. av. statö, zur wz. stha-.
sthitis (sthitis) f. das stehen, gr.
<tt«!T<s, lat. stati-ön- (vgl. statim) das-
selbe, got. staps, an. stadr, ags. stede,
ahd. stat statte, ort, gegend, stelle,
vgl. av. stailis, aksl. po-statï, zur
wz. stha-.
sthiras fest, straff, hart u. dgl.,
ahd. star starr, vgl. gr. (rrepeói; hart,
fest, aksl. starü alt, lit. stóras dick,
an. stórr, ags. stór gross, got. and-
staurran
widerspenstig sein, ahd. stor-
rên
hervorstehen, ragen (vgl. sta-
ris). Zusammenhang mit stha- ist
unzweifelhaft-----. Nach andern hatte
sthiras idg. i (vgl. comparat. sthéyan
und das abstractum sthemd m. festig-
keit u. dgl.).
sthuna f. pfosten, pfeiler, saule,
mit mind. n aus n, vgl. av. stüna-,
np. sutwi, ustün saule. Das wort
gehort zur idg. wz. *sthewa- (s.
sthaviras). Mit unrecht hat man
sthèna auf *sthulna zurückgeführt
und mit ahd. stollo (s. sthanus)
verglichen.
stehen (vgl. got. standan, an. standa,
ags. stondan, ahd. stantan). Vgl. u. a.
sthalam, sthaviras, sthanus,
sthata, sthanam, sthapayati,
sthama standort, sthalam, stha-
varas, sthitas, sthitis, sthi-
ras.
sthanus stehend, unbeweglich, m.
stumpf, stock, pflock, vielleicht mit
mind. n aus n zur wz. stha-. Nach
andern ware das schon im Rv. belegte
wort auf *sthalnu- zurückzuführen
und mit sthalam zu verbinden
(vgl. &hd. stollo stütze, pfosten, stolle).
sthata m. lenker (der da steht),
sthatf n. das stehende, vgl. gr. ot«tjj/9
gewicht, münze und lat. Stator, zur
wz. stha-.
sthanam n. das stehen, standort
u. s. w., av. stanam, ap. stanam, np.
•istan, sitan, vgl. aksl. stanü her-
berge, lager, gr. 3u(s)-3T>ji<fl? unglück-
lich und mit ablaut ir. -tan in fin-tan,
ros-tan,
zur wz. stha-.
sthapayati stellt, vgl. etwa aksl.
stopa tritt, stepenï stufe, klruss. stop
saule, lit. steptis sich auf die fuss-
spitzen stellen, grosstun, stepinü gross
machen, versichern, stapterèti, stapte-
lêti
stehen bleiben, zur wz. stha-.
sthama n. standort u. s. w., vgl.
lit. stomü statur, gr. cTfoevxi stehen,
aTvifiiav, lat. stamen aufzug am web-
stuhl, got. stoma grundlage und mit
ablaut cymr. sefytt, corn. sevell stehen,
zur wz. stha-.
sthama n. gewieher, wol unrich-
tig für *stama, vgl. stamüs.
sthalam n., sthali f. gefass, topf,
kessel, vgl. die unter sthalam be-
sprochene sippe. Hat sthalam auch
-ocr page 364-
348
sthüras, sthülds grob, dick, dicht,
breit, gross u. dgl., osset. sthur, sthyr
gross, stark, bal. istür grob, dick,
ablautend mit sthaviras (vgl.
sthavima). Vgl. lett. stürs hart-
nackig, ahd. stüri stark, stattlich
(: stiuri dasselbe, got. stiurjan fest-
stellen, bestimmt behaupten) und
nisthuras. Gr. orDAe? saule bat
idg. I, wahrend in sthüras, sthülds
eber ein idg. r-suffis steekt.
sthüris einspannig. nicht genü-
gend erklart. Man denkt an die idg.
wz. *sthewa- (s. sthaviras). Vgl.
an. styra, ags. styran steuern, ahd.
stiuren lenken, leiten, stützen.
sthülas, s. sthüras.
sthema, sthéyan, s. sthiras.
sthaurï (») m. lastochs, lastpferd
(unbelegt), vgl. sthora f. ladung,
scbiffsladung und die sippe von s t h a-
viras.
snapayati, s. snapayati.
snatas gebadet, av. snatö, zu
snati.
snatii m. sich badend, av. -snatar-,
zu snati.
snati, snayate badet sich, av. snor,
snayeitë,
osset. inf. nam, vgl. osset.
inf. a%snun, a%synn waschen, part.
a%snadt, axsad und np. $ina(/i) das
schwimmen. Ausserhalb des arischen:
gr. v$xu schwimme (mit v> aus «,
vgl. vxnx, vxpó$), lat. nare schwim-
men, ir. sndim schwimme, sndm das
schwimmen, cymr. nawf natatio. Vgl.
snatas, snata, snanam, sna-
payati, snauti.
snanam n. das baden, bad, vgl.
av. snanam, zu snati.
snapayati, snapayati badet, wüscht,
causat. zu snati. Mit unrecht ver-
gleicht man lat. Neptünus. S. auch
n a p i t a s.
snayati umwindet, bekleidet, snti-
yus
f., snayu n. band, sehne, urver-
want mit lett. snat locker zusam-
mendrehen, snate leinene decke, gr.
vèu spinne, hvvi spann, sv-vvtiTOi gut
gesponnen, vi$|t*« faden, vyaiq das
spinnen, vtjrpov rocken, lat. nëre spin-
nen, weben, nemen gewebe, gespinnst,
ir. snnm flechte, snim spinnerei, cymr.
nyddu nere, ir. sndthe faden, sndthat,
cymr. uodwydd nadel, ahd. najan,
nawan, naan
nahen, got. nêpla, an.
ndl, ags. nédl, ahd. nadala nadel (idg.
wz. *snê-, *nê-), Vgl. snÉva,-----
snayate, s. snati.
snayus, s. snayati.
siiiiva, snavd (sndvan-) n. band,
sehne, vgl. pali naharu- aus *snarw-,
das eine weiterbildung von idg.
*snöwr, *snëwr ist, und ferner av.
snavard sehne, osset. nawr, nvar ader,
armen, neard fiber, faser, sehne (grund-
form unsicher), gr vsvpx, vevpov sehne
(deren verhaltnis zu lat. nervus un-
klar ist), got. snörjö flechtwerk, korb,
an. sn<fre geflochtener strick, ahd.
snuor schnur, band, seil (: an. sin,
ags. sinu, ahd. senawa sehne?), zu
snayati.
                                            /
snihyati wird feucht, wird klebrig,
heftet sich, empfindet zuneigung,
part. snigdhas, causat. snehdyati, wozu
snehas m. klebrigkeit, glatte, öl, fett,
zuneigung. Die grundbedeutung von
snih- ist wol \'glanzen3, vgl. av. snae-
zaiti
schneit, mp. snëhr (?) schnee,
aksl. snëgu, lit. snegas dasselbe, sndi-
l/ala
schneefiocke, smnga, snêkt schneit,
-ocr page 365-
spandate (spandati) zuckt, schlagt
aus u. dgl., vgl. lit. spénd&u lege
einen fallstrick, lett. spanda das strick-
werk, womit man den pflug spannt,
gr. otyxlx^u zucke, zappele, atyevlévvi
scbleuder (ohne nasal s^elxvoq, v<po-
ipós
heftig, ungestüm), lat. pendö
bange z\\xï,pendeö hange. Man beachte
noch pam. spundr pflug, wozu <nrtv-
èsïpx (wiv^ijpx)\' xporpcv
(Hesych.).
Wie erklart sich das <p im griechi-
schen? Vgl. spandanas.
spandanas zuckend u. dgl., m.
ein best. baum, spandanam n. das
zucken, vgl. gr. atyevlivy schleuder,
<T<pèv\'$xpt.vo<; ahorn.
spar-, s. sprnóti.
spardhate {spardhati), spürdhdti
wetteifert, spfdh- f. wetteifer, kampf
(auch cnebenbuhler, gegner3), av.
spardd-, vgl. ausserhalb des arischen
got. spaurds, ahd. spurt rennbahn.
S. auch sprnóti, sprhayati.
spar^ayati, s. sprc.ati.
sparwas m. berührung, zu s p r 9 a t i.
sparh-, s. sprhayati.
spacjati, s. pac,yati, spat.
spagas, s. spat.
spastas, s. spat.
sparhas, s. sprhayati.
spïj- in upa-spij- Rv. 10, 88, 18.
Unerklart.
spürdhati, s. spardhate.
sprkka f. trigonella corniculata
oder mimosa pudica, unklar.
sprnóti, sprnati gewinnt, befreit,
errettet u. dgl., part. sprtds, inf.
spdrase, vgl. lett. spars energie,
schwung, wucht, lit. at-sparas wider-
stand, apr. sparts stark. Zusammen-
hang mit sphurati ist denkbar.
gr. velQct (ylQtt) schneit, ace. viQx
schnee, xya-vviQo$ schneereich, lat.
ninguit schneit, nix, ace. nivem schnee,
ir. tnigid schneit, regnet, snechta
schnee, cymr. ngf dasselbe, &\\i&. snïwit
schneit, got. snahos, an. snér, ags.
sndw, ahd. snëo schnee. Vgl. snïha.
sinliii m. (?) feuchtigkeit der nase,
zu snihyati.
snïhitis (snéhitis) f. ein vedisches
wort unsicherer bedeutung.
snü- in snós, snuna u. s. w., s.
séLdus.
snutas, s. snfiuti.
siuisa f. des sohnes weib, schnur,
vgl. osset. nos-tha (?) und ausserhalb
des arischen armen, nu, aksl. snüc/ia,
gr. vuóe, lat. nurus (das sich in der
flexion nach socrus gerichtet hat),
ags. snoru, ahd. snura, snur. Die
wabrscheinliche idg. grundform ist
*snusós (gr. vuéc). Zusammenhang
mit sünus ist unerweislich.
siiuhi f. euphorbia antiquorum,
unklar.
snehayati, snehas, s. snihyati.
snaiiti trieft, part. snutas, vgl.
av. snao-3- und np. sinav, sinab das
schwimmen, ferner gr. viaschwimme,
vxu, aeol. va.iw, vxvw fliesse, ir. snuadh
fluss, got. sniwan, ags. snéowan eilen,
an. snua wenden, snyttja eilen (hier-
her auch lat. nübes wolke ?), verwant
mit snati.
spa$ (spdg-) m. spaher, av. spaS-,
lat. spex in au-spex, haru-spex, zu
spdgati (Dhatup.), p a 9 y a t i. Mit
spagas m. dasselbe ist gr. vkotóc zu
vergleichen. Das anlautende * ist auch
in spastas = lat. spectus und in
andern formen bewahrt geblieben.
-ocr page 366-
350
Vgl. auch spardhate, sprha-
yati.
sprdh-, s. spardhate.
spr^ilti berührt u. s. w., part.
sprstds, causat. spargayali, ohne si-
chere anknüpfung (man identificiert
sprstds mit got. faurhts furchtsam,
ags. forht, ahd. foraht). Neben sparg-
steht sprag-. Vgl. sparwas.
sprhayati (sprhati) eifert um, be-
gehrt. eifrig, empfindet neid, beneidet,
sptha f. verlangen, begehren, neid,
wozu sparMs begehrenawert, reizend,
av. sparaz- begehren, vgl. gr. cnkpx01
treibe, errege, vxipxoiixi eile, an.
springa, ags. ahd. springan springen
(aksl. prqgü heuschrecke, russ. pry-
gatï, prygnutï
springen weichen im
guttural ab). Zusammenhang mit
sprnóti und spardhate ist nicht
unmöglich.
spra<j- = sparg- (s. sprc,ati).
sphatati reisst, springt auf (Dha-
tup.), sphafayaü spaltet (selten), vgl.
sphutati {sphó{atï) und ohne * im
anlaut patati, phatas, phalati
berstet. S. auch sp ha tik as und
sphalayati.
sphatikas m. bergkrystall, zu
sphatati.
spharam, s. pharam.
sphakas in pivasphakds von fett
strotzend, vgl. lett. spêfa kraft, zu
sphayate.
sphalayati, s. sphatati.
splial is f. das feist werden, mas-
tung u. dgl., ags. spéd, ahd. spuot
fortgang, gelingen u. s. w., zu s p h a-
yate.
sphayate wird feist, nimmt zu
(das praesens nur bei grammatikern),
part. sphïtas (spMtas), sphanas, cau-
sat. sphavayati, urverwant mit aksl.
spëjq (inf. spëti) habe erfolg, lit. spêju
(inf. spéti) habe musse, lat. spës
hoffnung, spatium raum, ags. spówan,
ahd. spuon von statten gehen, ge-
lingen. Sichere beziehungen im grie-
chischen fehlen. Vgl. sphakas,
sphatis, spharas, sphiras.
spharayati zieht auseinander,
öffnet weit, spannt (den bogen), cau-
sat. zu s p b u r a t i. Vgl. spharas.
spharas ausgedehnt, weit, gross
u. s. w., zu sphurati (sphara-
yati). Man könnte aber auch an
sphayate denken (vgl. sphiras).
__. spharas m. prall, patsch (spat
und vereinzelt), vgl. sphalayati.
sphalayati (mit a) lasst anprallen,
schlagt auf (ausnahmsweise auch ezer-
reisst3), vielleicht zu phalati ber-
stet. Oder hat sphalayati mind. I aus
t (idg. It) und ist es eigentlich mit
sphatayati identisch (s. sphatati,
sphutati)? Man vergleicht mit
unrecht gr. <r<piXXcc bringe zu falie
(dazu lit. f allo tausche? oder aber
lit. pïïlu falie, ahd. fallan fallen?).
Eher ware zusammenhang denkbar
mit gr. ty&XXu schnelle (die bogen-
sehne, die saite), \\pyKxQciu betaste,
streichele, lat. palpare mit der flachen
hand streicheln.
sphavayati, s. sphayate.
sphik (sphij-, sphic-), sphigi f. hin-
terbacken, hüfte, vgl. osset. sijd, syj
after, gesass, hinterteil und ausser-
halb des arischen an. spik, ags. spie,
ahd. spec speek.
sphiras feist Ev. 8, 1, 23 (auch
creichlich, viel5 u. dgl. werden als
-ocr page 367-
351
bedeutungen angegeben), vielleicht
mit i aus 9 = aksl. sporü reichlich
(vgl. auch lat. pro-sper). Oder ist
sphirds wegen der (unbelegten) steige-
rungsformen sphéyan, sphésthas eher
auf idg. *sphiró- zurückzuführen ?
Jedenfalls gehort das wort zu s p h a-
yate. Vgl. spharas.
sphïtas, s. sphayate.
sphutati, sphó\\ati reisst, springt
auf, spaltet sich u. s. w., causat.
sphotayati, mit unursprünglichem ab-
laut, wie aus sphatati (causat.
spha\\ayati) und sphatikas herror-
geht. Das f ist aus idg. It entstanden,
vgl. bret. faut fissura, mnd. spolden,
ahd. spaltan spalten, got. spilda
schreibtafel, an. spjald brett, tafel,
mhd. spette abgespaltenes holzstück,
handgerat der weberei. Vgl. ohne *
im anlaut patati, phatas, pha-
lati berstet.
sphnrdti stösst weg (mit dem
fusse), tritt, schnellt, zuckt, zittert,
zappelt u. s. w., av. spar-, np. sapar-
dan, sipardan
treten, pam. sparam
stampfe, trete, lit. spiriè stosse mit
dem fusse, gr. eirxipw zucke, zappele,
lat. spernö stosse weg, verachte, an.
sperna mit dem fusse ausschlagen,
mit dem fusse wegstossen, ags. spur-
nan
dasselbe, ahd. spomön mit der
ferse ausschlagen. Vgl. insbesondere
gr. vCpaïpx kugel, <r<pvpo\'v knöchel,
ferse (: ahd. spuri-halz), g-Qüpx ham-
mer, welche wie spAurdti idg. sph
enthalten. Armen, sphpem zerstreue
gehort eher mit gr. trirsipu zusammen
und armen. phaXphaXim glanze ist
aus mehrern gründen ferne zu halten.
Vgl. paruam, spruóti, spha-
rayati, spharas, sphul-, sphu-
lingas, sphürtis.
sphul- = sphur- (s. sphurati).
sphuliilgas m., sphulingam n. fun-
ke, vielleicht aus idg. *spli9hngo-.
Man vergleicht hd. (eigl. nd.) flink
hurtig, beheude, flinken flimmern,
glanzen, flunkern flimmern ohne *
im anlaut, ferner die sippe von p h a 1-
gu§, phdlgnnas (vgl. lett. spulgüt
glanzen, funkeln, spulgans, spilgans
schillernd, rötlich). Ob armen, phailem
glanze und lett. pldnga brandblase
in diesen zusammenhang gehören, ist
unsicher. Nach andern ware sphuliilgas
mit sphurati oder mit sphürjati
zu verbinden.
sphürjati bricht hervor, kommt
zum vorschein, sphürjas, sphmrjakas
m. eine best. pflanze, vgl. av. spawyö
zinke am pfeil,fra-spanyö schössling
und ausserhalb des arischen lit. sprógti
ausschlagen, knospen, spurgas spross,
lett. spirgt frisch werden, erstarken,
gr. xvirxpxyos (xir<p<ipxyos) spargel,
iTxpyii trieb, lat. spargö sprenge,
spritze, ir. arg .i. èainne, cymr. eira
schnee, an. sprek, ags. sprsec, spranca
schössling, spearca, mnd. sparke funke,
spranken funkeln u. s. w. Vgl. par-
janyas, sphulingas.__. sphèr-
jati dröhnt, prasselt, identisch mit
sphürjati bricht hervor. Vgl. lit. spra-
géti,
lett. spragstët prasseln, gr. <r(px-
pxyéa
prassele, zische (auch cstrotze\'),
cymr. ffraeth eloquens, an. spraka
prasseln, ags. sprecan, ahd. sprehhan
sprechen.
sphürtis f. das hervorbrechen u.
dgl., zu sphurati.
sphotati, s. sphutati.
-ocr page 368-
352
smitas, s. smayate.
smi\'tas dessen man sich erinnert,
überliefert u. s. w., av. -margtö, -sm.arg-
tö,
zu smarati. Mit smrtis f. erin-
nerung, überlieferung ist av. -jmaratis,
•mdratis
identisch.
smeras lachelnd u. s. w., lat. mïrus
wunderbar, zu smayate. Vgl. vi-
smayate
wird betroffen, erstaunt, ver-
wundert sich, vismayas va. staunen,
verwunderung u. dgl.
sya (syds), fem. syd, pronomen der
dritten person, ap. hya, hya, relativ-
pronomen, ir. co-se ad hoc, re-siu vor-
her, ahd. fem. siu u. s. w. Vgl. sim.
syati, sindti, sinoti bindet (bindet
los), zur idg. wz. *sai- in aksl. silo
strick, sëtï schlinge, netz, lit. at-sailè
verbindungsstange am wagen, setas
strick, feines sieb, lett. sënu binde,
an. seil, ags. sdl, ahd. seil seil, got.
in-sailjan an seilen hineinlassen und
vielen andern wórtern. Aus dem ira-
nischen gehören av. hit9m (s. si tas
gebunden) und haetus (s. sétus)
hierher. S. noch prasitis, saya-
tvam, sayam, sayayati, sïma,
séna, syalas.
syandate (syandati) lauft, fliesst,
fahrt, part. syannds, nicht genügend
erklart. Dazu u. a. syddas m. das
laufen, fahren, syandya f. durchzug,
schuur, nestel, syandanas fliessend,
fliessen machend; m. fahrzeug, wa-
gen; dalbergia ougeinensis. S. auch
s y é d u s.
syalas m. bruder der frau, vgl.
etwa glb. aksl. surï, surinë. Ist das
a in syalas aus au entstanden? Sonst
könnte man das wort zu syati stellen
(vgl. band hus: badhnati).
sphyas m. holzspan, opfermesser,
vgl. gr. <r(pv)v keil, an. spdnn, spónn,
ahd. span span, ags. spon löffel, mhd.
spui splitter(vielleicht auch gr. virciiy,
spatel, schwert, rührlöffel, ags. spatla,
as. spado, mhd. *spate spaten).
sma enclitische partikel, unklar.
siiiat zusammen, zugleich, mit,
sammt, av. maf, urverwant mit gr.
(ikr», got. mip, an. meS, ags. mid,
ahd. mit mit.
smayate (smayati) lachelt, smitas
lachelnd, aksl. smëjq sg (inf. smijati
s§)
lache, smëcM das lachen, lett.
smeiju (inf. smet) lache, smaida das
lacheln, gr. (isiè&u, ptetètxco lachele
(wozu (pit.of4[4eiï\'4; aus*$/A<;-<r/e«/3iJ£),
lat. mïrus wunderbar, engl. smile
lacheln.Vgl. smayayati, smeras.
siniiriiti erinnert sich, gedenkt u.
s. w., av. maraiti (-smaraiti) gedenkt,
np. sumurdan zahlen, vgl. gr. ftéptf&vu,
pépfitipx
sorge, fiêp/^epo? sorgenvoll
(oder Menkwürdig3 ?), fiipruc zeuge,
lat. memor eingedenk, memoria ge-
dachtnis, got. maurnan, an. morna,
ags. murnan, ahd. mornên sorgen. Vgl.
smaras, smarta, smarayati,
smaras, smrtas.
smaras sich erinnernd, m. erinne-
rnng u. s. w., av. mara- (in mara-
cara-),
zu smarati.
smarta m. der sich erinnert, smar-
tar-,
av. -mar9tar-, zu smarati.
smayayati, smapayaü causat. zu
smayate.
smarayati erinnert, lasst gedenken,
mahnt, av. marayeiti, zu smarati.
smaras m. erinnerung, vgl. np.
sumar zahl, a-mar berechnung, zu
smarati.
-ocr page 369-
353
cymr. ffrwd fluss, an. strawnr, ags.
stréam, ahd. stroum strom. S. auch
sravayati, srük, srutas, sru-
vas, sruh- und vgl. sisarti.
sraras m. ausfluss, girisrava f.
bergstrom, aksl. ostrovw insel, lit.
srava das fliessen, gr. poos das fliessen,
povi strom, zu sravati.
snistü m. entlasser, entsender,
schöpfer, zu s rj a t i.
srastaras m. streu, unklar.
s ras las, s. srarhsate.
sraniiis labm, srdmas m. lahmbeit,
siecbtum, vgl. av. rama verstümme-
lung und ausserhalb des arischen
aksl. cAromü lahm, hinkend (mit ch
aus ksl).
sravayati macht fliessen, wie sra-
vayati
zu sravati.
sridh-, s. srédhati.
sriinas m. bezeichnung nachtlicher
daemonen, ablautend mit &reman-.
Gr. X\'tiAÓe, Xoifièq sind ferne zu halten.
srivyati trocknet aus, causat. srevd-
yati, srïvayaü,
unklar.
srük (c) f. opferlöffel, vielleicht
zu srdvati.
srutas fliessend, geflossen, gr. pvróc
(irepIppuTOf = parisrutas),
vgl. lit.
sruta jauche, zu sravati. Ir. sruth
fluss ist ein w-stamm.
srutis f. das fliessen u. s. w., gr.
poen, zu sravati. Hierher auch
armen, apu bewasserungsgraben, rin-
ne, bach u. s. w.?
sruvas m. ein kleinerer löffel beim
opferritual, zu sravati.
sruh- in visruh- f. strom oder dgl.
(?), vgl. av. urud- dasselbe, rao-d-
fliessen, gr. pu$[tó<; gleichmassige be-
wegung und sravati.
syütas genabt, lit. siutaa, aksl.
iitü, zu sivyati.
syuma n. band, riemen, zügel,
naht, vgl. gr. kx<t<tv[i«. ledersoble,
vftyv hautchen, üftvo? gefiige (nur
vom liede gebraucbt: weise, gesang),
zu sivyati. Hierher gebört mit
anderer vocalstufe an. saumr, ags.
séam, ahd. soum nabt, saum.
syédus m. schleim (?), xt. Xey.,
vielleicbt mit entgleisung zu syan-
date.
syonas weich, mild, zart, freund-
lich, nicbt genügend erklart. Vgl.
^yonakas.
sraihsate (sramsati) fallt, zerfallt,
vergebt, part. srastds, nicbt genügend
erklart.
snik, srdj- f. gewinde, kranz, vgl.
etwa abd. stric strick oder aber schw.
slinka schleichen, scblottern, ags.
süncan scbleichen, einscbrumpfen,
langsam vergeben (vgl. larigas und
mit k im wurzelauslaut srnka).
snikt is f. zacke, ecke, aus idg.
*slnkti- zur wz. *slenk- (s. srnka).
snikvas m., sfkvan- va., n. mund-
winkel, vielleicbt zu einer nasallosen
nebenform der unter srnka bespro-
chenen wurzel.
sniükate, s. srnka.
srój-, s. srdk.
srdvati fliesst, vgl. u. a. ap. rauta,
np. röd fluss (= srótas) und aus-
serhalb des arischen armen, apu be-
wasserungsgraben, rinne, bach (=
srutis?), aksl. o-strovü insel (vgl.
s r a v a s), strwja strömung, lit. sraviu
(inf. sravéti) fliesse, sickere, s(t)rovê
strömung, gr. psu fliesse, psüftx strom,
ir. sruaim, bret. strum strom, ir. sruth,
-ocr page 370-
354
an. siSr, ags. sidu, ahd. situ sitte
mit * statt sw im anlaut.
sviidliUis m. f. hackmesser, axt,
beil, nicht genügend erklart. Man
denkt an wurzelverwantschaft mit
aksl. sulica, czech. sudlice wurfspiess
und aksl. sunqti, sovati stossen, schie-
ben, deren * aber eher auf idg. sk
beruht (vgl. lit. szduti, iterat. szdu-
dgti,
an. shjóta, ags. sce\'otan, ahd.
sciogan schiessen). Auch alban. sul\'
stange und lat. sublica stange, pfahl
sind ferne zu halten.__. svddhitis
f. ein best. grosser baum mit hartem
holze (?), unklar.
svanati tont, schallt, av. %van-
klirren (in %vanat-caxra-}, glanzen,
np. xvandan rufen, osset. %ön%n,
%önyn
nennen, heissen, rufen, ein-
laden, lat. sonere, sonare tonen, ir.
sennaim musiciere, ags. sioin musik,
gesang, swinsian singen, tonen, an.
svanr, ags. swon, ahd. swan schwan
(cder singende\' oder cder glanzende3 ?),
verwant mit svar, svarati. Vgl.
svanas, svanas.
svanas m. ton, schall u. s. w.,
lat. sonus, zu svanati. Aksl. zvonü
schall = alban. zï, zq stimme ist
natürlich ferne zu halten (idg.
*-yhwono-).
svapas gutes wirkend u. s. w.,
av. AvapaA-, s. sü und apas. Np.
%üb gut, schön (aksl. lw. *cAuèü,
cAubavü, chubosiï)
ist wol ferne zu
halten.
svapiti, svdpati schlaft, schlaft ein,
av. %vap-, %vafs-, np. %uspidan, osset.
%ussyn, bal. vapsay schlafen, vgl.
aksl. s\'ltpati (praes. s-ïïpljq), sünqti,
sypati
schlafen, lat. söpiö schlafere
sru- Ev. 10, 96, 9. ünklar.
sreka- in srekdpar^as, unklar.
srédhati geht fehl, irrt (?), vgl.
etwa lit. shjsti, iterat. dgdinêti glei-
ten, slidus glatt, ags. slidan gleiten,
slidor schlüpfrig, an. slede, ahd. slito
schutten.
srenian- (in a-sremdn-) fehler oder
dgl., vgl. srimas.
srevayati, s. srivyati.
srótas n. strömung, fluss u. s. w.,
ap. rauta (rautah-), np. röd fluss, zu
sravati.
svang-, s. svajate.
svajate (svdjati) umschlingt, um-
armt, part. svaktas, pari-svahtas, av.
pairi-$%va%tö. Die wz. ist svaüg-,
svanj-.
Armen, k/ttsnim liebkose,
schmeichele gehort nicht hierher.
svanj-, s. svajate.
svadati macht schmackhaft, würzt,
svddate(svadale)schmeckt, ist schmack-
haft, mundet, lasst sich schmecken,
part. svattds, causat. svaddyati, Tgl.
av. %vastö gekocht, np. %vastan wün-
schen, wollen, av. %vcmdra-karö
freundlich, afgh. %vamd wolge-
schmack, vergnügen und ausserhalb
des arischen gr. vfcoiixi freue mich
{*l aus «), «vS«v« gefalle, lat. suadêre
überreden, ir. sant, cymr. chwant
begierde. Vgl. südayati, svada-
nam, svadas, svadas-, svadüs.
svadha f. eigenart, eigenheit, ge-
wohnheit u. s. w., vgl. av. %oadatö
selbstbestimmt, s. svas und da-
dhati. Man beachte ferner gr. Uoc
gewohnheit, sitte, s\'icaix bin gewohnt,
vtioe sitte, pi. wohnort, lat. sodalis
gefahrte (vgl. suëseö gewöhne mich,
perf. suêvi ohne -dh-) und got. sidus,
-ocr page 371-
355
ein, ir. foaid schlaft, an. sofa schhv
fen. Vgl. suptas, svapnas,
svapayati.
svapnas m. schlaf, traum, av.
%oafnö, np. xv<H, armen, khun, aksl.
sünü, lit. sdpnas, gr. üirvoc, Izt.somnus,
ir. suan, cymr. hün, an. svefn, ags.
swefn, idg. *swópno- (*swépno-), *sup-
nó-, zu s v a p i t i.__. svdpnyam n.
traumgesicht, lat. somnium, vgl. aksl.
sünije, gr. èv-vwviov, zu svapnas.
-----Mit asvapnds schlaflos (dsvapnas
m. schlaflosigkeit) = av. a%vafnö
Vgl. gr. auirvcc und lat. insomnis.
svayam selbst, vgl. aksl. «00/ï,
apr. swais eigen, zu svas.
svar n. licht, himmel, sonne, av.
hvar», np. hor sonne, woneben np.
%or, osset. %or, %ür aus *%var (vgl.
av. genit. x°9ng). Auf svar (genit.
sèras, av. Aürö) beruht séras, sêryas
m. sonne. Vgl. ausserhalb des ari-
schen alban. üh stern, lit. sdulê, gr.
tjMot;, )5iA<a?, dor. xixtoi;, cret. »(ièXtot;
sonne, gr. tjvo$> funkelnd, lat. söl,
cymr. haul, heul sonne, ir. suilavtge,
fur-sunnud
das erleuchten, got. sauil,
sugil,
an. sól, ags. sól, sygel sonne,
got. swrna, sunnö, ags. sunne, ahd.
sunno, simna dasselbe. Die sippe ge-
hört zu einer idg. wz. *sau- leuchten,
tonen (vgl. svanati, svarati).
S. auch suvaruas, svarnaras.
svarati tont, erscballt, lasst er-
schallen; leuchtet, scheint, sértas
heil, vgl. lat. susurrus das flüstern,
sausen, rauschen (auch: flüsternd u.
s. w.), osk. dat. sverrunei bezeichnung
einer amtsperson, ir. sibrase modu-
labor (*si-.iweram), sirecht melodie
(*swërekta), an. svara antworten, got.
swaran, an. sverja, ags. ahd. swerian
schwören, verwant mit svanati,
svar. Vgl. svaras, svaras. — .
Aksl. c/ivala lob (wovon chvaliti
loben) gehort nicht hierher, sondern
ist ein lehnwort aus dem germ. (vgl.
an. hól mit h aus hw).
Svaras, svaras m. schall, ton, stim-
me, vgl. an. neutr. pi. svqr, ags.
fem. and-swaru antwort, zu sva-
rati.
svaras m. langes holzstück, opfer-
pfosten, nicht genügend erklart.
svargas m. himmel, vgl. ags. ge-
sweorc,
ahd. gi-swerc finstres wetterge-
wölk, nl. zwerk wolkenhimmel (: ags.
sweorcan, as. swercan finster werden)
und den slavischen himmelsgott
Svarogü.
svarnam = suvdrnam (s. s u v a, r-
nas).
svarnaras licht, aetherisch, svar-
naram
n. lichtraum, aether, svarnar-
Kv. 5, 54, 10, zu svar. Vgl. av.
%var9nah-, ap. -farnah-, np. farr glanz
und suvarnas.
sva^vas gute rosse habend, av.
hvaspö, ap. uvaspa, s. s ü und a 9 v a s.
svas eigen u. s. w., av. hva- i%va-\'),
ap. uva-, vgl. aksl. svojï, apr. swais
eigen, gr. ? sich, ir. féin, fodéin
selbst, got. swês eigen u. s. w. Neben
*swe-, *swo- steht *sewo- in av. Aava-,
lit. sdvo, gr. Mc, alat. sovos, lat. suus
u. s. w. Vgl. ohne w pkr. së, av. hë,
hoi {së,
ap. saiy), aksl. sebe, se, apr.
sebbei, sien, lat. sibï, së, got. sis, sik,
seins
u. s. w. S. auch svayam.
svasaram n. hürde, stall, nest,
wohnort, vgl. gr. oxpoc vertrautes
zusammeusein, oap genossin, gattin.
-ocr page 372-
356
svitha glücklich, gunstig; heil!
segen! Unklar.
svid enclitische partikel, vielleicht
sü -f- id.
svidyati, svédate schwitzt, part.
svinnds, vgl. svédas und armen.
khirtn, lett. pi. svëdri schweiss, svist
schwitzen, gr. ïttu schwitze, ï&püs,
lat. südor schweiss, südare schwitzen,
cymr. chwys, corn. whys schweiss,
ahd. swizzen, schwitzen. S. auch
k§vidyati.
sviniias, s. svidyati.
svédate, s. svidyati.
svédas m. schweiss, av. %vaedd,
np. %vai, ags. swdt, as. swêt, ahd.
sweij, zu svidyati.
h.
ha hervorhebende partikel, aksl.
He, ablautend mit gha.
Iiamsas m. gans, schwan u. dgl.,
vgl. lit. ïqsh, gr. %*lv> lat. anser
(hanser)
gans, ir. géiss schwan, an.
gas, ags. gós, ahd. gans gans (aksl.
gqsï ist wegen des g vielleicht als
ein lw. aus dem germ. zu betrachten
und ir. goss ist sicher aus an. gas
oder ags. gós entlehnt). Ist das femi-
ninum hamsi weibliche gans mit apr.
sansy identisch?
hamsiras (hasiras ?) m. eine maus-
art, unerklart.
haiiiho interjection des anrufens,
onomatopoëtisch. Vgl. hanje.
hakka f. eule, unklar.
iiauje interjection des anrufens,
haufig im Prakrit, onomatopoëtisch
wie hamho, hand e.
Weitere combinationen sind zu un-
sicher. Vgl. svasa.
svasa f. schwester, svasar-, av.
%yanhar-, np. %vahar, armen, khoir,
aksl. sestra, lit. sesu, gr. *ap • éwyxrvip,
xvs-^ièq,
lat. «oror, ir. siur,fiur, cymr.
c/iwaer, got. swistar, an. si/ster, ags.
sweostor, ahd. swestar, vielleicht ver-
waut mit svasaram.
svattas, s. svadati.
s va da n a in n. das schmecken, vgl.
gr. föovyi lust, zu svadati.
svadayati, s. svadati.
svadas m. geschmack, wolge-
schmack, np. %va (Xv^) dasselbe,
kurd. %p, bal. vads&lz, zu svadati.
s vfulas- in prdsvadas- lieblich, an-
genehm Rv. 10, 33, 6, gr. «3»«freude,
/tt«A/)?S^ honigsüss, zu svadati.
svadiïs wolschmeckend, süss, f.
svadvi, compar. svadïyan, superl. svd-
disthas,
vgl. gr. >J3us (dor. «Su?) süss,
compar. iJS/ai/, superl. fönnoc, lat.
suavis, gall. svadu-, an. sfltr, ags.
stoéte, ahd. suoji süss, got. süts
angenehm, behaglich, ruhig, zu s v a-
dati.
svanas tonend, schallend u. s. w.,
m. ton, schall, zu s v a n a t i.
svapayati schlafert ein, tötet, vgl.
lat. söpiö schlafere ein, an. sffa toten
(svéfa einschlafern), zu svapiti.
Mit glb. svapayati {air. A*y.) liesse
sich an. svefja einschlafern, stillen,
besauftigen, ags. sioebban einschlafern
(d-swebban einschlafern, beruhigen,
toten), ahd. swebjan, swebben ein-
schlafern vergleichen.
svaiiii (n) m. eigentümer, herr,
gebieter, unklar (vgl. svas).
svaras m. laut, ton, zu svarati.
-ocr page 373-
357
hanta interjection, unerklart (viel-
leicht onomatopoëtisch wie han.de).
hanta m. der einen schlagt oder
tötet, hantar-, av. ap. jantar-, zu
hanti.
hanti schlagt, trifft, erlegt, tötet,
SiT.jainti dasselbe, ap. imperf. ajanam
tötete, np. zadan (praes. zanam) schla-
gen, vgl. armen, gan schlage, prügel,
ganem schlage, prügle, aksl. ïenq
(inf. gnati) treibe, Xïnjq (inf. ïgti)
ernte, lit. genu (inf. ginti)j&ge, treibe,
geniu (inf. genêtï) astele, gr. dsivu
schlage, treffe, Qivos mord (vgl. aor.
érriQvov), ir. gegon tötete, guin wunde,
an. gudr, gunnr, ags. gud, ahd. gund-,
gundea
kampf. Norw. gand pflock ist
ferne zu halten. Vgl. ahaiiÉs,
ghanas, ghatas, hatas, hatis,
hatya, hanas, hanta, hantvas,
himsati.
Iiiinlviis zu schlagen, zu toten,
vgl. aksl. ïgtva ernte, zu hanti.
hannas, s. hadati.
hapusii (Aavusa) f. eine best. pflanze,
unerklart.
hambha {hamba) f. das gebrüll der
kühe, onomatopoëtisch.
hiiyati, s. hinóti.
hayas m. ross, armen, dzi pferd,
zu hinóti.
harati (Aarti, jiharti) tragt, schafft
herbei, nimmt u. s. w., part. hrtds,
causat. harayati, vgl. av. a-zar»ta-
beleidigt, a-zarayeiti peinigt, np. a-
zar
leid, a-zarda beleidigt und aus-
serhalb des arischen armen, dzepn,
alban. dors, gr. x*h> aeol- X*IP hand,
alat. Air flache hand, gr. eiï-%epfc
leicht zu nehmen u. s. w. Unsicher,
weil die bedeutungen der genannten
hattas m. markt, ein spat auf-
tretendes wort unsicherer herkunft.
hathas m. gewalt, unerklart.
hande interjection des anrufens,
vgl. hafije, hanta.
liatas geschlagen, getötet, a,v.jatö,
gr. -CpxTos in xpyi-cpotTot;, zu hanti.
hatis f. schlag, tötung, av. jaitis,
zu hanti. Vgl. an. gunnr, ags.guct,
ahd. gund- kampf und hatya.
hatya f. (-hdtyam n.) tötung, lit.
ginczia streit, ahd. gundea kampf,
wie hatis zu hanti.
hadati scheisst, part. hannas, ur-
verwant mit ar. zadah- podex, armen.
dzet schwanz, alban. ijes caco, aksl.
zadi hinten, zadï hintere gegend,
zadü rücken, gr. #«£» (perf. x«^oS«)
caco, %fóxvo$ steiss, ir. gead (alter
*gett) steiss, womit man wol unrich-
tig an. gat loch, ags. geat öffnung
verbindet____Verfehlt ist die er-
klarung von hadati und %s£a aus
idg. *í- (aksl. o-chodü auus ist
natürlich ferne zu halten).
hanavyas adjectiv von hanus.
Vgl. gr. yhstov kinn, bart.
hanas schlagend, tötend (in zu-
sammensetzungen), av. -janö, zu
hanti.
hanus f. kinnbacke, vgl. np. zana%,
bal. zanvJc, zanik kinn, armen, tsnaut
kinnbacke, wange, lit. Mndas kinn-
backe, gr. yévv? kinn, <yv*ios kinn-
backe, lat. gena wange, backe, dentes
genuini
backenzahne, ir. gin mund,
cymr. gên gena, mentum, got. Jcinnus,
an. kinn wange, ags. cin, ahd. kinni,
chmni
kinnbacke, kinn. Manbeachte
aind. h gegenüber gr. y u. s. w. Vgl.
hanavyas.
-ocr page 374-
358
harmyfim n. festes gebaude, burg,
wohnhaus, nicht genügend erklart.
Aksl. cAramit haus (urslav. *cAormü)
ist ferne zu halten.
haryati hat gern, findet gefallen,
begehrt, vgl. gr. £«//>« freue mich,
umbr. Aeriest, osk. Aerest er wird
wollen, lat. Aorior ermuntere, Aortor
ermahne, ahd. ger begehrend, gerön
begehren, got. -gairns, an. gjarn, ags.
georn, ahd. gern gierig (vielleicht
auch russ. z&rkij begierig, lüstern,
zdrilï lust erwecken, reizen).
harsate (Adrsati), Afsyati wird
starr, straubt sich, schaudert, ist er-
regt, freut sich, part. Arstas, Arsitds,
causat. Aarsdyaii, vgl. av. zars- und
ausserhalb des arischen gr. %èp<ro$
wüst, unfruchtbar, %vip igel, lat. Aor-
reö
starre, straube mich, schauere,
schaudere, Airsntus rauh, struppig,
ir. gart haupt, cymr. garth vorge-
birge, berg, ir. garbA, cymr. garw
rauh (die keltischen wörter haben
wol r aus rr aus rs), kaum aber
lat. hordeum, ahd. gersta gerste (wo-
zu mp. dïurtak, armen, gari mit
idg. gh, wahrend das A von Aars-
auf yA zurückgeht). Vgl. j a r h r s-,
jhasas.
li al «is m., Aaldm n. pflug, vgl.
armen, dzlem furche, pflüge (?).
halahala interjection des beifalls,
vgl. den anruf Aala und kolahalas.
Onomatopoëtisch.
halahalas m., Aalahalam n. ein
best. heftiges gift, unklar (onomato-
poëtisch? Vgl. halahala).
luil iksna-, AdMsna- unsicherer be-
deutung.
hiivate ruft, av. zavaiti, urverwant
wörter weit auseinandergehen. Auch
ist es kaum zu bezweifeln, dass
hdrati in der bedeutung etragts nur
eine nebenform von bharati ist.
Vgl. jarïharti, haras.
hsiras n. glut, gr. Sepot sommer-
hitze, zu ghrnóti. Vgl. hrnïté.
—. haras n. griff u. s. w., vgl. gr. fü-
%epvis leicht zu nehmen, zu harati.
harinas (fem. Aarini, Adrini) gelb,
m. gazelle, zu har is.
harit, Adritas gelb, goldig, grün-
lich, av. zairitö gelb (vgl. np. zard
aus ap. *zarta-), zu har is. Vgl.
har ï tas.
liaridras m. gelber sandelbaum,
Aaridra f. curcuma longa, vgl. ha-
ris. Die nebenform Aaridrus m. cur-
cuma aromatica (auch = pitudarus)
ist eine zusammensetzung von Adri-
und dru- (s. daru).
hslris gelb, goldig, griinlich, m.
ross, löwe, affe u. s. w., av. zairis
gelb, zur idg. wz. *yhel- in aksl.
zelije kraut, zelenü grün, lit. ïeliw
grüne, Mlias grün, folê gras, gr.
X^én kraut, gras, %o)\\it;, %oXy galle
(vgl. unten), lat. helvus gelb, ir. gel
weiss, cymr. gledd grüner rasen, ags.
geolo, ahd. gelo gelb. Neben *yhel-
steht *ghel- in aksl. ïlmtü, lit. gêltas
gelb, aksl. ïlïdï, lluci galle (vgl. gr.
X°*><>S> X0^) lat- fel, an. gall, ags.
gealla, ahd. galla). Vgl. harinas,
harit, hatakam, hiranyam,
hiri-.
harénuj m. eine erbsenart, unklar.
harmutas m. schildkröte (unbe-
legt), ein durchaus zweifelhaftes wort.
Man vergleicht ohne genügenden
grund aksl. ïely, gr. %hKfc schildkröte.
-ocr page 375-
359
mit aksl. zovq rufe, lit. ïavèti be-
sprechen, zaubern. Gehort ir. guth
stimme hierher oder zu gu- (s. j ó-
gü-)? Vgl. jóhavïti, havanas,
havas rufend, ruf, huvanyati,
hütas, hvayati, hvata.
Iiiiviiuiim n. opfer, zu juhóti.
lüi viuiiis m. anrufer, hdvanam n.
anrufung, av. zavandm, zu havate.
hiivas rufend, m. ruf, av. zavö,
russ. zóv, zu havate.
havas m. opfer, vgl. gr. %oti, zu
juhóti.
havis n. opfergabe, zu juhóti.
havusa, s. li;ipiis;i.
ltasati lacht, causat. hasayati, vgl.
av. jahika buhlerin (dieselbe bedeu-
tung hat hasrd Ev. 1, 124, 7). Aksl.
chocfwtati ist ferne zu halten. Vgl.
j a k s a t i lacht, jahasyate.
liasiras, s. haihsiras.
bastas m. hand, rüssel (einmal
hdsta f.), av. zastö, ap. dasta, np. dast,
vgl. lit. pa-ïasüs achselhöhle und mit
unerklarter media gr. xyotyrèq die
flache hand. Mit unrecht hat man
aksl. chvostü schwanz herangezogen.
__. hdstavan, Adstavant- ist identisch
mit av. zasi<mant-.
ha-, haha onomatopoëtische inter-
jection wie M, he, Mi, hó.
ha-, s. jahati, jihïte.
hatakam n. gold, vgl. Hataka-
eine best. gegend und deren bewoh-
ner (^oldland3), aus *Maltaka- (idg.
*<yholto-), urverwant mit aksl. zlato,
russ. zóloto, lett. zelts, got. gulp, an.
gutt, ags. ahd. gold. Man beachte die
verschiedenen vocalstufen. Wie hi-
ranyam gehort hatakam zur idg.
wz. *yhüt- (s. har is).
lianam n. das verlassen, aufgeben,
zu jahati.
lisinis f. das aufgeben, unzulang-
lichkeit, abuahme, schaden u. s. w.,
zu jahati.
hapayati causat. zu jahati, ji-
hïte.
hayanas m., hayanam n. jahr, viel-
leicht eigl. \'winter3, vgl. av. zayana-
winterlich, winter und die unter
himas besprochene sippe. Oder ge-
hört hayanór zur wz. ha- (s. j a h a t i)
wie got. jër zu y a t i ?___hayanas
m. eine art roten reises, wol =
hayanas jahrlich zu hayanas jahr.
hayi ein ausruf der saman-sanger,
woneben hoyi, wahrscheinlich ono-
matopoëtisch wie die interjectionen
haha, hahe u. dgl. Vgl. havu.
harayati, s. harati.
haras tragend, herbeischaffend,
nèhmend (in zusammensetzungen),
m. perlenschnur, wie haras m. weg-
nahme, raub zu harati.
harltas m. eine taubenart, co-
lumba hariola, vgl. ha rit, haritas.
hala f. branntwein, unerklart.
havayati causat. zu juhóti.
havn ausruf in einem saman, vgl.
hayi.
hasate lauft um die wette, causat.
hasayati, mit sumxalem * zu jahati,
jihïte.
hasayati, s. h a s ati___. hasayati,
s. hasate.
haha, s. ha.
hl denn, ja u. s. w., av. zï, vgl.
gr. -%i (in va\'t-%1), vielleicht zum
pronominalstamm idg. *yhi-, lat. hi-
(hic).
Vgl. hina.
hiihsati {hindsti) verletzt, scha-
-ocr page 376-
360
digt, tötet, wahrscheinlich ein desi-
derativum zu hanti.
hikkati schluchzt, onomatopoë-
tisch.. Vgl. hek.
hïn mit kar- einen gurrenden laut
ausstossen, onomatopoëtisch. Vgl.
hum {hun).
liiügus m. ferula asa foetida, hingu
n. teufelsdreck, hingulas m., hingulam
n. mennig oder zinnober, vgl. etwa
den volksnamen der Hingas.
hindate ist leer (?), unerklart.
liitas gesetzt u. s. w., aus dhitds
(nur in zusammensetzungen), zu da-
dhati. Vgl. gr. Sito?, lat. -ditus
und mit starkem vocalismus av. ap.
data-, lit. détas.__. hitds, s. hi-
nóti.
hina Rv. 6, 48, 2, vgl. hi.
liinsisti, s. himsati.
hinóti, hinvati, hdyati setzt in
bewegung, treibt an, schleudert u.
s. w., part. hitds, av. zitö, vgl. av.
zaya-, zaena- waffe. S. auch hayas,
héta, hetis, hetü§, héman-
in aguhéman-, h é s a s____Wol mit
unrecht hat man got. du-ginnan be-
ginnen zu hinóti gestellt.
hintalas m. phoenix paludosa,
vgl. tal as weinpalme.
hindolas m. schaukei, vgl. dola
(andolayati).
li il mi ka in n. astronomisches fremd-
wort aus gr. viróyeiov.
liliiüis m. kal te, winter, himdm
n. schnee (eis), Mma f. winter (das
adjectiv himas tritt erst spat auf),
héman- n. (?), hemcmtds m. winter,
av. zya (zim-), zimö frost, winter,
np. zam kalte, osset. zumdg, zymdg
winter, pain, zimdH schnee, vgl. ar-
men. dziun schnee, dzmepn winter,
alban, dimen, aksl. zima, lit. %ëma
dasselbe, gr. %i&v schnee, %ett*.êv
wintersturm, %si(itx. winter, $ü<r-%t[tos
schauerlich, lat. hiems schnee, winter,
bimus zweijahrig (*èi-himo-), ir. gam,
cymr. gaem (jünger gay af, gauaf)
winter. Vgl. hayanas.
hiranyacakras goldene rader ha-
bend, av. zaranyaca%rö, s. hiran-
yam und cakras (cahrdm).
hfranyape^as synonym mit hi-
ranyarüpas,
vgl. av. zaranyöpaesa-,
s. hiranyam und pé§as.
hiranyam n. gold, av. zaranya-,
zaranim,
vgl. np. zarir) aus ap. *zarna-
(?), wie hatakam zu der unter
har is besprochenen wz. *yhel-. In
diese sippe gehort auch ap. ïxpeiKÓs
goldstück.__. Mranyavan, Mranya-
mnt- gold habend u. s. w., vgl. av.
zaranywvant-.
hiras m. band, gürtel, hird f. ader,
urverwant mit alban. zope, lit. Mma
gr. %of%vi darm, lat. ham- in haru-
spex
eingeweideschauer, hira darm,
an. gom dasselbe, gamar eingeweide,
gam, ags. gearn, ahd. gam gam.
hiri- gelb u. s. w., nebenform von
hari§.
hiruk weg. fort, aus dem gesicht,
vgl. hnruh abseits, auf abwegen(Rv. 9,
77, 5) und huras verborgen, heimlich.
hï, s. ha.
hïd-, s. hédati.
liïiiiis verlassen u. s. w., zu ja-
hati.
liïyate, s. jahati.
hï§ gesanginterjection, onomato-
poëtisch wie hi, he u. dgl.
huil, s. hum.
-ocr page 377-
361
hfsyati, hrstas, hrsitds, s. har-
sa te.
he, s. ha.
hek onomatopoëtische interjection,
vgl. hikkati.
h winti argert, krankt, hédate ar-
gert sich, hiditds aufgebracht, hédas
va.., hédas
n. arger, zorn, mit d (l)
aus ïd, idg. zd, vgl. av. zöiïdUla-
hasslichst (der positiv dazu ist zöisnu-),
Ut. ïeidïm verwunde, ïaizda wunde,
ir. goet wunde, goite verwundet, ags.
gast, ahd. geist géist (vgl. got. us-
gaisjan
erschrecken, us-geisnan sich
entsetzen, an. geisa wüten). Man
vermutet zusammenhang mit h é s a s.
héta, heta m. treiber, zu hinóti.
hetis f. schuss, geschoss, waffe u.
s. w., wie av. zaya-, zaena- waflfe zu
hinóti.
hetüs m. veranlassung, ursache
u. s. w., eigl. cantrieb\', zu hinóti.
hema n. gold, unklar.
héman- in agu-héman-, identisch
mit av. zaeman- eifer, zu hinóti.
héman-, hemantas, s. himas.
heinnas m. der planet Mercur,
aus gr. \'Epfifc.
herambas m. buffel, ein beiname
Gaue^a\'s, wol onomatopoëtisch.
helate verfahrt leichtsinnig, hela-
yati
verspottet, verhöhnt, hela f.
tandeln, leichtsinn, sorglosigkeit, viel-
leicht mit l aus l, d, welchenfalls
helate eine jüngere form von hédate
ist (s. hédati). Oder gehort helate
mit idg. I zu aksl. dzëlM heftig, Ut.
gaiVks scharf, atzend, jahzornig, mit-
leidig, ags. gal, ahd. geil mutwillig,
üppig, ausgelassen, lustig, got. gailjan
erfreuen ?
huiluk onomatopoëtischer ausruf
(vgl. aber huruh = hiruk).
hudus m. widder, vielleicht eigl.
mind. aus *hrdu- und urverwant mit
an. gqlir, ahd. gaha geschnittenes
schwein.
hundanam n. das gefühllos wer-
den (?), unerklart.
hundika f. anweisung, wechsel,
aus dem hindustanischen.
hul is in a-hutu f. opferspende, av.
a-züitis, vgl. gr. %v<riq, wie hutós =
gr. xUTfe zu juhóti.
hum {hun) onomatopoëtische inter-
jection. Vgl. hin, hum (hün).
liunis, huruh, s. hiruk.
huvanyati ruft, schreit Rv. 1,119,
9, vgl. alban. zs, zq, stimme, aksl. zvo-
schall, zvïnëti klingen, zu h a v a t e.
huYiï onomatopoëtische interjec-
tion.
schallnachahmung (hü hü vom
geheul des schakals).
hüh, s. hum.
h ui as gerufen, av. zütö, zu h a v at e.
hüm (hün) = h u m (hun).
hürchati geht schief, gleitet,
schwankt, fallt, inchoativbildung zu
h varati.
hl\'lllté, Apiaydti, hrniyate grollt,
ist böse, nicht genügend erklart.
Gleichlautende wurzeln findet man
unter harati, haryati. Auch
könnte man an zusammenhang mit
haras (: ghrnóti) denken.
hrtas, s. harati.
hrd-, hfdayam n. herz, av. Z9rad-,
zargffayctr,
np. dil, osset. zarda. Man
vergleicht gr. x°f^*l darm, das aber
mit hiras verwant ist. Vgl. §rad-
dha.
-ocr page 378-
362
helis m. die sonne, aus gr. fatos,
hésati wiehert, vgl. hresati____
Aésati Rv. 5, 84, 2, unklar (vgl.
hé§as).
hésas n. geschoss (?), vgl. gr.
%xïo<; hirtenstab, gall. gaiso-, ir. gae,
an. geirr, ags. gdr, ahd. gër speer,
vielleicht zum aoriststamm hes- (: h i-
nóti). Man beachte noch hesdkratm
Rv. 3, 26, 5 und hésati Rv. 5, 84,
2 (vgl. an. geisa wüten und andere
wörter: s. hédati).
liiii interjection, vgl. hï, he u. dgl.
hó, s. ha.
hótiï m. opferer, oberpriester, A6-
tar-,
av. zaotar-, zu juhóti.
hotrani n., hótra f. das opfern,
opfer, opferspende, av. zaopra, np.
zör weihwasser, vgl. gr. %vTpo$,
XÜTpx
topf, zu juhóti.
lióniii (n) n., hómas m. opfer,
spende, vgl. gr. %tvyL0t. und phryg.
^evftciv tviv trvty^v, zu juhóti.
hoyi, s. hayi.
hora f. stunde, horoskop u. s. w.,
aus gr. upx.
holakas m. eine besondere art des
echwitzens, unerklart.Vgl. holaka, holi-
ka
f. ein best. frühlingsfest(unbelegt).
hnuté (hnauti), hnavate (hnavati)
verheimlicht u. s. w., nicht genügend
erklart.
hyas gestern, av. zyö, np. dï(g),
alban. dje, gr. x&h, lat. heri(hesternus),
an. { gér, ags. geostra, ahd. gestaron
gestern, got. gistra-dagis morgen.
hradas m. teich, see, mit ablaut
zu hladate. Man vergleicht gr.
Kx%*.d£u klatsche, platschere, %Mj2of
schlamm, schutt, geröll, wol sicher
mit unrecht.
hrasati nimmt ab, wird kürzer,
hrasvds kurz, klein, comparat. hrdsï-
yan,
superl. hrdsisthas, vgl. av. zara-
A»Ai-
und ausserhalb des arischen
gr. %èpv\\e<; geringere (aus *%kps<tTS(;\\
X^ipuv, %epsis>>v
geringer, ir. gerr
kurz, cymr. gerran zwerg. Vgl. hra-
sayati.
hradate tont, hradas m. getön,
gerausch, av. zrado kettenpanzer, np.
zirih panzer. Man vergleicht got.
grêlan, an. grdta weinen, mhd. gragen
schreien, an. grfita zum weinen brin-
gen, ags. grétan, ahd. grnogan an-
reden, angehen, welche wörter eher
mit apr. gerdaut sagen, gr. (ppa^u
zeige an, sage zusammengehören.
hriidiinis, hradunï f. schlossen,
hagel, vgl. np. ïala hagel, reif (aus
*Sardak ?) und ausserhalb des arischen
aksl. gradü, lat. grando hagel. Gr.
#«A«£« ist wol ferne zu halten. Man
verbindet hradunis mit hladate,
was als durchaus unsicher bezeichnet
werden muss.
hram, Arm, Arüm interjectionen.
unklar.
hrasayati causat. zu hrasati.
hrï-, s. jihréti.
hrïm, s. hram.
hris f. scham, zu jihréti.
hrüdus, s. hrüdus.
hrunati macht schiefgehen u. s.
w., part. Arutds, zu hvarati. Man
vergleicht got. us-grudja mutlos,
trage, kaum aber mit recht, denn
Avar- scheint idg. I zu enthalten.
hrüdus (hrudtist) dunkeles \'i-K. hey.
Vgl. hrodas.
hruin, s. hram.
hrepayati, s. jihréti.
-ocr page 379-
363
schrag, abschüssig. S. auch hür-
chati, hrunati, hvaras, hva-
rayati, hvaras, hvrtas.—.
Hierher noch der reduplicierte prae-
sensstamm juhur-.
hvaras n. krümme (ranke), falie,
av. zbarah- in paiti-zbaraA-, zu h v a-
rati. Vgl. av. ap. zurah- ranke,
verrat, np. zür falsch, lüge.
hvalati, s. hvarati.
hvata m. rufer, hvanam n. das
rufen, vgl. av. zba- rufen, zbatar-
rufer, aksl. zvati rufen, zvatelï rufer,
zu ha vat e, hvayati.
hvarayati causat. zu hvarati.
hvaras m. schlange, zu hvarati.
hvrtas = hrutds, part. zu hva-
ra ti.
hresati wiehert, vgl. hésati.
Vielleicht onomatopoëtisch.
hresukas m. eine art schaufel,
unerklart.
hrodas in jya-hrodas m. eine art
von bogen, unklar. Vgl. hrüdus.
hladate kühlt sich ab, erfrischt
sich, causat. hladayati. Man ver-
gleicht mit unrecht aksl. chladü
kühle (urslav. *choldü). Vgl. pra-
hladas, hradas, hradiinis.
hlikas verschamt = hrUas, zu
jihréti.
hvayati ruft, av. zbayeiti, zu ka-
va te. Vgl. hvata.
hvarati (hvdlati) geht schief, macht
krumme wege, strauchelt, fallt u.
s. w., av. zbaraiti, vgl. osset. awzar
schlecht, aksl. zuliï, böse, lit. pa-ïulnus
-ocr page 380-
-ocr page 381-
NACHTRAGE UND BERICHTIGUNGEN.
\'kostbare habe3 (vgl. ibhyas). Man
vergleicht ahd. -eiba gau. Unsicher.
ïrtsati, zeile 3, 1. rdhati.
ïge, vgl. ya§as.
ïhate, vgl. yahu§.
u, «, vgl. va.
ncchati, s.noch vasayati macht
aufleuchten.
ubjati halt nieder (so zu lesen).
uriis, vgl. noch var as n. weite.
üdhas, s. vahati.
urmya f. nacht, vgl. èrmyas wo-
gend, wallend zu ürmis. Nicht
ganz sicher.
rksaras, vgl. noch rak sas.
i\'ksas, vgl. noch rak§as.
rjï§as klebrig, glatt, schlüpfrig,
rjisdm n. soma-trester, vgl. norw.
ulha schlëim, kahm, ulka eitern und
mit ablaut lit. alhsna lache, lat. alga
meergras, seetang. Vielleicht bedeutet
xjisi cmit den ausgepressten soma-
stengeln versehen5.
rjyati, vgl. noch raji§, r&jati,
r5ji§, r&t.
rdhati, zeile 9, 1. radhnóti.
kadaaain n. vernichtung. Man
anga hervorhebende partikel, vgl.
apr. anga ob.
adma n. speise, vgl. lit. pi. êdmenys
fresse, maul, gr. in f. ïhyusvou essen,
zu atti.
adri§ m. stein, fels. Vgl. noch ir.
ond, onn stein (*ondes-).
apacitis, s. citis vergeltung.
api fragewort, vielleicht verschie-
den von api auch, selbst, sogar.
Vgl. etwa got. ibai, iba, an. e/, ags.
gif, ahd. ibu, oba.
aprata Rv. 8, 32,16 ohne entgelt,
umsonst, vgl. lat. pretmm preis, wert
und glb. av. pgroska.
amrtas, s. mr tas.
aratnis, vgl. noch la kut as.
alaktas, vgl. raktas, laksa.
asis m. schlachtmesser, schwert.
Ap. ahi- ist wol zu streichen.
ahi f. kuh. Vgl. noch armen, ezn
rind.
aji§ m. f. (so zu lesen).
alam n. laich oder ausspritzungen
giftiger tiere; auripigment, unklar.
ïda, zeile 9, 1, rdhó,ti.
iblias m. elefant, vielleicht urspr.
r*
-ocr page 382-
366
vergleicht gr. xtjSa verletze, kranke,
lat. cadaver leichnam. Unsicher.
karaïikas bedeutet auch öfters
cgefass\\
kardamas m. schlamm, schmutz.
Man vergleicht gr. irxpüxKÓs, rroplx-
xó:
nass, feucht.
karbaras gesprenkelt, bunt. Man
vergleicht lit. kirba sumpf, niorast,
ir. coirbim besudele, beflecke, corbud
cpollution, corruption\\
kalaviükas, s. auch vink as.
kal kas m. teig, paste, schmutz,
sünde ware nach einer andern auf-
fassung init ags. horh, ahd. horo kot,
schmutz zu verbinden.
kisku§ m. f. vorderarm, vielleicht
eigl. mind. aus *krsku-, vgl. alban.
kra/te oberarm, arm, schulter, flügel.
ku jas m. ein beiname des planeten
Mars, unklar.
krnóti. Auch lit. kerêti verzaubern
und aksl. caru, cara zauber können
hierher gehören: vgl. insbesondere
krtyd f. behexung, zauber.
kendraka. Zu streichen.
kyiiku n. pilz, mit unerklartem
ky statt cy. Man vergleicht gr. aviitu
lasse faulen (mit y aus x), axirpóg
faul.
kharv&s verstümmelt, krüppel-
haft, vielleicht besser mit armen. %ul
taub, gr. %uXéq lahm, hinkend, %a.Xxa>
lasse nach, %x\\xpi$ schlaff zu ver-
binden.
gaganam n. luftraum, nebenform
von gaganam.
ga rut m. (?) flügel. Das wort
„unbelegt" ist zu streichen.
camarikas bauhinia variegata.
Streiche das wort „unbelegt".
carma, zeile 4. Die wörter „ohne
i" sind zu streichen.
carva. Zu streichen.
cavis, cavï f. piper chaba. Nicht
zu gr. xxia (vgl. külayati).
juhóti. Vielleicht ist armen. dzau-
nem
ferne zu halten. Neuerdings
verbindet man es mit havate.
takram n. buttermilch mit wasser,
ablautend mit isl. pel buttermilch.
tagaram, vgl. sthagaram.
tinoti zerdrückt (?), ein zweifel-
haftes verbum, das sich vorlaufig
nicht etymologisch verwerten lasst.
Ir. tinaid verschwindet weicht in der
bedeutung ab (vgl. ksinati).
tisthati, s. stha-.
trnédhi, vgl. noch strhati.
tsarati schleicht heran, vgl. noch
av. sravanhu- schleichend (?).
dardnras m. frosch. Hierher noch
gr. S«p3«* f&ixicriTx (Hesych.).
duro nam n. wohnung, heimat,
nach einer andern auffassung aus dur-
orj,d-,
worin dur- die schwachere form
von dvar und -ond- aus *aulno- zu
gr. xbxii hof, wohnung. Durchaus
unsicher.
dorakam n. strick, riemen (un-
belegt), vgl. an. tjófir, ags. téoder
strick, bindseil, ahd. zeotar zieter,
deichsel.
drahyat Rv. 2, 11, 15. Man ver-
gleicht ohne grund an. drengr, ags.
dreng mann.
druuani n. bogen (unbelegt), wie
drór^am zu dru- (daru).
dhara f. schneide, scharfe, klinge,
identisch mit av. dara-.
nagas m. berg, baum, vielleicht
besser mit an. nqkkve, ags. naca,
-ocr page 383-
367
ahd. nahho nachen zu vergleichen ?
Unaicher.
nstna auf verschiedene weise, ver-
schieden, besonders (nach gramma-
tikerangabe auch \'ohne\'), vgl. av.
nana abgesondert. Gr. «vev ist ferne
zu halten.
nilas dunkelfarbig, vielleicht zu
lat. rë-nideö, niteö glanze, ir. niam
glanz ? Auch ap. naiba, np. nëw schön,
gut, ir. nóib heilig und got. nidwa
rost werden hierher gestellt. Sehr
zweifelhaft.
pardate furzt. Das wort „unbe-
legt" ist zu streichen.
piccitas m. ein best. giftiges in-
sect, unerklart. Vgl. piccatas.
babhasti zermalmt, zeile 16, 1.
baratas, vgl. noch var at as.
bli.igas m. teil, anteil. Vielleicht
ist idg. *bhago- eiche, buche von
*bhago- teil zu trennen: man be-1
achte kurd. büs eine art ulme ohne
früchte.
bhedas, bhelas m. boot, floss (un-
belegt), vielleicht eigl. mind. aus
*b/tedra-, urspr. cstück holz3 zu b h i-
natti. Vgl. an. beit, ags. bat (an.
lw. bdtr) boot.
iniuas m. fisch, vgl. etwa ags.
myn{w)e, engl. minnow ein best. fisch.
Ist minó- eigl. mind. aus *minya-,
idg. *m.9nyo-1
müsalas m., musalam n. mörser-
kolben u. s. w., etwa mit dialecti-
schem * aus q zu lit. muszu schlage.
Oder geht musala- auf *mmra- aus
*musra- zurück?
mürva f. sanseviera roxburghiana,
vielleicht aus idg. *m.9lwa und iden-
tisch mit lat. malva malve (vgl. glb.
gr. f&xh&xy aus *(ixhTx%vi). Die
vrddhi-ableitung maurvas ist zu be-
urteilen wie gauravam neben pkr.
garavam zu gurus.