Bijdrage tot de kennis der taal van de
plaatsnamen der Werdener Inkomsten-
registers
J. A. SRUINS
-ocr page 2-X \'
A. qu.
192
1
t j <
h
v.-., ,
I
u 4
•l\'
ir-\'-....-- \'...-avisés \'
■Î /
/ ■■
\'^aniffciïï-.\'T-CïRö!
-ocr page 4-|
ii- | |
; i—..vy \'
V
• V ..
-ii-f*\'\' : \'•Vl^\'f-
-ocr page 6-¥
fj
\'i
4i
.«-•* tr
■-.\'aï
w
■Wt
|
ÛT ÛE ï[ |
18 D |
ER III |
. VIN OE |
|
OER WEH |
lEIl |
IKÖil |
EiREGSÏE |
I De klinkers en tweeklanken in de hoofdlettergrepen
-ocr page 8- -ocr page 9-Bijdrage tol de keDDis der taal yan de plaalsiaien
du i
der Werdener Inkomslenreoisters
I DE KLINKERS EN TWEEKLANKEN IN DE
HOOFDLETTERGREPEN
tf,a verkrijging va.n den gr.\\,\\.d van
DOCTOR IN DE NEDERLANDSCHE LETTEREN
Aan de Rijks-Universiteit te Utrecht,
na machtiging van den rector-magnificus
Hoogleeraar in de Faculteit der Wis- en Natuurkunde,
VOLGENS BESLUIT VAN DEN SENAAT DER UNIVERSITEIT,
tegen de bedenkingen van
de Faculteit der Letteren en Wijsbegeerte
TE VERDEDIGEN
op 19 December 1907, des namiddags te 2V2 uur,
door
geboren te Groningen
----
KEMINK & ZOON,
OVER DEN DOM TE UTRECHT
1907
-ocr page 10-m :
>1 » <
^ ^ ^
-ocr page 11-AAN DE NAGEDACHTENIS
VAN MIJN
VADER
-ocr page 12- -ocr page 13-Bij het verschijnen van dit proefschrift is het mij een behoefte,
mijn hartelijken dank te brengen aan U, hooggeschatte leermeesters,
Yan Helteit, Symons, Büssemaker en Speyer, die gedurende de
eerste periode van mijn student-zijn mij steeds met raad en daad
heht bijgestaan; mijn dank ook aan U, hooggeleerde Bülbrino,
thans naar Uw vaderland teruggeroepen, om landgenooten denzelfden
steun te doen genieten., dien ik aan de Groninger Universiteit van
U mocht ondervinden.
Toen ik na een practische \'werkzaamheid van vier jaren^ de studie
weer opvatte en haar wenselde voort le zetten aan de Universiteit
te Utrecht, heeft Uw welwillendheid mij daartoe in staat gesteld^
hooggeleerde Gallée , Muller en Caland , waarvoor ik U niet
genoeg kan danken. Aan Uw lessen zal ili steeds met genoegen
terugdenken. Welke gevoelens ik in bijzonder voor U koester,
hooggeschatte promotor, is ü hekend; het zij mij slechts vergund,
mij ook bij voortduring in Uw belangstellende vriendschap te mogen
aanbevelen.
En ten slotte: mijn hartelijken dank aan allen, die verder nog
op de een of andere wijze hebben meegewerkt aan mijn opleiding,
of hebben bijgedragen tot het tot stand komen van dit werk,
AmsterdamDec, 1907.
-ocr page 14- -ocr page 15-Bladz.
VOORBERICHT..........................vii.
INDEX..................................IX.
INLEIDING..............................XI.
LIJST VAN GEBRUIKTE BOEKEN............xiii.
HOOFDSTUK 1..............1—36.
A. De korte vocalen ia de hoofdlettergrepen , . 1— 18.
Westgerm. d............1— 7.
ï............10,— 13.
„ if, 8..........13- 18.
B. De lange vocalen in de hoofdlettergrepen . . 19— 29.
Westgerm. Co........ . . . . 19— 2Ö.
è, ê....................20— 23.
% ........................23- 25.
6 ......................25- 27.
ü..............27- 29.
C. De tweeklanken in do hoofdlettergrepen . . 29— 86.
Westgerm. ai ...........29— 81.
au...........31— 84.
eo......................34- 35.
„ iu......................35— 36.
HOOFDSTUK II..........................37— 43.
A. Overzicht der vocalen in de Saksische namen 37— 39.
B „ „ » w » Friesche „ 40— 41.
-ocr page 16-X
Bladz.
C. Overzicht der vocalen in de namen der Eija-
streken. . 41— 42.
D- „ ,, „ » ^ namen der
Yeluwe en aangrenzende streken . 43.
HOOFDSTUK III (Yerklarend register der plaats-
namen) . 44—130.
APPENDIX 1..............131-135.
11..............186 — 1.38.
II I....., . . . ...........139 — 142.
I V...............148—144.
-ocr page 17-Bronnen. Wijze van behandeling.
Yoor het onderzoek naar de klanken der plaatsnamen, voor-
komend in de Werdener Eegisters, vfaarvan de resultaten in
de volgende hoofdstukken zullen vermeld worden, is gebruik
gemaakt van onderstaande oorkonden:
1°. Cartidarium Werthinense, Leidsche Universiteitsbibliotheek,
Cod. Yoss. lat. 4°, n°. 55, perkament, lO^ ä 11« E., uitgegeven
door Lacomblet, Urkundenbuch; afgekort Cart.]
2°. Werdener Heberegister J, Düsseldorfer Staatsarchief, A. 88,
4°, perkament, O^ ä 11e g. ^ deels uitgegeven door Lacomblet,
Archiv für die Geschichte des Niederrheins II, 209 v.v., en door
\\V. Crecelius in Collectae ad augendum nominum propriorum
Saxonicorum et Frisiorum scientiam spectantes, Elberfeld, n°. 1—4;
afgekort W. E. 1;
3°. Werdener Heberegister 77, Düsseldorfer Staatsarchief, A. 89,
4°, perkament; 9o ä Ile E., Crecelius; afgekort W. H. 2;
4°. Werdener Heberegister III., Düsseldorfer Staatsarchief, A.
133, 4°, perkament, ± 1032; afgekort W_H. 3;
5°. Liber Privilegiorum maior eccl. WerdinensisDüsseldorfer
Staatsarchief, B. 59, 1/3 folio, perkament, 12^ E., Lacomblet:
Archiv f. d. G. d. N. II, 249 v.v.; afgekort
6°. Liber Prepositurae, Düsseldorfer Staatsarchief, folio, per-
kament, 12e ^ 14e E., Crecelius: Zeitschrift des Bergischen
Geschichtvereins 2,305 v.v. (hieruit zijn slechts de oudere reke-
ningen genomen); afgekort AU B. Pr.
Yoor de samenstelling dezer verhandeling heb ik het voorrecht
gehad, gebruik te mogen maken van het afschrift der bovengc-
XII
noemde oorkonden van Prof. Galléo, dat voor W. H. 1 en 2 èn
voor Pr. 1 door Dr. VY. Harless en Dr. Wachter, voor W. H. 3
en Alt R. Pr. door Dr. Redlich is vergeleken.
Thans is een uitgave dezer Registers op het punt van te ver-
schijnen, van de hand van prof. Dr. R. Koe^hke, Leipzig.
Om nader te kunnen bepalen, tot welk dialect de te be-
handelen plaatsnamen behooren te worden gerekend, heb ik ze
naar de ligging in vier groepen verdeeld, en wel naar gelang ze
worden aangetroffen in:
1°. het Saksisch gebied: Westfalen, waarbij ook het ge-
bied der b en ed en-Ru hr gerekend is (Essen en omgeving),
de Graafschap (benoorden den Ouden IJsel), Twente,
Drente en het Eemsgebied bezuiden Meppen;
2°. het Friesche gebied: het Eemsgebied benoorden
Meppen, Oost-Friesland en de Nederlandsche provinciën
Groningen, Friesland en N o o r d-II o 1 lan d;
3\\ de BijnstreJi\'en: de Rijn-provincie en het Maasge-
bied, tot waar deze rivier naar \'t westen ombuigt;
4°. de Veluwe en aangrenzende streJcen : V e 1 u w e , L ij in e r s,
Utrecht, Betuwe en Bommelerwaard.
De vormen, die ik heb aangetrofïen, heb ik voor mijn onder-
zoek onveranderd gebruikt, en uitgaande van het Westgermaansch
heb ik de vocalen telkens voor de vier bovengenoemde groepen
achtereenvolgens behandeld, en aan het geheel een verklarend
register toegevoegd van de plaatsnamen, voor zoover deze als
bouwstof hebben gediend.
Later hoop ik ook het consonantisme dezer plaatsnamen te be-
handelen en mij te wijden aan de studie der samenstellingen op
de wijze, die ik thans reeds heb aangegeven in Appendix IV.
Behalve van verschillende oorkondenboeken, ter vaststelling
van do streken, waarin de oude plaatsnamen Ihuis behooren, is
voor de samenstelling van dit proefschrift gebruik gemaakt van
de volgende werken :
Schade, Althochdeutsches Wörterbuch, Halle a. S. 1872-1882.
Lexer, Mittelhochdeutsches Wörterbuch, Leipzig 1876.
Schiller und Lübben, Mittelniederdeutsches Wörterbuch, Bremen
1877.
GaiUe, Altniederdeutsches Wörterbuch (Vorstudien), Leiden 1903.
J. und W. Grimm, Deutsches Wörterbuch (Dwtb), Leipzig
1854 — 1905.
Förstemann, Ortsnamenbuch, Nordhausen 1856, 1872.
Northcote Toller-Bosworth, Anglosaxon Dictionary, Oxford 1898.
Wright, English Dialectical Dictionary, Oxford 1905,
H. Middendorff, Altenglisches Plurnamenbuch Halle, a. S. 1902.
Murray, New English Dictionary, Oxford 1888 (-heden),
Riciithofen, Altfriesisches Wörterbuch, Göttingen 1840.
De Haan Hettema, Altfriesisches Wörterbuch, Leeuwarden 1874.
Johan Winkler, Friesche Naamlijst (Onomasticon Frisicum),
Leeuwarden 1898.
R. Cleasby, Icelandic-English Dictionary, Oxford 1874.
Ten Doornkaat Koolman, Wörterbuch der Ostfriesischen Sprache,
Norden 1879--\'85.
XlV
Gallée, Woordenboek van het Geldersch-Ovenjselsch Dialect,
\'s Gravenhage 1895.
Verdam, Middelnederlandsch Woordenboek, \'s-Gravenhage 1885
(-heden).
Kiliaen, Etymologicura.
Woordenboek der Nederlandsche taal, \'s-Gravenhage en Leiden
1882 (-heden).
Kluge, Etymologisches Wörterbuch, Straszburg 1894.
Franck, Etymologisch Woordenboek, \'s-Gravenhage 1892.
Du Cange, Glossarium mediae et infimae Latinitatis, 1883 -1887.
Gallée, Altsächsische Grammatik, 2e druk, Leiden 1907.
Jellinghaus, Altwestfälisclie Ortsnamen, Leipzig 1902.
Paul Beckmann, Korveyer und Osnabrücker Eigennamen, Biele-
feld 1904.
Gallée, Cartularium Egmundense, Tijdschr. M. v. L. 1903.
Nomina geographica neerlandica, Amsterdam en Leiden 1892,
Van Schothorst, Hefc dialect der Noordwest-Veluwe. Utrecht 1904.
Paul und Braune s Beiträge.
Tijdschrift der Maatschappij v. Letterkunde.
-ocr page 21-A. De korte vocalen in de lioofdlettergrepen.
Westgerm. ä (Got. a).
1. SAKSISCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 1. Westgerm. ä komt over \'t algemeen voor als (ï:
^htisberga W. H. 2,30a, Pr. 1,23b, .^Iberge W. H. 1,38b,
Alt R. Pr. 28b, ^Idunakkaron W. H. 2,10b, ^mbetthorpa Alt R.
Pr. 12a, .Engere [flumen] Pr. 1,16b, ^scasberg W. H. 1,30a, Bak
Pr. 1,57b. Barberge W. H. 3,9b, Fahsi W.H. 1,38b, [ad] Öalgan
Pr. 1,16b, Gladbeki W.H. 1,10b, Hamma W.H. 2,9b, Cappen-
berge Pr. 1,35a, Castthorpe Pr. 1,59a, Langen W. H. 1,30b,
Scaftthorpe W. H. 1,37a, Suanasbugile Pr. 1,14a, Uuattonscethe
W. H. 1,33b; —
[excepto] Kyriclande W. H. 1,3b, Northuualde W. H. 1,37a e.t.q.
§ 2. Westgerm. ä vinden we als ö, waarnaast a, in:
Longanforda W.H. 1,31a, Oldonakaron W. H. 2,3a, Ollonhuuile
W. H. 1,35b.
§ 3. Westgerm. ä wordt regelmatig ë door i-umlaut, soms óók
voor ht:
Mliberga W.H. 1,16b, i/spelo Pr. 1,65a, Hengistasbeki W. H.
2,9b, Letti W.H. 1,10a, 36a, Megnithi W.H. 1,34a, Sendinaon
W. H. 1,8b, Suerte Pr. 1,31b, 35a, 59a, Werve Pr. 1,32a, 33a,
Wervelthorpe Pr. 1,54a; —
Bilimerki W. H. 1,21a, Throtmenne Alt R. Pr. 3a, 14a, 19a e. t. q.;
voor ht in:
Pehtlere Pr. l,63a/b (waarnaast F^htlere Alt R. Pr. 3a; ver-
-ocr page 22-gelyk ook Dc-glewic Alt R, Pr. 18a, naast Deleuuik Pr. 1,51a en
Daleuuic Alt R. Pr. 18a); —
Kirsenbretthe Pr. 1,30b.
§ 4. Naast de door i-umlaut uit Westgerm. a ontstane ë
vinden we
I in:
Pirsni W. H. 1,16b, Nittihae W. H. 1,11b, Smdenhurst Pr. 1,
56b, Smdinon Pr. 1,28b, W. H. 1,13b; —
Bilemirco Alt R. Pr. 18a, Dulminni W. H. 1,36a;
ei in:
H^mgistbeki W. H. 3,9b, Le?tti W. H. 1,28b;
éo in:
S/ondonhurst W. H. 1,13a;
de ti, bewaard in;
Varsnen Pr. 1,65a.
Opm. Fussenbreht Alt R, Pr. 32a en Bilemerc Alt R, Pr. 17a,
naast Brahtbeki, W. H. 2,12b, Kirsenbraht Pr. 1,30b en Angero-
markon Pr. 1,32b enz. hebben blijkbaar de ë uit de verbogen
casus, waar wèl i volgde. Dat ook in tegenovergestelden zin
analogiewerking kon plaats hebben, blykt uit vormen als Marcke
W. H. 1,34a enz., als we die mogen beschouwen als loc. sing.
§ 5. In ontleende woorden vinden we
1°. oorspr. ci in:
Cappele Alt R. Pr. 20b, Kassele W. IL 1,5b, Cöfssolo
W. H. 3,11a, Cassenberge Pr, 1,57a, Cassonberga Pr. 1,30a;
2°. umlauts-^ in:
• Perbach Alt R. Pr. 25a, Perricbeke, Perretbeke W. H. 2,10a,
Perricbeki Cart. 51,56a, Perrikthorpe Pr. 1,56b;
8°. overgang van de umlauts-g tot « in:
Pirricbeke Pr. 1,9b.
h. In open lettergrepen.
§ 6. Westgerm. d. komt voor als a in:
vlnadopo Pr. 1,58b, ^pelderbeke Alt R. Pr. 18a, Palufelda
Alt R. Pr. BOa, Graueu Alt R. Pr. 15a, Hofekesburst Pr. 1,63a,
Ilagenbeke Pr. 1,61b, Hamaritlii W. H. 1,31b, Hanauuic W. H.
1,29a, [super] Hare Pr. 1,50a, Haselo Alt R. Pr. 29a, Caliuuen-
berge W. H. 3,9b, Laga Pr. 1,54b, Lahari W. H. 1,32b, Salubeki
Alt R. Pr. 30a, Scagaharna Pr. 1,64b, Stadun W. H. 1,30b,
Stakelenberge Pr. 1,32a, Stapuloga W. H. 2,8a, Uuanesuualde
Cart. 40,52a (naast Uuagnesuuald Cart, 80,48a), Waterhufile Alt
R. Pr. Sla e. t. q.; —
Arnapa (Arnape, Arnapea, Arnapi) j3a.ssm, Fisclacu Carfc. 1,32a;
30,48a; 57,58a, Hesapa Cart. 52,56b, Manari (zie opm. by § 16)
W. IL 1,33b, Marcapu W. H. 1,34a, Nordhalon W. PL 1,17a,
Ostenstadon W. H. 1,16a, Punponhasla Pr. 1,28b, Uuidapa Cart.
53,57a, Pr. 1,6a e. t. q.
§ 7. Westgerm. a komt eveneens voor als d in de ontleende
woorden:
Camenen Alt R. Pr, 18b, Camine Pr. 1,62b, W. H. 3,9b,
Kamonscetha Alt R. Pr. 18a.
§ 8. Westgerm. d wordt ë door i-umlaut in:
Bekehem Pr. 1,68b, iJmiscare Pr. 1,13b, Eseïe Alt R. Pr, 4b,
[iuxta] Hemiscara Pr. 1,29b, Here W. H. 1,39a, [in villa]
Heuinni W. H. 1,33a, Lmkfelde W. H. 1,13b, Lerickl W. H.
1,31b, Uuenesuualde Cart. 23,30a, Weneswalde Pr. 1,9a, Uumthon
W. H. 1,35b; —
Apelderbeke Alt R. Pr. 18a. Asningseli W. H. 1,29b, [de]
Elepe Alt R. Pr. 4a, Gallepe Pr. 1,51b, 53a, Gillepe Alt R. Pr.
16a^ [in] Hanepe Pr. 1,16a, Hesepe [riuulo] Cart. 43,53a, Pr. 1,51a,
Hoonstedi W. H. 2,16b, [in] Hunepe Pr. 1,32a, Hurstmere Pr.
1,64b, W. H. 3,10b, Lanckre Alt R. Pr. 5a, Manheri Alt R. Pr.
29a (zie de opm. bij § 16), Rosepe Pr. 1,61a, Uhtepe Pr,
1,64a e. t. q.; —
in de ontleende woorden der samengestelde namen: ^uilaneampa
W. H. 1,30a en Perincbeki W. H. 3,9b.
§ 9. Westgerm, a werd eerst g en vervolgens ï (ie) voor vol-
gende i in:
Lireke Pr. 1,62b, Lieveke Pr. 1,29b, Mirihem W. H. 1,11b,
"W/enesualt Pr. 1,19a; —
Dulmine Pr. 1,56b, Ekesbiki W. H. 1,12b, Ostlirike Pr. 1,62b,
Thrutmmensis Pr. 1,30b, Vislico W. H. 3,10b en enkele
andere.
Opm. 1. Stadun W. H. 1,80b en Oatenstadon W. H. 1,16a
naast de e\'s in stedi (17 maal), stede (8 maal) en stedon (1 maal)
zijn in overeenstemming met de grondvormen stedi en stad.
Opm. 2. Naast 3 samenstellingen met -biki vinden we 8 met
-bach en 95 met -beke öf -beki (waarvan 9 als eerste lid van een
compositum).
Opm. 3. Het ontstaan van den vorm Lmre Pr. 1,58b is mij
niet duidelijk.
§ 10. Westgerm. \'d vinden we als o in:
Anadopo Pr. 1,58b, [in] Arnopa W. H. 2,8a, Marcopa Alt R.
Pr. 26b, Rodopo W. II. 3,11a, Throtmonia Pr. 1,58b, Uueldlogi
W. II. 1,24b.
Opm. De overgang van deze ö tot w is wellicht een assimilatie
aan de u van \'t suffix in: Kirswpu Alt R. Pr. 30a.
2. PRIESCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 11. Westgerm. d komt over \'t algemeen voor als d-.
Ascantborp W. H., 1,24b, Aspanmora W. Iï. 1,3a, Dambuson
W. H. 3,6a, Hamhusun W. H. 1,22b, 23b; 2,6a, Campun
W. H. 2,6a, La(n)gonha W. H. 2,6a, Marcberga W. E. 1,24a,
25a, Nas W. H. 2,12b, Uatvurd W. H. 2,13b, 28b; —
Abdinclande Pr. 1,66a, Municmad "W. H. 2,18a, Stengardo
W. H. 1,20a, 24a e. t. q.
§ 12. Westgerm. d komt vóór n voor als ö naast ^rin:
Longana W. H. 1,22b, LJngana W. H. 1,35a, Longanaj W. H.
1,85b, Longane W. 11. 1,19a, 23b; daarentegen La(n)gonha
(zie § 11).
§ 18. Westgerm. d wordt ë door i-umlaut in:
Uuerue W. H. 1,23b; —
DeddingiuuerBe W. H. 1,3a, Mennouuerfe W. H. 2,24b, Menouuerue
W. H. 2,25b, Roderhemmrike Pr. 1,66a, Siuuatarashuueruia W. H.
2,5b, Uuiggeldasgihweruia W. H. 2,6a.
Daarentegen is de a bewaard in:
iispinmüre Pr. 1,39a en Marki W. H. 2,7b (zie § 4, opm.).
Opm. De g in üuerfhem W. H. 2,13b, 23b, üueruon W. H.
2,14a; — Hogonuuerua W. H. 2,13b, Hempinguusrua Cart. 4,34b,
Meniuuerua W. H. 2,13a en Uuazarashuueruua W. H. 2,5b is
blykbaar te wijten aan den invloed van vormen, in welke wèl
een i volgde.
§ 14.\' Deze umlauts-g is voor volgende i overgegaan tot i in:
Umrdina Cart. 51,56a en Uu/rninge W. II. 2,25a.
h. In open letteegrepen.
§ 15. Westgerm. d komt voor als d in:
Hagonuuerua W. H. 2,13b (öf is dit wellicht oorspr. ö?),
Haninghem W. H. 2,6a, Harun W. H., 1,23a, Haslun W. H.
1,3a, Löge W. H. 1,20a; 2,20a (of we hier èn in Lagi W. H.
1,24a, 25a/b; 2,7b te doen hebben met vormen van lag óf van
laga is niet met zekerheid te constateeren), Lake Alt R. Pr. 32a,
Naruthi W. H. 1,34b, Scagathorpe W. H. 1,15b, 23b; 2,5b,
Spracanlo W. H. 1,24b, Tafalbergon W. H. 1,34b; —
Uulfdalon W. H. 2,14a e. t. q.
§ 16. Westgerm. d wordt ë door i-umlaut, ook al is de i ver-
vangen door een andere vocaal, in:
^/magtiochi W. H. 1,34a, i?misgoa W. H. 1,29b; 2,18a, Federuurct
W. H. 2,26b, Leheri W. H. 1,29a, Lm W. H. 2,7b, 8a (óf is
deze e de umlaut van d, verg. § 106!), Peuishem W. H. 2,14b,
Stediun W. H. 2,13b; —
Alraeri W. H. 1,34b, Garrehemereke Pr. 1,66b, Marslete W. H.
2,23b, Sesbeke Pr. 1,21b, Sesbeki W. IL 2,19b, ütermeri [totum],
Spilmeri [et] Pulmeri [half] W. H. 1,34b, Uuanhm W. H. 1,24a,
25a, Wenere Pr. 1,66a, Uueinere W. IL 1,20a.
Opm. 1. Of we in Uuenari W. H. 2,5b, Uuanheri W. H. 1,24a,
25a enz. samenstellingen met -hari^ -Tieri moeten zien, óf aflei-
dingen met een suffix -ari, is twijfelachtig.
Opm. 2. Een speciaal Friesche ë treffen we aan in: Scaldmeda
W. H. 2,25b.
§ 17. Westgerm. d is door ë tot t (y^ ie) geworden voor volgende i in:
-ocr page 26-Imisuualde W. H. 1,3a, Pr. 1,39a, %ri W. H. 1,17a UevQ
W. II. 2,20a; 3,6b, Pr. 1,64a, Lferi Pr. 1,33a; —
Scurilengesmiri W. H. 1,18a.
8. RIJNSTREEK.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 18. Westgerm. a komt over \'t algemeen voor als a-.
Tlscmeri W. H. 1,3b, 4a, Halle Pr. 1,6b, 61b, Hattorpa W. H.
1,6b. Campunni W. H. 1,5b, Starkenrotba Pr. 1,15a, 29b; —
Gelebacb Alt R. Pr. 19a, Yelbraht Pr. 1,30a, Uuitherouuald
Cart. 41,52a e. t. q.
§ 19. We vinden de a bevraard in het ontleende woord Casle,
Pr. 1,16b.
<§ 20. Westgerm. d wordt ë door i-umlaut, ook voor ht, in:
Fenni W. H. 1,6a, Fenniloa W. H. 1,6a, Merwich Alt R. Pr.
27b, Sterkonrotha W. H. 1,10b, Sterkrotha W. H. 2,12b (daar-
naast Starkenrotba § 10 en Starkenrothe Pr, 1,60a), Welde
Pr. 1,7a, Uueldi Cart. 45,53b; Pr. 1,9b (daarnaast de oorspr. a
in den nora.: Vueterouuald Pr. 1,9a, Uuitherouuald § 10 e. a ); —
Gilibechi Cart, 17,42b, Heraraesuuerthe Pr. 1,31b; —
en vóór ht in:
Velbrehte Pr. 1,6a, Yelbretthe Pr. 1,30a.
Opm. Ondanks volgende i geen umlaut in Feldbrahti W. H.
1,15a en Campinni W. H. 1,14b, blykbaar door analogiewerking
van Velbraht en Campunni § 18, waar geen reden voor umlaut
bestond.
b.. In open lettergrepen.
§ 21. Westgerm. d komt voor als a in:
Halon W. H. 1,4a, Hamerstein Pr, 1,16b, Hauenburnen Pr. 1,31b,
Hasalbeki W. H. 1,18b, Clapendermulen Pr. 1,54a, Svacepe Pr.
1,16b, Wagenbeim Pr, ],27a; —
Astarlagi Alt R. Pr. 24a.
§ 22. Westgerm. a wordfc ë door i-umlaut in:
Hereberge Pr. 1,53b, Uumthi W. H. 1,4b etc.; —
Anheri W. H., 1,4a, Ascmeri W. H. 1,3b, 4a, Dalebeke Pr.
1,53b (en nog 6 andere samenstellingen raet -heke, -heki), [in]
Esmere Alt R. Pr. 27a, [de] Linepe Pr. 1,16b, Linnepe Alt
R. Pr. 19a, O^here W. H. 3,1, Svaqepe Pr. 1,16b, Vinchere
Pr. 1,16a.
§ 23. Westgerm. agi is ei in:
Memsale Pr. 1,31b (vergel. Paul Beckmann, Korveyer und
Osnabrücker Eigennamen, p. 42).
4. YELUWE EN AANGRENZEND GEBIED.
a. In gesloten lettergrepen.
*
§ 24. Westgerm. cl komt over \'t algemeen voor als ä:
.Irkloa W. H. 1,39b, Jrnheim Alt R. Pr. 22b, isporon
W. H. 2,17a, Langloh W. H. 1,2a; —
Seuuald Carfc. 46,30b, 54a; 48,55a, Swiffcarbant Cart. 6,36a e. t. q.
§ 25. Westgerm. ä wordt soms g door i-umlaut:
Hello Pr. 1,61b; —
Hasbenni W. IL 1,39b; 2,17a, Hasibenni W. H. 1,39b.
Daarentegen is ondanks volgende i de « bewaard in:
^rchi W. H. 1,2a, üualli W. H. 1,39b, Walli W. H. 2,17a,
Uuannion W. H. 1,39a; —
Englandi Cart. 8,30a, 87a/b.
b. In open lettergrepen.
§ 26. Westgerm. ä komt voor als ä in:
Andassale W. H. 1,2b (met verkorting tot Endesle Pr. 1,61b,
op Saksisch gebied).
§ 27. Westgerm. ä wordt g door i-umlaut in:
Bekestere Alt R. Pr. 22b, Bekesteren Pr. 1,61b, Bekistere
Alt R. Pr. 23a, Hrenheri Cart. 47,54b, Renere Pr. 1,61b, Renhere
Pr. 1,6a, Reyneren Pr. 1,6a (overschrift), Zeele Alt R. Pr. 8a; —
Quarsingseh Cart. 10,38b, Quarsincseli Pr. 1,4a.
Westgerm. ë (Got. i, ai).
1. SAKSISCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 28. Westgerm. ë komt over \'t algemeen voof als ë:
Berghem W. H. 1,4a, Pr. 1,14a, Alt R. Pr. 24a, W. H. 2,14a,
Berkhoven Pr. 1,16a, Mmhurst W. H. 1,13b, 30a, Pr. 1,56a,
Hekoga W. H. 2,8a, Herte Alt R. Pr. 5a, Hertfelde AU R. Pr.
3b, Smerhüuele Pr. 1,62b, Telgoia W. H. 1,29b, Velde Alt R.
Pr. 2a, Uuellouue W. H. 1,29a, Uuehslaron W. H. 1,37a, Uuestwig
Alt R. Pr. 32b; —
Ahtisberga W. H. 2,30a, Pr. 1,23b, Astonfelde W. H. 1,13a,
Buodsneppa Alt R. Pr. 20b, Sal wegge Pr. 1,59a e. t. q.
§ 29. Westgerm. ë wordt \'ï (naast ë), onder invloed van vol-
gende « of M in:
Hirtfelde Pr. 1,33a (vergelijk H«rutfeld, enz. § 31), Umllethe
W. H. 1,36a, Wiggethe Alt R. Pr. 17a en wellicht ook in:
Cuikki Pr. 1,23b (verg. echter § 43).
Bódsnjppi W. H. 1,34a, Stiuarnafildi W. H. L27a, Veldumg
Pr. 1,60a, IJuestumg Alt R. Pr. 32b (beide te beschouwen als
O
locatiefvormen op -wigi), Yspille Alt R. Pr. 32b.
b. In open lettergrepen.
§ 30. Westgerm. ë komt voor als ë in:
Heliueldon W. H. 2,30a, Heliueldun W. H. 1,34a (óf is dit een
umlauts-ë?), Hemesne Pr. 1,65a, Mediclinne Pr, 1,58b, Smerilikki
W. H. 2,11b, Uuerina Cart. 25,46a, Uuerinon W. H. 1,30a, 34b,
Uuerinun W. H. 1,32b (naast: CJuerne W. H. 1,19a, 2Bb, Uuernon
W. H. 2,8a, Pr. 1,14b, Vernon W. H. 3,4b, 6b, Wernen Pr. 1,57a,
W. H. 3,5a, Wernon Pr. 1,15b, 28b), tenzij de ë in Uuerina enz.
de umlaut van ä is!
§ 31. Westgerm. ë wordt ï onder invloed van volgende i in:
Hirutfeld Pr. 1,28b, Hirutfelda W. H. 2,9a, Alt R. Pr. 80b,
Hirutfeldon W. H. 3,6a/b, Hirutuelde W. H. 1,87a, Hirutueldun
9
W. H. 1,37a, Mfkolonbeke Pr. 1,30a, Umrinon W. H. 1,11b, 12a,
Vihüs Alt R. Pr. 19a,
Opm. Overgang tot ia vinden we in: Vï\'ahus Alt R. Pr. 17b.
2. FRIESCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 32.\' Westgerm. ë komt over \'t algemeen voor als ï:
^rnauurd W. H. 2,35b, Gerzhem W. H. 1,28b, Uuestarburon
Cart. 4,34b; —
Marcberga W. H. 1,24a, 25a e. t, q.
§ 88. Westgerm.^ \'é- wordt ï (naast ë) onder invloed van vol-
gende i in:
B«rgithi W. H. 1,22b, 25b; —
Thribirge W. H. 1,20a, ïhribzrgi W. H. 2,25a.
Opm. De herkomst der i in Umgflieta W. H. 2,5b is me niet
duidelijk.
§ 84. Westgerm. \'é vinden we als ä (onder invloed van volgende
r, vergel. o.a. Hom.1 waroldi!) in:
Barghus W. H. 2,14b.
h. In open lettergrepen.
§ 85. Westgerm. t komt voor als ï in:
Bremen Alt R. Pr. 3a, 15a, 18a, Brenom W. H. 1,23b, Lefcher-
mengi W. H. 2,21b.
8. RIJNSTREEK.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 36. Westgerm. ë komt over \'t algemeen voor als ë:
Bergarabuson Pr. 1,26b, [in] Brette W. H. 1,5b, ü/rperothe
1 Hom, = fragment èener vertaling van Beda\'s Homilie uit een Essener hs. op
de „Düsseldorfer Landesbibliothek",
10
Pr. 1,16b, Feldbrahti W. H. 1,15a, Specca Pr. 1,31b, en wellicht
in Hemmesuuerthe Pr. 1,31b; —
Endesueldes Alt R. Pr. 25a, Hereberge Pr. 1,53b, Malberke
Pr. 1,14b e. t. q.
§ 37. Westgerm. ë wordt t (naast ë), onder invloed van vol-
gende i, in:
Birkethe Pr. 1,52b.
h. lït open lettergrepen.
§ 38. Westgerm. ë mogen we wellicht onderstellen in;
Keuerlo Pr. 1,16a.
§ 39. Westgerm. \'é vinden we als \'I in:
Smonekon Pr. 1,30a.
4. VELUWE EN AANGRENZEND GEBIED.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 40. Westgerm. ë komt steeds voor als ë;
[in] £^rca (Herca) Alt R. Pr. 22b, Telgit Pr. 1,56b, Telgud
Cart. 14,41a, Pr. 1,5a, Telgudh Pr. 1,15a; —
Wapegelde Pr. 1,61b.
h. In open lettergrepen.
§ 41. Westgerm. ë komt voor als ë in;
Legurlo W. H. 1,2a, Pr. 1,38b, Mediclo Pr. 1,61b.
Westgerm. \'i (Got. i, ai).
1. SAKSISCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 42. Westgerm. ï komt over \'t algemeen voor als
Binkhnrst W. H. 1,39a, Alt R. Pr. 29a, D/stilheim Alt R. Pr.
4a, Pïslaca Cart. 44,30b, 58b, Hïlten Alt R. Pr. 29a, Imbecampe
Alt R. Pr. 7b, 14b, Inkroth Pr. 1,54b, Lmni W. H, 1,32a,
11
Lintfelde [iuxta Burclilo] Pr. 1,6lb, R/crotiie Pr. 1,51a, Rmbelii
W. H. 1,26b, Pr. 1,13b, Rmchoue Pr. 1,56a, Scipiiurst Pr. 1,62a,
Uu/lilii Pr. 1,23b (óf is dit Wgrra. g?), Wmtgaten Alt R. Pr.
31a, Wïsch Pr. 1,61b; —
Beriilmgi W. H. 2,13a, 18b, Bruguumltila W. H. 1,37b,
[in] Frolinde Pr. 1,58b, Mediclmne Pr. 1,58b, MecnMi W. H.
2,12b e. t. q.
§ 43/ Westgerm. ï komt voor als ï in de ontleende woorden der
samengestelde namen:
B/scopinghusun W. H. 1,32b, Kirsekamp Pr. 1,31b, K«rsenbraht
Pr. 1,30b, Kirsenbretthe Pr. 1,30b, K^rsupu Alt R. Pr. 30a.
§ 44. Westgerm. % vinden we als ë in:
Northkerken Alt R. Pr. 7b.
b. In open lettergrepen.
§ 45. Westgerm. \'ï komt voor als ^ in;
Bmedheim Alt R. Pr. 28b, Kmcland W. H. 1,34b, Sm^thikinc-
thorpa Alt R. Pr. 10a, Tmforde Alt R. Pr. 17a, Umdapa Cart.
53,57a, Pr. 1,6a, Uumingthorpe W. II. 1,12b; —
Langum\'de W. H. 1,26b (daarnaast: Languuadu W. H. 1,34a),
Northkïriken Alt R. Pr. 9b, lOa/b e. t. q.
§ 46. Westgerm. % wordt voorgesteld door y in:
[excepto] K^riclande W. H. 1,3b.
§ 47. Westgerm. ï vinden we als g in:
Benedloge Pr. 1,64a.
2. FRIBSCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 48. Westgerm. % komt steeds voor als t:
T/mberlae W. H. 1,23b, Uuildiona W. H. 2,14a, Uumghem
W. H. 1,15b, 23b, Umchem W. H. 2,13a, Uumkhem W. H. 2,14a,
24b, Wmzliem Pr. 1,65b, Wmzheim Pr. 1,66a, XJmscun W. H.
1,23a, 24a en enkele andere.
12
h. in open lettergrepen.
§ 49. Westgerm. ï komt voor als ï in:
Fï\'milon W. H. 1,24a, Kirikthorpe W. H. 1,19a, Kmcthorpe
W. H. 1,22b, Uuidufliatun W. H. 1,22b, WMefleten Pr. 1,66b,
Umnashem "W. H. 1,22b, 25a, Um\'nasbém W. H. 1,25b, Umnesbem
W. H. 1,19b, 23b; —
Henricaskmkun W. H. 2,14a, Caluuidun W. H. 1,13a, Pr. 1,39a,
Seluuida W. H. 1,15b, 23b, Unesumdo W. H. 1,20a, 24a.
§ 50. Westgerm. ï komt voor als ë (naast verschillende vormen
met ï) in:
Uuibodffikeriken W. H. 2,25a.
3. RIJNSTREEK.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 51. Westgerm. l komt voor als in:
Lmdthorpa Pr. 1,30a, Lmepe Pr. 1,16b, Slmgenbusen Alt R.
Pr. 16a, Umltorpe W. H. 1,38b, Vmldnbrinke Pr. l,löb, Winkil-
huson Alt R. Pr. 24a, Wïsuurth Alt R. Pr. 25a; —
Grauumkil W. H. 2,20a, Nienk^rken Alt R. Pr. 14b, Vinkin-
brmke Pr. 1,15b e. t. q.
§ 52. Westgerm. l komt voor als g in:
Spcnlo W. H. 1,34b (vgl. Spmoloa, Spmoloba, § 53).
h. In open lettergrepen.
§ 53. Westgerm. % komt voor als % in:
N2darrun Embrikni W. H. 1,60a, Spmoloa W. H. 1,16a, 30b,
Spmoloba W. H. 1,30b, Widehovve Pr. 1,16b, W^\'deboiuue Pr.
1,35b, Widohoi\'uue Pr. 1,53b; —
Medriki W. H. 1,19a.
§ 54. Westgerm. \'ï komt voor als^ in:
Oleue Pr. 1,35a,
13
4. VELUWE EN AANGRENZEND GEBIED.
In gesloten lettergrepen.
§ 55. Westgerm. % komt in den regel voor als
Br«mnum Cart. 48,55b, Hirminlo Alt R. Pr. 22b, Jrmelo Alt
R. Pr. 23a, Jrminlo Pr. 1,38b, [silva quae dicitur] Suiftarbant
Cart. 6,36a; 46,30b, [in] Smfterbant [seu in Seuuald] Cart. 46,54a;
48,55a, Pr. 1,5b.
Opm,. Als nevenvorm van Brimnum vinden we Brwmnum Pr.
1,6b, wellicht een geval van assimilatie.
§ 56. Westgerm. i vinden we als ë (naast vormen met f) in:
£:rmela Alt R. Pr. 23a.
Westgerm. ïi, o (Got. w, ati).
1. SAKSISCH.
of. In gesloten lettergrepen.
§ 57. Westgerm. ü, ö komt voor als ü vóór r in:
Bwrk W. H. 1,35a, EMrst W. H. 3,9b, Cwme Alt R. Pr. 19a; —
Bwrgthorpe Pr. 1,35b, Hwrniholta W. H. 1,24b, Cwrtonbroke
W. H. 1,12a; —
Aldenhwrch Alt R. Pr. 10a, Frekkenhwrst Alt R. Pr. 3a,
Herebïirne Pr. 1,56a, Paderbwrne Alt R. Pr. 18a e. t, q.
§ 58. Westgerm. ü, ö komt voor als ö vóór r in:
Borgthorpe Pr. 1,35b, Borken Alt R. Pr. 21a, Borthorpe Pr.
1,59b, Forheti W. H. 1,30a, Forsthuuila W. H. 1,30a, Hornun
W. H. 1,30a, Nordhalon W. H. 1,17a, Thorpun W. H. 1,23a; —
Aldenthorp Alt R. Pr. 19a, Pr. 1,26b, Binchorst W. H. 1,39a,
Langonhorst Pr. 1,12b, Mallingforst W. H. 1,10b, Northornon
W. H. 1,39a, Sandforde Pr. 1,65a, Wilishorst Pr. 1,16a e. t. q.
§ 59. Westgerm. tt, ö komt voor als d vóór r in :
Lancharnun Alt R. Pr. 20b, Liunharnan Alt R. Pr. 17b,
Scagaharna Pr. 1,64b.
14
§ 60. Westgerm. ü, \'Ó komt voor als ti vóór nasaal in:
Brwnsten Pr. 1,61b, BMnlaron W. H 1,28a, Dwngasthorpe
W. H. 1,31a, Crwmbeki Pr. 1,5a, Cwmpa W. H. 1,30a, Swnnasbroke
Pr. 1,14a; —
Atjeresdwng W. H. 1,13a, [ad] UuihtmMndum Cart. 3,33b.
§ 61. Westgerm. ti, o vinden we voorts alsJi in:
PMsnakkon Pr. 1,18b, PMssenbrebt Alt R. Pr. 32a, Lwtberi
W. H. 1,38b, Mwlseterhuson Pr. 1,59b, Mt^Iteri ^Y. H. 1,39a,
MMttinbeim Pr. 1,56a, Sprwchufile Alt R. Pr. 31a (daarnaast:
Spwrcliuuele Pr. 1,29b), ZJhtepe Pr. 1,64a, C/lfloo Pr. 1,28a.
§ 62. Westgerm. ü, ö vinden we voorts als \'ó in:
Holtbuson W. H. 1,11b, 12a, 26b, Pr. 1,14a, 31b, 59a, Alt R.
Pr. 10b, 14b, 22b, Ohsanobeki W. TI. 1,30a, Polle Pr. 1,65a; —
Abdinckhof W. H. 1,11b, Anholte W. H. 1,24b e. t. q.
Opm. 1. Den overgang van ü tot 8 vinden we uitgedrukt in de
spelling u der namen: Langenh??rst Alt. R. Pr. 19a, Uuihtmwndi
Cart. 7,37a.
Opm. 2. We vinden dezen klank voorgesteld door tw in de
ontleende woorden der samengestelde namen:
Mwolnehem Pr. 1,34b, MMolnebeim Pr. 1,35a.
§ 63. Westgerm. w, ö wordt voor volgende i aangetroffen als
é, M in:
Hélnen Pr. 1,16b, Stnlnkethe Alt R. Pr. 6b.
b. In open lettergrepen.
§ 64. Westgerm. ü, ö komt voor als ö vóór r in:
Ilorehuson Alt R. Pr. 31b; —
Paderborun Alt R. Pr. 22b.
Opm. Westgerm. ö, ö voor r, met den vollen klemtoon, vinden
we als oa (vergel. Van Schothorst, Het Dialect der Noordwedt-
Veluwe, die voor zyn dialect da aangeeft) in: [in villa] Goara
W. H. 1,29b.
§ 65. Westgerm. ü, \'Ö komt voor als ii vóór nasaal in:
Brwmilinthorp Pr. 1,31b, 63a, Hwmilathorpe W. H. l,B0b,
Swraerhamen Pr. 1,65a.
15
§ 66. Westgerm. ü, ö vinden we voorts als ü in:
BrMgele Pr. 1,63a, Hwline Pr. 1,29b, HMlisberga Alt R. Pr. 30b,
H««bide W. H. 1,16a, Hwuil Cart. 55,57b, Rwscethe Alt R, Pr.
20b, Swla W. II. 1,17a; —
Aldonhttfile Alt R. Pr. 12b, Armb^gila W. H. l,10b; 2,8a,
28a; 3,1b, Pr. 1,13a, Rukinhwlese Pr. 1,55a, [inj üuicoswla
W. H. 1,31a; —
in de ontleende woorden der samengestelde namen:
Cwkelhuson Alt R. Pr. 31a, Mwlebeke Alt R. Pr. 4b, M?denegia
Cart. 43,53a, Mwlenheim Pr. 1,32a, Midenoie Pr. 1,11a, MMlinhera
W. H. 2,2a, Mwlinhnsun W. H. 1,31b.
§ 67. Westgerm. m, ö vinden we voorts als ö in:
[de] Hole Alt R. Pr. 31a,. Hosanharth W. II. 1,29b,
Kokersceth Pr. 1,29b, Cocorsceht W. H. 3,11a, Ouerberge Pr.
1,31b, Ouerhagon Pr. 1,54b, Ouonloa W. H. 1,34a, Scopingun
W. H. 1,29a; —
Getakoton W. H. 2,11a, Rashouele Pr. 1,16a.
Opm. Den overgang van ïi tot o vinden we uitgedrukt in de
spelling u der namen: M^nersde Pr. 1,65a, R??scethe Pr. r,61b,
W. H. 3,5a; — Smerhwuele Pr. 1,62b.
§ 68. Westgerm. ü, ö wordt voor volgende i aangetroffen als
il, u in:
Hélisbeke [flumen] Pr. 1,18b, Ménelo Pr. 1,59b, Réscethe Pr.
1,4b, 7a, R^scethe Alt R. Pr. 21b, HMeth Alt R. Pr. 17b,
Swlethe Alt R. Pr. 17a/b, 18a; —
Forsthéuele Pr. 1,56a, Scivenhéuele Pr. 1,16b, Spurkinhéuelo
Pr. l,löb, Warnhéuelo Pr. 1,15b; —
evenzoo in de ontleende woorden der samengestelde namen:
Mélenhem Pr. 1,16b, M^Menliuson Alt R. Pr. 17a.
Opm. De i in: R2scithi W. H. 1,7a kan een gevolg zijn van
assimilatie van den umlautsklank é met de volgende i, óf een
schrijffout.
§ 69. Een niet verklaarde afwisseling tusschen ö en U vinden
we in:
Potherbeke Pr. 1,9a, Podrebeci [flumen] Cart. 40,52a, naast
Paderborun Alt R. Pr 22b en Paderburne Alt R. Pr. 18b.
16
2. PRIESCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 70. Westgerm. ü, ö komt voor als ü vóór r in:
XJMrthun W. H. 2,14a; —
ArnuMrd W. H. 2,13b, Spech?«rne Pr. 1,29b, üdhMrstun W. H.
1,20a, 34a e. t. q.
§ 71. Westgerm. ü, ö komt voor als 8 vóór r in:
Nordmore W. H. 1,2b, Thornuurd W. H. 2,13b; —
Kiricthorpe W. H. 1,22b, 23b e. t. q.
§ 72. Westgerm. ü, ö komt voor als ü vóór nasaal in:
Brwnuurd W. H. 2,13b (naast: Burnuurd W. H. 2,24a, 25a),
Mwndingasi W. H. 1,15b, 20a, 22a/b, 23b, 25b, TMnglasthorpe
W. H. 1,23a; —
HusdMngen W. H. 2,13b, 24a/b.
§ 73. Westgerm. ö vinden we voorts als ü in:
StMcciasvurd W. H. 2,13b, üwlfdalon W. H. 2,14a.
§ 74. Westgerm. ü, ö vinden we voorts als ö ia:
Coluuidum W. H. 1,3a, Pr. 1,39a, Ofctarfliaton W. H. 2,14a.
§ 75. Westgerm. ü, ö komt voor als ï tengevolge van
i-umlaut in:
Stikkesuurd W. H. 2,23b (thans: Stitswerd, prov. Grroningen).
b. In open lettergrepen.
§ 76. Westgerm. ü, ë komt voor als ü vóór r in:
Hwrun W. H. 2,14a.
§ 77. Westgerm. ü, ö komt voor als ü vóór nasaal in:
CMningbem W. H. 1,22b, MMningasi W. H. 2,19b.
§ 78. Westgerm. ü, ö komt voor als 8 in:
Holanla W. H. 1,22a; 2,19b.
§ 79. Westgerm. ü, \'6 komt voor als é tengevolge van
i-umlaut in:
Cïiningbem W. H. 1,25b.
-ocr page 37-17
3. RIJNSTREEK.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 80. Westgerm. ö komt voor als ü vóór r in:
Bwrch W. H. 3,8a; —
Duisburg W. H. 1,5a, Pr. 1,14a, 16a, 38a, Sunnobwrnon W. H.
1,12b, WisuOTth Alt R. Pr. 25a, Uuódfwrd W. H. 1,6a e. t. q.
§ 81. Westgerm. ü, ö komt voor als ö vóór r in:
Nordgoa W. H. 2,10a, Porthink Cart. 44,53b; —
Lindthorpe Pr. 1,33a e. t. q.
§ 82. Westgerm. ö komt voor als ü vóór nasaal in:
MMnheim Pr. 1,53b, Swnnoburnon W. H. 1,12b, TMndilisheim
W. H. 3,9b; —
LonendMng Alt R. Pr. 27b.
§ 83. Westgerm. m, o vinden v*re voorts als u in:
Hwluenscetba Alt R. Pr. 30b.
§ 84. Westgerm. ö vinden v\\re voorts als ö in:
Kostonberga W. H. 2,9b.
Opm. Den overgang van ü tot ö vinden we uitgedrukt in de
spelling u der namen: Laruwrth Alt R. Pr. 27a/b, Wisuwrht
Alt. R. Pr. 27a, Wisvwrth Alt R. Pr. 27b.
b. In open lettergrepen.
§ 85. Westgerm. ë, ö komt voor als ë in:
Hwlsdunc (ouder Hwlisdunc, vergel. Hwh\'sberga) Alt R. Pr.
25a e. t. q.; —
Langenbwgele Pr. 1,54a; —
en in de ontleende woorden der samengestelde namen:
Cwgolondale Pr. 130a, Kwgulendal Pr. 1,12b; —
[in] Clapenden Mwlin W. H. 3,10b, [in] Clapender Mwlin Pr. 1,54a.
§ 86. Westgerm. ü, ö komt voor als ö in:
Obarrun Embrikni W. H. 1,6a; —
Kukinghoue Pr. 1,33b (mogelijk van een grondvorm hóia).
2
-ocr page 38-18
§ 87. Westgerm. ü, ö komt voor als u tengevolge van
i-umlaut in:
Langenbï?-gele Alt E. Pr. 17b.
4. VELUWE EN AANGRENZEND GEBIED.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 88. Westgerm. u, ö komt voor als ü vóór r in:
Albwrg W. H. 1,39b, BochMrsti Cart. 14,41a, QetawrtS W. H.
1,2b en enkele andere.
§ 89. Westgerm. ü, \'6 komt voor als o vóór r in:
Northon W. H. 1,17a, Orclo W. H. 1,2a, Pr. 1,38b, Tbornspie
Cart. 10,38b.
Opm. Northon is thans Norden (bij Putten); bier heeft dus
geen rekking voor r -]- dentaal plaats gehad; vergel. Dr. N. van
Wijk, Tijdschr. voor Ned. Taal- en Letterk. XXVI, p. 33 v.v.
§ 90. Westgerm. ü, ö vinden we voorts als ü in:
Putten Alt R. Pr. 22b, Pwthem W. H. 1,2a, Pr. l,38b.
§ 91. Westgerm. ü, Ö vinden we voorts als o in:
Otterlo Pr. 1,38b.
Opm. Den overgang van « tot ö vinden we uitgedrukt in de
spelling u van den naam Boch?5rsti Cart. 14,41a.
h. In open lettergrepen.
§ 92. Westgerm. ü, ö komt voor als ïi in:
UrtbunsMla W. H. 1,2a.
§ 93. Westgerm. ö komt voor als ö in:
Berugtanscotan Cart. 10,38b.
19
B. De lange vocalen in de hoofdlettergrepen.
Westgerm. d.
1. SAKSISCH.
i
in open lettergrepen.
/
§ 94. Deels samengesmolten met casus-suffixen vinden vfe
fï <; a -(- a, na het wegvallen van een intervocalische in:
Markaa W. H. 1,15a, Marckavu W. H. 1,34a, Stiüarna W. H.
1,9a, Thidela Pr. 1,18b, Thiedela Pr. 1,51a, Uuonomanh« W.
H. 1,32a (het laatste wellicht met «?).
Opm. 1. Verder vinden we e {aé) <; a -f- casus-suffix in:
Adene Pr. 1,62b, Marcke W. H. 1,34a, Mttihae W. H. 1,11b,
Stibirne Pr. 1,17a.
Opm. 2. Door het Latijnsche accusatief-suffix ia wellicht de d in
gesloten lettergreep komen te staan in: Thitelam Pr. 1,12a, terwijl
een datief pluralis schijnt te schuilen in: Stibarno« W. H..1,9b,
Stivarnow W. H. 1,27b. Of deze laatste vormen, alsook Stibarinw
W. H. 1,3a, met aha samengesteld zijn is evénwel twijfelachtig.
2. FRIESCH.
in open lettergrepen.
§ 95. Een a, ontstaan door samensmelting van a -f- na
het wegvallen van een intervocalische h, vinden we in:
^muthariouualde W. H. 2,13a, Amuthon W. H. 1,34b; 2,13b.
§ 96. Wellicht samengesmolten met casus-suffixen vinden we
deze d in:
Langana W. H. 1,22b, Longana W. H. 1 22b, Longanha W.
H. 2,6a, Middila W. H. 1,25a, Uuildonha W. H. 2 21a, Uuildiona
W. H. 2,14a (Longanha en üuildonha wellicht met a?).
Opm. Verder vinden we e {aé) < a casus-suffix in:
Adanhe W. IL 1,25a, Longanae W. IL 1,25b, Longane W. H.
I,19a; 2,3b, Montanhae W. H. 1,24a.
-ocr page 40-20
3. RIJNSTREEK.
In gesloten lettergrepen.
§ 97. Een ä, ontstaan door samentrekking uit ä ä^ nahet
wegvallen van een intervocalische vinden we in:
Malberke Pr. 1,14b.
Westgerm. ê (Got. ê).
1. SAKSISCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 98. Westgerm. ê, ê komt voor als ä in:
[in pago] Bracbanti W. H. 1,31b (kr. Hamm, Westfalen),
Bramseli W. H. 1,20b, Lahsetiun W. H, 1,30a (thans: Loxten,
kr. Halle, Westfalen), Lasthorpe Pr. 1,65a, Scapham W. H. 1,17b,
Uuatthorpa W. H. 2,8a e. t. q.
§ 99. Westgerm. ê, ê vinden we als ae (naast d) in:
Schaephem W. H. 3,6b.
§ 100, Westgerm. ê, ê wordt ê door i-umlaut in:
Leseke Alt R. Pr. 9b.
l). In open lettergrepen.
§ 101. Westgerm. ê, ê komt voor als ä in:
Lara W. H. 2,7b, [de tribus] Laribus Pr. 1,65b, Marefeldon
W. IL 1,34a; —
Emiscare Pr. 1,13b, lladimari W. H. 3,9b, [de] Lobraman Alt
R. Pr. 31b, Thasmathon W, H. 1,13b, Uahtlari W. H. l,B7b,
Uuehslaron W. H. 1,37a e. t q.
Opm. De bovenstaande namen zijn deels gevormd van of
samengesteld met lara óf tari (verg, ook den umlautsvorm in
De uitdrukking „Drie Laren" voor Noord-, Mid- en Zuidlaren
-ocr page 41-21
leeft daar in den volksmond nog voort in het rijmpje, dat
\'n zestal plaatsnamen in het kortst mogelijke bestek samenvat:
„Helpen, Haren,
Drie Laren,
Onnen,
\'kHeb \'t wonnen!"
§ 102f. Westgerm. ê, ê wordt ê, door i-umlaut, in:
Bekisete Pr. 1,64a, Bullere Alt R. Pr. 12b, Marseti W. H. 1,34a,
Metlere Alt R. Pr. 14b e. t. q.
§ 103. Westgerm. ê vinden we als o
a. door verzwakking van den toon in het 2e lid van een com-
positum in:
Bulloron W. H. 1,36a, waarnaast Buldoron W. H. 1,36a; —
h. onder invloed der o van de volgende syllabe, of door uit-
spraak der a in de richting van de o in:
Uuonomanha W. H. 1,32a.
2. FRIESCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 104. Westgerm. é, ê wordt gevonden als ä in:
Haxna W. H. 1,23b, Haxne W. H. 1,15b, Lacuurd W. H.
1,23b, Lacvurd W. H. 1,9a, 22b, Marslati W. II. 2,25a, Marsfliata
W. H. 2,13a, Uuaguurd W. H. 2,24b, üuahcuurd W. IL 2,13b.
b. In open lettergrepen.
§ 105. Westgerm. é, ê komt voor als in:
[in] Hlare W. H. 1,19a, Hlara "W. H. 1,2b e. t q.; —
Ambrcfki W. H. 2,19 b, 20a; —
en in het ontleende woord der samengestelde namen:
Granauurd W. H. 2,26a, Granavurd W. H. 2,5b.
§ 106. Westgerm. é, e wordt è door i-umlaut in:
Hleri W. H. 1,22b, 23b, 24b, 25a; 3,6b, Leri W. H. 2,7b,
8a (verg. § 16); —
22
Ambreki W. H. 2,20a. \'
§ 107. Deze umlauts-e wordt i voor volgende i in:
Ambrëki W. H. 1,23b, Embrike Alt R. Pr. 24a, 27a, Ombr/ki
W. H. 1,22a.
Opm. De vorm Ambrika W. H. 1,15b moet wellicht worden
beschouwd als verschrijving voor AmbraH (vergel. § 105).
3. RIJNSTREEK.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 108. Westgerm. é, ê komt voor als d in:
Laruurth Alt R. Pr. 25a, Laruürth Alt R. Pr. 27a/b, Suabhem
W. H. 1,3b, Suafhem W. II. l,6a/b, Suafheim Alt R. Pr. 24a,
27a, Swabhem W. H. 1,5a.
h. \'In open lettergrepen.
§ 109. Westgerm. é, ê komt voor als d in:
Krawingele W. H. 3,5a, Krawiukala W. H. 3,3b, Crawinkele
Pr. 1,58a, Krauuinkila W. II. 2,8a, Crauuinkila W. H. 2,9b,
Krauuincule Pr. 1,59a, [in] Lake Alt R. Pr. 22a, Lara Pr. 1,15a,
Palutho W. H. 1,4a.
Opm. Craiunuuinkila W. PI. 2,9b (naast Krawingele enz.) schijnt
te wijzen op een grondvorm krdia; verkort in:
Cranuuinkile Pr. 1,52b en Kranuuinkili W. 11. 3,6b.
§ 110. Westgerm. ê, ê wordt ê door i-umlaut in:
Crewinke(l) Alt R. Pr. 16a, Peledben Alt R. Pr. 27a.
4. YELUWE EN AANGRENZENDE STREKEN.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 111. Westgerm. ê, ê komt voor als d in:
Braclog [silue] Cart. 8,37b, Pr. 1,4a, Larsheim Alt R. Pr. 22b; —
Blidgeringmad Cart. 6,36a, Blidgerincmatb Pr. 1, —.
-ocr page 43-23
h. In open lettergrepen.
§ 112. Westgerm. é, ê komt voor als d in:
Hlarashem W. H. 2,7b, Lare W. H. 1,39a; 2,17a.
Westgerm. i (Got. eï).
1. SAKSISCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 113. Westgerm. % komt voor als ^ in:
HMam Cart. 47,54b, Lihtesthorp W. H. 1,30b, Slïcheim Pr.
1,16a, Uuitburst W. H. 1,11b, W^rs Pr. 1,64a; —
Dalaumk W. H. 2,30a, Pr. 1,23b, 24a e. t. q.
In open lettergrepen.
§ 114. Westgerm. i komt voor als % in:
Brihem W. H. 1,11b, Pr. 1,56a, Prilinctborpe Pr. 1,60b, Öliten-
berge Alt R. Pr. 32a, Isenbule Pr. 1,59b, Nibem Alt R. Pr. 12a,
Scmenbuuele Pr. l,54a/b, Scmnbeki W. H. 2,28a; 3,6b, Stipula
W. 11. 1,33a, Tbrmon W. H. 1,38b, Alt R. Pr. 29a, Thrire
(suffix-n) Pr. 1 13b, 35a; —
Etonbïscbe (uit -hïwislci) W. H. 1,13b e. t. q.; —
en in het ontleende woord van den samengestelden naam:
R^panseli W. H. 1,13b.
§ 115. Voorts vinden we
ie in: Thrient W. H. 2,13a; —
ea in: Threant Cart. 48,58b, met den nevenvorm Thre^ent
Pr. 1,11b; —
éi in: Thre/ri W. H. 1,32b.
Opm. Wellicht schuilen nog vormen van thrï in:
Threcni Pr. 1,32a en Threchni Pr. 1,33a; óók in:
Treuere en Tribure?
24
2. FRIESCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 116. Westgerm. i komt voor als % in:
Spilmere (thans: Bijlmeer?) W. H. 1,34b, Urne W. H. 2,13a,
Umduuurd W. H. 2,13b, Umtuurd W. H. 2,13b; —
Wilbrandasumc W. H. 1,28a e. t. q.; —
en in het ontleende woord der samengestelde namen:
Diurandasrip W. H. 2,14a, Diuridesr?p W. H. 2,25b, Keddingr^p
W. H. 1,8a, Pr. 1,39a.
6. In open lettergrepen.
§ 117. Westgerm. ï komt voor als i in:
lihem W. H. 2,13a, Thribirge W. H. 1,25a, Thribirgi W. H.
1,22b, 23a, 24a, 25a, ThriMrgi W. H. 1,25b, ümrem W. H. 1,3a,
Pr. 1,39a; —
Westercili Pr. 1,66a; —
en in den ontleenden naam:
[fan theru] Ripon W. II. 2,18b.
8. RIJNSTREEK.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 118. Westgerm. t komt voor als ï in:
Sikselethe Pr. 1,16a, Wilre W. II. 2,20a; —
Merwich Alt R. Pr. 27b, Merumg Alt R. Pr. 27a.
h. In open lettergrepen.
§ 119. Westgerm. t komt voor als i in:
Stïgi Alt R. Pr. 22a, Uu^lere W. II. 2,8a, Vuilere W. H. 8,11a,
waere Pr. 1,61a; —
Sligginsipe Pr. 1,52b; —
en in de ontleende namen:
[de] Hripu W. H. 1,6a en Mile [iuxta Toneburg] Pr. 1,16a.
-ocr page 45-25
4. YELUWE EN AANGRENZEND GEBIED.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 120. Westgerm. t komt voor als % (ii) in:
Euufc W. H. 1,2b, Linterumc W. H. 1,2b, Pr. 1,39a, Thornspic
Cart. 10,38b, Thornspwc Cart. 6,36a, Thornspm (vermoedelijk
verschreven) Alt R. Pr. 22b.
b. In open lettergrepen.
§ 121. Westgerm. % komt voor als % in:
Thri W. H. 1,2a, 3b, Alt R. Pr. 23b, Pr. 1,38b, Thr/ W. H. 1,2a.
Westgerm. ö (Got. 6).
1. SAKSISCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 122. Westgerm. 6 komt voor als ó in:
Bokholta W. H. 2,9b, Rorbeke Alt R. Pr. 31a, Stroduuik
Pr. 1,14b.
§ 123. Westgerm. 6 komt voor als ü in:
Brwchusen Pr. 1,53b, B«kheim Pr. 1,15b, 35a, Grwnlo Pr.
1,65b e. t. q.
§ 124. Westgerm. 6 vinden we als é (uo) in:
Btókholte Pr. 1,61b, Cwosfelde Pr. 1,38a, Otmeres-bwocholte
Alt R. Pr. 15a.
§ 125. Westgerm. 6 vinden we als w in:
KiMelde Pr. 1,35a.
l. In open lettergrepen.
§ 126. Westgerm. 6 komt voor als 6 in:
Broke Pr. 1,16a, Moresthorpe W. H. 1,12b, Uuosiki W. H. 1,34a; —
Curtonbroke W. H. 1,12a.
§ 127. Westgerm. 6 vinden we als ü in:
Hersebrwke Pr. 1,33a.
-ocr page 46-26
§ 128. Westgerm. o komt voor als u {uo) in:
Brwke Alt E. Pr. 18a, Brwoke Alt R. Pr. 31a, Grwnewiht
Pr. 1,65b, CMofelde Pr. 1,29b; —
FriesonbrMoke Pr. 1,30a, Curthinbrwke Pr. 1,56a.
§ 129. Westgerm. 6 vertoont de klankwijziging 4 (ue) in:
Br4ke Alt E. Pr. 18a, Brweke Alt E, Pr. 31a.
2. FRIESCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 130. Westgerm. d komt voor als u in:
PMlmeri W. H. 1,34b.
b. In open lettergrepen.
§ 131. Westgerm. ó komt voor als d in:
Aspanmora W. H. 1,3a, Nortmora Pr. 1,39a, Nord-mora W. H.
1,2b, Odigmore W. H. 1,2b, Odicmore Pr. 1,39a, Suthanbroke
W. II. 2,19b, 20a.
§ 132. Westgerm. ó vinden we als u in:
Aspenmiïre Pr. 1,40a (vergel. Aspanmora, § 131).
3. EIJNSTEEEK.
a. In gesloten\'lettergrepen.
§ 133. Westgerm. ö komt voor als 6 in:
Uuodfurd W. H. 1,6a.
§ 134. Westgerm. ó vinden we als u in:
StrMdbuson Pr. 1,16a, Strwtbusen Pr. 1,51b.
h. In open lettergrepen.
§ 135. Westgerm. ó komt voor als 6 in:
Polesheim Pr. 1,50b.
§ 136. Westgerm. <3 is m in:
arwdinon W. H. 3,9b, Grwtinon Pr. 1,32a.
27
4. VELÜWE EN AANGRENZEND GEBIED.
In gesloten lettergrepen.
§ 137. Westgerm. ó komt voor als 6 in:
Bochursti en Bochürsti Cart. 14,41a, Pr. 1,5a.
§ 138. Westgerm. ó vinden we als u in:
Bwchurst Alt R. Pr. 22b (vergelijk § 137).
/
Westgerm. ü (Got. ü).
1. SAKSISCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 139. Westgerm. ü komt voor als ü in:
Hwsstedi W. H. 1,17b, Mwsheim Pr. 1,62a, PrMmhem W. H.
1,19b e. t. q.; —
Barghws W. H. 2,14b (en nog 140 andere samenstellingen
met -hus).
Opm. M, ontstaan uit un, vinden we in: Swtbfelde Alt R. Pr.
2a, Swdliunon W. H. 1,12a.
h. In open lettergrepen.
§ 140. Westgerm. ü vinden we als ü in:
Dttveneik Alt R, Pr. 15a, Rwmenscetha Alt R. Pr. 30a,
TMningun W. II. 1,30a, üMi W. H. 1,29b, ?71ithi W. H. 1,13a,
20b, Flide W. H. 3,9b; —
Bodonbwrion Pr. 1,15a (en nog een 10-tal andere samenstel-
lingen met -bür)-, —
en in het ontleende woord der samengestelde namen:
Crwcelincthorpe Pr. 1,55a, Crwcilo W. H. 1,39a.
Opm. ü, ontstaan uit un, komt voor in: Swtheruuic Alt R.Pr.
4b, Swtherwik Alt R. Pr. 11a; —
Rammwthe Alt R. Pr. 30a, StiuarnamMthi W. H. 1,28a.
§ 141. Westgerm. ü vinden we als m in:
Bwren Alt R. Pr. 19a; —
Lenderenk^sen Alt R. Pr, 17b.
28
§ 142. Westgerm. ü komt met de klankwijziging é (ue) voor in:
Bwren Alt R. Pr. 30a, Flethen Pr. 1,60a; —
ScupelenbMre Alt R. Pr. 32b, Scupelenbwre Alt R, Pr. 31a,
ScupelenbMeren Alt R. Pr. Sla, Supelenbwre Alt R. Pr. 30a;—
en in het ontleende woord der samenstelling:
Cr4celo Alt R. Pr. 29a.
2. FRIESCH.
a. In gesloten lettergrepen.
§ 143. Westgerm. ü komt voor als ü in:
Bwrhem W. H. 1,23a, 25a, Hwsdungen W. H. 2,13b, 24a/b.
b. In open lettergrepen.
§ 144. Westgerm. ü vinden we als u in:
?7termeri W. H. 1,34b; --
üuesterbMron Cart. 4,34b, UthMson W. H. 2,14a, 24a e. t. q.
Opm. u, ontstaan uit un, in:
Swthanbroke W. H. 2,19b, 20a; —
Amwthon W. H. 1,34b; 2,13b e. t. q.
3. RIJNSTREEK.
In open lettergrepen.
§ 145. Westgerm. ü komt voor als ü in:
Swsilbeke Pr. 1,31b, Swsilbeki W. H. 2,9b; —
Bergarahwson Pr. 1,26b, Bergarohwsen Pr. 1,14a, Lohwson Pr.
1,29b, W. H. 3,11a, Luthelminchwsen Pr. 1,58b, Rotbertingahuson
Pr, 1,6b, Slingenhusen Alt R. Pr. 16a, Strudhwson Pr. 1,16a,
StruthMsen Pr. 1,51b, Tekhusen Pr. 1,51b, ÏJbiti W. H. i,15a,
29a, Winkilhwson Alt R. Pr. 24a.
§ 146. Westgerm. ü vinden we als é, ue in:
Liebwere Pr. 1,59b, l^uete Pr. 1,10a, 11a, 15b, l^uete in uualda
Pr. 1,10b; —
als ü in:
fueta Pr, 1,5b, fffete Alt R. Pr. 20b, Ö\'uiti Cart. 29,48a enz.; —
-ocr page 49-29
als 6 m:
Ouiti Cart. 35,49b.
Opm. De overgang van ü tot o in Liaporon W. H, 2,12b is
vermoedelijk het gevolg van den overgang van het accent op de
derde lettergreep van achteren.
4. VELUWE EN AANGRENZEND GEBIED.
In open lettergrepen.
§ 147. Westgerm. u komt voor als u in de volgende samen-
stellingen met -hüsa, -hüson, -hüsun:
Bidningah^son Pr. 1,5b, Bidningahusun Cart. 46,54a, Haluenchwson
Alt R. Pr. 23a, Haluerinchwson Pr. 1,61b, Lothjisa Pr. 1,19b,
Ochwson Alt R. Pr. 23b, èn in Bwrlo W. IL 1,2a, Pr. 1,38b.
§ 148. Westgerm. ü vinden raet de klankwijziging é vóór
\'t collectief-suffix -ithi in:
TMlethe Pr. 1,61b.
C. De tweeklanken in de hoofdlettergrepen.
Westgerm. ai (Got. ai).
1. SAKSISCH.
§ 149. Westgerm. ai komt voor als ê in:
Bredonoiu W. H. 2,9b, ^/kesbiki W. H. 1,12b, Emvi Alt R.
Pr. 30b, Gestbeke Alt R. Pr. 9b, Getfelden Alt R. Pr. 30b,
Gezzhem W. H. 1,19a, Hernhuson Pr. 1,66b, [in silua] Hese Pr.
1,24b, Hethusen Pr. 1,51b, 53b, Hetiloa W. H. 1,16a i), Hreni
W. H. 1,32b, Lembeke Pr. 1,29b, Meronhlare W. H. 1,20b, Mesenhard
Pr. 1,61b, Sege W. H. 1,17a, Scethe H. 1,34a, Stenhurst W. H.
1,13b, Tuegloe W. H. 1,38b, üuedmeri W. H. 1,12a; —
Aldenrenen Pr. 1,65a, Apuldarohem W. H. 1,10a (en nog 64 andere
samenstellingen met hêm), Brunsten Pr. 1,61b, Driuonek Pr. 1,14b,
Ilaluerscetha Alt R. Pr. 30a, Rapilarohesi W. H. 1,6a e. t. q.
i) thans: Meüel. De nevenvorm Hatiloha W. H. 1,30b is geen bezwaar, daar
dezelfde afwisseling voorkomt in: heiig, halig.
30
150, Westgerm. ai vinden we als ei {eg, è), naast vormen
ê, in:
Eiklo Pr. 1,65a, %neren Alt R. Pr. 16a, [in silua] Hassi Cart,
5, Heèthene Pr. 1,14b, Rembeki W, H, 1,33b, 5Bb, Stemwida Pr.
1,7a, We^tmere Pr. 1,14a; —
Dalabém Alt R. Pr. 7b, Duveneik Alt R. Pr. 15a, Holtheim
Cart. 59,59a (en nog 43 andere samenstellingen met -heim),
Camponstema Alt R. Pr. 30a, Watdensced W. H. 3,9b, Watdesceida
W. H. 3,9b e. t. q.
Opm. ai naast ê en ei vinden we in: Driuonafki W. H. 1,34a.
§ 151. Westgerm, ai komt alléén als ei voor in:
i^mhurst Alt R. Pr. 30a, Cleige Pr. 1,58b.
§ 152. Westgerm. ai vinden we als ie (verschreven voor eif),
naast in:
Giesthuuila W. H. 1,29b.
§ 153. Westgerm. ai w komt voor als ê (ee) in:
Hleon W. H. 1,29b; —
[in] Terrunsee W. H. 1,35a.
2. FRIESCH.
§ 154. Westgerm. ai komt voor als ê in:
Bredonmadun W. H l,2Ba, Ennn W. H. 2,21b, Helagonufliatun
W. H. 1,24a, Renun W. H. 2,23a, Pr. 1,85a, Stengardo W. H.
1,20a, 24a; —
Adulfashem W. H. 2,14a (en nog 69 andere samenstellingen
met -hêm), Andleda W. H. 1,3a e. t. q.
§ 155. Westgerm. ai vinden we als ci, naast e, in:
Einen W. H, 2,13a, 14a, ^iningi W. H. 1,3a, Pr. 1,39a; —
en in de vier volgende samenstellingen met -heim:
Aldgrepesheim Pr. 1,39a, Biddincheim Pr. 1,3b, Bisisheim VV. H.
2,21a, Winzheim Pr. 1,66a.
§ 156. Westgerm. ai komt voor als a, naast e, in:
Lathamuthon W. H. 1,22b, 23b, Latamuthon W. II. 1,15b; —
Andladon W. H. 2,26a.
Opm. De klinker is niet meer te herkennen in: Ingaldingon
W. H. 2,22b, naast Ingaldinghem W. H. 2,13b.
31
§ 157. Westgerm. ai w vinden we als ee {ece) in:
Enedsee Pr. 1,5b, [ab] Enedsece Cart. 46,54a.
3. RIJNSTREEK.
§ 158. Westgerm. ai komt voor als è in:
Delen W. H. 3,11a, Gessero W. H. 1,14b; —
Frimarashem W. H. 2,8a (en nog 19 andere samenstellingen
met -Md), Gruntenscetbe Pr. 1,50b, 53b e. t. q.
§ 159. Westgerm. ai vinden we als ei, naast e, in:
Primaresbem W. II. 1,5b, Pr. 1,20b, 34b (en nog 21 andere
samenstellingen met -heim), Noddonscefda W. H. 3,10b.
§ 160. Westgerm. ai komt alléén als ei voor in:
Hamerstem Pr. 1,16b, Wersteme Pr. 1,16b.
4. VELÜWE EN AANGRENZEND GEBIED.
§ 161. Westgerm. ai komt voor als ê in:
Getuurd W. H. 1,2b, Pr. 1,39a, Gezpurd Alt R. Pr. 23b,
[in villa] Hreni W. H. 1,2b, Pr. 1,39a; —
Attingbem W. IL 2,17a (en nog 7 andere samenstellingen met-Aem).
Opm. Puthem W. H. 1,2a wijst ook op ouder ê voor de vormen
Putten Alt R. Pr. 22b en Putten Alt R. Pr. 22b.
§ 162. Westgerm. ai komt voor als ei, naast ê in:
Arnhe/m Alt R. Pr. 22b, Hatbeïm Alt R. Pr. 22b, Larsheim
Alt R. Pr. 22b.
§ 163. Westgerm. ai vinden we als ei in:
Clemhurst Alt R. Pr. 23b.
Opm. De i van Rmheri W. IT. 2,7a, naast Ilrenberi Cart.
47,54b en Renbere Pr. 1,6a, is vermoedelijk ontstaan onder in-
vloed der volgende i.
§ 164, Westgerm. ai w komt voor als ê (eae) in:
Seuuald Pr. 1,5b, Seaeuuald Cart, 46,54a.
Westgerm. au (Got, au).
1. SAKSISCH,
§ 165. Westgerm. au komt voor als ó (oo) in:
Hlopanheldi Cart, 5,35a, Hoglere Alt R. Pr. 4b, Hoonstedi
-ocr page 52-32
W. H. 2,16b, Lobeke Pr. 1,18b, 53b, 54b, Ostarfeld W. H. 3,11a,
Ostbilimerki W. H. 1,21b, Ostenstadon W. H. 1,16a, Rotbeki
Pr. 1,30a, Scononthorpe W. H. 1,17a; —
AldenrothaPr. 1,14a, 15b, Arlo Cart. 58b, Stapuloge W. H. 2,8ae.t.q.
§ 166. Westgerm. au vinden we als 6 (umlautsvorm) in:
Hdnsuerte Pr. 1,34b.
§ 167. Westgerm. au komt voor als ou (o) in:
Horothe Pr. 1,52a, Crowueleshofan Alt R. Pr. 12a, Lowpanhel-
dero marko Pr. 1,33a, Towge Pr. 1,38b.
§ 168. Westgerm. au komt voor als uo in:
Lwopanheldero marko Pr. 1,33a, Rwothepa Pr. 1,29b.
§ 169. Westgerm. au vinden we als d in:
Hahanstedi W. H. 1,31a, Hlapanheldi Cart. 53a, Lauuic W. H.
1,34a, Scananthorpe (hs. Scauanthorpe!) W. H. 1,81a; —
Gestkon VV. H. 1,13b, Horade Alt R. Pr. 16a e. t. q.
Opm. Samensmelting met een casus-suffix gaf waarschijnlijk
aanleiding tot het ontstaan der ê in:
Asle Alt R. Pr. 17b, 18a, Bark Pr. 1,16a, Brakek Alt R. Pr. 22b.
§ 170. Westgerm. au komt voor als ä in:
Lapanheldi Cart. 30,48a, (tusschenvorm van Hlopanheldi, zie
§ 165, en Hlapanheldi, zie § 169).
§ 171. Westgerm. awi werd in de verbogen casus vóór vocaal
awj- > auj- > ój. Uit een datief singularis auju > óju > 6jo
ontstond een nieuwe nom. singularis ó, terwijl uit den nom. sing.
awi, ewi de w in de casus obliqui indrong en zoo auwe opleverde,
waarnaar weer een nieuwe nom. sing, auwa gevormd werd. In
de dialecten, waarin au tot d werd, vindt men ook een nom.
sing, a, waarnaast de verbogen vormen de en dje, met umlaut
êje (Gallée, Os. gr. 2e druk, § 100; zie ook Van Heiten, P. B. B.
16,297 v.v. en Tijdschr. MÜ v. Letterk. 14,28), die we vinden in:
Mulene^f/a Cart. 43,58a (vergelijk vormen als Mulenoje, Pr. 1,11a,
Bredanaia W. H. 1,15a en Uuelanam ib.), naast: LintdoVe Pr.
1,54b, [in] UuelloMMß W. H. 1,29a, Uuelloe Cart. 49,30b.
§ 172. Westgerm. gawi vertoont een soortgelijke ontwikkeling
(Gallée, Os. gr. 2e druk, § 100); uit verbogen vormen als
gaujis > gojis ontstond een nom. sing, goi of gu; van dezen nieuwen
33
nom. go (dial. gd) werden weer nieuwe vormen afgeleid, b.v. dat.
sing. góa of gdo; daarnaasi; gauua uit een nom. sing. gau; vandaar:
Farn^oa W. IL 1,31a, lias*;» W. H. 1,37a, Ruric^oa Cart. 21,44b;
36,50a, Pr. 1,5b, 9b, Ruricyoo Cart. 24,45b; — naast: Rurac^awMa
Cart. 61,59b.
Opm. Samensmelting met een casus-suffix gaf wellicht aan-
leiding tot het ontstaan der ê in: Sothin^^e Pr. 1,59.
/
2. FRIESCH.
§ 173. Westgerm. au komt voor als 6 in:
Hoanla W. H. 1,25b, 03ta(r)hu8un W. H. 1,19a, 23b, Rotha
W. H. 1,16b, Pr. 1,14a, Alt R. Pr. 30a; —
Baflon W. H. 2,25a, Rikbertingrotha W. H. 2,19b e. t. q.
§ 174. Westgerm. au vinden we als a in:
Haonlae W. H. 1,25a; ~
Ascla W. H. 1,22b, Hoanla W. H. 1,25b e, t. q.
Opm. Door samensmelting met het casus-suffix ontstond ver-
moedelyk de ê in Holanle W. IL 1,15b.
§ 175. Westgerm. gawi vinden we in:
Emisgoa W. H. 1,29b, Upgoa W. H. 1,34b.
3. RIJNSTREEK.
§ 176. Westgerm. au komt voor als 6 in:
Hohonberg W. H. 1,5b, Lohuson Pr. 1,29b, Nodinakkon W. H.
3,4a, Ostheim Pr. 1,16b; ~
Astarlohon W. H. 1,3b e. t. q.
§ 177. Westgerm. au vinden we als aó in:
.^östarhem W. H. 1,6a (naast Ostarheim W. H. 1,4a enz.).
Opm. Door samensmelting met het casus-suffix ontstond wellicht
de e in Hintisle Pr. 1,35a.
§ 178. Westgerm. gawi vinden we in:
Bunnegao Cart. 31,31a; 62, 48b, Nordgoa W. H. 2,10a.
3
-ocr page 54-34
4. VELUWE EN AANGRENZEND GEBIED.
§ 179. Westgerm. au komt voor als ö in:
Hnodi W. H. 1,2b, Nodi Pr. 1,39a, Othihem W. H. 2,9b; -
Irmelo Alt R. Pr. 22b e. t. q.
§ 180. Westgerm. au vinden we als d in:
Ermek Alt R. Pr. 23a.
Westgerm. eo (Got. iu). \'\'
1. SAKSISCH.
§ 181. Westgerm. eo komt voor als io in:
Fliotrikki W. H. 2,4a.
§ 182. Westgerm. eo vinden we als ia in: ;
Biastun W. H. 1,30b, Dwpanbeci Cart. 1,32b; 2,33a; 11,89b; i
23,45b; 57,58a, Pr. 1,2a, 4b, 5b, PlMarloba W. IL 1,31a, Ilrms-
forda W. H. 1,31a en Riatnon W. IL 1,38b.
§ 183. Westgerm. eo vinden we als ie in:
Bï\'eston W. H. 1,16b, PHedarloa W. II. 1,17a, Flietberike
Pr. 1,38b, Hriesforda W. H. 1,16a, Riednen Alt R. Pr. 28b.
§ 184. Westgerm. eo luidt ê in:
Bestene Pr. 1,64b, Fletbarrotbe W. H. 1,39a, Fletbreke Pr. 1,33a,
Frethreke Pr. 1,32a.
§ 185. Westgerm. eo komt voor als «in: ij
Hridbem W. H. 1,31b. ^
§ 186. Westgerm. eo vinden we als ei in:
Reithe Pr. 1,16b.
>
2. FRIESCH.
§ 187. Westgerm. eo komt voor als ia in:
Hrmde W. H. 1,20a, Hriadi W. IL 1,24a; —
[in] Ilelagonuflmtun W. II. 1,24a, [in] Hlarflwta W. H. 1,20a,
22b, 24a, [de] Marsflmta W. H. 2,13a, Ottarfliatun W. H. 2,14a,
[in] Uuidufliotun W. IL 1 22b.
35
§ 188. Westgerm. eo luidt ie in:
Jlviedi W. H. 2,5b; —
[in] Uuigflfeta W. H. 2,5b.
§ 189. Westgerm. eo vinden we als è in:
Hredi W. H. 1,24b; 2,5b, 15a, Redan W. 11. 1,29b, Redene
Alt R. Pr. 3a, Redi in uualda VV. II. 2,5 a/b; —
[in] Oterfletun W. II. 2,21a, [in] Widefleten Pr. 1,66b.
§ 190.\'^ Westgerm. eo komt voor als ei in:
Re«derwalda, Reidi et Walde èn Rejdi in Walde, Pr. 1,66b.
3. RIJNSTREEK.
§ 191. Westgerm. eo komt voor als ia in:
Stmrhem W. H. 2,9b, 15a, 17a.
§ 192. Westgerm. eo vinden we als ie in:
Stierbeim W. H. 3,10b.
§ 193. Westgerm. eo komt voor als ê in:
Rethe Alt R. Pr. 19a, Retbi W. H. 3,4a, Pr. 1,62a.
4. VELÜWE.
§ 194. Westgerm. eo komt voor als ie in:
Sprïele Alt R. Pr. 22b, 23a.
Westgerm. iu (Got. iu).
1. SAKSISCH.
§ 195. Westgerm. iu is iu {iv) in:
Lmne Alt R. Pr. 14b, L?vne èn Lwnere Pr. 1,58b, Lmneron
Alt R. Pr. 17a, Lmnbarnon Alt R. Pr. 28b; —
Nordh\'wnon W. H. 1,12a, Norbtlmnon W. H. 1,35a, Sudlmnon
W. H. 1,12a.
Opm. Naast de vormen met iu komt een vorm met ü voor:
Lwnen Pr. 1,56b.
36
2. rETESCH.
§ 196. Westgerm. iu komt voor als iu in:
Tmshem W. .H. 2,6a.
§ 197. Westgerm. iu vinden we als io in :
Emegtwchi W. H. 1,24a, Hrohtgeringtwchi W. H. 1,24b,
Notheringtfoclii W. H. 1,23a, Tindingtwchi W, H. 1,25b.
Opm. Naast den vorm met io komt een vorm met u, voor:
Eranbrahtastwchiu W. II. 2,6a.
A. Overzicht der vocalen in de Saksische namen.
§ 198. De Icorte Yocalen:
d (Kyriclande, Hafekeshurst), Wgrra. a, §§ 1 en 6.
d in ontleende woorden (Kassele, Camine), §§ 5 en 7.
d (Lancharnun), Wgrra. ü, o, § 59.
g, i-umlaut van d (Bilimërki, Bekeliem), Wgrm. a, §§ 3 en 8.
ë, i-umlaut van d vóór Jit (Fehtlere, Kirsenbretthe), Wgrm. a, § 3.
ë naast ë, i-umlaut van d (Féehtlere), Wgrm. a, § 3.
i-umlaut van d in ontleende woorden (Perricbeke), § 5.
l (Berghem, Smerilikld), Wgrm. §§ 28 en 30.
ï\'. (Korthkerken, Benedloge), Wgrm. t, §§ 44 en 47.
j < g, i-umlaut van d (Smdenhurst, Yislico), Wgrm. a, §§ 4 en 9.
„ „ „ a in ontleende woorden (Pï\'rricbeke), § 5.
ï (Bódsmppi, Yihüs), Wgrm, §§ 29 en 31; daarnaast: ia in
Ywhus, § 31 opm.
y (Bmkburst, Smithikincthorpa, K^/rielande), Wgrm. ï, §§
42, 45 en 46.
ï in ontleende woorden (B/scopinghusun), § 43.
ï naast é, é (Rïscithi), Wgrm. m, o, § 68 opm.
Ö (Longonforda, Anadopo), Wgrm. a, §§ 2 en 10.
ö vóór r (Nordhalon, Paderborun), Wgrm. ü, o, §§ 58 en 64.
ö voor andere consonanten (Holthuson, Rashouele), Wgrm.
n, O, §§ 62 en 67.
Ö afwisselend met d (Potherbeke, Paderburne), Wgrm. ïc, ö, § 69.
O (Bulloron), Wgrm. e, § 103a.
ü vóór r (Htfrst, Herebwrne), Wgrm. ü, ö, § 64.
38
ü vóór nasaal (Brwnsten, Swmerliamen), Wgrra. w, Ö, §§ 60 en 65.
ü voor andere consonanten (Fwssenbreht, Aldonhwfile), "Wgrm,
ö, §§ 61 en 66.
ü, uo in ontleende woorden (Mwolneliem, Cwkelhuson), § 62
opm. 2 en § 66,
u (overgang van ü tot ö: Langenhfct, Uuihtmt?ndi), Wgrm.
ë, Ö, § 62 opm. 1,
é, u vóór volgende i (Strwnkethe, R^scethe), Wgrm, m, ö,
§§ 63 en 68.
vóór volgende % in ontleende woorden (Mélenhem, Mwlen-
huson), § 68,
§ 199. De lange vocalen:
a < a -f « (Thidela), § 94,
dm <i d casus-suffix (Thitelam), § 94 opm 2.
d (Bramseli, Marefeldon), Wgrm. éê, é, §§ 98 en 101.
d (Hlapanlieldi, Horade), Wgrm, au, § 169.
ae (naast d: Schaephem), Wgrm. ê, e, § 99,
ä (naast 6 en d: Lapanheldi), Wgrm. au, § 170.
ê, i-umlaut van ä (Leseke, Marseti), Wgrm. é, e, §§ 100
en 102.
e, ae < « casus-suffix (Adene, Nittihae), § 94 opm, 1.
ê (in Threcni?), Wgrm. i, § 115 opm.
e (Bredonoiu, Brunsten), Wgrm. ai, § 149.
e, ee (Hbon, Terrunsee), Wgrm. ai w, % 153.
ê (Mulenegia), Wgrra. au, § 171.
ê < Wgrm. au -j- casus-suffix (Barle, Sotliinge), § 169 opm.
en § 172 opm.
ê (Bestene), Wgrm. eo, § 184,
% (Lï\'htesthorp, Etonhfsche), Wgrm. %, §§ 113 en 114.
i in een ontleend woord (Rfpanseli), § 114,
ï (Hrïdhem), Wgrm. eo, § 185,
ón < a casus-suffix (Stibarnon), § 94 opm, 2.
O (Uuonomanha), Wgrm. é, ê, % 103b.
Ö.(Bokholta, Curtonbroke), Wgrm. ó, §§ 122 en 126.
o, 00 (Lobeke, Hasgo), Wgrm. aw, §§ 165 en 172.
è (Hdnsuerte), Wgrm. au, § 166.
39
ü (Gmnlo, Hersebrwke), Wgrra. o, §§ 123 en 127.
ü (Hwsstedi, ÜMveneik), Wgrm. m, §§ 139 en 140.
u < un (Swthfelde, Ramm%the), § 139 opm. en § 140 opm.
u in een ontleend woord (Crwcilo), § 140.
ü (naast iu: LMnen), Wgrm. iu, § 195 opm.
ü, ue (Msfelde, Brweke), Wgrm. ö, §§ 125 en 129.
é, ue (Bwen, Scüpelenbiieren), Wgrm. ü, § 142.
u in een ontleend woord (Crwcelo), § 142.
ü, uo (CMOsfelde, Curthinbr^lke), Wgrm. Ö, §§ 124 en 128.
fl (B2?ren), Wgrm. ü, § 141.
§ 200. De koeeklanken:
ai (naast e, ei: Driuonaiki), Wgrm. ai, § 150 opm.
au (üuellaMwe, Ruraegawua), Wgrm. a w, §§ 171 en 172.
ea, ese (ïbreant, Thre^nt), Wgrm. t, § 115.
ei (naast g, i-umlaut van ä: Hemgistbeki), Wgrm. (ï, § 4.
éi (Thre7ri), Wgrm. ï, § 115.
ei, ey, è (naast ê: Et^lo, £yneren, Dalabém), Wgrm. ai, § 150.
ei (£^mburst), Wgrm. ai, § 151.
ei (Reïthe), Wgrm. eo, § 186.
éo (naast "é, i-umlaut van a: Seondonburst), Wgrm. a, § 4.
ia (Dïapanbeci, Rfatnon), Wgrm. eo, § 182.
ie (Tbrient), Wgrm. § 115.
te (verschreven? Grzesthuuila), Wgrm. ai, § 152.
ie (Hr«esforda), Wgrm. eo, § 183.
io (FHotrikki), Wgrm. io, § 181.
iu, iv (Lmne, Lwne), Wgrm. iu, § 195.
oa vóór r (Groara), Wgrm. ü, ö, § 64 opm.
oa (Parngoa), Wgrm. gawi -(- casus-suffix, § 172..
OU, ö (Lowpenheldero marko, Horothe), Wgrm. au, § 167.
öiv (Lintdoz^\'e), Wgrm. aw, § 171.
uo (Rwothepa), Wgrm. au, § 168.
-ocr page 60-40
B. Overzicht der vocalen in de Friesche namen.
§ 201. De korte vocalen:
d (Stengardo, Uulfdalon), Wgrm. §§ H en 15.
a < g vóór volgende r (Barghus), Wgrm. g, § 34.
ë, i-umlaut van d (Uuerue, Sesbeki), Wgrm. a, §§ 18 en 16.
g (Scaldmeda), Wgrm. a, § 16 opm. 2.
g (üuestarburon, Bremen), Wgrm. g, §§ 32 en 35.
g (naast ï: Uuibodcekeriken), Wgrm. ï, § 50,
y, ie < g, i-umlaut van d (Umrdina, Lyri, Lierl), Wgrm. d,
% 14 en 17.
ï vóór volgende ï (Thribirgi, Um\'ra-inge), Wgrm. g, §§ 33 en 36.
ï (ümldiona, CaluuMun), Wgrm. ï, §§ 48 en 49.
i-umlaut van ü (Stïkkesuurd), Wgrm. m, ö, § 75.
ö (naast d, vóór n: Longana), Wgrm. a, § 12.
ï) vóór r (Nordmore, Kiricthorpe), Wgrm. u, \'6, § 71.
8 voor andere consonanten (Ottarfliaton, Ilolanla), Wgrm. ü, Ö,
§ 74 en 78.
u vóór r (Arnuï^rd, Hwrun), Wgrm. §§ 70 en 76.
ü vóór nasaal (Brwnuurd, CMningbem), Wgrm. «f, 8, §§ 72 en 77.
ïi voor andere consonanten (Uwlfdalon), Wgrm. 8, § 73.
ii, i-umlaut (CtWingbem), Wgrm, u, 8, § 79.
§ 202, De lange vocalen:
d <. d -{- d (J.muthariouualde), § 95.
« < ® -j- casus suffix (Longana), § 96.
a (Lacuurd, Ambraki), Wgrm. é, ê, §§ 104 en 105.
a in een ontleend woord (Granauurd), § 105.
d (naast ê: Latamutbon, Andladon), Wgrm. ai, § 156.
d (H^onlae, Ascla), Wgrm. au, § 174
e, ae < a -[" casus-suffix (Longanae, Longane), § 96 opm.
ê, i-umlaut van d (Ambreki), Wgrm. é, ê, § 106.
ê (Bredonmadun, Adulfashem), Wgrm. ai, § 154.
ee, eas (Enedsee Enedseée), Wgrm. ai -f- lo, § 157.
ê < Wgrm, au -j- casus-suffix (Holanle), § 174 opm.
ê (Hredi), Wgrm. eo, § 189.
i < e, i-umlaut van d (Ambriki), Wgrm. é, ê, § 107,
-ocr page 61-41
t (Umtuurd, Westered), Wgrm. §§ 116 en 117.
t in een ontleend woord (Diurandasrfp, Ripou), §§ 116 en 117.
Ö (Suthanbrolce), Wgrm. Ö, § 131.
6 (Ostarhusun, Rotlia), Wgrm. au, § 173.
Ü (Pwlmeri), Wgrm. o, § 130.
■Ü (Bwrhem, UthMson), Wgrm. fi, §§ 143 en 144.
Ü < un, (Swthanbroke, Amwthon), § 144 opm,
Ü (naasfc io: Eranbralitastwchiu), Wgrm. iu, § 197 opm,
u (AspenmMre), Wgrm. 6, § 132.
§ 203 De tweehlanken:
ei (naast ^mingi, Aldgrepesheim), Wgrm. ai, § 155.
el (Reiderwalda), Wgrm. eo , § 190.
ia (Hriadi), Wgrm. eo, § 187.
ie (Hrfedi), Wgrm. eo, § 188.
io (Emegtiochi), Wgrm. iu, § 197.
iu (TiMshem), Wgrm. iu, § 196,
oa (Emisgoa), Wgrm. gawi casus-suffis; § 175.
C. Overziclit der vocalen in de Rijnstreek.
§ 204. De korte vocalen:
a (Halle, Hasalbeki), Wgrm. a, §§ 18 en 21.
a in een ontleend woord (Casle), § 19.
g, i-umlaut van d, óók voor Ai (Penniloa, Dalebeke, Yelbrehte)
Wgrm a, §§ 20 en 22.
g (ï\'eldbraliti, Keuerlo?), Wgrra. ë, §§ 36 en 38.
g (Cleue), Wgrm. ï, § 54.
? < g vóór volgende i (Bükethe, Smonekon), Wgrm. e, §§
37 en 39
i (Wmkilhuson, Wïdehóuue), Wgrm. ï, §§ 51 en 53.
ö vóór r (Nordgoa, Lindthorpe), Wgrm. ü, ö, § 81.
ö voor andere consonanten (Kostonberga, Obarrun Embrikui),
Wgrm w, ö, §§ 84 en 86.
ü vóór r (Sunnobwrnon, Uuódftird), Wgrm ü, Ö, § 80.
ü vóór nasaal (Swnnoburnon, Lonendwng), Wgrm. ü, ö, § 82.
42
u voor andere consonanten (Hwluenscetha, Langenbt<gile), Wgrm.
, Ö, §§ 83 en 85.
ü in ontleende woorden (Cwgolondale, Clapender Mwlin), § 85.
u (LaruOTth), Wgrm. m, ö, § 84 opm. en § 86 opm.
é, (Langenb?lgele), Wgrm. ti, 8, § 87 opm.
§ 205, De lange vocalen:
d < ä ä (Malberke), § 97.
d (Laruurth, Lake), Wgrm. é, e, §§ 108 en 109.
e, i-umlaut van d (Crawinkel, Peledhen), Wgrm. ê, ê, § 110.
ê (Delen, Frimarashem), Wgrm. ai, § 158.
ê < Wgrm. au -(- casus-suffix (Hintisle), § 177 opm.
ê (Rethe), Wgrm. eo, § 193.
% (Sfkselethe, Thr?birge), Wgrm. i, §§ 118 en 119.
i in ontleende woorden (Hripu, M«le), § 119.
Ó (üuodfurd, Polesheim), Wgrm. ö, §§ 133 en 135.
ó (Ouiti), Wgrm. u, § 146.
ö (Hohonberg, Astarlohon) Wgrm. au, § 176.
ü (Strifdhuson, Grwdinon), Wgrm. ö, §§ 134 en 136.
w (Bergarohwson), Wgrm, -d, § 145,
il, ue, klankwijziging van ü (Uuete, Liebwere), Wgrm. ü, § 146.
u (^uiti), W^m- § 146.
§ 206. De tweeklanken:
ao (Bunnegao), Wgrm. gawi casus-suffix, § 178.
ao (naast o: ^ösfcarhem), W^grm. au, § 177.
ei (Meinsale), Wgrra. agi, § 23.
ei (naast ê: Primareshejm), Wgrm. ai, § 159.
ei (Hamerstein), Wgrm. ai, § 160.
ia (Stwrhem), Wgrm. eo, § 191.
ie (St2erheim), Wgrm. eo, § 192.
oa (Nordgoa), Wgrm. gawi -}- casus-suffix, § 178.
-ocr page 63-43
D. ^ Overzicht van de vocalen der Veluwe en
aangrenzend gebied.
§ 207. De horte vocalen:
d (y^rnheim, Andassale), Wgrm. d, §§ 24 en 26.
d, ondanks volgende i (Walli, Engkndi), Wgrm. a, § 25.
ë, i-umlaut van d (Hasbenni, Bekistere), Wgrm, §§ 25 en 27.
g (^Jrea, Lögurlo), Wgrm. ë, §§ 40 en 41.
ë (naast t: jE/rmela), Wgrm. § 56.
ï (Brimnum, /rminlo), Wgrm. \'ï, § 55.
O vóór r (ISTorthon), Wgrm. ü, o, § 89.
0 voor andere consonanten (Otterlo, Berugtanscotan), Wgrm.
w, ö, §§ 91 en 93.
ü vóór r (Bocliwrsti), Wgrm, ü, ö, § 88.
ü voor andere consonanten (Pwthem, [Irthunswla), Wgrm. ü, ö,
§§ 90 en 92.
u (naast u\\ Bochursti), Wgrm. «, 8, § 91 opm.
§ 208. De lange vocalen:
d (Braclog, Lare), Wgrm. é, e, §§ 111 en 112.
d (naast o: Ermela), Wgrm. au, § 180.
ê (Hreni, Attinghem), W^grm. ai, § 161.
ê, eae (Seuuald, Seaeuuald), Wgrm.
1 < ê (Rmheri), Wgrm. ai, § 163 opm,
% (Thornspic, Thri), Wgrm. §§ 120 en 121.
O (Bochursti), Wgrm. ó, § 137.
O (Hnodi), Wgrm. au, § 179.
u (Bidningahwson), Wgrm. u, § 147.
u (Bï?churst), Wgrm. ê, § 138,
é, klankwijziging van -ü (Tt^lethe), Wgrra. u, § 148.
§ 209. De tweeklanhen:
ei (naast ê: Arnhe^m), Wgrm. ai, § 162,
ei (Clemhurst), Wgrm, ai, § 168.
ie (Spriele), Wgrm. eo, § 194.
-ocr page 64-Verklarend Register der Plaatsnamen,
Tegenwoordige naam. Samengesteld uit:
Abding ~f hof.
Abbinghof (Pader-
born).
Abdinclande Pr. § 11. (prov. Groningen) Abding-j-land.
Adanhe Pr. § 96 Opm. (bij de Eemsin O.-Fr.) Ado aha.
Adene S. § 94 Opm. 1. (kr. Hamm) „
Adulfashem Fr. § 154. (prov. Groningen?) Adulf hêm, heim.
aha. aha = water, stroom;
vgl. Obd. aha. Ags. ed,
OFri. d, ê, On. d, Got.
aba, Lat. aqua] komt
als tweede lid van een
compositum voor o. a.
in: Adanhe, Adene,
Longanba, Markaa,
enz. (zie §§ 94-97).
ahl. aht = akker, Obd.
ahta; vgl. Dwtb. i. v.
Acht: 1,165, en Acht-
wort (= aht -f- wurd):
1,172.
Oude naam.
%
Abdinchof S. § 2.
45
Oude naam.
^htisberga S.
§ 28.
akkar.
^Iberge\' S. § 1.
Aldenbwrch S. § 57.
Aldenrenen S. § 149.
Aldenrotha S. § 165.
Aldenthorp S. § 158.
Aldgrepesheim Fr.
§ 155
Aldonhwfile S. § 66.
^Idunakkaron S. § 1.
Almeri Fr. § 16.
ambaht, ambeht.
Albergen (Twente).
(Westfalen, N. v. d.
Lippe)
Rheine.
p
(kr. Bueren)
(bij Zurig, Friesland)
Aldenhövel (West-
falen),
(geen eigennaam)
de Zuiderzee.
Tegenwoordige kaam. Samengesteld uit:
1 & Echthausen (a./d.
Ruhr).
.^mbetthorpa S. § 1. (Westfalen)
(Oost-Friesland)
Ambraki Fr. § 105.
Ambreki Fr. § 106. „ „
Amuthariouualde Fr. Emmerwolde (Gron.). aha -j- müth -j- wald
§ 9.5.
aht berg.
akkar — akker, voor-
komende in de verbin-
ding : aldunakkaron.
al -j- berg.
ald -(-- burg.
ald ren.
ald róth.
ald thorp.
ald ? -f bêm , heira.
ald hubil.
ald akkar.
al nieri c^ mari.
ambaht, ambeht =
ambt, leen, hoorig dorp;
vgl. Ohd. ambaht, Ags.
ombehf, OFrL ambef,
Os. ambaht, Got. and-
bahti.
ambet < ambaht -f-
thorp.
an (praep.) brak.
-ocr page 66-46
Oude kaam. tegenwooudiae naam. Samengesteld uit :
Amuthon Fr. § 95 & Muiden (W. H. 1,34b) aba müth.
§ 144 Opm. en Westeremden
(Gron., W.H. 2,13b).
anad. onaii=eend, Obd. «wm^,
Ags. ened, Mnd. awecZ, in:
Anadopo S. § 6 & 10. Ampen (kr. Soest). anad apa?
Andladon Fr. § 156. Andeelen (Gron.). and -j- lêda.
Andleda Fr. § 154. „ „
angar. angar = grasveld,
weide, bouwland; vgl.
Obd. angar, waarnaast
On. eng, Ags. ing, OFri.
ing {= weide). Ndl.
eng (= bouwland).
.Engere S. § 1. de rivier de Anger.
Angeromarkon S. § 4 (nabij Rubren Anger) Angar -)- mark.
Opm.
Anberi R. § 22. (Rijnprovincie) an har(i ?).
Anbolte S. § 62. ? an holt.
Aó\'starhem R. § 177. Oestrum (bij Moers), óstar hêm, heim.
apa. — water; als
tweede lid van een
compositum o. a. in:
Anadopo, Arnapa, Hes-
«pa, Hunepe, Kirswpu,
Linnepe, enz.
apuldar. apuldar = ai^^oihoom,
Obd. affoUra, aff ul-
tra, Ags. apulder.
yipelderbeke S. § 6 Aplerbeck (kr. Hörde), apuldar-[-beki.
47
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit:
Apuldarohem S § 149.
Arlo S. § 165.
ArmbMgila S. § 66.
Arnapa S. § 6.
Arnopa S. § 10.
Arnui<rd Pr. § 70.
.4scaiithorp S. § 1
asc.
(kr. Coesfeld)
Ten Arlo o.
Arenbögel (kr. Reck-
linghausen).
de rivier de Erft.
»
Arnwerd (Gron.).
Aschendorf (a/d Eems).
^scasberg S. § 1. Ascheberg (kr. Lü-
dinghausen).
Asel« Fr. § 174. Esklum (bij Leer).
Asle S. § 169 Opm. _ ?
^scmeriR. §18&§22. (kr. Moers)
Asningseli S. § 8. ?
.i^spanmora Fr. § 11 & Spannum (Priesland).
§ 131.
^spinm&e Fr. § 13 & „
§ 132.
Astarlagi R. § 21. Asterlagen (bij Moers).
Astarlohon R. § 176. ?
Astonfelde S. § 28. Ostenfelde (kr.
Beckum).
apuldar -[- hem , heim,
arn -f- loh.
arn -}- bugil.
arn apa.
»
arn wurth.
Asco (asco?) -[- thorp.
asc = esch, Ohd. asc,
Ags. wsc.
asc -f- berg.
asc -f- loh.
71
asc -j- meri < mari.
Asning -f- seli (nom.,
of loc. van sal?).
asj>a (waarnaast espe,
vgl. Espelo) = esp,
Ohd. aspa, Ags. ^sp,
OPri. espe.
aspa -}- mör.
ostar -f- lag.
ostar loh.
oatan -4- feld.
1) Ten oiirech\'e opgenomen in § 11,
-ocr page 68-48
OüDE NAAM. TeGENWOORDIGB NAAM. SAMENGESTELD UIT:
Aberesdzmg S. § 60. Averdung (bij Dren- obar (?) dung (?)
steinfurt).
aioi (amva, ö, dia). Zie § 171; als tweede
lid in: Bredanom,
Bredanam, Heko^fa ^
LintdeJt^e, Mulene^/a,
Mulenote, Stapulo^e,
Telgom, üuelloe, üuel-
louue.
Baflon Fr. § 173.
Bak S. 8 1.
harm.
hand.
har.
Barberge S. § 1.
Baflo (Gron.). ? lob (?).
(Rubrgebied) bak = rug, heuvel-
reeks, Ags. bxc, OFri.
hek. \'
bann = gebied, vgl.
Ndl. wildban, Ohd. Os.
6an; als tweede lid in:
Hasbenni, Hasibenni.
bant — landstreek,
Ohd. bant, Ags. bcend,
naast Ohd. elibenzo;
vgl. ook plaatsnamen
als „De Bunt", en
Wright, Dial. Diet.
1,244: bent = open
field; als tweede lid
in: Bracbanti, Swif-
tarbant.
bar = kaal, bloot, Ohd.
bar, Ags. baer.
Warberg (Westfalen), bar berg.
49
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
harg.
Barghws S. § 139.
Barle S § 169 Opm.
heki.
Bekehem S.
Bekisete S. i
Bekestere V. § 27.
Bekesteren V. § 27.
Bekistere V. § 27.
Benedloge S. § 47.
berg.
barg, wellicht te verge-
lijken met Mnd. barch,
Mal. berch ^ barck (—
schuur voor hooi of
koren)?
Volgens Jacobs p. 29 barg -j- hus.
a. 3, p. 30: „der
Haupthof von Wer-
den,"
(Ruhrgebied ?) bar lóh (?)
heki = beek; als
tweede lid in: Apel-
derbeke, Dalbeke, Dia-
panbeke, Ekesbiki,
Gelebach, Hengistas-
beke, Crumbeke, Per-
bach, Potherbeke, Rot-
beke, Susilbeke Thahs-
beki, Thasbiki enz.
beki -j- hem , heim,
beki -f- set.
Beckum.
Bexten (bij Salz-
bergen).
(Veluwe)
Bentlage (bij Rheine).
beid ?
binut lag.
herg = berg, heuvel;
als tweede lid in:
Ahtisberga, Alberge,
Ascasberg, Barberge,
Caliuuenberge, Koston-.
50
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
berga, Stakelenberge,
Tafalbergon, Thribergi,
enz.
Bergarahi<son R. § 36 Bergerhausen (kr. ? -f hus.
& § 145. Duisburg).
BergarohMsenR.§145. „
Berghem S. § 28. Berchem (O. van
berg -f- hêm , heim.
Hagen).
Berkhoven S. § 28. Berghofen (bij Dort- berg 4" hof-
mund).
herha, berk.
Berklingi S. § 42.
Berugtanscotan V.
§ 93.
Bmstun S. § 182.
Bï\'eston S. § 183.
Bestene S. S 184.
Biddincheim Fr. § 155. Bingum (O.-Friesl.).
Schouwenburg (bij
Doornspijk, vroeger
Schotenburg).
Beesten (by Rheine).
Biesten (bij Ankum).
Beesten (by Rheine).
ber ka, berk = berk,
Ohd. birea, Ags. birce,
beorc, Mnl. berke, berk]
als tweede lid in;
Malberke?
? -)- ing (= akker,
weide) ?
berht scot.
dat. plur. van Most
= verhooging; vgl.
Wright, Dial. Diet.:
biest, a wen-like pro-
tuberance on the stem
of a growing tree;
Middendorff: beosting,
bysting scheint eine
Bodenschwellung, An-
höhe zu bedeuten.
Bidning[a] (naast den
51
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
BidningahMson V.
BidningaliMsun V.
§ 147.^
Bilemere S. § 4 Opm.
Bilemi\'rco S. § 4.
Bilimerki S. § 3.
hinut.
Bmedheim S. § 45.
Binchorst S. § 58.
Bmkhurst S. S 42.
B^■rgithi Fr. § 33.
Birkethe R. § 37.
Bisisheim Fr. § 155.
Biscopinghusen S. § 43.
Blidgerincmad Y.
Blidgerincmath Y.
BodonbMrion S. § 140.
bod.
geslachtsnaam Bindin-
ga?)-|-h6\'^> heim.
(Yeluwe) Bidninga hüs.
Bilmerich (bij Unna). Bili -f- mark.
It V
" "
binut = bies, Ohd. bi-
nuz, Ags. binet, bent
(vgl. Bentley).
binut -]- hem, heim,
bink horst, hurst.
Is bink wellicht in ver-
band te brengen met
Ags. hing\\e] kloof,
diepte?
berg -)- collect, suffix
ithi.
berk -j- collect, suffix
•ithi.
bise (?) 4" hem, heim,
biscoping -)- hüs.
BUdgering (vgl. den
Frieschen mannen-
naam Blyde, Blide)
mäth.
bodo bür[i] ?
bod — bevel, en
dan wellicht ook de
Bentheim.
Bmkhorst (Twente).
(bij Leer)
Birgden (kr. Lennep).
Biessum (Gron.).
Bisping (onder Bo
chum).
(Yeluwe)
52
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Bódsmppi S. § 29.
Buodsneppa S. § 28.
bSk.
Bokholte S. § 122.
B«<kholte S. § 124.
BokhMrsti V. § 88 &
§ 137.
Bochwrsti V. § 91 Opm.
& 137.
B«?churst V. § 137.
Borgtborpe S. § 58.
Bwrgthorpe S. § 17.
Borthorpe S. § 58.
Borken S. 8 58.
braht.
plaats, waarheen het
volk ontboden werd,
vgl. OPri. hod, Mnd,
hot {-brief).
Bossendorf (bij Hal- bod -f snep.
teren). „
hoh = beuk, ■ Obd.
buochd, Ags. bóc, OFri.
bok, Mnl. boek, boke.
Bocholt. bok holt.
Boekhorst (bij Span- bok -j- burst,
keren).
Boekhorst. „
thorp.
Bottrup(kr. Reckling- borg, burg
hausen).
Borken.
volgens Tibus\' Beiträge
p. 81. een dat. plur.
van borke (= schors,
bast).
braht heeft volgens
Jellinghaus, Altwestf.
Ortsnamen, p. 6 de be-
teekenis „bergwoud";
als tweede lid in; Feld-
brahti , Fussenbreht,
Kersenbraht, Kirsen-
53
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Brahtbeki § 4 Opm.
brak.
Bracbanti S. § 98.
Brakele S. § 169 Opm.
Braclog V. § 111.
bram, brdmo.
Bramseli S. § 98.
Bredonmadun Fr.
§ 154.
Bredonoiu S. § 149,
Bredanam S. § 171.
Bremen Pr. § 35.
Brenom Fr. 8 35.
bretthe, Yelbraht, Vel-
brehte, Yelbretthe.
Brabeck (bij Dorsten), braht beki.
brak = braak, Ohd.
brach, brdcha of brdch-
land, Mnd. brake-, als
tweedelidin: Ambraki,
Ambreki, Amhriki,
Ambrika, Embrike,
Ombriki.
(kr. Hamm) brak band.
Brakel (bij Dorlmund). brak lóh (?).
Bransel óf Brasel?
p
(Yeluwe)
brak lag.
bram, brdmo — braam,
doornstruik, vgl. Ags.
brom, Westf. bram,
naast Ohd. brdmo,
hrdma, Mnd. Mnl. hra-
ma ; als tweede lid in:
Lobraman.
bram seli.
brêd madu.
Bredenei (bij Essen), brêd -f óia (zie § 171).
Bremen.
dat, pl. van brem,
hremo = doornstruik,
brem, vgl. Mnd. breme^
Mnl, breme, brem.
van bren, breno, bre-
na(?) — ontginning
54
OUDE NAAM, TEGENWOORDiaE NAAM, SAMENGESTELD UIT :
door verbranding? —
Ygl. Ags. bern, herning,
herne-ldc.
Vgl. Eng, Dial. Diet.
1,397: = a portion
of wood torn off with
the strig.
bri(?) hêm, heim;
brt = brij ? hier: brok-
kelige bodem ? ygl
Ndl. Wdb i. V. brij.
Brummen (by Zutfen). van brimna = doorn-
„ struik, brem, Ohd.
brimna, Mnl. brimne,
bremne.
(Eynprovineie ?)
Brette R. 8\' 36.
Brihem S. § 114. (bij Werden?)
Brimnum V, § 55,
Brwmnum V. § 55 Opm.
Zie Engl. Dial. Diet,
i, V, brink (— hoogte,
helling, weide, bouw-
land), vgl. Mnd. Mnl
brink, Westf, brink]
als tweede lid in:
Vinkenbn\'nke.
(bij Velbert, kr. Hagen), brok = moeras(sige
„ streek), Ohd. h-uoch ,
brink.
Broke S. § 126.
Brwke S. § 128.
Brwoke S. § 128.
Brweke S, § 129,
Brwke S. § 129.
Brwgele S. § 66, (by Bochum?)
Ags, brók, OFri. brok]
als tweede lid in:
Friesonbrwoke, Cur-
tonbroke, Sunnasbroke,
Suthanbroke,
van brogil = begroeid
moeras; volgens Nom.
Oude naam. tsgenwoordiaenaam. Samengesteld uit:
55
geogr. 3,329 = Ohd,
brogil, MLat, brogilus
(= moerassig, met
struiligewas begroeid
land); vgl. de plaats-
/ namen i?reM^eZ(Noord-
Brab.), De Breul (by
Velp) enz.
Bruguumldla S. § 42. (am Lippischen brok (?) winkil.
bruch, Tibus)
Brjichusen S. § 123. Bruckbausen (Ruhr- brók-)-bus.
gebied).
ßrMmilintborp S. § 65. (aan de Lippe) brumilin -f- thorp;
brumüin brum-
mel, brommel, vgl.
Engl. Dial, brymble
(with euphonic b and
consequent shortening
of vowel, Murray\'s
New Engl, Diet, i. v,
bramble), een dimi-
nutiefvorm van Ags.
hróm.
brunno, burn. brunno (waarnaast ook
burn voorkomt) =
bron, Ohd. brunno,
Ags. OPri. burna, Os,
brunno, Mnd, Mnl.
born] als tweede lid in:
Hauenbwrnen, Here-
bwrne, Paderborun,
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld Uit:
56
Brwnsten S. §
§ 149.
Brwnuurd Fr.
bugil, buhil.
72.
Ewkhem S. § 123.
Bwnlaron S. § 60.
Bulloron (Buldoron)
60 &
S. § 103a.
Bullere S. 3 102.
178. de Bonn gouw.
Bunnegao R.
bur.
(onder Enschede,
Westfalen)
Borner (Gron.).
feld).
PaderbMrne, Sunno-
bMrnon.
brun< hurn -)- sten.
brun < burn -[- wurth.
bugil, buhil = heuvel,
hoogte, waarschynlijk
staan hier g en h in
„grammatischer Wech-
sel" ; Kluge geeft bühel,
Ohd. buhil, Idg. *bkuk,
*bhüg; als tweede lid
in: Armb^gila, Isen-
bw-le, Langenbwgele,
Langenb%ele, Swanas-
bwgila.
? bok hêm, heim.
Bulderen (kr. Goes- bun (?) hlar[a]? Vgl.
voor het eerste lid Du
Gange i. v. buna : modus
agri certislimitibus seu
bonnis definitus, idem
quod bonnarium; dus:
begrensde akker,
bun (?) gawi.
bur, = woning boer-
derij , vgl. Ags. bur,
On. bur, naast Mnd.
bure, Mnl. buer, bure;
als tweede lid in:
Bodonbïtrion, Scupe-
57
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
B^<ren S. § 142.
Bwrliem Pr. § 143.
Bwrch R./ 8 80.
Bwrk S. § 57.
Bwrlo V. 8 139.
dal
Dalebeke R. § 22.
Dalahem S. § 150.
Dalauuik S. § 3 &
§ 113.
Daleuuic S, § 3.
Dtelewic S. § 3.
Deleuuik 8. § 3.
Damhusen Fr. § 11.
Buer (kr. Reckling-
hausen).
(Oost-Friesland ?)
(Rijnprovincie)
Bork (kr. Lüding-
hausen).
Hoog Buurlo (Ve-
luwe).
Dalbeck (Rijnprov.)
Daim (Dreingau).
Delwig (bij Unna),
(Oost-Friesland)
lenbwe, XJuestarbwron,
enz.
dat. pl. van hüv.
bür hêtn , heim
hurg — burcht, stad,
vlek, vgl. Ohd. harg,
Ags. hurJi, OFri. burch,
Mnd. horch, Mnl. horch,
hurch; als tweede lid
in: Aidenbach, Duis-
burg, enz.
burk, bork? vgl. Ti
bus\' Beiträge p 81.
bür -f lóh.
dal = dal, als tweede
lid in: Kugulendal, Cu
golondale, Uulfdalon.
dal -[- beki.
dal -[- hem , heim,
dal wik.
dam hüs; dam =
dam, OFri. dam, dom,
On, dammr, M\\i(^.tamm,
Mnd. Mnl. dam.
58
Oude. naam.
Deddingiuuertie Fr.
§ 13.
Delen R. S 158. ■
Distilheim S. § 42.
Diurandasrip Fr. § 116.
Diuridesrip Fr. § 116.
Driuonek S. § 149.
Driuonaiki S. § 150
Opm.
Duisburg R. § 80.
Dulmme S. § 9.
Dulramni S. § 4.
dung.
Tegenwoordige naam. Samengesteld uit:
Deddo -)- gi- huuerBi.
Dedgum, Dedgeburen
(Friesland). .
(Rijnprovincie)
Diapanbeci S. § 182. (bij Werden)
(kr. Recklingbausen)
Duurs wold (Gron.).
»
Drevenack (bij
Schermbeck)?
du =. deel, Ags. dé\\,
OFri. dêl, Mhd. teil,
Mnd. Mnl. dê\\.
diap beki ; diap,
diop = diep, Ohd.
tiof, tiuf Ags. deóp,
OFri. diap, diep, Mnd.
dêp, Mnl. diep.
distil-(-hêm, beim.
? rîp.
M
Drîb(o?) êk, elk.
Duisburg (Rijnprov.).
Dülmen.
Dwngasthorpe S. § 60. Düngstrup (bij Wil
deshausen),
Duveneck S. § 140 (Oost-Westfalen ?) dûba eik.
& § 150.
Duis (Dûs ?) burg.
Dul(Dulg?)-fmanni(?).
«
dung mest en woon-
plaats?), Ohd. tunç,
OFri. dung, Mnl. donc-,
als tweede lid in:
Aberesdwng, Hulsdwnc,
Hulsdwngen, Lonen-
dwng.
dung -j- thorp.
-ocr page 79-59
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
EMo S. § 150.
i^inliurst S. § 151.
i;kesbiki\'S,§9&§149.
Elepe S. § 8.
J5;iliberga S. 3.
iJlmhurst 8. § 28.
Embn\'ke Pr. § 107.
iïmegtiochi Pr. § 16
& § 197.
j&mescare S. § 8 &
§101.
Em\\?,goa Fr. § 16 &
§ 175.
Endesueldes R. § 86.
Eaedsee Fr. § 157.
Enedse» Fr. § 157.
i^neri S. § 149.
EyvLQVQxi S. § 150.
Enun Fr. § 154.
Einen Pr. § 155.
-Emingi Fr. § 155.
Englandi Y. § 25.
Eikloh (kr. Lipp-
stadt).
Einern (bij Hagen).
Eenum (Gron.).
Englanderholt (Yel.).
(kr. Meschede)
Eckenbeck (bij Dren-
steinfurt).
(Westfalen)
Elbergen (a/d Haase).
Elmenhorst (kr. Lü-
dinghausen).
(Oost-Friesland)
(Oost-Friesland)
eik loh; êh, eik =
eik, als tweede lid in:
Driuonek, Driuonaiki,
Duveneck, Siuonekon.
ein -]- hurst,
êk -f- beki.
? -f- apa.
elli (naast al) -f- berg.
elm (= olm) burst.
an (praep.) -(- brak.
Eming (?) tioh.
de rivier de Emscber. Eme (< Ami) scara.
de Eemsgouw (Oost- Eme (< Ami) -f- gawi.
Friesland en Oost-
Groningen).
(Rijnprovincie)
Edens (Friesland)?
endi feld.
enid, anad (?) -j- sêo.
ênarii?), wellicht te
vergelijken met Ags.
dnséte (= bewoner
van een alleenstaande
hoeve).
ên, ein (numerale).
„ suffix-ing (?),
eng, ing -1- land; het
60
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
eerste lid = akker,
weide, Ags. ing, On.
ang , Mnl. ene, enge ;
vergelijk ook Ohd.
angar- of is dit wel-
licht eng (= nauw)
Ohd. angi, engi, Mhd.
enge, Got. aggvus? In
de namen op -ingi,
-ingon, (Berklingi, Ein-
ingi, Losengen, enz.)
kan echter een patro-
nymicum schuilen.
£:rca (Herca) V. § 40. Ark (Veluwe; Ygl.erJc, arJc (? = kast,
voor den klinker:Van kist), vgl Ohd. archa,
Schothorst, Dial, der Ags. earc, are.
N. W,-Veluwe, § 62).
E\'rmela V. 56 & § 180. Ermelo (Veluwe), irmin (?) -f lóh; vgk
voor het eerste lid
Os. irminman, irmin-
thiod(a).
Jï\'rnauura: Fr. § 33, Arnwerd (Gron.). ern wurth; ern =
huis, schuur, Ohd.
erin, arin, Ags. sern\',
in comp. met ivurth te
vergelijken met: hêm-
wurtlu
Eranbrahtastwchiu Fr. (Oost-Friesland) Eranbraht tioh.
§ 197 Opm.
^perothe R. § 36. Erprath (kr. Gelde- erp (?) róth; erp ~
ren). donkerkleurig (?), wel-
-ocr page 81-61
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
licht te vergelijken
met Ohd. erpf, Ags.
eorp.
(kr. Recklinghausen) vgl. Ohd. esiZ, Ags.
esol, Os. esil?
zie Ascmeri.
Espel (bij Lingen). aspa, espa-[-lóh.
114. Lac. Arch. 11, 227: Edo (Eto, Etto)
Ettinhische. hiwiski.
^sele S. § 8.
/
Esraere R. § 22.
^spelo S. § 3.
Etonhische S. §
Slijk-Ewijk (Betuwe). ?
Evenkamp (bij
Werne).
Eumc V. § 120.
E\'uilancampa S. § 8.
el3ula(?) -(- kamp; ehu-
la = abeel, witte popu-
lier (?), vgl. Eng. Dial.
Diet, ehhle, OFra. abel.
misschien in verband
te brengen met Ohd.
fahs, Ags. feax (=
haar) ?
falu feld; falu —
vaal, Ohd. falo, Ags.
fealu, Mnd. vale.
farn -)- gawi; farn =
varen, Ohd. varn, Ags.
fearn, Mnd. Mnl. varen.
feder wurth; -feder
= voorvaderlijk, OFri.
feder; vgl. ook Ags.
fxder-sedelo, fseder-
geard, (= paternum
domicilium).
Yasse (Twente).
Fahsi S 8 1.
Vahlefeld (kr.
Altena).
Fdufelda S. 8 6.
Farngoa S. § 172.
Federuurd Fr. § 16. Feerwerd (Grron.).
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit:
62
Fehtlere S. § 3.
Féehtlere S. § 3.
feld.
Feldbrahti R. § 20
Opm. & § 36.
Fenni R. 8 20.
Fenniloa R. § 20.
Fimilon Fr. § 49.
Vechtel of Fechtler faht(?)-f hlar[a];
(a/d Lippe). =kamp(?), vgl. Mud.
vacht naast vecht-, zie
voor Ndl. vechten naast
vacht: Tijdschr. My. v.
Letterk. 20, 244.
/■e?(i = veld, als tweede
lid in tal van namen
(Astonfelde, Endesuel-
des, Falufelda, enz.),
met de vormen : -feld,
-felda, -felde, -feldun;
-veld, -velda, -velde,
-Veldes, -veldon, -vel-
dun; -fildi (Stiuarna-
fildi).
Velbert (Rijnprov.). feld -j- braht.
Vinn (bij Moers). fanni, fenni = veen,
moeras, Ohd. fenni,
Ags. fenn.
fenni -j- lóh.
dat. plur. van fimiU
Is dit wellicht te ver-
gelijken met het door
De Haan Hettema en
Richthofen vermelde
OFri. ftmelthing, d.i.
berechting der op
het „bodthing" niet
beeindigde zaken
Venlo (Limburg).
Fimel (Gron.).
63
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Versen (bij Meppen).
Fïslaca S. § 42. Piscblaken (bij
Werden).
Fisclacu S. § 6. „
Fletbarrotbe S. § 184. botstede Vlederode
(Twente).
Fliadarloba S. § 182. Flerlage (a/d Haase).
Fh\'edarloa S. § 183.
Flietberike S. § 183. Flierich (kr. Hamm).
Fliotrikki S. § 181.
Fletbreke S. § 184. „
Pirsni S. S 4.
[Frethreke S. § 184.]
Forbeti S. 8 58.
ford.
(Munsterland)
fersin — vaars, vgl.
Mhd. Mnd. verse, HD.
Färse (zie Kluge i. v.
farre).
fisk -l" laka.
fiêthar (?) róth; flê-
thar = vlier (?), vgl.
Mnd. vlêder, Ndd.
flêder, fiedder (zie
Franck, Etym. Wdb.).
flêthar(.P) -flób.
»
fliot herik (? of wel-
licht : fiêthar ik -suf-
fix^)] vgl. voor fiiot,
fliota = vliet: Ags.
flóet, fleóte, OPri. pt,
Mhd. ftiez.
ford = voorde, komt
alléén voor als tweede
lid van composita, b.v.
Aldenforde, Hriasfor-
de, Hriesforde, Lan-
gonforde, Longanforda,
Sandforde, Tuiforde.
forba collect.-suf-
fix? for ha = pijn-
boom, Ohd. forha,
foraha.
64
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Forstliuuila S. § 58.
Forsthéuele S. § 68.
Frekkenhwrst S. § 57.
Friesonbrwoke S. § 128.
Fr^lincthorpe S. § 114.
Frimarasbera R. § 158.
Frimarashefm R. § 159.
Frolinde S. § 42.
Fï^snakkon S. § 61.
FMSsenbreht S. § 4
Opm. & § 61.
Forsthövel (bij Stein-
furt).
Freckenhorst.
(Westfalen ?)
Frilentrop (kr.
Meschede).
Friemersheim (kr.
Moers),
(bij Dortmund)
Yosnacken (bij Kup-
ferdreh a/d Ruhr),
(bij Halver?)
forst bubil; forst =
bosch, woud, Ohd.
forst] als tweede lid
in: Mallingforst.
Frekko hurst.
Frêso brok.
friling thorp; friling
= vrije man, OFri.
friling, Mnd. vrilink.
Frimar -j- hêm , heim.
n
Fró(<Frauja?) f lind,
fuhs -[■- hnakko
fuhsin -f- brabt; fuhsin,
adj. van fuhs (= vos).
Galga(n) S. § 1.
Gallepe S. § 8.
Gillepe S. § 8.
gard.
Garrehemereke Fr.
§ 16.
gat.
(bij Lüdinghausen)
(bij Velbert?)
(Oost-Friesland)
galga = galg, Ohd.
galgo, Ags. OFri, gal-
ga, Mnd. Mnl. galge.
Gall(o?) -f apa.
»
gard = huis, Ohd,
gart, Ags. geard, OFri.
garda, Mnd. gart-, als
tweede lid in: Sten-
gardo.
Ger(r)e, Gar(r)e (vgl.
Onomasticon Frisicum)
ham-marki, hamriki.
gat = gat, Ags, geatj
65
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
gawi, go.
Gelebach R. § 18.
GiUbechi R. § 20.
Gerzhem Fr. § 32.
Géssero R. § 158.
gêst.
Gestbeke S. § 149.
Gestlaon S. § 169.
gêt.
OFri. gat, Mnd. Mnl.
gat, als tweede lid in:
Wintgaten?
zie § 172; als tweede
lid in: Bunnegao, Etnis-
goa, Farn^oa, Has^oa,
Nor%oa, Rurac^awwa,
Rnric^oa, Ruric^oo,
Sothin^e, Upgfoa.
Gêlo(?) beki.
gers 4" hêm, heim;
gers — gras, Ohd. gras,
Ags. gsers, grses, OFri.
gers, gres.
van een adj. ges =
droog, dor? vgl. Ohd.
keisini (= onvrucht-
baarheid), Ags. gésne
{— onvruchtbaar.)
gêst — hooge, weinig
vruchtbare bodem,
zandbodem, OFri. gast,
gest, Mnd. Mul. geest;
vgl. Ohd. keisini
(= onvruchtbaarheid),
Ags. gésne (= on-
vruchtbaar),
gêst -(- beki.
Geissler(kr. Beckum), gêst -j- lóh.
gêt = geit, Ohd. keiz,
de Gilbach (bij
Neuss).
Jarssum (O.-Fries-
land).
Geysteren (bij
Kempen).
(kr, Lüdinghausen)
66
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Getakoton S. § 67.
Getfelden S. § 149.
Getuwrd V. § 88 &
§ 161.
Gerzkem S. § 149.
Gezpurd Y. § 161.
gi-Jiuuerii.
Gïesthuuila S. § 152.
Gladbeki S. § 1. \'
GHtenberge S. § 114.
Ags. gat, Mnd. Mnl.
geit, geet.
? gêt kot.
gêt feld.
gêt -j- wurth.
ges hêm, heim (of
wellicht verschreven
voor: Gerzhem?).
Gesperden (Betuwe), gês -j- ?
gi-huuerdi = huis op
een terp, vgl. Ags.
hivearf, OFri. warf,
werf, Mnd. werf; als
tweede lid in: Ded-
dingiuuerBe en Uuig-
geldasgihweruia (dat.
sing.).
Geisthövel (bij Aken), gêst huBil.
Glietenberg (kr.
Altena).
Goara S.. § 64 Opm. Gahr (bij Beckum).
Gladbeck.
glad beki; glad
= glad, glanzend,
Ohd. glat, Ags. glxd,
OFri. gled, Mnd. Mnl.
glad.
glit[en?] 4- berg; gltt
(adj. = glanzend .P),
wellicht te vergelijken
met Ohd. gltz, Ags.
glU, OFri. gUd?
gor (— vuil, modder),
Ohd. Ags. gor, Mnd.
(bij Barmen)
(Betuwe)
(bij Borsum)
67
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
gor, Mnl. goor, gore
(rekking voor r?).
gran wurth; grdn
= granum; vgl. Mnl.
grein, Fra. grain ; zie
Jellinghaus p. 27.
graf= het gegravene,
groeve, Ohd. grab,
Ags. grsef, OFri. Mnd.
Mnl. graf.
kra -f winkil; of is
het eerste lid teverge-
lijken met 0\\\\^.grd(w),
K^s,. grég, OFri. grê,
Mnd. Mnl. grau?
wellicht in verband te
brengen met OFri.
grêde, Mnd. grode,
grude, Mnl. groede,
groete; misschien ook
te vergelijken met Ags.
grónne gródne (=
het ontgonnen land)?
Grwnlo S. § 123. Grollo (Drente). gróni (= groen) -f-
lóh.
Gr^newiht S. § 128. ? gróni ?
Gruntenscetbe R. (bij Velbert) ? -]- scêtha.
Granauurd Fr. § 105. Garnwerd (Gron.).
Granavurd Fr. § 105. „
Grauen S. 6.
(Kr. Münster)
Grauuinkil R, § 51.^ Krähwinkel (bij
Velbert).
GrMdinon R. § 136. Gruiten (kr. Elber-
Grwtinon R. § 136. feld).
§ 158.
Hadimari S. § 101. (Westfalen)
? mar; of is dit een
persoonsnaam P
68
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Ilafekeshurst S. § 6. (kr. Beckum)
habuk (= havik) -f-
hurst,
hago (== omheining,
bezitting) -f- beki.
halla = overdekte
ruimte, Ohd. halla,
Ags. heall, Os. halla,
Mnd. Mnl, halle. Ndl.
hal(le).
hal (adj. = dor, droog),
of hala (— droge
plaats), Mnl. hael,
Kiliaen : hael (= sic-
cus , aridus); vgl. Os,
(Hel. C. 2573) uuerpan
it an bittar fuir, laton
it thar haloian beta
logna; — als tweede
lid in: Nordhalon,
Halbing -[- bus.
Halbering (?) -]- hus.
half -f- scetha,
ham = bewoonde, be-
woonbare plaats, Agg,
ham, hom (= woon-
plaats , omheinde be-
zitting), OFri. ham,
hem, him, Mnd. Mnl.
Ilagenbeke S. § 6. Havixbeck (kr,
Münster) ?
Halle R. § 18, (a/d Erft)
\'(onder Friemers-
heim)
Halon R. § 21,
Haluenchwson Y. Halvinkhuizen (bij
§ 147. Putten).
Haluerinchwson Y. „
§ 147.
Haluerscetha S. § 149. Halverscheidt (kr.
Altena).
ham.
Oude naam. tegenwoorüiae naam. Samengesteld uit :
69
Haraarithi S § 6.
Hamarstem R. § 21
& § 160.
Hamhusun Fr. § 11.
Hamma S. § 1.
ham-marki, hamriki.
Hanauuic S. § 6.
Hanepe S. § 8.
Haninghem Fr. § 15.
har.
ham (== omheind stuk
land), Westvl. \\]i\\am
(-= weide), vgl. Mnl.
Wdb. van Yerdam i. v.
ham; als tweede lid
in: Scapham, Schaep-
hem, Sumerhamen.
Hemraerde (bij Unna), hamar collect.-suffix
-ithi.
(kr. Elberfeld) hamar stein.
(Westfalen)
(Oost-Friesland) ham -j- hus.
Hamm (bij Werden), zie ham.
ham-marki, hamrilci =
dorpsmarke, gemeente,
OPri. hamrelce, hem-
rik,e\\ als tweede lid
in: Garrehemereke en
Roderhemmrike.
Hennewich (bij Horst- hana (=haan) wik.
mar).
hana (?) -)- apa.
Haning hêm, heim.
har = scherpe kant,
hoogte. Eng. harrow?
Vgl. Tibus\' Beiträge, p.
42: liav, die Schneide
des Messers; Gron.
dial. aren, artuug\\ als
tweede lid in : Anheri,
Hrenhëri, Lutheri,
70
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
hard, harlh.
Hare S. § 8.
Harun Pr. § 15.
Hasalbeki R. § 21.
Hasbenni Y. § 25.
Hasibenni V. § 25.
Haselo S. § 6.
Has^o S. § 172.
Haslun Pr. § 15.
Hatheim Y. § 162.
(bij Werne)
Plasselbeck (bij Kai-
serswerth).
Heesbeen (bij
Heusden).
Hasseloo (Twente).
Hasegau.
Hieslum (Friesland).
Hattum (Veluwe).
Manari, Manheri On-
here, Renere, Renhere,
Reyneren, Uuanberi,
Wenari, Wenere,
üueinere?
hard, harlh = woud-
streek, Ohd, hart,
hard, Ags. AaratS,
hared (Middendorff, p.
66), Mnl. haard (zie
Nom. geogr.) ; als
tweede lid in : Hosan-
harth en Mesenhard.
hara = hoogte, vgl.
OFri. har (Richthofen
i. V. hach).
zie Hare.
basal -f- beki; hasal,
hasil = hazelaar, Ohd.
hasel, hasala, Ags. hse-
sel, Mnd. Mnl. hasel.
? bann.
hasal -)- lob.
? gawi, gó. ,
basal?
bat (?) -f hêm, heim ;
het eerste lid wellicht
te vergelijken met HD.
Hatzhaus (= jacht-
huis) ?
71
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Hattorpa R. § 18.
Hauenburnen R. 21.
Haxna Fr. § 104.
Haxne Fr. § 104.
Hekoga S. § 28.
Helagonuflmtun Fr.
§ 154 & § 187.
Heliueldon S. § 30.
Heliueldun S. § 30.
Mm, heim.
Hdlo V. § 25.
Atrop (kr. Moers). hat (?) thorp.
Hambarn (kr. Duis- haban (?)burn (naast
burg). brunno); hahan = ha-
ven, Mnd. haven, naast
Ags. hsefene, Mnd.
Mnl. havene.
Haxne (by Hatzum, ÄaajHCj = (knie-)bocht,
a/d Eems). Ohd. hahsa, Ags. OFri.
hoxene, Mnl. haessene.
(a/d Lippe?) hek (?) -f awi, óia;
hek = laag en steke-
lig struikgewas? Vgl.
Dwtb. i. V. hecke 2;
Mnd. heek, ^nX.hecke,
hec, Westf. heek.
hêlag -]- fliot.
Heilefeld (bij Arns-
berg).
Putten).
licht Ohd. haida, Mud.
Mnl. helle? Als tweede
lid in: Hlapanheldi,
Lapanheldi, Loupan-
helderomarko, als -hei-
da in: Lopanhelda, als
-hilde in: Lopenhilde.
hêm, heim = woon-
plaats, heem, Ohd.
(Oost-Friesland)
heli(?) feld; heli
wellicht voor helU =
helder, Ohd. helli,
Mnl. helider)?
Het G-root Heil (by heldi = helling, wei-
72
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Hemiscara S. § 8.
Hemmesuuerthe R.
§ 20 & § 36.
Hengistasbeki S. § 3.
Hemgistbeki S. § 4.
Henricask/rikun Fr.
§ 49.
Here S. § 8.
Hereberge R. § 22
& § 36.
Ilemcsne S. § 30. Hemsen (kr. Meppen).
heim, Ags. ham, OFri.
Os.\' hêm, Mnd. Mnl.
heem-, in \'t Saksisch
gebied 63 vormen met
e, 44 met ei, 1 met
è, 1 met i; in \'t Frie-
sche gebied 69 vormen
met 4 met ei; in
de Rijnstreken 20 vor-
men met ê, 22 met
ei; op de Veluwe c. a.
10 met ^ en 3 met ei.
Zie voor de volledige
lijst der gevonden na-
men: Appendix I.
hemes (?) — althaea
officinalis, wilde malve
of kaasjeskru\'d, Mnl.
heems ?
zie Emiscara,
hemes (?) -]- werith,
werth.
hengist -f- beki.
de rivier de Emscher.
Hemmerden (kr.
Geldern).
Hinsbeck (bij Wer-
den),
(prov. Groningen)
Henric -[- kirika.
De Haar (bij Olden- zie har.
zaal),
(onder Velbert)
heriherga = castra,
hospitium, Ohd. heri-
herga, Mhd, Mnd,
Oude naam. tegekwookdige naam. samengesteld uit:
73
Herebwrne S. § 57. Herbern (bij Dren-
steinfurt).
herik.
Hernhuson S. § 149. (Westfalen?)
Hersebr^ke S. § 137. Hersebrock (kr. Wie-
denbruch).
Herte S. § 28. Herten (bij Reckling-
hausen).
Hertfelde S. § 28. Herzfeld (kr. Bochum),
ffirtfelde S. § 29. „
Hese S. § 149. Heisingen (a/d Ruhr),
herberge, Mnl. her-
herghe?
? -j- burn (naast
brunno).
herik — struikgewas;?),
wellicht oorspr. herig,
herug, Ohd. harug, ha-
rue, Ags. hearg, herg,
herig, On. hörgr? Als
tweede lid in: Pleth-
reke, Plietherike, Plio-
trikki, Frethreke?
herro hus.
hers (naast hors, hross)
brok.
herut, hirut, hert =
hert, Ohd. hiruz, Ags.
heorot, enz.
hirut, hirt, hert feld.
H
)?
n
n
D
iiesi = bosschage; För-
stemann H, 797 ver-
gelijkt Ags. héso, MLat.
hesia, heisa, aisia\', Mid-
dendorff p. 68: hêse,
hyse (= woudstreek);
als tweede lid in: Ra-
74
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Hesapa S. § 6.
Hesepe S. § 8.
Hethuson S. § 149.
Hetiloa S. § 149.
Heuinni S. § 8.
mten S. § 42.
Ilirminlo V. § 55.
hïski, htache.
de rivier de Hesper.
n
(Westfalen)
HintiskR. §177 0pm. (bij Duisburg)
Ermelo (Veluwe).
Heitel (bij Rheine).
Heven (bij Hattingen).
(onder Elfter, bij
Ulsen)
pilarohesi, Rapilara-
hesi.
hêsi -f apa.
bêt hüs; het = heet,
Obd. heiz, Ags. hdt,
OFri. Os. het, Mnd.
hêt, Mnl. heet.
hét -f lob.
hefnnna ~ weide ? vgl.
Mnd. heven (= weide),
Mnl. hevene, hevenne
(Mnl. Wdb. 3, 415);
eigenlijk een landmaat,
in Zeeland 200 ge-
meten, vgl. Oorkb. v.
Holland en Zeeland
2, 150a.
hilt = hoogte, te ver-
gelijken met Mnl. hilt,
naast hüle, hil, Eng hill.
? lob (?); of is het
tweede lid : hléo (vgl.
Förstem. II, 812)?
zie Ermela.
hïski, hische — familie,
Ohd. hiwiski, Ags. ht-
tüisc, OFri. hiskthe, Os.
hiwiski^ Mnl. husch;
als tweede lid in: Eton-
hische.
75
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Oude naam.
Hislam S. § 113.
Hlara Fr. § 105.
Hlare Fr. § 105.
Hlarashem V. § 112.
Hlarflmta Fr. § 187.
Hleon S. § 153.
Illeri Fr. § 106.
hliim(i).
de rivier de Yeel. i -f- 1-suffix? Deze
woordstam i te verge-
lijken met Holl, r,
Cart. Egm. Ri?
zie Lahsetiun.
(Oost Friesland) klär, lildra met on
„ zekere beteekenis;
wellicht is het verwant
met Grri. ax>.>jpó<;., ctk^m-
pó:, welks beteekenis
„terra aspera" wel niet
die van hlar[a\\ zal zijn;
als tweede lid komt
het woord o. a. voor
in: Bunlaron, Hogkre,
Meronhlare enz.; na-
men op „-leri, -lere"
zouden echter ook tot
leheri of tot een Ohd.
Os. Idri (= leeg) kun-
nen behooren.
Leersum (Utrecht). hlar[a] -f- hêm , heim
Larrelt (O -Friesland), hlar fliot.
(bij Ahlen, Dreingan) hlêo — helling, heuvel,
Ohd. hlêo, Ags. hléw,
hldw , Os. hlêo , Mnd.
lê, Mnl. lee.
Leer. hlar, zie Hlara.
Förstemann II, 812
veronderstelt verwant-
schap met hlêo] als
76
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
tweede lid in: Norht-
Imnon, Sudlmnon.
Hlopanheldi S. § 165. Laupendahl (bij Kett- hlópan-f heldi; hlopan
Hlapanheldi S. § 169. wig).
hnakko.
Hnodi Y. § 179.
Hoanla Fr. ^ 173 & (bij Weener?)
§ 174.
Haonlae Fr. § 174. „
hof.
Neude (Veluwe).
= loop, stroom, vgl.
Förstemann I, 810:
Louffa, Ags. hliépa,
hlypa, OFri. hlapa,
hliapa, Mnd. lóp^ Mnl.
lojje, lópen, Westf. kau-
löpen.
hnaJcko = nek, Ags.
hnecca, OFr. hnekka,
Mhd. nache, Mnd. necke,
nacke, Mnl. necke-, als
tweede lid in: Fusnök-
kon en Nodinakkon.
hnêdi = verhevenheid
(hier: beuvelspits?),vgl.
HD. Nudel, naast
Knudel, Ndl. knoedel.
bob lóh.
hof — hof, als tweede
lid in: Abdinchof; dat.
sing. in Kukinghoue,
Rinchoue, Widehovve,
Widehoiuue, Wido-
ho/uue; dat. plur, in:
Berkhoven. Crouweles-
hofan (de laatste zou-
n
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Hoglere S. § 165.
Ilogonuuerua Fr. § 13.
Hagonuuerua Fr. § 15.
Holionberg R. § 176.
Hole S. § 67.
HoZanla Fr. § 78.
HolankFr.§174 0pm.
Holtheim S. 6 150.
Holthusen S. § 62.
H(5nsuerte S. § 166.
Hoonstedi S. § 8 &
§ 165.
Hahanstedi S. § 169.
Horade 8. § 169.
Horothe S. § 167.
Horehuson S. § 64.
Hornun S. § 58.
(kr. Recklinghausen)
Hoogewerven (Gron.)
Homberg (kr. Moers
of kr. Düsseldorf?).
(Ruhrgebied)
Hollen (by Leer).
Hollen (bij Leer).
Holtum (bij Unna).
Holthausen (bij
Werne).
Hohenschwerte.
Hanstedt (kr. Coes-
feld).
(onder Einern, kr.
Hagen)
Horhausen (bij
Schwelme).
Horn (bij Herbern).
den ook tot Jióia kun-
nen behooren).
hóh -j- hlar[a],
hago -)- hwerf; of is
het eerste lid wellicht
hóh (vgl. den tegen-
woordigen naam)?
hóh berg.
hol (= hol),
hol f lóh.
hol -f lóh.
holt -j- hêm, heim;
holt =-■ hout, woud;
als tweede lid in An-
holte, Bokholte, Bük-
holte, Hurniholta, Ot-
meres-buocholta.
holt "1- hüs.
hóh 4- swarti.
hóh -j- stedi.
hóh róth.
horu hüs; horu =
slijk, modder, Ohd.
horo, Ags horu, OFri.
hore, Mnd. Mnl. hor.
horn — punt, hoek;
Oude naam. tearinwoordigenaam. Samengesteld uit:
78
Ilredi Fr. § 189.
Hnade Fr. § 187.
Hrmdi Fr. § 187.
liviedi Fr. § 188.
Hrénheri V. § 27 &
§ 163 Opm.
Hrmi V. § 161.
Hreni S. § 149.
Hriasforde S. § 182.
Hr/esforde S. § 188.
Hridhem S. § 185.
Hripu R. § 119.
Reide (bij Delfzijl).
Hosanharth S. § 67. Hanhart (K.).
Reide (bij Delfzijl).
Reenderen (bij Brum-
men).
Rhenen (Utrecht).
Rüsfort (in de Hase-
gau).
Rithem (K., Seiberts
Ukb. 4,625).
(Rijnprovincie)
als tweede lid in: Lanc
liarnun, Livnere, Liu-
neron, Liunharnan,
Northornon, Scaga-
harna.
hosa (?) -f liarth; Jiosa
r= kous, Ohd. hosa?
hriod, hried = riet,
rietmoeras, Ohd. hriot,
Ags. hreod, OFri. reid,
hreid, Mnd. Mnl. i^iet,
rêt.
hrên (adj.) har (?)
hrêni (subst.), met de
beteekenis „gereinigde
plaats" (?).
hrêni (subst.).
hrios -[- ford; hrios
(subst. met verbaal-
stam-beteekenis: het
vallen, neerstroomen?),
vgl. Ags. hreosan,
HD. rieseln (= stroo-
men, kabbelen, Dwtb.
8,937)?
hriod, hried hêm,
heim.
rip = Lat. ripa, Ags.
rïp, OFri. rtp(e), Fri.
en Gron. dial. rip(e).
Oude ïtaam Tegenwoordige naam. Samengesteld uit:
79
Hrohtgeringtioehi Fr. (Oost-Fr. of Grron.?)
§ 197.
Hwline S. § 66. Hullen (kr. Bochum).
Hélnen S. § 63. „
/
Hwlisberga S. § 66. Huelsberg(bii Hagen).
Hwlsdunc R. § 85. Hülsdonk (bij Moers).
Hwluenscetha R. § 85. Hülverscheidt (kr.
Lennep).
Hwmilathorpe S. § 65. Hummeldorf (bij
Rheine).
(Ruhrgebied)
Hunepe S. § 8.
HMrniholta 8. § 57.
Rotbgering -]- tiob.
te vergelijken met HD.
Hü\\q (=: water, moe
ras, Dwtb. 1892)?
hulis berg; hulis =
hulst, Ohd. Jndis, Mnd.
Mnl. hulsy als tweede
lid in: Rukinhzdese.
hulis -f- dung,
huliwa (?) scêtha;
huliwa = water, moe-
ras (?), Ohd. huliiva,
Dwtb. i. v. Hille:
Beiersch liülwen (=
water, moeras).
humil[a?] 4" thorp; liu-
miZ[a?] = hop? Is het
wellicht On. humall,
MLat. humulus?
hun apa; vgl. voor
\'t eerste lid Nom.
geogr.: Hunnepe, Hui-
nen, Hunen.
hurni -f holt; hurni,
naast horn — hoek,
vgl. Mnd. home, Ndl.
-heurne (Brinkheurne
bij Winterswijk); als
tweede lid in: Spec-
hwrne.
80
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
IIï<rst S. § 57. Horst (a,\'d Ruhr). hurst — struikgewas,
woudrijke streek; als
tweede lid in: Bink-
horst, Frekkenh2<rst,
Langenhwrst, Langon-
horst, Sindenh«rst, Wi-
lishorst, enz.
hurst -f meri < mari.
Hurstmere S. § 8. Plorstmar (bij Stein-
furt).
Hwrun Fr. § 76. Den Horn (Gron.).
Hwsdwngen Fr. § 72 Huizinge (Gron.).
& § 143.
Hwsstedi S. § 139. Haustette (kr. Vechta)
Hwbide S. § 66. Hüvede (kr. Bingen).
Hövel (kr. Lüding-
hausen).
I-Lmil S.\' § 66.
van hurni (zie Hurni-
holta)?
bus dung; htia =
huis, als tweede lid
in tal van namen; de
vorm is steeds die van
den dat. plur.: -husen,
-huson, -husun, -hmen
(Lenderenk2?.sen), be-
halve in: Ijothusa (dat.
sing.), en in : Barg/iws,
ViaAws, Vi/iMs (nom.
sing.).
. bus sfedi.
hudida — gehucht,
Mnl. gehocht, gehucht,
vgl. HD. {ge)höfte.
huiil =z heuvel; als
tweede lid in: Aldon
h^^^ile, Forsthéuele,
Rashouuele (Rashvvile)
Smerh«uele, Spruchw-
81
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
file, Spurkinhéuelo ,
Warnhéuelo, Water-
hMféle.
hioerf. hwerf = woning op op-
geworpen aardheuvel,
plaats voor de volks-
vergadering, Ags.
hwearf, OPri. hivarf,
\' warf, werf, Os. hwarf
Mnd. Mnl. werf\', als
tweede lid in: Ho-
gonuuerna, Kemping-
uuerua, Meniuuerua,
Mennouuerfe, Meno-
uuerue, Siuuataras-
huueruia, Uuazaras-
hueruua.
Jmbecampe S. § 42. (a/d Lippe) imbi -j- kamp; imhi =
bij, Ohd. imhi, impi,
Mhd. imbe, Mnd. imme,
Mnl. imnie, ime, Gron.-
Drentsch dial. ime; vgl.
Gr. si^TTig (= vlieg).
Jmisuualde Fr. § 17. Eemswoude (Friesl.). Emi (< Ami) wald.
Ingaldinghem Fr. Tinallinge (Gron.). Ingold hêm, heim.
§ 156 Opm.
Ingaldingon Fr. § 156 „ „
Opm.
Jnkroth S. § 42. (bij Lüdinghausen) ing, ink-|-róth; iy^g,
inlc z= akker, weide,
-ocr page 102-Oudenaam. teoenwoordme naam. Samengesteld uit :
82
Ags. ing, Mnl. enge,
ene, On. ang\', vgl. ook
Ohd. angar; als tweede
lid in Berklmgi, Uuiru-
inge.
/rmelo V. § 55 & Ermelo (Veluwe). zie Ermela.
§ 179.
Irminlo V. § 55. » D
Jsenbule S. § 114.
isan 4- bugil; tsan =
glanzend, helder (?), te
vergelijken met Teutb.
166 (Verdam): isen-
haert: eyn vogel ge-
beert als golt.
Caliuuenberge S, § 6. Kalenberg (Ruhrge- kalo (= kaal) -f- berg.
bied).
Caluuidun Fr. § 49. Koudum (Friesland), kol -[- widu; kol =
Coluuidun Fr. § 79. „ hoogste punt(?), vgl.
On. kollr, Schotsch
coli, Mnl Wdb. i. v.
Colham.
Camenen S. § 7. Kamen (kr. Hamm), kamin (MLat. cami-
Camine S. § 7. „ num) = stookplaats,
dan: vertrek met stogk-
plaats (in een afgelei-
den vorm ook speciaal
„eetzaal voor monni-
ken", vgl. Du Gange:
eaminata, ubi Monachi
in commune convivan-
(bij Arenbögel, kr.
Recklinghausen)
Oude kaam. tegekwoordigte kaam. Samengesteld uit:
83
Kamonscetha S. § 7. Kamscheid (kr.
Altena).
Camponstema S. § 50. (bij Hagen)
Campun Fr. § 11. Campen (bij Emden).
Campunni R. § 18 & Kempen.
§ 20 Opm.
Campinni R. § 20 Opm. „
Cappele S. § 5. (Westfalen)
Cappenberge S. § 1. Kappenberg (kr.
Lüdinghausen).
tur), woning, Mhd.
kdmïn (vgl. ook voor
het accent Dwtb.
5,100).
kamin 4- scêtha.
kamp stén , stein.
kamp ~ veld, akker; als
tweede lid in: Euui-
lancampa, Imbecampe,
Kirsekamp.
kamp, hier collectief.
kapella =i kapel, MLat.
capella, Ohd. kapella,
Mhd. kapelle, volgens
Kluge\'s Etym. Wdb.
een vroeg ontleend
woord, met behoud
van \'t Lat. accent;
naast Mhd. kapélle
moet echter ook kd-
pelle bestaan hebben,
blijkens eigennamen
als Kappel, Kappel,
Keppel, enz.
kappen(?)-j-berg; kap-
pen wellicht Mhd. Mnd.
Mnl. eappen, Ndl.
kappen?
84
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Casle R. § 19.
Kassele S. § 5.
Cassole S. § 5.
Cassenberge S. § 5.
Cassonberge S. § 5.
Castfchorpe S. § 1.
Keddingnp Fr. § 116.
Kempinguuerua Fr.
Keuerlo R. § 38.
Kiricland S. § 45.
K^riclande S. § 1
§ 46.
Kirikthorpe Fr. § 49.
Kiricthorpe Fr. § 49
& § 71.
Kirsekamp S. § 43.
Kirsenbraht S. § 4
Opm. & § 43.
Kirsenbretthe S. § 3
& § 43.
Kirstfpu S. § 10 Opm.
& S 43.
Cassel (kr. Moers).
Kasselerfeld (by
Ruhrort).
Kassenberg (bij Mül-
heim a/d Ruhr).
Castrop (bij Dort-
mund).
(Friesland)
Kimswerd (Friesl.).
Kevelaar ?
(geen nom. propr.)
(by Leer?)
kassei, castel (Lat. cas-
telluni) = kasteel,
Mnd. castêl, MnL cas-
teel, Cassel.
casson berg; casson
(Fra. casson), Mnl.
cassoen, cassioen.
cast -f thorp ; cast =
kast, Mnd. Mnl. casi(e)?
Keding -]- rip.
Kemping hwerf.
kebar loh.
kirika-J-land; kirika =
kerk, als tweede lid in:
Henricaskmkun, Nien-
kfrken, Northkerken,
Northkiriken, Uuibo-
daekeriken.
kirika thorp.
(Westfalen, vgl. La- kirsa kamp; kirsa
comblet, Ukb. I, = kers, Ohd. kirsa,
n° 234) Gr. nspxanov.
(Westfalen) kirsa braht.
Kierspe (kr. Altena), kirsa -j- apa.
85
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
hlêi = klei, Ags, clég,
OFri. Uai, Mnd. Mei,
Mnl. Hei(e).
klêni, klein -]- hurst;
Jclêni, Mein — klein,
Ohd. chleini, Meini,
Ags. clêne, OPri. Mên,
Mnd. Mnl. clêne, deine,
dein.
heuvel, klip, Ags.
deófa, OPri. icleppa,
Mippa, Mnl. dif, def,
Ned. (Roode) Klif.
kokor scêtha; ko-
kor (= pijlenkoker),
Ohd. dkocJiar, Ags,
cocur, cocer, OFri,
koker.
Kostonberga, R, § 84. Kostenberg (by Yel- kosta (?) -f- berg; hosta
bert). — kust, rand van het
gebergte, Mnl. coste^
kot. kot = hut, Ags. cot,
Mnd. Mnl. kot (plur.:
kote)-, als tweede lid
in: Getakoton.
[in] Clapendermulen
R. § 21.
[in] Clapender mwlin
R. § 85.
[in] Clapenden rawlin
R. § 85.\'
Clefge S. § 50.
(onder Hetterscheidt, clapendi -[- muli(n).
Rijnprovincie)
Klei (kr, Münster),
Cleinhurst V. § 163. (Betuwe)
Ckue R. § 54.
Cleve, Kleef,
Kokersceth S. § 67.
Cocorsceht S. § 67.
Kockerscheidt (bij
Wulfrath).
oüde naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Krawingele R. § 109, Krähwinkel (bij Vel-
Krawinkala R. § 109. bert).
Crawinkele R. § 109. „
§ 109 Opm.
Cranuuinkile R. § 109 .
Opm.
Opm.
CroMueleshofan S.
§ 167.
(onder Forkenbeck,
Westfalen)
CrMcelincthorpe S.
8 140.
Crwcilo S. § 140.
Crucel (bij Olden-
zaal).
CrMmbeki S. § 60. ?
Cwgolondale R. § 85. Kublendahl (kr.
Iu(gulendal R. § 85. Mettmann).
kra -j- winkil; hrd,
krdia — kraai, Mnd.
kr(i, Mnl, craeye, creye,
crd] de vorm krdiun
is waarschynlijk een
gen. sing.
(kr. Recldinghausen) krouwil bof; krou-
wil = mestvork, drie-
tand, Ohd. chrouwil,
Mnd. Mnl. krauwel.
diminutief van krüci -f-
thorp ; krüci — kruis ,
Ohd. ch-üci, OFri.
krüs, Os. crüci, Mnd.
Mnl. cvuce.
krüci ióh.
krumb -f- heki,
kugula -f dal; kugela
= monnikspij, Lat.
cuculla, Ohd. chugula,
Ags. cugle, Mnd. Mnl.
cogela; of hebben we
bier wellicht Lat. cu-
cullus ?
87
Samengesteld üit :
kugula(?) hns.
? -f hof.
kumha, kumh — kom,
vallei, Ags. cumb,
Mnd. kum- {-mé}, Mnk
comme, com{p).
kuning hêm, heim.
»
kurni — koren, Ohd.
[foljkurni (Tat.), OFri.
korn, Os. [hrên]kurni
(Hel.), Engl. dial. curn.
kurt brok.
C?.<rtonbroke S. § 57
& § 126.
Cïiosfelde S. § 124.
Kttsfelde S. § 125.
Cwofelde S. § 128.
Laga S. § 6.
Kortenbrock (bij Even
kamp, Westf.).
Coesfeld (Westfalen), kó -f feld
Lage (Oost Friesl.).
Laer (bij Bochum).
Lage Fr. § 15.
Lahari S. S 6.
(kr. Lüdinghausen)
lag ~ nederzetting,
vgl.On. als tweede
lid wellicht in: Astar-
lagi, üeldlogi ?
zie Laga.
lahari, naast leheri,
leri, lieri, samenhan-
gend met de plaats-
namen op -lehe (vgl.
Jellinghaus, Altwestf.
Ortsnamens, 93)? Als
tweede lid in: Lanciere.
Oude naam. Tegenwoordige >7aä.m.
Cj^kelhuson S. 5 66.
Kükelhausen (kr.
Hagen),
(kr. Neuss)
Kump (kr. Munster).
Kukinghoue R. § 86.
CMmpa S. § 60.
Cwninghem Fr. § 77.
Céninghem Fr. § 79.
Curne S. 8 57.
(bij Emden?)
»
(kr. Bueren)
OüDE NAAM. TEaENVOORDIGE NAAM. SAMENGESTELD UIT :
Lake Fr. 8 15.
Lake R. § 109.
Lacuurd Fr. § 104.
Lacvurd Fr. § 104.
land.
Langen S. § 1.
Langenbwgele R. § 85.
Langenbï^gele R. § 87.
Langloh V. § 24.
La(n)gonha Fr. § 11
& 8 96.
Lahsetiun S. § 98. Loxten (kr. Halle).
(bij Duisburg)
Loquard (O.-Friesl.).
Langen (bij Lingen).
(kr. Elberfeld)
»
Langehout (Yeluwe).
Logumer Vorwerk
(Oost-Friesl.).
bläk -f- seti; hldk =
grens, Ohd, läh(boum),
Westf. ldk{bÓm\\ Geld.-
Overijs. läke,\'Knä. laeke
(= grenssloot, vgl.
Woeste, Ukb. 1572),
Mnl. lake.
laka — stilstaand of
zwak stroomend water,
Ohd laka, Mnd. Mnl.
lake; óf is het wellicht
hldk? Als tweede lid
in : Fisclacu, VisKco.
hlak of laka?
blak (laka?) -f- wurth.
»
land=\\dind, als tweede
lid in: Abdinclande,
Englandi, Kyriclande.
dat. plur. van lang =
lang.
lang bugil.
lang -)- lóh.
lang â < aha.
12
12.
12 &
Longana Fr.
&§ 96.
Lo\'ngana Fr.
Longan^e Fr.
§ 96 Opm.
89
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Longaiie Fr. 12 & (Oost-Friesl.) lang ä < aha.
§ 96 Opm.
Longanha Fr. § 96. „ „
Langonhorst S. § 58. Langenhorst (kr. lang hurst.
Langenh^^rst S. § 62 Essen). „
Opm. 1. /
Langumde (Lang- Langvede(bij Gastrop, lang widu.
uuadu) S. § 45. vgl. Crecelius, Coli.
Illb, n° 151).
Lancharnun S. § 59. (Westfalen) lang -f horn.
Lanckre S. § 8. (bij Gelsenkirchen) lang -j- leheri. leri,
lieri (zie Lahari)?
Lapanheldi S. § 170. Laupendahl (bij zie Hlopanheldi.
Kettwig),
Lara S. § 101. Laer (onder Horst- hidra, zie Hlara.
mar, Westfalen).
Lara R. § 109. (kr. Altenkirchen) „
Lare V. § 112. Laar (Betuwe). „
Lrtribus S. § 101. Noord-, Mid-en Zuid- „
laren (Gron. en Dr.).
Larsheim V. § 111 Leersum (Utrecht). hlar(a)hêm, heim.
& § 162.
Laruurth R. § 108. (onder Friemersheim) hlär(a) -f wurth.
Laruwrth R. 84 Opm. „ „
Lasthope S. § 98. Lastrup (kr.Meppen), las thorp; Ids {=■
weide?), te vergelijken
met Ags. lês?
LathamuthonFr.§155. Muhde (a/d Lede, lêtha-f müth; Zé^/fa =
Latamuthon Fr. § 155. Oost-Friesl.). waterleiding, OPri.
lade, lêde, Mhd. leite,
-ocr page 110-Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit:
90
Lauuic S. § 169. Lowick (bij Bocholt),
lèda.
Legurlo V. § 41. (Veluwe)
Leheri Fr. § 16. Leer.
LeriFr.§ 16.&§ 106. Leer.
L^ri Fr. § 16. „
Liere Fr. § 17. „
Uev\\ Fr. § 17.
Lembeke S. § 149. Lembeck (bij Lowick).
Lenderenk«?sen S.
§ 149.
Lerikfelde S. § 8.
Lendringsen (kr.
Soest).
Lehringfeld (bij Be-
ckum).
Lericki S. § 8. (kr. Hamm, Westf.)
Ltreke S. § 9. »
Liereke S. § 9. »
UuxQ S. § 9 Opm. 3. (in \'t Ruhrgebied)
Mnl. leide, Mnl. lede,
\\eide; als tweede lid
in: Aiidleda, enz.
lóh wïk.
zie Lathamuthon.
legur -f lóh ; legur
leger, Ohd. Agg. leger,
OFri. legor, leger, Os.
leger,
zie Lahari.
zie Lahari.
lêm beki; lêm =
leem, Ags. lam, Mnl.
leem, naast Ohd. leimo,
Mnd. Mnl. lême.
Lendering -j- bus.
leheri, leri, lieri (-j- k-
suffix) feld? Of heeft
lerik wellicht een lange
ê < ai en kan men
het vergelijken met
Ohd. lêrihha, Ags.
Idwerce ?
zie Lerikfelde.
»
))
-ocr page 111-91
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Leseke S. § 100.
Lethermengi Fr. § 35.
Letti S. § \'S.
Leüü S. § 4.
Liebt<ere R. § 146.
Liaporon R. § 146 Opm.
Lihtesthorp 8. § 113.
Lmdthorpe R. § 51
& § 81.
Lmni S. § 42.
Lmepe R. § 22 &§51.
Linnepe R. § 22.
Lintdoï^e S, § 171.
Linterum\'c V. § 120.
Lmtfelde S. § 42.
(kr. Steinfurt)
Lintorf (kr. Düssel-
dorf).
(bij Dortmund)
Linnep (kr. Düssel-
dorf),
(onder Lüdinghausen)
(Betuwe?)
(bij Eibergen, Twente)
(kr. Lüdinghausen)
Leermens (Gron.).
lâs iki (?).
lethar -[- mang (te ver-
gelijken met Os. gi-
mang, naast OFri
manda, mondai).
Lette (kr. Coesfeld), letti = beschutting,
Mhd. letze ; vgl. OFri.
leUa (= beletten) en
den Ndl. plaatsnaam
Ter Let
Lippern (bij Duisburg). ? -f- bûr(i).
liht -}- thorp; Uht —
licht (subst.), Ohd.
Ags leóht, liht, OFr.
liaht, licht, Mnd. leeht,
licht, Mnl. licht, lecht
(Mnl. Wdb. 4,466).
lind, lint thorp;
Und = bast, Ohd. lind;
of lint — slang, Ohd.
lint?
Min — ahorn, HD.
Lenne, Russ. kien? Als
tweede lid in: Medi-
clmne ?
hlin (?) apa.
«
lind, lint -j- awi, auwa.
Lindheri(?) wïk.
lind, lint feld.
Oude kaam. Samekgesteld uit:
92
Lmne S. § 195.
Livne S. § 195.
Lwnen S. § 195 Opm.
Lwnere S. § 195.
Lmneron S. § 195.
Lzwnharnon S. § 195.
Liunharnan S. § 59.
Lobeke S. § 165.
Lobraman S. § 101.
Lohwson R. § 145
& § 176.
Lonendwng R. § 82.
Longanforda S. § 2.
LothMsa V. § 147.
LoMpanheldero marko
S. § 167.
LMopanheldero marko
S. § 168.
Luthelminchwsen R.
§ 145.
Lwtheri S. § 61.
Tegbkwoordige kaam.
(kr. Dortmund).
n
(kr. Lüdinghausen)
Luenern (kr. Hamm).
Laubach (a,\'d Ruhr).
(in het Rubrgebied)
Lohausen (bij Kai-
serswerth),
(nabij Moers)
Langförden (Westf.).
Lotusa (bij Ter-
monde, Br.).
(onder Velbert)
Losser (Twente).
hliuni, afleiding van
hlêo?
hliuni (?) 4- horn.
D
»
lóh-j-beki; zie voor een
volledige lijst der na-
men met lóh als tweede
lid: Appendix II.
lóh -f- bramo.
lóh -f- hus.
P -f dung?
lang 4- ford.
? hus.
zie Hlopanheldi.
Hliudhelming -[- bus,
lut har(i?);^«/^, lutih
= klein, Ohd. luzzil,
Ags. lyt, lytil, OFri.
liteky Os, lut, luttel,
lutik, Mnd, lut, luttel,
luttik^ Mnl, tut, luttel,
tittel^ titel, luttik, lutik.
93
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
madu. madu — weide (Eng.
meadow), Ohd. mato,
Ags. meadu, OFvi.mede,
Mnd. Mnl. made, vgl.
Ndl. [de Peizer] mac^e,
/ Meddeho (bij Winters-
wyk); als tweede lid
in: Bredenmadun, Mu-
nicmad, Scaldmeda.
Malberke R. § 36 & (kr. Bittburg) mal < mahal -)- berk
§ 97. (of berg?).
Mallingforst S. § 58. (bij Sterkrade, Westf.) Malling forst; Mal-
ling, vgl. Mallinghau-
sen (dorp bij Hoya, Han-
nover), Malling (stadje
in Kent), Mallinckrodt
(riddergoed bij Hagen,
Westf.), zie Johan Win-
kler, Friesche naam-
lijst (Onomasticon Fri-
sicum).
Manari S. § 6. Mander (bij Tubber- man har (?); man,
Manheri S. § 8. gen). manui, waarschijnlijk
hetzelfde beteekenend
als het met een ander
suffix gevormde „man-
de" (= gemeenschap,
OFr. manda, monda,
Mnd. Mnl. mande\', als
tweede lid in, Dul-
mme, Dulmmni, Throt-
94
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Marcberga Fr. § 11 Mark (bij Weener),
& § 32,
Marcfeldon S. § 101. Markfeld (a/d Lippe).
Markaa S. § 94. (kr. Münster)
Mareke S. § 94 Opm, „
Markavu S. § 94. „
menne, Tbrotmonia,
Tbrutminensis ?
mark -[- berg; mark
= grens, als tweede
lid in: Angeromarkon,
Bilemerc, Bilemirco,
Bilimerki, Ostbilimerki,
mark -f feld
mark a < aha.
Marcapu S. § 6.
Mareopa S. § 10.
Marki Fr. § 13.
Marseti S. § 102.
Marbeek (by Borken), mark -f apa.
» »
mark, zie Mackberga.
Markhusen (i/d Dol-
lart).
mar -)- sêti; mdr =
grens, dan: grenssloot
(gracht)>sloot (gracht),
vgl. Ags. mér en ge-
mèr (Eng. dial. meer),
landgemér, mêrstdn,
enz., OFr. mdr, maer
{= grenssloot), ham-
rekmdr, hofmdr, Mnd.
Mnl. mare, maer {=
gracht); in Ags. heeft
mér de beteekenis
„villa" en „vicus" ge-
kregen (vgl. Northcote
Toller); als tweede lid
in: Hadimari?
95
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
mar -[- slat (of slaht,
Ohd. slahta, Os. [man]-
slahta; Ags. met r-
suffix: slahter, vgl. den
Groninger plaatsnaam
Slochteren?
math, een landmaat,
Ags. Wcêd,-Mnl. maed,
maet] als tweede lid
in: Blidgeringmad,
Blidgerincmath, Thas-
mathon.
medic -j- hlin; medic,
medig, adj. (i^-suffix),
vgl. Ohd. metemo, Ags.
medume, naast Ohd.
middi, OFri. medde,
Lat. medius.
medic -)- lóh.
megin -f- collect.-suf-
&x-ithi; meg in —msicht,
schare, Ohd. megin,
Ags. msegen, Os. megin.
megin -)- sal.
mee (< medic? vgl.
Förstemann II, p. 482)
rik(.P).
Menno hwerf.
Marsfl«V<ta Fr. § 184 Maarslacht (Q-ron.). mar Ais^-
& § 187.
Marslati Fr. § 104.
Marskte Fr. § 16.
Maarslacht (Gron.).
math.
Mediclmne S.
& § 42.
30 Mecheln (kr. Ahlen).
Medel (Betuwe).
Mengede (a/d Em-
scher).
Mediclo V. § 41.
Megnithi S. § 3,
Memsale R. § 23.
Mecr^kki S. § 42.
(Rijnprovincie)
(kr. Recklinghausen)
Meniuuerua Fr. § 13.
Mennouuerfe Fr. 8 13.
Menneweer (Gron.).
96
OüDB NAAM. TEGENWOOßDiaE NAAM. SAMENGESTELD ÜIT :
Menouuerue Fr. § 13.
Meronhlare S. § 149.
Merwich R. § 20 &
§ 118.
Meruuïg R. § 118.
Metlere S. § 102.
Medriki R. § 53.
Middila Fr. § 96.
Mikolonbeke S. § 31.
Mile R. § 119.
Mirihem 8. § 9.
Montanh« Fr. § 96.
Opm.
Moresthorpe S. § 126.
Menne weer (Gron.).
Maerl (bij Reckling-
hausen),
(kr. Moers)
(bij Soest, Westfalen)
Meiderich (Rijnpr.).
(Oost-Friesland)
(a/d Ruhr)
(kr. Rheinbach)
Mieren (bij Werne)
of Moer (kr. Lüding-
hausen) ?
Termunten (Gron.).
Mesenhard S. § 149. (onder Rueste, "Westf.)
Menno -[- hwerf.
mêro (compar.)
hlar(a).
meri < mari wik;
meri = meer, als
tweede lid in: Almeri,
Ascmeri, Esmere,Hur3t-
mere, Scurilengesmiri,
Utermeri [totum], Spil
meri [et] Pulmeri [half],
Üuedmeri, Weitmere.
mêsa harth, hard;
mêsa = mees, Ohd.
meisa, Ags. mdse, Mnd.
Mnl. mêse.
mid 4- hlar(a).
? rik(?).
middil aha.
mikil 4- beki.
mïla {= mijl),
meri < mari - - hêm,
heim.
Maestrup (a/d Eems). mor-f thorp; mór =
moeras, als tweede lid
in Aspanmora, Aspan-
mwre, Nordmore, Nort-
mora, Nord-mora, Odig-
more, Odicmore.
Oude naam. Tegenwoormö-enaam. Samengesteld uit:
97
Mwlebeke S. § 66. (kr. Recklinghausen) muli • beki.
Mwlene^ia S. § 66 & (bij Werden, a/d nmli(n) awi, enz.
§ 171. Ruhr)
Uulenoie S. § 66 & „ „
/
Mwlenbeim S. § 66. Mülheim (a/d Euhr). mulin hêm, heim.
Mwlinhem S. § 66. „ „
Opm. 2.
Opm. 2.
Mttlenhuson S. § 68. Mühlhausen (bij mulin hus.
Mwlseterhuson S. § 61. (bij Arenbögel, kr.
Recklinghausen). muiseter hus; mui-
seter — hoeveelheid
graan om te malen;
vgl. Mnl. muister, mol-
ster (Yerdam, Mnl.
Wdb. 5 , 1878).
Mwlteri S. § 61. de Molthof (Twente). mMZ^m = het huis van
den „multeri" (mout-
bereider), vgl. Mnd.
multere (=: moutbe-
reider).
m.und. mund: 1° monding,
zie rnüth; 2° versterkte
plaats, Ohd. mund]
OFr. mund, mond, Os.
mund; als tweede lid in:
98
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Mwndingasi Fr. § 72.
Mwningasi Fr. § 77.
Ménelo S. § 68.
Monesura (O.-Friesl.).
»
(onder Arenbögel, kr.
Recklingbausen)
Münder (bij Lingen).
(kr. Solingen)
(prov. Groningen)
Mwnersde S. § 68.
Manheim R, § 82.
Municmad Fr. § 11.
Mwsbeim S. § 139. Mussum (kr. Borken),
MMttinbeim S. § 61. (onder Werne)
" mûth.
Uuihtmi/ndum, Uuiht-
niMndi (de oude kerk
lag te midden van de
lage, vlakke weiden op
een verhevenheid a/d
IJsel, en \'t is de vraag,
of ergens in de buurt
de monding eener ri-
vier was).
?
?
? lóh.
? -]- hêm, heim,
munie -)- madu ; munie
— monnik (Lat. mo-
nacus), Ohd. munich,
Ags. munuc, OFri.
munik, monik, Mnd.
Mnl. monik.
mûs -j- hêm, heim;
mûs = muis, Ohd. Ags.
mûs, Mnd. Mnl. mûs,
mues.
mutte -)- hêm, heim;
mutte = mot (varken),
Mnd. Mnl. mutte, motte,
mûth = mond(-ing),
Ags. mûth{a), OFr.
mûth{a), Mnd. Mnl.
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
99
munt; als tweede lid in:
AmMthon, Amitthario-
uualde, Latamuthon,
Lathamwthon, Rammw-
the, Stiuarnamwthi.
Naruthi Fr. § 15.
Nas Fr, § 11,
Nienkirken R. § 51,
Nihem S. § 114.
Nittihae S, § 4 &
§ 94 Opm. 1.
Nodi V. § 179.
Nodinakkon R. § 176.
Nor%oa R. § 81 &
Nordhalon S. § 6 &
Naarden (N,-Holl.). naru -]- loc. suffix -thi\',
naru = nauw, hier
waarschy nlijk de smalle
strook gronds tusschen
de moerassen.
Nes (bij Emden, i/d = landpunt, Ags.
Dollart). nsess, Mnd. nas., nes,
Mnl. nes, in het Ndl.
ook als eigennaam.
Neukirchen (Rijnpr.). nio (niuwi) -{- kirika.
nio (niuwi) hêm,
heim.
(Westfalen)
Nette (bij Werne).
Nidarrun Embrikni Emmerik.
R. § 53.
Noddonsceida R. S159
netti -j- aha; netti =
vochtige streek, vgl.
Mhd. nezze.
nitharo Embrikni.
Norzenscheid (kr. El- ? -f scêtha.
berfeld)
Neude (Veluwe). zie Hnodi.
(Rijnprovincie) hnódi hnakko.
(noordelijk Rijnland) north gawi.
Halen (bij Cloppen- north hal.
burg).
§ 58.
-ocr page 120-Oude naam.
100
Nordmore Fr. § 71.
Nortmora Fr. § 131.
Nord-mora Fr. § 131.
Northornon S. § 58.
Northkerken S. § 44.
Northkmken S. § 45.
Nordlmnon S. § 195.
Norhtlwnon S. § 195.
Northen V. § 89 &
§ 89 Opm.
Northuualde S. § 1.
Nothering^ïochi Fr.
§ 197.
Tegenwoordige naam. Samengesteld uit
(Noord-Holland) north mor.
Nordhorn (Bentheim), north-[-horn.
Nordkirchen (kr. Lü- north kirika.
dinghausen). ,,
Nordlünen (onder north -j- hliuni (?).
Werne, Westf.). „
Norden (bij Putten), dat. plur. van north (=
noord).
Nordwald (bij Herz- north wald.
feld).
(Oost-Friesland) Nozo (Forst. I, 962)
tioh.
Odigmore Pr. § 131.
Odicmore Fr. § 131.
Ohsanobeki S. 8 62.
OchMson V. § 147.
Oldonakaron S. § 2.
Ollonhuuile S. § 2.
Ombrike Fr. § 107.
Onhere R. § 22.
Orclo V. § 89.
Ostarfeld S. § 165.
(Noord-IIolland)
»
Ossenbeck (bij Dren
steinfurt).
(Veluwe ?)
(geen eigennaam)
Aldenhövel (Westf.).
(Oost-Friesland)
(Rgnprovincie)
(Veluwe ?)
Osterfeld (a/d Em-
scher).
Y mor.
n
obso -1- beki; ohso =
os, Ohd. ohso, Mnl.
osse.
? hüs.
ald 4- akkar.
ald -4- hubil.
an, on 4- brak.
an, on ^^ har (?)
ore 4- lóh; ork =
spook(.P), Ohd. ork,
Mnl. (Kiliaen) orck —
orcus.
óstar 4- feld.
-ocr page 121-Oude naam. teaehwoordigb naam. Samengesteld uit:
101
Osta(r)huson Fr. § 173. Osterhusen (bij óstar-j-hüs.
Emden).
Ostbilimerki S. § 165. Ost-Billmerich (kr. óst bilimark; öiK,
Hamm). jachtterm, vgl. Dwtb.
1, 1376: Mie (=
Eng. at hay).
Ostenstadon S. § 6, § 9 Staden (Westfalen), óstan -]- stad.
Opm. & § 165.
Osthem R. § 176. Ostheim (kr. Mühl- óst-[-hêm, heim.
heim).
OstKrike S. § 9. (kr. Hamm) óst leheri, leri, lieri
( Ä;-suffix)?
Oterfletun Fr. § 189. Oterdum (Gron.). ottar, oter fliot.
Ottarfliaton Fr. § 74 „ „
& § 187.
Otmeres-bwocholte S. Ottmarsbocholt (kr. ot(h)mar bokholt.
§ 124. Lüdinghausen).
Otterlo V. § 91. Otterloo (Veluwe). ottar lóh.
Othihem V. § 179. ? óthi hêm, heim;
othi — leeg, Ohd. odi,
Got. aups, Mnl. (Ki-
liaen) oode, HD. öde.
Obarrun Embrikni E. Hoch Emmerich (kr. obar Embrikni.
§ 86. Geldern).
Ouerberge S. § 67. (by Hohen Schwerte) obar -f- berg.
Ouerhagon S. § 67. (onder Lüdinghausen) oTbar-f-hago.
Ouiti R. 146. Oefte (kr. Elberfeld). M/(b = uil?) collect.-
suffix -UM (■= uilen-
woud, vgl Ulithi?),
Ohd. üfo, Ags. uf?
Ouonloa S. § 67. (a/d Lenne) oban -f lóh.
-ocr page 122-102
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
patbar hrunno, burn;
pathar en pothar ko-
men naast elkaar voor
als beeknamen, vgl.
Potherbeke.
wellicht zyn deze beide
namen resp. dat. sing.
en plur. \\sin pdlutha,
met de beteekenis „af-
paling, huis en erf",
in verband te brengen
met Ohd. phal, Ags.
pal, OFri. pdl, pel,
Mnd. Mnl. pdl, pael,
Ml. paal?
perrik beki; perrik
= omheinde ruimte
(MLat. jöarWcMs), Ohd.
pfarrik, Ags. ^earroe,
Mnd. Mnl. perk (Kluge,
Etym. wdb., p. 260).
perrik -f- thorp.
I. pavos, pavis(?)-j-hêm,
heimj pavos, pavis =
paus, OFri. pavis, Os.
pavos?
= kopje, heuveltje,
Ags. poll (Midden-
dorlF) Mnd. Mnl. pol.
pol -)- hêm, heim; pol
=:poel, Ohd.
Paderborun 8. § 65 Paderborn.
& § 69.
PaderbMrne S. 57 & „
§ 69.
Palutho R. § 109. Pelden (onder Frie-
Peledben R. § 110. mersheim).
Perbach S. § 5, 2°. (bij Dortmund)
Perricthorpe S. § 5, 2°. (onder Werne)
Peuishem Fr. § 16. Pewsum (a/d Eems)
(bij Meppen)
Polle S. S 62.
Polesheim R. § 135. (Rijnprovincie?)
103
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Porthink R. § 81. (kr. Duisburg)
Potherbeke S. § 69. Porbeck (Ruhrgebied).
Podrebeci S. § 69. „
PrMmhem S. § 139. Prüm (kr. Lüding-
hausen).
PMlmeriFr.§16&§130. Poelmeer (N.-H.).
Punponhasla S. § 6. (Westfalen?)
Ptótten V. § 90 & Putten (Veluwe).
§ 161 Opm.
Pwthem V. § 90 & „
§ 161 Opm.
Putten V. § 161 Opm. „
Ags. pol, Mnd. Mnl.
pol, poel.
por tink = portaal,
poort (Lat. porticus),
Ohd. porzih?
pothar 4- beki, zie
Paderborun.
prüm (?) 4" hêm, heim;
prüm = HD. Pfrüm
(= brem)? Het zal
toch wel niet Lat.
pruma zijn, daar de
slot-vocaal ontbreekt,
pol -]- meri < mari.
? hasal.
putti hêm, heim;
putti = put, Ohd.
pfuzi, Ags. pytt, Mnd.
Mnl. putte.
Quarsingseli V. ^ 27. (Veluwe)
Quarsincseli V. S 27. „
Rammwthe S. § 140 Rahmde (kr. Altena), hram < hramm < hra-
Opm. ban (?) 4" müth; hram,
Ags. hrsem(n), hrsefn,
Mhd. ram {= raaf).
Rapilarohesi S. § 149. Repelen? ? 4-hêsi.
Rashouele S. § 67. Rassenhövel (kr. Bec- ? hubil.
kum).
? 4" sal, seli.
Oude naam. Samengesteld uit:
104
Tegenwoordige naam.
Rede (a/d Eems).
Redan Fr. § 189.
Redene Fr. § 189. „
Redi in uualda Fr. Reiderwolde (Groo.).
§ 189.
§ 190.
§ 190.
Rembeki S. § 150.
Reïthe S. S 186.
Riemke (bij Bochum).
(Westfalen)
Reenderen (bij Brum-
men).
Renere V. § 27.
Renhere V. § 27 &
§ 163 Opm.
Reyneren Y. § 27. „
Rinheri V. § 163 Opm. „
Renun Fr. § 154. Ranum (Gron.)
(kr. Neuss)
V,
Reutum (Twente).
(Oost-Friesland?)
Rethe R. § 193.
Rethi R. § 193.
Riatnon S. § 102.
Rêednen S. § 183.
Rikbertingrotha Fr.
§ 173.
hriod, hried = riet
(-moeras), zie boven,
hriod , hried wald.
hrên (adj.) beki.
rêd = we^, rit, Ags.
râd, OFri. reid, On.
mÏS?
hrên har (?).
rên = vore, greppel,
met hout begroeide
wal, Mhd. rein] als
tweede lid in: Alden-
renen? We kunnen hier
echter evengoed met
hrên te doen hebben.
rêd{?), zie Reithe.
n
hriod, hried = riet
(-moeras), zie boven.
Rikberhting (Onom.
Fris., 313) róth.
105
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
R/crothe S. 8 42.
(Westfalen)
(onder Werne)
Zeeryp (Gron.).
Roden (bij Gron.).
Rosepe S. § 8.
Rodope S. § 10.
Rwothepa S. § 168.
Rotbeki S. § 165.
Rmbeki S. § 42. Rhynern (bij Hamm).
Rmchoue S. § 42.
Ripon Fr. § 117.
Roderhmimrike Fr.
§ 13.
Rorbeke S. § 122. (Ruhrgebied)
de Rüspe (bij Olpe-
beek in het Ruhr-
gebied).
(Westfalen)
rik (?) -f" ï\'oth; rik
{-rikk) — hek, latwerk,
Ags. nc, Mnd. rik,
reik? Als tweede lid
wellicht in: Mecrikki,
Medriki ?
rin(?) beki; rin wel-
licht te vergelijken met
Ohd. vinna, Ags. ir-
nan, Os. rinnan, Mnd.
rinnen (= stroomen);
of is het misschien
hrên, vgl. Rmheri?
hring -f- hof.
rip (Lat. ripa), zie
Hripu; als tweede lid
in; Diurandasrip, Di-
uridesrip, Keddingrip.
Roder < Rodheri (?)
-j- hammarki, ham-
riki.
rór beki; ror — riet,
Ohd. ror, On. reyrr,
Mnd. ror, Mnl. roer,
Ndl. roer(-domp).
róth -f- apa.
róth beki (vgl. voor
de samenstelling Ro-
sepe, enz.).
Oude naam.
106
Rotbertingahïison R.
§145.
Rotha Fr. § 173.
Rukenhwlese S. § 66.
Rwmenscetha S. S 140.
Rurac^amm S. § 172.
Ruric^oa S. § 172.
Ruric^oo S. § 172.
Rwscethe S. § 66.
R??scethe S. § 67 Opra.
Rwscethe S. § 68.
RÄscethe S. § 68.
Riscithi S. § 68 Opm.
Salubeki S. S 6.
Salwegge S. § 28.
Sandforde S. § 58,
Tegenwoordige naam. Samengesteld uit:
(Rijnprovincie) Hrodberhting hüs.
(prov. Groningen)
roth = het ontgonnen,
bebouwd land (novale),
Ohd. rod, OFri. rotha^
(=. rooien, ontginnen),
Mnd. Mnl. rot, Mnl.
roden; als tweede lid
in: Aldenrotha, Ho-
rade, Inkrothe, Rik-
bertingrotha, Ricrothe,
Starkenrotha, enz.
Ruggin (?) -j- hulis.
rüm scêtha; rum =
ruim, breed, Ohd. Ags.
OFri. rüm.
Rurac, Ruric gawi.
rusc -j- collect.-suffix
-zïAï, waarschijnlijk met
de beteekenis: „met
riet begroeide plaats".
Rüste (bij Scherm-
beck).
»
»
»
(kr. Lüdinghausen)
Rumscheid (kr.
Hagen).
(de Ruhrgau)
(bij Hagen)
(Ruhrgebied)
(bij Rheine)
salu beki; salu =
donker, Ohd. Ags. salo,
On. sölr, dus = HD.
Schwarzhach.
? weg.
sand 4- ford.
107
OüDE NAAM. TbGENWOORDIGE NAAM, SAMENGESTELD UIT:
Sege S, § 149.
seli.
selitha.
Selumda Fr. § 49.
Seadinaon S. § 3.
Smdinon S. § 4.
Sesbeke Fr. § 16.
Sesbeki Fr, § 16.
Sage (bij Cloppen-
burg),
Seiwerde (0-Friesl.)?
Senden (kr, Lüding-
hausen).
Zenderen (Twente).
(Oost-Friesland .P)
sêg = inzinking van
den bodem, Dwtb.
10,196: saigJi, seigh,
seichrinne, Ags. onsêge.
sal, seli = zaal, hal,
gebouw; als tweede
lid kunnen we den
loc. van sal niet on-
derscheiden van seli-,
dezen twijfelachtigen
vorm vinden we o. a.
in: Asningseli, Quar-
singseli; met sal- zijn
samengesteld: Andas-
sale, Meinsale; ver-
moedelijk met den dat.
sing. van seli: Asining-
selia W. H, l>37a,
ïLóonselia W.H, 1,37a.
selitha = woning, Ohd.
selida, Ags. s^fö, Os.
salida, Got. salipwa-,
als tweede lid in: Sik-
selethe.
seli widu.
sendin, adj. \\an sand,
vgl. Förstemann, Orts-
namen I, 291: San-
denehike, Sentinahach.
? beki.
108
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
set. sei = zetel, -woonplaats
huis en erf, Ohd. sez,
Ags. set, On. setv, als
tweede lid in: Bekiseti.
(siue Swifterbant, lin- sêo -f wald; sêo =
ker IJsel-oever) zee, als tweede lid
Smuald V. § 24 &
§ 164.
Seamuald V. § 164.
Sikseletbe E. § 118. (Eijnprovincie ?)
sil.
Smdenhurst S. § 4,
Seondonhurst S. § 4.
stp(a).
Siuuatarashuueruia Fr.
§ 13.
Smoneken R. § 39.
Scaftthorpe S. § 1.
in: Enedsee, Enedse«,
Terrunsee.
sik selitha; sik =
moerassige laagte, Ags.
sic, On. sikf Mnd. sik.
sil = waterleiding,
OFri. Si/, Mnd. sil,
Mnl. sijl, Ndl. -zijl
(in eigennamen); als
tweede lid in: "Wes-
ter cili.
Sendenhorst (kr. Mün- sendin hurst.
ster). »
sïp(a) = stroompje,
vochtige weide, Mnd.
sip(e), vgl Ndl. sij-
pelen-, als tweede lid
in: Sligginsipe.
(Oost-Friesl. of Gron.) Siwart (?) -f hwerf.
Siebeneich (Eijnpr.). sibon-j-êk, eik.
Schachtrup (kr. Bec- scaft thorp; scaft
kum). = groeve, bosch, vgl.
Dwtb. 8,1964 i. v.
schacht.
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
1Ó9
6 & Schagern (kr. Stein-
furt).
Scagathorpe Fr. § 15. (i/d Dollart)
Scalmeda Fr. § 16 Overschildmeer
Opm. 2. (Gron.)
Scapham S. § 98. Schapen (Westf.).
Schaephem S. § 99. „
Scagaharna S.
§ 59.
scara.
Seethe S. § 149. Schede (kr. Hagen).
Sciphurst S. § 42. (bij Bocholt)
scago horn; scago
= landtong, voorge-
bergte, Ohd. scahho,
vgl. den Ndl. plaats-
naam Schagen (N.-H.)
en kaap SJcagen (Jut-
land).
scago -}- thorp.
? -f- madu.
scap
ham.
scara = insnijding (ook
van water: beek), Ags
scearu, OFri. skere
schere, Mnd. sghare
HD. ScÄar, Ndl. schaar
als tweede lid in : Emi
scare, Hemiscare.
scêtha =:(grens-) schei
ding, Ohd. sceida, OFri
skêthe, Mnd. schêde
scheide; als tweede lid
in tal van namen, met
de vormen: -scethj
■sceht, -scêtha, \'Scethe,
-schethe, -schethen,
-scèd, -sceid, -sceida.
scip hurst; de betee-
kenis dezer samenstel-
ling is mij niet duidelijk.
110
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Scmnbeki S. § 114. Schermbeck (bij Dor-
sten).
Seivenhuuele S. § 114. Schievenhövel (kr.
Seivenhéuele S. § 68. Lüdinghausen).
Scononthorpe S. § 165. Schandorf (bij Mens-
Scananthorpe S. § 169. lage).
Scopingun.
Schöppingen (kr.
Ahaus).
scot.
Scupelenb^re S. § 142. Schoepplenburg (kr.
Scüpelenbwre S. § 142. Hagen).
Scüpelenbweren S.
§ 142.
Süpelenbwre S. § 142. „
Scurilengesmm Fr. (Oost-Friesland?)
statig)
Sligginsipe R. § 119. (Rijnprovincie?)
8Cir(i) -f beki.
sciba hubil.
75
scón thorp; scón,
in de beteekenis van
„wat in het oog valt",
enz., vgl. Dwtb. 9,1965.
gevormd van scop —
dak op palen (HD.
Schupfen), Ohd. scopf,
scof, Ags. scoppa (Eng.
shop), naast scypen,
Mnd. schoppe.
scot = schutting,
schuilhut, Ags. scot,
Mnd. Mnl. schot; als
tweede lid in : Berug-
tanscotan.
scupilin bür(i);
scupilin, diminutief van
scop, zie Scopingun.
slat — sloot, OPri.
slat? Als tweede lid
wellicht in: Marslate,
Marslete ?
? sfp(a).
oü\'db naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
(Westfalen) slik hêm, heim;
= slyk(-erig), Ags.
slïc (adj.), Mnd. Mnl.
sZ&, On. sUkr; daar-
naast silec, vgl. Euuic
Silec, Vel. W. H. 1,2b
(nu: Slijk Ewijk).
slingan -f- hüs.
SlingenhMsen E,. § 51 (Rijnprovincie?)
& § 145.
Smerhwuele S. § 28 (kr. Hamm)
& 67 Opm.
(a/d Ruhr)
(Westfalen)
Smerilikki S. § 30.
Smithikincthorpa S.
§ 45.
snep, smp.
smero -f- hubil; smero
— smeer, vuil, Ohd.
smero, Ags. smeru,
OFri. smere, Mnd. Mnl.
smêr.
smero -}- ?
smithiking -)- thorp;
smithihing patrony-
micum van smithik,
dat weer door suffix
-ik gevormd is van
smith.
snep, snip — stukje
land, vgl. Ten Doorn-
kaat Koolman 8,245:
snip, snippa, HD.
Schnipf; in verband
hiermee ook Ndl. snip-
pel , snipper, Dwtb.
9,1835: in Zuid-Han-
nover snip — Vor-
sprang eines Waldes;
Oude naam.
Shcheim S. § 113.
Oude naam. Teöbnwookdige naam. Samengesteld uit :
112
Sothin^e S.§172 0pm
Specca R. § 36.
Spechwrne Pr. § 70.
Spenlo R. § 52.
Spmoloa R § 53.
Spinoloha R. § 53.
spïk.
16
Spilmeri Fr.
§ 116.
als tweede lid in: Bod-
snippi, Buodsneppa.
. (Rubrgebied) ? (zie § 172 Opm.).
Speek (Rijnprovincie), spec = rijshout, Mhd.
spacke, Mnd. spack,
spakhoU (= rijshout),
naast specke (= uit
takken, aarde en plag-
gen gevormde weg door
een moerassige streek),
Mhd. specke, Ags. spec-
kia, Mnd. specke, vgl.
Dwtb. 10, 2041: spek-
bach.
spec hurni.
spina (Lat. spina) -f-loh.
(Oost-Friesland?)
(Rijnprovincie?)
spïk = waterkeering,
waarbij vaak een brug-
getje, Mnd. spik,Westt
spïk; als tweede lid in:
Thornspic, Thornspwc,
Thornspm (?).
& Bijlmeer (bijWeesp, spil meri <mari;
N.-H.)? spU = spijl, OFri.
spïle, Mhd. spU(e),
Mnd. Mnl. spile; de
naam berustte waar-
schijnlijk op den lang-
gerekten vorm.
oüdè naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
113
Spracanlo Fr. § 15. Sprakel (bij Lathen,
O.-Friesland).
Spriele V. § 194. Spriel (bij Putten).
Sprwchufile S. § 61. Sprockhövel (bij
SpurkinhÄuelo S. § 68. Hagen).
Stadun S. § 6 & § 9 Staden (a/d Eems).
Opm. 1.
Stakelenberge S. § 6. (ßuhrgebied)
Stapuloga S. § 6 & Stiepel (nabij de
§ 165. Lippe).
Starkenrotha E. § 182 Sterkrade (kr. Duis-
& 20. burg).
Starkenrothe R. § 20. „
spraca lóh; spraca
= sprokkelhout, Ags.
sprsec(u); vgl. Ohd.
sprahhula.
spriol, wellicht ver-
want met Ohd. spriu
(HD. Spreu = kaf):
Spriel ligt nl. in een
zeer zandige streek,
spurk, spruk hubil;
spurk, spruk — loot,
takje, Mnd. sprok,
Mnl. spore, Ned. sprok-
(-kel); vgl. spraca in
Spracanlo.
stad (naast stedi), Ohd.
stat, Mnl. stadt.
stakal berg; stakal
= stekend, spits, Ohd.
stechal, Mnd. stächet,
vgl. den Zwitserschen
plaatsnaam: Stachel-
herg.
stapul (.?) ója; sta-
pul — stapel, stut,
Ohd. stafol, Ags. sta-
pol, OFri. stapul,
stapel, Mnd. stapel?
stark róth; stark =
groot, Ohd. starch,
Ags. stearc, OFri.
114
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Stengardo Fr. § 11 & (Oost-Friesland?)
§ 154.
sterk, Os. starc^ Mnd.
stark.
stedi (naast stad) ; sted
als tweede lid kan na
tuurhjk ook de loc
van stad zijn : Alstedi
Hoonstedi, enz. (vgl
Stadun en § 9 Opm. 1)
Stemwida S. § 150. Stevede (kr. Coesfeld), sten, stein -j- widu
stén, stein = steen, al
tweede lid in: Brun
sten, Ilamerstein, Cam
ponstema, Wersteme
sten -f- gard.
Sterkonrotha R. § 20. Sterkrade (kr. Duis-
Sterkrotha R. § 20. burg).
Stediun Fr. § 16. Stedum (Gron.).
Stenhurst S. § 149. Steinhorst (bij Lü-
dinghausen).
Stiarhem R. § 191. Styrum (bij Ober-
Stierheim R. § 192. hausen).
Stigi R. § 119.
Stege (Rijnprovincie).
Stikkesuurd Fr. § 75. Stitswerd (Gron.).
Stwcciasvurd Fr. § 73. „
sten hurst.
stior hêm, heim;
stior = stier, Ohd.
stior, Ags steor, Mnd.
Mnl. stier.
stig = steeg, weg, Ohd.
stïga, Ags. stig , Mhd.
stige, Got. Staiga, naast
Ohd. steg (weg, brug-
getje) , Ags. stig{-rdp),
Mhd. steg {-reif), Mnd.
steg.
stukki (?) wurth;
stukki = stuk, Ohd.
stucchi, Ags. styeee,
115
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Stipula S. § 114.
Stifearna S. § 94.
Stibarinw S. § 94
Opm 2.
Stibarnow S. § 94
Opra. 2.
Stivarnon S. § 94
Opm. 2.
Stiberne S. § 94
Opm. 1.
Stiuarnamdi S. § 29.
StiuarnamMthi S. § 140
Opm.
Stroduuik S. § 122.
Strwdhwson R. § 134
§ 145.
StrwthMsen R. § 134
& § 145.
(veld a/d Stever)
Stevermür (bij Hal-
tern).
Stroick (bij Lembeck).
(onder Barkhoven,
Rijnprovincie)
? a < aha (?) fold.
?■ a< aha (?) müth.
stród -f- wik; stród =
moerassige plaats met
struikgewas, Ohd.
struot, Ags. strod,
Mnd. strêt, Mnl. stroef,.
stród -}- hüs.
OFri. stuche. Of schuilt
hier een eigennaam
in, vgl. Onomasticon
Frisicum: Stiksma,
Stucksma ?
? stipul (?) ä < aha;
wellicht verband van
sttptd met Ags. stypel,
Eng. steeple (= toren-
spits) ?
de Ste ver en Stevern ? ä < aha.
(kr. Munster) „ (? zie § 94
Opm. 2).
116
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Strónkethe S. § 63. (kr. Recklinghausen.
of bij Soest ?)
Swla S. § 66.
Suhle (bij Löningen).
Swlethe S. § 68. Soehlde (bij Marien-
Swleth S. § 68. burg, Hannover).
Sttmerhamen S. § 65. (bij Schapen, ^¥est-
falen).
Swnnasbroke S. § 60. Sünsbruch (bij Hat-
tingen).
SwnnobMrnon R. § 80 Sonnborn (kr. Elber-
& § 82. feld).
Strunk collect.-suffix
-ithi; Strunk — stronk,
struik, Mnd. strunc,
Mnl. Strunk.
sul(h) — sloot, water-
loop, Ags. sulh, sul,
Eng. dial. zool, N.
AV.-Yeluwe sül (Van
Schothorst, Het dialect
der Noordwest-Ve-
luwe).
sul(h) f- collect.-suffix
-ithi?
sumar ham; sumar
~ zomer, Ohd. Ags.
sumar, OPri. siimur,
Mnd. Mnl, somer.
sunni(?) brók; of dit
woord sunni wellicht
in verband staat met
Mnl, {noot-} sinninghe
(= noodzakelyk) is
twijfelachtig, evenals
de beteekenis dezer
samenstelling,
sunno -j- brunno, burn;
sunno, sunna — zon,
Ohd. sunna, Ags. sunne,
OFri. sunne, sonna, Os,
sunno, Mnd. sunne,
Mnl. sonne.
117
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Swsilbeke R. § 145.
Swsiibeki R. § 145.
Swtbanbroke Fr. 131
& § 144 Opm.
S2^theruuic S. § 140
Opm,
Swtherwik S. § 140
Opm.
Swthfelde S. § 139
Opm.
Swtbliunon S. § 139
Opm.
Sudlmnon S. § 195,
Suabhem R. § 108.
Suafbem R. § 108.
Suafbeim R. § 108.
Swabbem R. § 108.
Swacepe R. § 21.
Suselbeck (kr. Wal- süsil beki; süsil,
sum).
een adj. met de be-
teekenis „suizend,"vgl.
On. sus (= the roar
of the surf), Ohd. süson,
Mnd. süzan, Ndl. sui-
zen] of met de betee-
teekenis „sterk be-
wegend", vgl. On.
sysl (= eager), zie
Cleasby.
suthau brok.
(Oost-Friesland)
wik.-
Süderwick (by Ree- süthar
klinghausen of bij
Bocholt?). ,
(kr. Beckum)
Altlünen (a/d Lippe), süth hliuni.
Schwaf heim (kr. Gel- Swaf -f- hêm , heim;
dem). het eerste lid waar-
„ schynlijk persoons- of
„ volksnaam, vgl. Ohd.
swdb.
(beek bij Ratingen, swak -j- apa; swah =
Rynprovincie) onbeduidend, klein,
Ohd. swach, Mnd. Mnl.
swack, Ndl. zwak.
suth -}- feid.
118
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
swan -)- bugil; swan
= zwaan, Ohd. Ags.
swan, Mnl. stvaen,
sivarti = „zwarte aar-
de", Mnd. sicerte, vgl.
Dwtb. 9, 2311, i.V.
Schwärze 2b.
Swiftarbant V. § 55. (Veluwe, zie Seuuald) ? bant; het eerste lid
Swiftarbant Y. § 24. „ ii^ verband te brengen
Suifterbant V. § 55. „ met Ags. swift = be-
weeglijk?
Suanasbugile S. § 1. (Westfalen)
Schwerte.
Suerte S. § 3.
Tafalbergon Pr. § 15.
Tekhwsen R. § 145.
(in \'t Gooi)
(onder Kalkhofen,
Rijnprovincie)
Telgt (bij Ermelo).
Tdgit V. § 40.
Telgud T. § 40.
Telgudh V. § 40.
Telgoia S. § 28.
Terrunsee S. § 158.
Tihem Pr. § 117.
Timberlae Pr. § 48.
tioh.
tafal(a) berg.
? hüs.
telg collect.-suffix
-ithi\\ telg (— jonge
boom, twijg), Ohd.
zeich., Ags. telga, Mnd.
Mnl. telch., Ndl. telg.
. telg ója.
? -f- sêo.
tih -[- hêm, heim; tih
= open ruimte in het
dorp, gerichtsplaats,
Ohd. zich, Ags. tï, tig,
Mnd. tï, tig, Mnl. tï,
Westf. tih.
timbar lóh.
tioh {= omheind ge-
Tellegei(kr. Beckum).
Ternsche (kr. Lüding-
hausen).
Tij um (Gron.).
Timmel (bij Aurich).
Oude naam. Teöbnwookdige naam. Samengesteld uit :
119
TiudiagUochiFr.§197. (bij Leer?)
TiMshem Fr. § 196. Ditzum (O.-Friesl.).
(Westfalen)
Towge S. § 167.
Twletbe V. § 148. (Veluwe)
bied?), Ygl. OFri.-tjuch
in plaatsnamen; daar-
naast met anderen ab-
laut Ags. tedh (— en-
closure) , Mnd. toch
(Teutb. tocA=tractus),
naast tmhi; als tweede
lid in: Emegtiochi,
llrobtgeringtiocbi, No-
tberingtiocbi, Tiuding-
tiocbi, en als dat. sing.
in: Eranbrabtastwcbiu.
? tiob.
tiu(?) hêm., beim;
tiu wellicht te verge-
lijken met Ohd. Zin
(naam van den krijgs-
god), Ags. Tiu (in:
Tives dseg = Tues-
day)?
tog = weideplaats (Jel-
linghaus)? Vgl. Tenge,
Nomina geogr. neerl.
1,129; 3,246.
tul collect.-suffix
-ithi; tul = struik-
gewas, Mnd. iül (=
bundel), Ndl. tuil, wel-
licht samenhangend
met den verbaalstam
in Ags. tynan?
Oude kaam. Tegehwookdtge naam. Samengesteld uit :
120
tundil (Tundil?)
• hêm, heim ; tundil =
tonder, tondel, Ohd.
zuntil ; in Mhd. ook als
eigennaam, vgl. Kluge,
Etym. Wdb. 421.
TimglasthorpeFr.§72. Tungsdorf(a/dEems). tungal (?) thorp;
tungal = ster, Ohd.
zungal, Ags. tungol.
tuning = omheining,
Ags. tïjning, naast Ohd.
ziinen, OPri. tim, Mnl.
tunen.
twe, twêg lóh; tivê,
twêg, numerale: twee,
Ohd. zwêne, Ags. twâ,
twâgen, OPri. twa^Mnà.
twêne, gen. twiger, en
ttveigen (= in tweeën
deelen).
twi ford; twi, nu-
merale: dubbel, Ohd.
zioi., Ags. tioi, OPri.
tiüia, Mnd. twi.
Tmforde S, § 45. (Westfalen)
Thasmathon S. § 101. (kr. Lüdinghausen) thahs mäth; thaJis
= das, Ohd. dahs,
Mnd. Mnl. das.
Thidela S. § 94. de Deilbach (bij Lan- ? -f ä < aha.
Thiedela S. § 94. genberg a/d Ruhr). „
Thitelaw S. § 94 Opm. 2. »
TMndilisheim R. § 82. (kr. Moers)
TMningun S. § 140. (kr. Münster)
Tuegloe S. § 149. Tweklo (Twente).
121
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Thornspic V. § 89 & Doornspijk (Veluwe), thorn -f- spik.
§ 120.
Thornspwc V, § 120, „ „
Thornspm Y, § 120. „ „
Thornuurd Fr. § 71. Toornwerd (Gron.). thorn -)- wurth.
/
Thorpun S. § 58. Dorpen (a/d Eems). thorp = dorp, als twee-
de lid {-dorp, -dorjja,
-dorpe, -torpa, -torpe,
-thorp,-thorpa,-thorpe)
in tal van namen, zie
Appendix III.
Threcni S. § 115 0pm. Drechen (bij Rhynern, thri (numerale) -f on-
Threehni S. § 115 Opm. kr. Hamm). duidelijk suffix?
Thrmnt S. § 115. Drente. thri sufBx •ant{?)
Thre^nt S. 115. „
Thri V. § 121. Drie (Veluwe). thri, numerale: drie.
Thri V. § 121.
Thribï\'rge Fr. § 33 & (bij\'Leer?) thri berg.
§ 117.
Thribirgi Fr. § 33 & „ ,
§ 117.
Thribirgi Fr. § 117.
Thrinon S. § 45 i). Driene (Twente), thrinon — driemaal,
Ags. thrinen.
Thrire S, § 114. Langendreer (West- thri suffix -ri.
Thréivi S. § 115. falen).
Throtmenne S. § 3. Dortmund (Westf.). Thruht-j-man, mannL
Throtmonia S. § 10. „ „
Thrutminensis S. § 9, „ „
1) Ten onrechte opgenomen iu § 114.
-ocr page 142-.122
ubta -f- apa; uhta =
ochtend, oostelijk (?);
later Oehtrup, uit uht
thorp.
wulf -j- lóh.
üla collect.-suffix
•ithi, met de betee-
kenis „uilenwoud"?
Ünes widu.
up -]- gawi.
Urtha (?) sul(h).
spil schijnt aftewisselen,
met spel (Spelthorpe,
Tospelle); herkomsten
beteekenis zijn my niet
duidelyk.
t/termm Fr. § 16 & Uitermeer (bij Naar- utar meri < mari.
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
ut -(- hurst.
Udhwrstua Fr. § 70. (WesterwoWe of Oost-
Friesland ?)
C/htepe S. § 8 & § 61. Ochtrup (bij Stein-
furt).
Olfen (kr. Lüding-
hausen).
Oelde (kr. Beckum).
f/lfloo S. § 61.
UMi S. § 140.
£/lithi S. § 140.
Flide S. § 140.
ünesumdo Fr. § 49.
Up^oa Fr. § 175.
Urthunsj^a V. § 92.
Vspille S. § 29.
Oflstwedde (Gron.).
het Gooi.
de Ordermark (Ve-
luwe).
Oespel (kr. Dortmund),
§ 144.
Uthwson Fr. § 144,
Übiti R. § 145.
T^\'uete R. § 146.
l^uete in uualda R.
§ 146.
l^ueta R. § 146.
l^ffete R. § 146.
^^uiti R. § 146.
üt hüs.
zie Ouiti.
den).
Uithuizen (Gron.).
Oefte (kr. Elberfeld).
123
OüDE NAAM.
Varsnen S. § 4.
Velbraht R. § 18.
Yelde S. § 28.
Veldwig S. § 38.
Viahus S. § 31 Opm.
ViMs S. § 31.
Vinchere R. § 22.
Vinkinbrmke R. § 51.
Vish\'co S. 8 9.
Versen (bij Meppen).
Velbert,
(kr. Beckum)
Veldwik (Westfalen).
Viehausen (bij Wer-
den).
Tegenwoordige naam. Samengesteld uit:
?
Vink (Z.-Limburg)?
Fischlaken (bij Wer-
den).
zie Firsni.
feld braht.
zie Feldbrahti.
feld -j- weg.
fihu -j- hüs.
»
fink har(?); fink =
vink, Ohd. fincho, Ags.
fine.
fink brink,
fisc 4 laka.
Wagenheim R. § 21.
TJuaguurd Pr. § 104.
üuahcuurd Fr. § 104.
Uuahtlari S. § 101.
wald.
Uualli V. § 25.
Walli V. § 25.
Uuanesuualde S. § 6,
Uuenesuualde S. § 8.
Weneswalde S. § 8.
Wienesualt S. § 9.
Vechtel of Fechtler
(a/d Lippe)?
Well (bij Bommel).
»
Waneswald (bij
Werden).
11
»
Wanheim (kr. Duis- wagan(?) -j- hêm, heim.
burg).
Weiwerd (Gron).
wag -j- wurth ; wäg =
stroom, golf, Ohd. wdg,
Ags wég, OPri. weg.
faht -f- hlar.
ï(;aM=Avoud, als tweede
\\\\di{-wald,-walt,-walda,
•walde) in tal van
namen; vgl. ook
Welde.
wal{l), Lat. vallus.
wagan (?) -{- wald.
»
)i
!5
-ocr page 144-Oude kaam. Samekgesteld uit :
124
TeCxENWOORDIGE kaam.
Weener.
Uuanheri Fr. § IG
& § 16 Opm. 1.
Wenari Fr. § 16
Opm. 1.
Wenere Fr. § 16.
Uueinere Fr. § 16.
Uuannion V. 8 25.
(bij Bommel)
Wapegdde V. § 40. Wapenvelde(Vel.,vgl.
Sloefc, Okb.).
Vueterouuald R. § 20. Oefterwald.
Uuitberouuald R. § 18 ,,
& § 20.
WarnbÄuelo S. § 68. (Rubrgebied)
Waterhufile S. § 6. Wasserhövel (kr. Ha-
gen).
Uuattonseethe S. § 1. Wattenscheid (kr.
Watdenscefda S. § 150. Bochum).
Uuatthorpa S. § 98. (bij Lüdinghausen ?)
Uatvurd Fr. § 11. Watwerd (Gron.).
wagan har(?); vgl,
voor de samenstelling
den Frieschen plaats-
naam Wijnjeterp, met
overeenkomstige be-
teekenis.
zie Fenni.
wapan geld (vgl.
OFri. geld) of feld?
wdpan — Ohd. wd-
fan, OFri. wêpin, Os.
■wdpan.
Ubiti (zie Ouiti)-}-wald.
warn hu\'bil; ivarn ==
verdediging, vgl. Ags.
wearn, Ou. vorn, naast
Ohd. ivarna, Mnd.
■warnen (= beveiligen),
w^atar -j- hubil.
watto (Got. wato)
scêtha.
wat (of wad?) -f- thorp;
wdt = vocht, Ags. tvêt,
OFri. wêt.
wad -f wurth; wad —
doorwaadbare plaats,
Ohd. wat, Ags. wssd,
Mnd. wad^ \'Ndl. wad.
125
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
UuazarashuuCTUua Fr. (bij Leer)
§ 13.
Uuedmer« S. § 149. Wethmar (bij Lünen)
Weitmere S. § 150. of Weitmer (kr. Bo-
chum).
iveg.
Uußhslaron S. § 28 & Weslarn (kr. Soest).
§ 101.
Uuelloe S. § 171.
werf.
Uuerina S. § 30 Werne,
üuerinon S. § 30. „
üuernon S. § 30.
Yernon S. § 30. „
watar hwerf.
wed meri < mari;
loêd = weede, Ohd.
weit, Kgs.wdd, OFri.
wed, Mnd. Mnl. weed.
weg — weg, Ohd. Ags.
weg\', als tweede lid in:
Salwegge, Veldw?g,
[Juestwig (de twee
laatste verkorte loca-
tieven?).
wehslari — wisselaar,
Ohd. wehseleri, Mnd.
weslere ? Of is het
een samenstelling met
hldr(a)?
zie wald.
Welde R. § 20. (bij Neuss)
Uueldi R. § 20.
Uueldlogi S. § 10. Yellage (bij Papen- feld lag (?).
burg).
VxieWouue S.> § 28 & Yelau (bij Yelbert).
well(a) -j- awi, ója,
enz.; weU(a) = bron,
beek, Ohd. well{a),
Mnd. Mnl. ivel.
zie hwerf.
vgl. ivarn onder Warri-
hüuelo.
126
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Wernen S. § 30.
Wernon S. § 30.
Uuirinon S. § 31.
Uuerithi R. 8 22.
Xluerithon S. § 8.
Wersteme R. § 160.
Werve S. § 3.
Uuerue Fr. § 13.
Uuernon Fr. § 13.
Uuerfhem Fr. § 13.
Wervelthorpe S. § 3.
Uuestarbwron Fr. § 32
& § 144.
Westercili Fr. § 117.
Uuest\\vigS.§28&§29.
Uuibodsekeriken Fr.
§ 50.
Werne.
Kaiserswerth.
Werden.
Wersten (Ier. Düssel-
dorf).
Werve (kr. Hamm).
De Warven (Gron.).
n
Warfum (Gron.).
(kr. Münster)
Westerburen (Fries-
land).
Westerzijl (Gron.).
Westick (kr. Hamm).
(Gron. of Oost-
Friesl. ?)
werith, werth = wa.aTdi,
eiland, Ohd. werid, iva-
rid, Mnd. Mnl. werd.
zie Uuerithi.
? stein.
Umdapa S. § 6 & § 45. (beek bij Werden)
zie htverf.
zie hwerf.
n
hwerf hêm, heim,
hwerbil -f- thorp.
westar -f- bür(i).
westar sil.
west weg.
Wiboda(?) kirika;
is Wiboda wellicht de
verlatijnschte vrouwe-
lijke vorm van Wibod
(Onomasticon Frisi-
cum, 435)?
widu 4" apa (dus =
Holzbach); widu =
hout, woud, Ohd.
uitu, Ags. wudu, Mnd.
wede; als tweede lid in:
Calumdun, Columdun,
Langum\'de, Lang-
Oude naam. ïegenwoordige kaam. Samengesteld uit :
127
Uuigflieta Fr. § 33 (bij Delfzijl, i/d Dol-
Opm. & § 188. lart)
Uuiggeldasgihweruia (Oost-Friesland)
Fr. § 13.
Wiggethe S. § 29. Wechte (kr. Tecke-
lenburg).
UuihtniMndum S. § 60. Wichmond (by
üuihtmMndi S. § 62 Zutfen).
Opm. 1.
Urne Fr. § 116. (prov. Groningen)
uuadu, Seluuïda,
Steinuuï\'da, Steinwida
Widefleten en (bij Emden) widu -j- fliot.
Uuïdufliatun Fr. § 49 „ „
& § 187.
/
Widehövve R. § 53. Wedehauwe (Rijn- widu hof.
Uïdehoiuue R. § 53. prov.).
Widohoi\'uue R. § 53. „ „
Umduuurd Fr. § 116. [Wester-] Wijtwerd
ümtuurd Fr. § 116. (Gron.).
huit 4" wurth; voor
Uuid-uuurdk\\xn\\ien we
echter ooklezen Uuidu-
uur\'^, d.i. widu-|-wurth.
weg 4- fliot.
Wigbald (?) 4~ gi
hwertn (de vorm waar-
schynlyk een dat sing).
weg 4- collect. -suffix
-ithi.
een samenstelling met
-mund, of wellicht een
eigennaam ?
wik = woonplaats,
streek, wijk, Ohd. wïch,
Ags. wie; of = stroom,
baai, kreek, Ags. wie,
OFri. wik, On. v(k,
Mnd. wik; als tweede
lid {-uuic, -uuik, - wie,
-wik, -ivick,-uuig, -vuic)
in tal van namen.
Samengesteld üit :
128
Uuicoswla S. § 66.
Wilbrandasuuic Fr.
§ 116.
Umldiona Fr. § 48
& § 96.
üuildonha Fr. § 96.
Wilishorst S. § 58.
Uuillethe S. § 29.
Wüve R. § 48.
Umlere R. § 119.
Vuilere R. § 119.
Wilere R. § 119.
Uuiltorpe R. § 51.
Uuinashem Fr. § 49.
Uumashém Fr. § 49.
Uwinesheim Fr. § 49.
Uuinghem Fr. § 48.
Uincliem Fr. § 48.
Uuinkhem Fr. § 48.
Wmzheim Fr. § 48
& § 155.
üuiningthorpe S. § 45.
Winkilhwson R. § 51
& § 145.
Oude naam. Tegenwoordige saam.
Uuildd S. § 29 & § 42. Wickede (Westfalen).
(Ruhrgebied)
Wette (kr. Coesfeld).
Weilerhof (onder Frie-
mersheim).
(Rijnprovincie ?)
(bij Emden) ■
n
»
51
»
»
»
Wintrup (onder
Werne).
Winkelhausen (kr.
Moers).
Suhle.
(a/d Eems?)
wika = ulmus mon-
tana (Ndl. olm), Ags.
wice (Eng. mitch), hier
met collectief-betee-
kenis ?
wik sul(h).
"Wilbrand -j- wik.
Wilderhof (Gron.). wildi ä < aha.
? hurst.
well(a) -j- collect.-suffix
•ithi.
lüUari = woning, Ohd.
wUari (HD. Weiler).
wildi (?) thorp.
wink, wing < wining
-j- hêm, heim; xcining
< wini (= vriend, Ohd.
Ags. tvine, OFri. wmne)
-(- iwy-suffix ?
wining-]-thorp; vgl. wi-
ning onder Uuinashem.
winkil -f- hüs; winkil
=:hoek, Ohd. ivlncil,
129
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
Wmtgaten S. § 42.
Uuirdina Fr. § 14.
ümrem Fr. S 117.
Windgarten (Westf.).
(Oost-Friesland)
Wierum (Gron.).
Ags. wincel, OFr. win-
kel, Mnd. Mnl. winkel;
als tweede lid in: Brug-
uuinkila, Grauuinkel,
Krawingele, Krawin-
kala, Crawinkele, Kra-
uuinkila, Krauuincule,
Craiunumnfcila, Cran
umnkile, Kranuuinkili,
Crewmke(l).
wind gat (?),
zie Uuerithi.
wir -[- hêm, heim ; wir
= moeras, vgl. Bern.
gloss.: ï^ier = stagnum.
Wirs S. § 113.
Uuiruinge Fr. § 14.
Wisch S. § 42.
de Wiers (kr. Stein-
furt).
De Warven (Gron.).
Wisch (bij Terborg).
Uuiseun Fr. § 48. (a/d Berns?)
Wisuwrth E. § 51 & (bij Friemersheim) .
§ 80.
Wisu^rht E. § 84 Opm.
WisvMrth E. § 84 Opm. „
Umthurst S. § 113. (bij Werne)
Uuddfwrd E. § 80 & Utfort (bij Moers)?
8 133.
weide, gevormd van
wir ?
zie hwerf.
wisk(a) = weideland,
te vergelijken met Ags.
wisc(e), Mnd. wische?
zie Wisch.
wis (?) -f- wurth; wis
= weide, Ohd. wisa
(HD. Wiese)?
hwit -j- hurst,
wod ford; wêd wel-
licht samenhangend
met Ohd. wuot, Ags.
130
Oude naam. Tegenwoordige naam. Samengesteld uit :
wad (= insanus), Got.
ivods ?
Uuonomanlia S. § 94 Wanne (bij Gelsen- wanam, wanom
& § 103b. kirchen). aha; wdnam, wdnom
— schitterend, helder,
vgl. Os. wdnam^ivdmm.
Uuosiki S. § 126. Wesecke (bij Borken). wosiki = vochtige
plaats, vgl. Ags. ivös
(= sap), ivosig (=
sapryk).
ÜMlfddon Fr. § 15 & (prov. Groningen?) wulf dal.
§ 73.
Uwrthun Fr. § 70. Wirdum (Gron.). wurth ^ wierd, terp,
hooge plaats in een
waterachtig land, vgl.
Westf. wórd, Ndl.
woerd (plaatsnaam
Woerden) en HD.
iverder ; als tweede lid
{-uur\'^, -vur\'^, -uurih,
-uurht, -uur\'^i, -uurthi,
-uurlh, -uürht, -vürth)
in tal van namen.
Zeele V. § 27.
Zele (Vlaanderen). zie seli.
-ocr page 151-De volgende lijsten bevatten alle namen, die met hêm of heim
als tweede lid zijn samengesteld.
Bem vinden we in:
Adulfashem Pr., W.H. 2,14a. Binnighem Pr., W.H. 1,23a.
Achem S., W. II. 2,11a. Binningliem Fr., W. H. 1,25 a/b.
Aldanbochem S., W.H. 1,32b. Bisashem Fr., W.H. 2,13b.
Aldgrepeshem Fr., Cart. 4,39b. Blaclrikeshem E,., W.H. 1,4a.
Aósterhem R., W.H. 1,6a. Bodomareshem S., W. H. 1,9b.
Apuldarohem S., W.H. 1,10a. Borzhem R., W.H. 1,19a, 23b.
Attinghem V., W.H. 2,17a. Botmercshem S., W.H. 1,36a.
Badunatheshem Fr., W.H. 1,15b Brakkinghem S., W.H. 1,39a.
enz. Brekinghem S., W.H. 2,7b.
Barchem 8., W.H. 1,34b enz. Brihem S., W.H. 1,11b.
BeddinghemPr., W.H. 1,23aenz. Bukem S., Alt R. Pr. 16a.
Bedinghem Fr., W.H. 1,15b, 20a. BÜkhem S., Pr. 1,13b.
Bekehem S., Pr. 1,61b. Burhem Pr., W.H. 1,23a, 25a.
Bekonhem S., Pr. 1,14b. Daginghem S., W.H. 1,39a.
Beneshem S., Pr. 1,35a. Dalahem S., W.H. 1,29b.
Bergem S., Pr. 1,30a. Dalehem S., W.H. 1,13b.
Berghem S., W.H. 1,4a; 2,14a Emileghem S., W.H. 1,34a.
enz. Emminghem S., W. H. 1,28a.
Bettinghem R., W.H. 1,5a, 6a. Falconhem Fr., W.H. 2,13a.
Bidninghem Fr., Pr. 1,13b. Fertmereshem Fr., W.H. 2,21a.
-ocr page 152-.132
Piuhem S. , Pr. 1,14b.
Prathineshem Pr., W. H. 1,25a.
Presbrahtteshem Pr., W. H. 1,22a.
Prefcmarashem Pr., W. H. 2,14a.
Primarashem E,., W. H. 2,8a.
Primareshetn R., W. H. 1,3b enz.
Priraarahem R., W. H. 1,5b.
Primershem R., W. II. 3,8a.
Galdinghem S., W. H. 1,29a.
Gallinghem S., W. IL 1,39b;
2,17a.
Gerzhem Pr., W. IL 1,23b.
Gezzhem Pr., W. IL 1,19a.
Gokeshem Pr., W. IL 1.24a, 26a.
Gondrikeshem Pr., W. IL 1,19a,
23b.
Giminghem Pr., W. H. 1,22b,
23a/b.
Hadinghem Pr., W. H. 1,22b,
23b.
Hadinkhem Pr., W. H. 1,19a.
Haninghem Pr., W. H. 2,6a.
Ilatbrahtashem Pr., W.U. 1,19a,
23b
Herdinghem S., Pr. 1,38a.
Hershem S., W. IL 2,8a.
Hlarashem V., W. H. 2,7b
Holthem S., W. H. 1,29b, 31b
enz.
Hrenhem V., W. H. 1,2b.
Hridhem S., W. H. 1,31b.
Hrinesbem V., W. IL 1,2b.
Hrisinghem Pr., W. H. 1,22b.
Hukilhem Pr., W. H. 1,23a.
Huninghem R., W. H. 1,5a.
lerzhem Pr. , W. H. 2,6a.
Ikinghem R., W. H. 1,5a, 6a.
Imilinkhem S., Pr. 1,14b.
Ingaldinghem Pr. , W. H. 2,13b.
Ingaldingon Pr., W. H. 2,22b.
Isinghem S., W. H. 1,9a.
Kaminghem Pr., W. H. 1,22a.
Kinhem Pr., W. IL 1,2b.
Cuninghem Pr., W. H. 1,22b.
Cüninghem Pr., W. IL ],22b.
Lendingbem R., W. H. 1,4a.
Liudinghem S., W. H. 2,15a.
Melenhem R., Pr. 1,5b enz.
Middilhem Pr., W. H. 1,22a.
Middelhem Pr., W. H. 2,6a.
Midlesthem Pr , W. H. 2,13b.
Midlisthem Pr., W. PL 2,24a, 25a.
Midlistanhem Pr., W. 11. 1,22a.
Mirihem S., W. H. l,llb.
Mukileshem S., W. H. 1,34a.
Mulinhem S., W. H. 2,2a.
Muolnehem S., Pr. Ï,34b.
Mhem S., W. H. 1,35a, Pr. 1,23b.
Niuenhem R., Cart 17,42b enz.
Niuenem R., Cart. 50, 56a.
Obbinghem Pr., W. H. 1,2b,
Pr. 1,39b.
Odrikeshem S., W. IL 1,9a.
Ostarhem R., W. IL 1,4a.
.133
Osterhem Fr., W. H. 2,22a.
Othihem S., W. H. 2,9b.
Padinghem Fr., W.H. 2,13b, 23b.
Pettingbem Fr., W. H. 1,19a, 23b.
Peuesbem Fr., W.H. 1,22a; 2,6a.
Peuisbem Fr., W.H. 2,14b.
Pilekbem S., Pr. ],60b.
Pilucbem S., W. H. 1,33a.
Prumbem S., W.H. 1,9b, 36a.
Putbem V., W.U. 1,2a.
Putten V., Alt ß. Pr. 22b.
Putten V., Alt R. Pr. 22b.
Rarugbem Fr., W.H. 1,22b.
Renbem Y., W. II. 2,7b.
Ricolbesbem S., W. H. 1,9a.
Ricolfesbem S., Pr. 1,27b.
Rikoldesbem S., W.II. 1,36a,
Rinesbem V., Pr. 1,—.
Rotbem S., Alt R. Pr. 29a.
Robtbem S., W. H. 1,38b.
Sabsingbem Fr., W. H. 2,13a.
Sabsinkbem Fr., W.U. 2,5a.
Sabsinbem Fr., W. H. 2,22a.
Salebem S., Cart, 53,57a.
Selebem S., W.H. 2,20a, enz.
Seliem S., W.H. 1,17b.
Selibem S., W. H. 1,27b, 35a; 2,8a.
Selbem S., W. II. 1,18b, 26b.
Silebem S., W. H. 3,4b.
Siuokanasbem Fr., W. H. 2,14a.
Siuukesbem Fr., W.H. 2,21a.
Stiarbem R , W. H. 2,9b, 15a, 17a.
Stokbem S., W. H 1,10a, 2,30a.
Stochern S., W.H. 1,28b, 82a.
Suabhem R., W.H. 1,3b.
Suafhem R., W. II. 1,6 a/b. Alt
R. Pr. 27b.
Suabhem R., W. H. 1,5a,
Suthanbem Fr., W.H, 1,24b.
Tetteshem Fr., W.H. 1,22b,
Tiadikeshem S„ W, II. 2,12a.
Tihem Fr., W.H. 2,13a.
Tiushem Fr., W.H. 2,6a.
Tottinghem S., W.H. 1,9a, 35b.
Tottinkhem S., W, IL 1,2b.
Tuntileshem R., W, IL 1,4a,
5a; 2,10a.
Thotthinkheim S„ Alt R. Pr. 13a.
Thunhem Fr., W.H. 1,22a.
Ubinghem Fr., W. H. 1,20a, 24a.
UbmghemFr.,W.H. 1,23a, 25a/b.
Uluringhem Fr., W.H. 2,25a,
Vrimershem R., Pr. 1,49b.
Uualderinghem V., W. II. 1,39b.
Vuedirishem S., W.H. 1,34a.
Uuerfhem Fr., W. H. 2,13b, 23b.
Uuestarhem S., W. H. 1,27b.
Westahem S., Pr. 1,28b.
Uuilinghem Fr., W.H. 1,15b.
Uulinghem Fr., W.H. 1,23b.
Uuinashem Fr,, W. H. 1,22b 2öa.
Uumashem Fr., W. H. 1,25b.
Uuinesbem Fr , W. H. 1,19a, 23b.
Winzhem Fr., Pr, 1,65b,
.134
Heim komt voor in :
Alügrepesheim Fr , Pr. 1,39a.
Arnbeim Y., Alt R. Pr. 22b.
Bachheim S., Alt R. Pr. 5a.
Bekeheim S., Pr. 1,15a, enz.
Bergheira S., W. H. 3,9b.
Bercheim S., Alt R. Pr. 24b enz.
Betleheim S., Pr. 1,61b.
Biddincheim Fr., Pr. 1,3b.
Binedheim S., Alt R. Pr. 28b.
Bisisheim Pr., W. H. 2,21a.
Bokheim 8., Pr. 1,32b.
Botmarsheim S., Pr. 1,54b.
Briheim 8., Pr 1,56a.
Bukheim 8., Pr. 1,15b, 35a.
Buckheim S., Pr. 1,33a.
Bükheim 8., Pr. 1,37b, 62b.
Bugheim S., Pr. 1,35a.
Buoheim 8., Alt R. Pr. 3a.
Buxheim 8., Alt R. Pr. 30a,
Dalahem S., Alt R, Pr. 7b.
Daleheim S., Pr. 1,35a.
Danigheim S., Alt R. Pr. 29a.
Distilheim S., Alt R. Pr. 4a.
Edirischeim S., Alt R. Pr. 12b.
Flaueresheim S., Pr. 1,7a.
PrimaresheimR., W.H. 1,5b onz.
FrimersheimR , Alt R. Pr. 27a/b,
Uincbera Fr., W.H. 2,13a.
üuinghem Fr., W. H. 1,15b, 23b. Uinhem S., W. H. 1,35a.
üuinkhem Fr., W. II. 2,14a, 24b. Uuitilashem Fr., W. II. 1,25a.
Uulueringbetn Fr., W. H. 2,13a.
Glathelincheira S., Alt R. Pr. 28b.
Gerenesheim R., Pr. 1,20b.
Grumheim R., Pr. 1,57b.
Haginheim S., Pr. 1,60b.
Hatheim V., Alt R. Pr. 22b.
Herdonesheim S., Pr. 1,16a.
Hersheim S., Pr. 1,65a.
Holtheim S., Cart. 59,59a.
Horstereheim R., Alt R. Pr. 27a.
Hosterheim R., Alt R. Pr. 27b.
Houenheim S , Pr. 1,32a.
Immelincheim S., Alt R. Pr. 20b.
Calcheim R., Pr. 1,53b.
Cloheim R., Pr. 1,16a.
Crumbheim S., W. H. 3,9b.
Larsheim V., Alt R. Pr. 22b.
Lieuekersheim S., Pr. 1,34b.
Mulenheim S., Pr. 1,16b.
Mulenheim S., Pr. 1,32a.
Muolneheim S., Pr. 1,35a.
Munheim R., Pr. 1,53b.
Musheim S., Pr. 1,62a.
Muttenheim S., Pr. 1,56a,
Nieheim S., Alt R. Pr. 12a.
Niuanheim R., Cart. 13,40b.
Ostheim R., Pr. 1,16b.
Polesheim R., Pr. 1,50b.
.135
Rikilisheim S., Alt R. Pr. 12a.
Rikoluesheim S., Pr. 1,54b.
Rodheim S., Alt R. Pr. 29a.
Seleheim S., Pr. 1,14a, 56b enz.
Selimi S., W. H. 1,28a.
Slicheim S., Pr. 1,16a.
Stierheim R., W. H. 3,10b.
Stokheim S., Pr. 1,23b.
Suafheim R., Alt R. Pr. 24a, 27b.
Tottingheim S., Pr. 1,28b, Alt
R. Pr. 12a.
Töttincheim S., Pr., 1,54b.
Tundilisheim R., W. lï. 3,9b.
Tuntelsheim R., AltR. Pr, 27 a/b.
Udbeim R , Alt R. Pr. 27b.
Yeltbeim R., Pr. 1,58b.
Vinheim S., Pr. 1,56b.
Vrimersbeim R., Alt R. Pr. 14a.
Uuagenbeim R., Pr. 1,33a.
Wagonheim R., Pr. 1,27a.
Walsheim R., Alt R. Pr. 27a.
Winzheim Pr., Pr. 1,66a.
Wlfheim S., Alt R. Pr. 12a.
Löh komt als tweede lid
lingen :
Arkloa Y., W. H. 1,39b.
Arlo S, Cart. 58b.
Arlon S., Pr. 1,65b.
Ascla Fr., W. H. 1,22b.
Ascloon S., W.H. 1,31b.
Asia Pr., W.H. 1,19a, 2Bb.
Asie S. Alt R. Pr. 17b, 18a.
Astarlobon R., W. H. 1,3b.
Astarloon R., W.H. 1,4a, 5a,
6a, 16b.
Astarlon R., Pr. 1,29b.
Asterlo R., Alt R. Pr. 17b, 24a/b.
Astlon S., Alt R. Pr. 17a.
Baflon Fr-., W. H. 2,25a.
Babtlon Fr , Pr. \'1,57 b.
Barle S., Pr. 1,16a.
Berkolo S., Pr. 1,32b.
Boklo S., W. H. 1,24b.
Brakele S., Alt R. Pr. 22b.
Budeslo S., Alt R. Pr. 10a.
Burcblo S., Pr. 1,61b.
voor in de volgende samenstel-
Burlo Y., W.I-I. 1,24b.
Businklo S., Pr. 1,61a.
Dabbonlo Y., W.H. 1,2a.
Dabbunlo Y., Pr. 1,38b.
Dario S., Alt R. Pr. 29a.
Darloe S., W. H. 1,38b.
Eclo S., Pr. 1,59a.
Eiklo S., Pr. 1,56a.
Elmloha S., W. II. 1,3la.
Elmloa S., W.H. 1,17b.
Enengerlon S., Alt R. Pr. 16a.
Brmela Y., Alt R. Pr. 23a.
Espelo S., Pr. 1,65a.
Fenniloa R., W. H. 1,6a.
Pimilon Fr., W. H. 1,24a.
Fliadarloba S., W.H. 1,31a.
Fliedarloa S., W.H. 1,17a.
Gellenlo S., Pr. 1,59a.
Gestlaon S., W.H. 1,13b.
Grunlo S., Pr. 1,65b.
Hâonlae Fr., W.H. 1,25a.
.137
Hartmaraloa S., W.H. 2,15a.
Hartmarasloha S., W. II. 3,10b.
Hasloe S., W.H. 1,38b.
Haselo S., Alt R. Pr. 29a.
Hasterlon R., Alt R. Pr. 27a.
Hatiloha S , W. H. 1 30b.
Hétblo S., Pr. 1,65a.
Hetiloa S., W. H. 1,16a.
Hintisle R., Pr. 1,35a.
Hirminlo V., Pr. 1,38b
Hoanla Pr., W.H. I,25b.
Holanlae Pr., W. H. 1,23b.
Holanla Pr., W. H. 1,22a; 2,19b.
Holanle Pr., W. H. 1,15b.
llornlo V., W. H. 1,2a
Hrodmarasloa S., W. H. 2,2b.
Hulslo S., Pr. 1,59a.
Huntaloe Pr., W. 11. 1,23a.
Hurlaon S., W.H. 1,33b.
Hurlo S, Pr. 1,59a.
Irmelo V., Alt R. Pr. 22b.
Irminlo V., W. H. 1,2a.
Keuerlo R., Pr. 1,16a.
Crucilo S., W.H. 1,39a.
Crucelo S., Alt R. Pr. 29a
Lameslae S., W. H. 1,39a.
Langelo R., Pr. 1,61a.
Langlo V., W. H. 1,2a.
Legurlo V., W.H. 1,2a,Pr. 1,38b.
Lemeslo S., Alt R. Pr. 29a
Lindlobon S., W.H. 1,21a.
Mediclo V., Pr. 1,64b.
MonicesloePr.,W.H 1,3a, Pr. 1,39a.
Mùnelo S., Pr. 1,59b.
Muslo S., Alt R. Pr. 7b.
Mutlo V., W. H. 1,2a, Alt R. Pr.
22b, Pr 1,38b.
Nortblon S., Pr. 1,55b.
Nosolo S., Alt R. Pr. 29a, W H.
1,39a.
Odeslo S., Pr. 1,61b.
Odicasloa S., W.H. 2,3a.
Orde V., H. 1,2a, Pr. 1,38b.
Ottarloun Y., W. H. 1,2a.
Otterlo Y., Pr. 1,38b.
Ouonloboa S., W. H. 1,34b.
Rentilo Y., W. H. 1,2a, Pr. 1,38b.
Rikilo R., W.H. 1,14b.
Rûklo S., Pr. 1,64a.
Rumelo S., Alt R. Pr. 27a.
Rumiloo S., W.H. 3,8a.
Rumulo S., W. e. 1,4a.
Rumuloban S., W. H, 1,3b.
Rumvlon S., W.H. 1,4a.
Spenlo R., Pr. 1,64b.
Spinoloa R., W. H. 1,16a, 30b.
Spinoloba R. W. H. 1,30b.
Spracanlo Pr., W. H. 1,24b.
Stuteslo S., Alt R. Pr. 23b.
Stutesloe S., W.H. 1,38b.
Sueclo S., Pr. 1,60a.
Tihartmaraloa R., W.H. 2,15a.
Timberlae Pr., W.H. 1,23b.
Timberlae Pr., W.H. 1,15b.
.138
Todeslo S , Alt R. Pr. 20b.
Tuegloe S.. W. II. 1,38b.
Tueclo S., Alt R. Pr. 29a.
Ulflaon S., Pr. 1,27b.
Ylflaon S., Pr. 1,28a.
Vlfloa S., Pr. 1,28a.
Vlflon S., Pr. 1,27b.
Ulfloo S., Pr. 1,27b
Vllloo S., Pr. 1,27b.
Wardeslo S., Alt R. Pr. 3a/b.
Uuardlo Y., W. H. 1,2a, Pr. 1,38b.
üueslaon S., W. H. 1,12a.
Wideplo S., Pr. 1,61b.
Wisclo S., Pr. 1,14b.
Witharplo S., Pr. 1,14b.
Uunilo V., W. H. 1,2a, Pr. 1,38b.
Als tweede lid komt thorp voor in tal van namen; den nom.
sing. vinden we in:
Aldenthorp S., Alt R. Pr. 19a, Hramesthorp S., W. H. 1,34a.
Pr. 1,26b. Kuckinethorp S., Pr. 1,26b.
Aldendorp S., Alt R. Pr. 17a. Lihtesthorp S., W.H. 1,16b.
Bekincthorp S., Pr. 1,55a. Sethorp S., W. H. 2,18b.
Benninkthorp S., Alt. R. Pr. Ib. Thidinkthorp S., Pr. 1,56a.
Brumilinthorp S., Pr. 1,31b. Walthorp S., W. H. 2,20a.
Dungesthorp S., W.H. 1,17a. Uuethonthorp S., W. H. 1,16b.
Gelingthorp S., Pr. 1,28b.
Den dat. sing. treffen we aan in:
Abbingthorpa S., W. H. 1,32b. Alt R. Pr. 9b, 18a, Pr. 1,35a.
Adikonthorpa S., W.H. 2,11a, Aldonthorpe Pr., W.H. 1,23b.
17b. Alnatasthorpa S., W. H. 2,11a.
Adikonthorpe S., W. H. 2,4b. Ambetthorpa S., Alt R. Pr. 12a.
Alathorpe S., W. H. 1,30a. Ascanthorpe S. i), W. H. 1,24b.
Aldenthorpa S., Alt R. Pr. 4a, Auconthorpe Pr., W. H. 1,15b,
17a. 23b.
Aldonthorpa S., W. H. 2,17a. Badanasthorpa Pr., W. H. 2,7b.
Aldenthorpe Pr., W.H. 1,15b, Bauonthorpa Fr., W. H. 2,5b, 7b.
1) Staal ten onrechte onder de Friesche namen in § 11; het behoort in § l thuis.
-ocr page 160-.140
Bartliorpa Fr., W. II. 2,19b.
Bedelingthorpa S., W. II. 2,12b.
Bekethorpa S., Alt R. Pr. 9b,
Pr. 1,55b.
Benningthorpa S., W. H. 1,37a.
Bennincthorpe S., Alt R. Pr. 3a.
Beringtborpa S., W. II. 2,30a,
Pr 1,23 b.
Beringthorpe S., Pr. 1,23b.
Berkthorpe S., W. H. 1,35b.
Berchthorpe S., Pr. 1,55b.
Bernothingthorpa S., W. II. 1,9a.
Bikethorpe S., Alt R. Pr. 10a.
Borgthorpe S., Pr. 1,35a.
Borthorpe S., Pr. 1,59b.
Bouingthorpe S., W. H. 1,37a
Bramdorpa S., W. H. 3,10b.
Bramthorpa S., W. H. 2,15a.
Branthorpe S., Pr. 1,58a.
Bremelincthorpe S., Pr. 1,63a.
Brocthorpa S., Alt R. Pr. 7b.
Brûcthorpa S., Alt R. Pr. 9b.
Brûkthorpe S., Pr. 1,55a.
Brunincthorpa S., Alt R. Pr.
12a.
Burgthorpa S., W. H. 1,17a.
Dalthorpe S., Pr. 1,54b.
Dungasthorpe S., W. H. 1,31a.
Ekencthorpa S., Alt R. Pr. 8a.
Ekricthorpa S., Alt R. Pr. 10a.
Euînkthorpe S., Pr. 1,56a.
Flehtthorpa Pr,, W. H. 2,l0b,
FolcbaldesthorpePr., W.H. 1,20a,
24a.
Folcierdasthorpa S., W. II. 2,8a.
Fretholdasthorpa Fr., W.H. 2,7b.
Prethelesthorpa Pr., Pr. 1,38a.
Frethunasthorpe Pr., W. H. 1,23b.
Pridunastkorpe Pr., W. H. 1,15b.
Fretnestorpe Pr., Pr. l,66a/b.
Prilincthorpa S., Alt R. Pr. 12a.
Priliogothorpe Pr., W. H. 2,23b.
Frilingethorpe Pr., W. H. 1,15b.
Frilincthorpe S., Pr. 1,60b.
Gatingthorpe S., W. H. 1,35b.
Gatinthorpe S., W H. 1,35b.
Gelanthorpe S., W. H. 1,30b.
Gelincthorpe S., Pr. 1,55a.
Gelonthorpe S., W. H. 1,16b.
Giethincthorpe S., Pr. 1,55a.
Gozthorpe S., Pr. 1,31b.
Gotziasthorpa S., W. H. 2,9b.
Graingthorpe S., W.H. 1,30a.
Greingthorpe S., W.H. 1,12b.
Grincthorpa S., Alt R. Pr. 8a.
Hakingthorpe S., W.H. 1,37a.
Hagrimingthorpe S., W. H. I,i2b.
Hattorpa R., W. H. 1,6b.
Hattorpe R., W.H. 1,4a.
Hegerinethorpe S., Alt R. Pr. 8a.
Hethilincthorpe S., Pr. 1,54a.
Hogingthorpe S., W. H. 1,38a,
Hoionkthorpe S., Pr. 1,35a.
Hoincthorpe S,, Pr, 1,58a.
.141
Hramasthorpa S., W.H. 2,15a.
Hramesthorpe S., Pr. 1,27b.
Hugincthorpa S., Alt E. Pr. 4b.
Hulesburcthorpe S., Pr. 1,55a.
Ilultingthorpe S., W.H. 1,30a.
Humelthorpe S., Pr. 1,64a.
Hómilathorpe S , W. H. 1,30b.
Humilthorpe S., W.U., 1,16b.
Hurstborpa S., Alt R. Pr. 10b.
Hursttborpe S., Pr. 1,55a.
Kalingtborpa S., Alt R. Pr.
12b.
Castorpa S., W. H. 1,34a.
Castorpe S., Cart. 25, 30a, 46a,
Pr. 1,9a.
Casttorpe S., Pr. 1,59a.
Kiriktborpe Pr., W.H. 1,19a.
Kiricthorpe Pr., W.H. 1,22b,
23b.
Cobbinkthorpe S., Pr. 1,63a.
Cruceliacthorpe S., Pr. 1,55a.
Lasthorpe S., Pr. 1,65a.
Lihtasthorpe S., W. H. 1,30b.
Lieurikisthorpe S , AltR.Pr. 12a.
Lindtborpa R., Pr. 1,30a
Lindthorpe R., Pr. 1,83a.
Lintdorpe R., Alt R. Pr. 16a.
Linthorpe R., Pr. 1,52b.
Lohthorpe S., W.H. 1,34b.
Loosthorpa S., W. H. 2,8a.
Lotthorpa S., W.H. 2,30a, Pr.
1,28b.
Milenctborpe S., Alt R, Pr. 8a.
Moresthorpe S., W.H. 1,12b.
Nordthorpe S., W. H. 1,7b.
Northorpa S., Alt R. Pr. 5a, 12a.
Northorpe S., Pr. 1,60b.
Odincthorpa S., Alt R. Pr. 30a.
Okilingtborpe S., W.H. 1,87a.
Ostburetborpe S., Pr. 1,63a.
Otesthorpe Pr., W. H. 1,15b, 23b.
Paginthorpe S. , Pr. 1,14b.
Paingthorpe S., W.H. 1,35b.
Painkthorpe S., Pr. 1,54a.
Pheinkthorpe S., Pr.
Perrikthorpe S., Pr. 1,56b.
Poingthorpe S., W.H. 1,9a.
Ramasdorpa S., W. H. 3,10b.
Ramastborpe S., Pr. 1,15b.
Ronoldasthorpa S., Pr. 1,30a.
Retherstborpe R., Pr. 1,61a.
Sethorpa S., W.H. 2,4b, 10b,
11b, 17b.
Scafthorpe S., W.H. 1,37a.
Scagasthorpe Pr., W.H. 1,15b,
23b; 2,5b.
Scanantborpe S., W.H. 1,31a.
Scononthorpe S., W.H. 1,17a.
Smitbikinctborpa S., Alt R. Pr.
10a.
Spelthorpa S., Pr. 1,30a.
Spelthorpe S., Pr. 1,13b, 83a.
Sumarasthorpa S., W.H. 2,11a.
Sumerastborpa S., W.H. 2,17b.
.142
Tidiugthorpe S., W.H. 1,11b.
Totfchorpe S., Pr. 1,56a.
Tunglasthorpe Pr., W.H. 1,23a.
Thidincfchorpe S., Pr. 1,56a.
Thokthorpe S., Pr. 1,63a.
Uualdthorpe S., W.H. 1,37b.
Waltthorpe S., Pr. 1,59a.
Uualthorpe S., W.H. 1,30a.
Walthorpe S., Alt R. Pr. 3a,
Pr. 1,59b.
Waldthorpe S., Pr. 1,63a, W. H.
3,5a.
in
Yualdthorpa S , H. 3,2b, 6b.
Waltorpe S., Pr. 1,59a.
Werveltborpe S., Pr. 1,54a.
Wikincthorpa S , Alt R. Pr. 10a.
Uiltorpe S., W. H. 1,38b.
Uuiningthorpe S., W.H. 1,12b.
Wincthorpe S., Alt R. Pr. 7b.
Wivelincthorpe S., Pr. 1,60b.
Uulnerasthorpe S., W.H. 2,3a.
Uulnierasthorpa S., W. H 2,11b.
Uumibrehtingthorpe S., W. H.
1,30a.
Naar den aard der samenstellingen kan men de namen ver-
deelen in drie groepen:
1° samenstellingen met eigennamen en patronymica;
2° samenstellingen met bepalende woorden, die den plaatselijken
toestand nader aanduiden;
3° samenstellingen met een Christelijk element.
De voorbeelden voor de eerste groep zijn vrij talrijk, als:
Abdinchof S., W. H. 1,11b; Adulfasbem Pr., W. H. 2,14a,
Bidningahusun Y., Cart. 46,54a, Priesonbruoke S., Pr. 1,30a,
Haninghem Pr., W. H. 2,6a, Henricaskirikun Pr., W. H. 2,14a,
Hrohtheringtiochi Pr., VV. H. 1,211b, Keddingrip Pr., \\V. H. 1,3a,
Pr. 1,39a, Mallingforst S., W. H. 1,10b, Mennouuerfe Pr., W. H.
2,24b, Rikbertingrotha Pr., W. H. 2,19b, Swabbem R., W. II.
1,\'5, Uuibodfekeriken Pr., W.U. 2,25a enz.
Yerreweg overwegend is het aantal samentstellingen, bedoeld
onder als:
Aldunakkaron S., W. H. 2,10b, Ascla Pr., W. H. 1,22b, Bar-
berge S., W. H. 3,9b, Bredonbeki S., W. H. 1,7b, Diapanbeke
S., Pr. 1,2a, Distilheim S., Alt R. Pr. 4a, Hasalbeki R., W.H.
1,18b, Hohenberg R., W. H. 1,5b, Kersenbrabt S., Pr. 1,30b,
Malberke R., Pr. 1,14b, Nordmore Pr., W. H. 1,2b, Orclo Y. ,
W. H. 1,2a, Pr. 1,38b, Rorbeke S., Alt R. Pr. 31a, Tafalbergon
Pr., W. II. 1,34b, Waterbufile S., Alt R. Pr. 31a enz.
.144
Voorbeelden voor de derde groep vinden we in de samen-
stellingen met:
Uscoping : Biscopingbusun S., W, H. 1,32b;
kappela: Cappele S., Alt R. Pr, 20b (dit woord komt in
samenstelling niet voor);
kirika, Icerika: Q-eilistirinkirldn S,, Alt R. Pr. 5a, Henricaskiri-
kun Pr, W. H. 2,14a, Kiriktborpe Pr., W. H. 1,19a,
Kiricthorpe Pr., W. TI. 1,22b, Nienkirken R., Alt R. Pr.
14b, Nordkiriken S., Alt R. Pr. 14b, Northkiriken S.,
Alt R. Pr. 9a, lOa/b, Northkirken S., Pr. 1,56b, Nort-
kerken S., Alt R. Pr. 7b, Uuibodsekeriken Pr., W. H. 2,25a;
kruci: Crucilo S., W. H, 1,39a, Crücele S., Alt R. Pr. 29a;
kugiila: Kugulendal R., Pr. 1,12b, C ugolondale R., Pr. 1,30a
(en Cukelhuson S., Alt R. Pr. 31a?);
magath: Magadaburg S., Pr. 1,22a;
mónastri: Mönastre S., Alt R. Pr. 8a, Münestre S,, Alt R, Pr. 14b;
monik, munik moniking: Monicesloe Pr,, W.H. 1,3a, Pr, 1,39a,
Munekrothe R., Pr. 1,31b, Municlanda Pr., W.H. 2,25a
Municmad Pr., W. H. 2,13a; Monnickinckhof S., Alt R. Pr.
28b, 32a, Mnnikinchove S., Alt R. Pr 32;
pafjos, pavis wellicht in: Peueshem Pr., W.H. 1,22a; 2,6a,
Peuishem Pr., W.H. 2,14b.
STELLINGEN
-ocr page 166-H-ß
v^.a■ - \'
■\'t.
De bezwaren, ingebracht tegen het toekennen van een niet-
vertaald Wilhelmus aan Marnix, zijn niet afdoende.
II
De bewering (?), dat Grotius door zijn vrouw verhinderd zou
zijn om van zijn voorkeur voor Rome blijk te geven door over-
gang tot de Roomsche kerk (Brom, Vondels Bekering, p, 103),
berust niet op voldoende gronden.
III
Ferguut r. 47 :
Ic wille ghi minen wille doet.
Lees:
Ic wille ghi mven wille doet.
id. r. 916—918:
Trouwen, mi waers liever ontbert
Dan gijt mi heden daet geloven,
Datmen mi sal mine cleder roven.
Lees:
Trouwen, mi waers liever ontbert,
Dat ghi mi heden daet geloven,
Datmen mi sal mine cleder roven,
148
IV
Van den VII vroeden van binnen Rome r. 769:
Dat was sijn gepeins ende sijn gemeen.
Lees:
Dat was sijn gepeins ende sin gemeen.
id. r. 836:
Ic sal.............
In exil, daer men niemen en weet,
Gedogen arbeit ende leet.
Lees:
. , . . , daer mi niemen en weet.
Ten onrechte wordt arak door Vercoullie uit het Spaansch-
Arabisch afgeleid.
De verklaringen van Dr. S. S. Hoogstra bij regels 41, 65, 111
en 148 van Vondels Palamedes (Zwolsche Herdrukken, n° 16/17)
zijn aan ernstige bedenkingen onderhevig.
VII
Vereenvoudiging der Nederlandsche schrijftaal moet het taal-
onderwijs ten bate komen.
VIII
Laspeyres (Geschichte der Niederl. Nationalöc., p. 125 v.v.)
stelt het verval van den Nederlandschen handel te vroeg.
149
IV
De door Weber, VVijnne e. a. verspreide opvatting, dat Las
Casas (zij het dan ooli op menschlievende gronden) aanleiding zou
gegeven hebben tot het ontstaan van den slavenhandel, is onjuist.
X
De gewone verdeeling van het zeewater der aarde in vijf wereld-
zeeën behoort te vervallen.
XI
De bacove-cultuur zal eerlang het middel blijken, om Suriname
tot grooteren bloei te brengen. Ook in het belang der volksge-
zondheid is het toe te juichen, dat onze régeering de geregelde
verzending door doeltreffende maatregelen heeft weten te bevor-
deren.
XII
Met M. en C. behoort men te lezen, Heliand 381: lêZas, in
tegenstelling met Behaghel.
XIH
Zonder voldoenden grond ontkent Collitz (Waldeckisches Wör-
terbuch , p. 68 vv.) de bruikbaarheid van de Os. eigennamen als
bouwstof voor de vaststelling van bepaalde dialecten.
XIV
Delbrücks bewering (Grundfragen der Sprachforschung, p. 64),
dat er in Duitschland geen doofstommen-taal meer bestaat, is
.150
niet bewezen; in geen geval vermindert ze de beteelcenis van
wat Wundt omtrent de taal der doofstommen opmerkt in zijn
beschouwingen over gebarentaal (Völkerpsychologie, p. 131—243).
XV
De verdubbeling der tusschenmedeklinkers, hoewel van een
acoustisch standpunt overbodig, is te verdedigen als orthographi-
sche aanduiding voor de qualiteit van den voorafgaanden klinker.
XVI
De studie der toonhoogte van de stemhebbende klanken is voor
de school van weinig practisch nut.
XYII
Zoodra aan den vrij algemeenen wensch tot instelling van
afzonderlijke doctoraten in de geschiedenis en aardrijkskunde zal
zijn voldaan, behoort het Sanskrit de plaats der geschiedenis als
examenvak voor de adspirant-candidaten in de Nederlandsche
letteren in te nemen.
XVIII
a. Zeer gewenscht zou het zyn, aan de theoretische vorming
der a.s. leeraren bij het gymnasiaal en middelbaar onderwijs ook
een practische opleiding te verbinden, hetzij in daarvoor bestemde
oefenscholen, hetzij onder leiding van ervaren docenten.
b. Het Duitsche systeem van reisbeurzen verdient ook bij ons
navolging,
.151
XIX
Reorganisatie van het gymnasiaal en middelbaar onderwijs met
een 3-jarigen cursus als gemeenschappelijken grondslag is een
eisch des tijds.
XX.
Overlading door de school kan door de indeeling van het leerplan
voorkomen worden.
1 \' ^ ^ \' V
- » ^
•ï »
éP \' é^î-v \' J. \'■\'IK.A«- r^Vf \' „ as . \'Je
1■
il P >
• • •■^t^i\'Äv, • .\'it., ■ I
4\'
V
i \'
4
r:
; ... ..Î-&\' - .-
•.-■■■icf.
s ■
\'y-C\'i
\'ii-
Wié
■f -
p-
Al
i
|
. V \' | ||
|
\'mBm |
■i .
■ \'i
|
a | ||
|
-M |
f ■ |
■
s
l\'lv.
-ocr page 175-1/
ï ii
. ■ kV ,
«.
-ocr page 176-