-ocr page 1-

gt;/

f

$■

f

$■

f-

j^

s-$-

1^

i ij

i

I V.? v

li iyquot;

\\ik ,sc

it-s i^

m

II

I

I I

f-

i-§

I

i-

I A L E C T.

)

SPRAAKKÜNST

W. |J A S P A R , Leeraar te Rolduc,

IvEltlvliAIiK ,

N. A L BEETS,

BoiïRHANDKLAAR UlTGKVKR.

1897.

GRIEK8CHE

Overzicht

VAN HET

O ivi E R I S C H

-ocr page 2-
-ocr page 3-
-ocr page 4-
-ocr page 5-

GRIEKSCHE SPRAAKKUNST.

j^OMERISCHE piALECT.

-ocr page 6-
-ocr page 7-

grfeksche

SPRAAKKUNST

asp ar

j4

DOOK

)V. ^

Leeraar te Rolduc.

pverzicht

VAN HET

omerische plalect.

kerkrade,

n. alberts, boekhandelaar amp; uitgever. 1897.

-ocr page 8-

SN\'EI.PEKSUHI\'K VAN N. A I.BRRTS TK KRRKRADE.

-ocr page 9-

Dooeo quod didici, non a ineipso, id est, a praesumptione, pessimo prae-ceptore. sod ab illustrilms viris.

S. Hieronymus.

To yap dfiagravstr ariïomjrovz Srras urdèv olfiai amp;avfiaarór.

Xen. Cyr. V. 4. 19.

Udaiv üiïyïi\' %a?.£7tóv.

S6Xlt;or.

Dit overzicht is in de eerste plaats bestemd voor die leerlingen, welke onze Attische Vormleer in handen hebben, wijl de andere handleidingen, hoe voortreffelijk overigens, niet voldoende aansluiten aan onze Spraakkunst, die vooral bij de behandeling dei-verba zich tot Xeiiophon beperkt.

Tot grondslag van onze bewerking namen wij de Homerus-editie van van Leeuwen en Mendes da Cost a , die én om den wetenschappelijk critischen tekst én om de even zaakrijke als oordeelkundig gekozen verklarende aanteekeningen vrij algemeen haar weg vond op onze gymnasiën.

Min of meer ernstige bezwaren tegen sommige lezingen zijn niet in rekening gebracht: het was hier de plaats niet te onderzoeken of felwQ, j-óna, sóaoa, ffjy.a de voorkeur verdienen boven \'ütorj, omi, onna, rjy.n , of Homerus óodco of ook ógóco en ógmoy gezongen heeft, of hij ij/ieg, fhjw dan wel fj/isïs, üfi/ceg, /him zou

-ocr page 10-

tv

geschreven hebben, of hij t\'h heeft uitgesproken dan wel of ro Brj M Xérur n^anov is en., enz. De kolommen onzer wetenschappelijke tijdschriften bieden ruimte voor vernuftige gissingen

of geleerde vertoogen der vakmannen.

Ileg.ojtao.uöv nov^bv edojy.sv 6 êak rol, van, rcor av-

üochnmv tov jieQiandaêai èv airco. (Ecles. 1. 13.)

DE SCHRIJVER.

-ocr page 11-

P VERZICHT

VAN HET

j^OMERISCHE P I A L E C T,

§ 1-Versmaat.

Fet vers van Homerus (versus horoïcus genoemd) is een hex- 1 umëter (êSdfiergog zesmatig) bestaande uit zes voeten. De laatste

voet heeft altijd slechts twee lettergrepen (--of — w, dactijli-

cus catalecticus in disyllabum), de vijf andere voeten zijn of dactyli (— — —) of spondël (--).

In den vijfden voet is veelal een dactylus, ofschoon dikwijls (vooral wanneer het vers op een vierlettergrepig woord eindigt) ook een spondeus voorkomt, waarom het vers alsdan versus spondiacus genoemd wordt.

2. Men noemt arsis van een voet de eerste lange lettergreep, waarop de ictus of klemtoon valt, terwijl de tweede lange of de twee volgende korte de thesis vormen.

3. C a e s u u r (van caedere snijden] is een rustpunt, dat in een voet valt en waardoor het vers in twee deelen verdeeld wordt. Gewoonlijk valt zij in den derden voet en wel of na de arsis [mannelijke caesuur) of in de thesis {vrouwelijke caesuur), somtijds na de arsis van den vierden voet.

4. Dikwijls is een rust of pauze (van navtodui ophouden) in het vers, welke gewoonlijk met de interpunctie samenvalt, of na

HOM. DIAL. 1

-ocr page 12-

2 HOMERISCH DIALECT [N0. 1 — 3.

den eersten of na den vierden voet, in dit laatste geval bucolische diaereii» genoemd.

Bijv. :

O

Vr. Caes. — Buc. Diaer. a. 1. quot;AvSga po\'t\\£vvs7zt\\Movaa\\\\xo\\gt;.vTQOjiov,\\:oi /Adgt;.a\\7toXXa Mann. Caes. 2. 7i}.dy/Jlrj ê\\xel Tool\\\\ oov jxioXl fDüov t: :if.qOf-:v. Vers. Spund. 29. ^vy)aaTo\\yaQ y.njii ih\'uoi\' a uvuoi\'n^ lt;■{iytattino. F\'auze na l3ten voet. 32. w 7iójioi,\\\\oïov \\ Sr) vv amp;s \\ ovs (igozoi \\ alua | ovrai. Caes. na arsis 4d«n voet. 44. zór 6\' t) \\ fidjieT s\\xena ih|ü, HyAau | \'Aiamp;i\'/vi/.

§ 2.

Q u a n t i t e i t.

Voor de quantiteit gelden de regels der Vorml. N0. 6—8, doch :

1) Ook voor muta cum liquida wordt de vocaal in de arsis steeds, in de thesis doorgaans als lang beschouwd. De consonanten van een volgend woord oefenen ook nog liuii invloed uit op den klinker in de eindsyllabe van het voorafgaande. Zie boven vers 2.

a. 15. «gt;\' ojzéo\\aï ylatfv \\ goTo\'t, ).i \\ Xaio/tc\\vt] jróair \\ elvai.

a. 45. oj Tidzeg r\'i/isisgê KgoviStj, vjzazê xgsióvzcor.

a. 122. xai fur (pwrrjaas êsisa xzegóevza jzooat/vda.

2) Zelfs een enkele liquida of de dig anima is voldoende om den korten eindklinker van een voorafgaand woord, die in de arsis staat, als lang te doen gelden.

a. 27. Zrjros r \\ vt ntyd \\ goiair. c. 47. ei\'Xezo \\ dï gdji: öov.

O. 87. ?) rot o\\zê hj \\ tfiFv d | sifimv. x. 3. xXcozfj J|vt v»;; ai;gt;.

P. 196. o 3\' a|ea .-ajxaiöi o\' moot.

De beginletters van osi\'tu en oaCvm scliijnen oorspronkelijk ö.- geweest

te zijn CE 285, g 302, ]), terwijl osvw een dubbele o had. P. 463, \'I\' 198.

3) Een tweeklank of lange klinker, door oen tweeklank of klinker gevolgd, wordt in de thesis

altijd verkort, wanneer de eerste eindsylbe is;

di kir ijls, wanneer beide tot hetzelfde woord behooren.

Zie § 1. a. 1 en 2. t]- 312. toïo; è \\ wr, ohk 1

f. 303. Sjgojo; \\ u?./.\' ujioz\' \\ ar y.. z. c.

Deze verkorting wordt dikwijls in het schrift uitgedrukt: v»;d? en vtóg.

-ocr page 13-

N0. 3—5], KLANKLEER. 3

vrjsg en rseg nquot; 30. 4. tazai, xéazai n0 63. zrleio: en zf.Ug) nü 82. aztjo/iev, ozdo/ier n0 102.

4) Een korte eindlettergreep geldt in de arsis als lang. Meestal geschiedt dit vóór de hoofdeaesuur of vóór een interpunctie.

a. 40 ÈX yao \'O ] oéora | o |j ziai?. y. 230. Ttjléfia \\ /J, noï | ov. De -ï van den Dativus gekit in de arsis als lanff. Eveneens de naam-vals-uitgang -a midden tusschen vier korte lettergrepen : fS \'/\'• 225. aoirpoahé \\ a xazs \\ Aefaj.

5) In sommige woorden, die anders voor liet vers onbruikbaar 4

zonden zijn, wordt een korte klinker als lang beschouwd, bijv.

a in aDavazog en Sütovéeadai; é in emrovog; lt; in lloiauiótjg; o

in \'uvigt;]oT)Teoog (overgel. avtt]oéarsoog).

Zoo fèaqiroz, o}.6[.uvo£, 6ö}.i%ó6eiqos, jTü?.vpózEioa (overgel. elaoivóg, ov-?.u/.iEro;, Sov\'/.iyóbeiQOi, jzovXv^ózEtgaJ.

Om deze reden ook wordt

1. niet verlengd :

a) de korte eindklinher voor de woorden Zamp;y.vvamp;og, ZèIeiu, Zxauavógu; (Sqios), axÉjzagrov, nzéazoi ((ien. van azéag talk, ook als tweesylbig beschouwd).

b) de hceede syllabe in Aiyvnzhj etc.

c) de eerste syllabe van weinige andere woorden, bijv. avdgozijza.

2. de i in den uitgang -it] tusschen twee lange syllaben als lang beschouwd, zooals üzifittj smaad, inEQojzXtr] overmoed.

6) Pgt;n korte lettergreep wordt soms lang gebruikt in het begin van een veis, bijv.; é in fnei, i in dia.

7) De korte a blijft onveranderd, evenals de a die door het 5 wegvallen van consonanten lang is N0. 38, 5, bijv. itélüg (voor aélavg), nag (\'voor jidvzg), en de Ace. Plur der lquot;t,! declinatie ipv/dg met lange a (voor yv/üvg Vorml. N0. 46. 4).

Doch wegens de vei\'smaat ijfiaamp;ósig, ?)vefioeig voor aiiaamp;ósig, avsfiósig.

De van natuur lange ü echter wordt meestal door vervangen

bijv. yjóoij (Att. \'/o\')Q(i), verjvtrjg (veav\'iag), gyidiog (gaóiog), jiQijaacu

(jiqolttoj), di\'itjooi (Fut. van avium).

Substantiva, die in liet Attisch op -Eta of -oia uitgaan van adjectiva op -rj; of -ovq afgeleid, hebben bij Homerus -etrj en -o»; tot uitgang. Bijv. a/.ijOftij waarheid, Evn/.oiij gelukkige vaart, Evxhu/ roem.

O

1 In den overgeleverden tekst blijft ook de a, die door samentrekking ontstaan is. Doch zie no 11.

t

-ocr page 14-

HOMERISCH DIALECT.

IN». 6—8.

4

§ 3.

Consonanten, Sibilanten, Vocalen.

6 1. Men vindt l\'a en /«« als vrouwelijk van ecg één; oiïa en ynïa (yfj) aarde; eïfico en lel (ia) plengen; avr en ivp met. Zoo nóh? en jió/iEuoi naast nróXig en moh^iog, /uilaxóg en im/.ffaxóg iveek, Siy/i toiy/i enz. en diyiïd roiyamp;d enz.

2. Met en zonder ? vindt men jioXldy.i en Mkhïy.iq, dvTixov en dvTiy.Qvg tegenover, fxsa(a)i]yv en /iea(o)i]yvg in het midden, iamp;vg en liïv rechtstreeks, jué\'/gi en jué/Qig, d/Kp! praep. en diilt;plq adv., (iyoi praep. tot aan en ü\'/gig adv. geheel en al, droé/j-ag en droéua onbeweeglijk.

7 3. De sigma is meestal slechts dan als beginletter van een woord voor eene vocaal gebleven, wanneer zij gelijk is aan sv-. Zoo in oiynco (a.-iydw) zwijgen), Vormleer n 3S.

Aij wordt nog als oorspronkelijke beginletter teruggevonden in a).a (ucc.) see, sal, ana samen, tjio/iai sequor, e^lt;o, Vorml. n0 89 etc , alsmede in andere werkwoorden, bijv. èvvéjico dooi\' assimilatie der o uit èv-nhxo). : oèy/o - ajttjou): oyi\'inco — è\'o.TOf: rnyoy. Fnturnm met den

langeren vorm der praep. fv( - o.Tiymo. Aor. zonder augment èviajtov. Conj. met beide vormen der praep. (sv-ajiw) Êa.io) en èvi - ojico. Infin. srtansïv. Zoo ook -sTjior uit è\'aejiov bij -é\'jrco hanteeren.

Met en zonder o vindt men n/uy-ons en /uxgós klein, ovs en vg zwijn, en andere.

8 4. Bij Homerus vindt men dikwijls dubbel a

1) daar de linguales (tegen Vorml. n0 38. 4) kunnen geassimileerd worden: novg. G. jioö-óg ü. PI. (nod-ai) tioool , dixd^co (st. öiy.ad-) Aor. M. èdiy.aaad^up\', jtéjivaoai 2 p. Perf. van nvvdd-vo/iai (st. 7tvamp;-).

2) daar de a van den stam bewaard kan blijven voor de uitgangen, die met o beginnen: bijv. Hnog (st. feTieo-) D. PI. eneo-aiv; jelém (st. Tt/fo-) Aor. héXeo-na. Vergelijk Vormleer n0 38. 2.

3) daar in vele oudere vormen een dubbele a voorkwam, waarvan in het Attisch maar ééne gebleven is bijv.; róa(a)og, oa(a)og, uÉa/ajog etc.

-ocr page 15-

No. 8—10.J

5

KLANKLEER.

-4) daar bij Homerus steetls een dubbele n staat voor de Attische TT bijv. y.rjQvnoo) = y.rjpvjTco, ftdkaaau — DdlarTn. Vergelijk Vormleer n0 40.

Men vindt echter ook de (Attische) vormen met enkel a, noai, EJieoi, hêXeae, róao?, oaos, /léaog.

5. Do vormen der relativa welke met ójt- aanvangen, werden oudtijds met een dubbele ji geschreven, zooals nog bij Homerus in de arsis, bijv. ojttzotf , onnolog, ojuicog.

Zoo ook oTTt naast Sn. Zie n0 48.

6. Verdubheling van een liquida, f of g moet voornamelijk toe- 9 geschreven worden aan assimilatie.

Zoo vooral bij het augment, eggrj^e = ÊfgrjSe, van gi]yvvfii, ê/[Fnde = ëa.^nde Aor. van rnvddvm hehayen, en in de vervoeging bijv. ë/ifievai voor êojuevm. Vormleer n0 38. 3.

Verder ook bij samenstelling, zooals (pdojujueidrjg (voor rpdonuu-iïi\'jg) gaarne lachend, dydwupog (van dya-nvirpui) dik besneeuwd.

7. De digamma staat niet alleen als beginletter der woorden 10 zooals bijv.

féng (ijo) ner réanegog Vesperus, avondster foixog vicus.

feixooi viginti rid-, s\'fidov videre foïvog vinum, wijn.

félöofiai veile .-tov viola, viooltje fégyco, èfégyco weren.

Feq- verbum fig vis fégyov werk, daad.

fj j-snOijg kleeding 1 fdxm wijken.

^ V t/oUo ^ Af tol ^

féadog kleed j

Zij staat ook als tweede letter bijv. in dédfia en dÉd.\'oixa vreezen (hd.-i\'ooofmi bang maken, lt;X~ijv lang, soms voorafgegaan van een e zooals in èféXöcog wensch, l.-éXSouai wenschen, s.réXjiouai hopen enz.

Aanm. In den overgeleverden tekst is de .-dikwijls gebleven in eene v, zooals evaös = è\'^-ade, aveQvoav -- as.-égvaav.

8. Gutturales en dentales blijven dikwijls onveranderd voor de ,« (tegen Vormleer n0 41), bijv. dxayjiévog, ïxjuevog, (fjl\'d/Mv, xexo-Qvamp;juévog, Tiórfing zooals in \'t Attisch ook bijv. dx/xrj.

-ocr page 16-

6 HOMKKISCH DIALECT. [N0. 10 —13.

9. Sommige woorden, die in liet Attisch met e of o geschreven worden, hebben in de Homerische gedichten of alleen et of ov, of beide schrijfwijzen.

elgondc) (Att. èoojrno)) xovgog, xovqjj (Att. xógog, y.ófjrj)

£eïvog (Att. £évog) fiovvog en /wvog.

eivarog en êvarog 6 ovgog (Att. ó ögog)

eivey.a en êvexa to orgog en to 0Q0g

to ovvofia en to ovo/ia.

Gewoonlijk zijn de diphthongen het gevolg van schadeloosstelling voor een consonant, die uitgevallen is. Zoo Seïvog voor xovgot voor xoQsog.

§ 4.

11 1. Samentrekking en crasis komen bij Homerus, op enkele uitzonderingen na, niet voor;

aaTEa (Att. aoTïj), vóov (Att. vovv), alyen (Att. nh/i]). \'HgnxMeog (Att. \'HgnxMovg).

In den overgeleverden tekst wordt so samengetrokken tot fv, finif.vvm = daTsnvio, yévevs = yéveog.

Vandaar de Genetivi der Pronomina s/isv, uev - osv - ev - ozfzjf.v - zev voor i/Lieó, fir.ó - aeó - è\'o - öz(z)eo - réo.

12 2. Door SynizMii wordt de e met een volgenden klinker of tweeklank als éóne lange lettergreep uitgesproken: èou\'h]/J:o)v.

Overgeleverd is de synizesis van de gt;; met volgende vocaal of diphthong: rj ovx disig.

13 3. Apocope is de afkapping der laatste vocaal van nvd, xard, Jiagd en aga.

De v van av verandert volgens Vormleer n0 43:

nyxgéjudanoa = nvaxoe/idaaaa a/x neèiov = dvd nediov dfjijialveiv = dvajiaiveiv a[x rpóvov = dvd rpóvov

dju/uljng = dvafii^ag d/J.VEaxev = dvaXvEOXEv.

Voor dewordt do v ook geassimileerd dffégvaav — dvafégvaav. De t van xar wordt aan de volgende consonant geassimileerd, doch blijft voor de ê onveranderd.

xdjifSah — xaTdjiaXs xdy yóvv — xmd yóvv.

4

-ocr page 17-

N0. 13-15.] KLANKLEER. 7

xdd öé = xaTÓ. dé xax xeyaXfjg = xard xeqpaXijg

xnxxtlovzeg =■ xaraxfiovziq xaxxijm — xaTaxfjai xdl/ujiov = x(a(É)h7cov xdfi fiéaaov = xarn uéaoov xnvvevaag = xaravevaag xan jiediov = xazd jtedlov xdnneae = xaT(é)jieae xaggé^ovaa = xazagéCovaa.

doch xdrêave = xarfé)dkave.

Z. 164 (/. 72) xdxrave = xaxaxrave, A 702 xda^eamp;e = xa-jdayjiis, £gt;82 xaaroQvvaa = xaraaroQvvaa.

Zoo T HO vfifidlXeiv = vJioftd/dfiv, o 83 djiTié^npei = dnoJié^pei\'

t. Aphaeresis is wegneming der eersie vocaal van apa. Dit 14 woord komt dus in de volgende vormen voor: uga, cig\', dg, ga en q\'.

Zoo verdwijnt het augmentum syllabicum bij het verbum, n0 58.

5. Syncope en Metatheiii komen meer voor dan in het 15 Attisch.

tIjite (zim\', zicpft\') = zi noze; waarom toch?

jtqÓ\'/vv — ngoyóvv op de knie: yvvl; (= yóvv£) sqijieïv op de knieën neerstorten.

y/jxxzo(pdyoQ = yalaxzaqjuyoQ zieh met melk voedend.

7i?Myjioï = jikóxniwi haarlokken.

Kdgzog, xdgzEgog naast xgdzog, xgazEgog; dgdaog naast lïdgoog koenheid; xgddtr] naast xagöirj hart; (igozóg (= figozóg) sterfelijk en composita bij fiógog dood.

Metathesis bij liquidastammen is uit het Attisch (Vormleer

n0 105. 107) bekend bij:

finXh» ftal- ftXa- fiéfih^xa (iéfiXrj/uai êfiXrjiïrjv

amp;vj]axco ênv- §va- zéiïvrjxa

zé/livw ze/u- zfiE- zéifirjfxai.

Bij Homerus vinden wij nog:

pXcóaxco ik ga fxoX- [ilo- fiéfijiXmxa (voor fié - fiXo) - xai) dd/ivrjjui da/i- Sfia- déd/j.ïj/u.ai, êdfirjamp;rjv

défim ik houw óe/li- Sue- déófirj/nai xaXéco xak- xXa- xéxXtjjuai Fut. 3 xExXrjaofiai.

-ocr page 18-

HOMERISCH DIALECT. [N0. 15 —18.

ndfivo} xa.fi- xua- xéxjurjxa

ufj-O) psX- file- /if./j.fthrai (voor fié - /iXe - tul)

Jtog- (ë-jioQ-ov) JiQo- jiéjigwrai het is door \'t noodlot bepaald rak- (zdXa?) rXa- ërXrjv rhXrjxa (ragdaaco) rag- toa- Texgrj^ei, Tergrj/vTa.

De wortel van een werkwoord bestaat soms enkel uit consonanten, in het Praesens alleen versterkt door inlassching eener korte vocaal, meestal eene e. (Vormleer n0 89), Is in zulk een wortel eene g dan ontwikkelt zich in den Aor. II voor of na deze g eene a. (Zie èrgajióurjv Vormleer n0 89, 6). dégxa/uai ik zie óegx- ègy.- Aor. II êdg - a - xor jiégtho ik verwoest Jtegiï- jigamp;- » t\'jig - a - êov TÉgjiu) ik streel regji- rgji- » hg - d - Tirjv.

Zoo de Aor. II ëdg - a - êov van een stam óaoft- dgiï- [Sag-ftavm ik slaap in).

Vergelijk atgé^co azgey- nzorp- Aor. II iatQ - n - ipt/r (Vorml. nquot; 110).

ZQEJICO TQEJl- TQJl-

Ósqco Seg- dg-

8

Vergelijk n0 70.

16 6. Eli aio heeft niet alleen plaats volgens Vormleer n0 19, doch ook kan geëlideerd worden;

de -t van den Dativus Sing, en Plur.

de uitgang -at in -juat -aai -rat -arat -fievai -namp;m de uitgang -ot in de Dativi juoi, aai, rot, foi.

Let op k\' = xsv: s\' = of foi, ot\' = ore.

17 7. Hial ui is geoorloofd:

na vocalen, die niet kunnen geëlideerd worden,

na een langen klinker of tweeklank,

na elisie der eindvocaal, alye\' Eamp;rjxsv,

bij eene caesuur of pauze.

Vele hiaten zijn in den overgeleverden tekst schijnbaar, wijl het volgende woord oorspronkelijk met de F begon : Azpeïórj; re (_-)ava£ dv-dgwv — üéade .-exaart].

18 8. Diaeresis (Vormleer n0 2. 3) komt veelvuldig voor, bijv.

-ocr page 19-

N0. 18-20.]

9

DEC LIN\'ATIE.

\'ATQeidrjg. Wanneer de spiritus of het accent op de eerste vocaal staat, is het teeken der diaeresis overbodig; èvö/irjTog.

§ 5.

Eerste Declinatie.

1. De Nominativus der vromrelijke woorden gaat uit op of -«;19 » » » mannelijke » » » »

Enkele substantiva gaan tegen n0 5 in den Nominativus op -a of -ag uit, zooals th:h Gen. Omq (Att. t) //só?), Alveidg.

Sommige mannelijke woorden gaan in den Nominativus uit op -h bijv. vfxpehiyeoÉra wolkenverzamelaar, fxrjTiéza alwijze, en andere.

2. De woorden dezer declinatie worden verbogen gelijk in het20 Attisch, doch

de Gen. Sing, der mannelijke woorden gaat uit op -ao; door elisie -n\'. \'ATQEidrjs Gen. \'Argetdao: \'Argetda\'.

(Overgfleverd \'Argsideco : na vocalen -co : \'Eg/isi\'w = \'Egfiecao).

de Gen. Plur. op -non\'; dedmv, vavxdmv, nageiawv;

soms -élt;ov , na vocalen = (ov; vavrémv, nalaiwv.

de Dat. Plur. op -tjoi door elisie ija\': aoTerrijoi, ueydhjni, ^e.orfjn\'. De overgelevei-Je tekst geeft zonder elisie l-sarijs.

Dialect

Att.

Hom.

Att.

Hom.

Hom.

Sing. N.

%cÓQd

yjÓQrj

iioXixrjg

\'AzQetdrjg

Aivciag

G.

Xcógag

xcóqijs

jioXUov

\'Argetdao

Aiveiao

D.

xmga

X^Qïl

nokUrj

\'Aroetdrj

Aivsia

A.

xcóqolv

yCOQYjV

TtoXizrjv

\'ArQstdrjv

Aiveidv

V.

xmqgl

xcogrj

jzoXTza

\'AroEièrj

Aivtia.

Plur. N.

yojqul

xcdoai

jioXïiai

\'Argetfim

S. Od\'/.aaad

G.

/(oqcov

ycogacov

jtoXiicov

\'ArgEïSaojv

OaMaaris

D.

%cóoaig

xcóqflol

jioXLxaig

\'AzgEiótjai

iïaXdaat]

A.

xcbpac

xcógag

noXixag

\'Argstöag

iïakaaaav.

-ocr page 20-

HOMERISCH DIALECT.

10

[N0. 20—22.

De N. A. V. Dualis gaat uit op -a : \'ArgetSa.

De Voc. der woorden op -»7? eindigt evenals in het Att. gewoonlijk op -a: roj-óza, doch somtijds ook op -rj of -a bijv. \'Argetdrj, \'Egjueia.

§ 6.

Tweede declinatie.

21 1. De Nominativus gaat hier evenals in het Attisch uit op

-og of -ov.

De Genetivus Sing, gaat uit op -oio of -ov, zelden -00. \'Hekioio, ïjijioio of ïjtjiov, 00 (= Att. ov).

Door elisie: fjjteigoi\', £eivoi\'.

De Dativus Dualis gaat uit op -ouv: örpiïaluouv, aj/iouv. De Dativus Pluralis » » » -oiai(v): olai (piloioi.

Door elisie: \'A%aio7a\', STagoia\', iïe.oïa\'.

22 2. Volgens n0 11 heeft er geen contractie plaats bij de woor

den op -00? en -eov. Homerus heeft vóog, vóoio, vóxo, vóov; daréov, dazsov, dazéa; xdveiov en xdveov.

De stoffelijke adjectiva gaan uit op -eog of -eiog (Att. ov?) XQvaeog of ■/Qvoeiog.

De v van -/gvaeog is lang in de arsis, kort in de thesis. AÏJiXoog (Att. ói7i?Mvg), %eiM.do(o)oog (Att. -^eiudgoovg). 3. De Attische 2e declinatie is bij appellativa niet in gebruik. Voor Ascóg, vecóg, kayutg gebruikt Homerus Móg, vrjóg, laycoóg; voor \'t Att. nlémg nldog, voor acóg aaog.

4. Homerus heeft ddstysog (Att. ddeXcpóg), dévdgsov (Att. dévdgov). Zoo yékog (Att. yskcog), eoog (Att. ëgcog), fidgmoog (Att. /ndoTvg), rpvkdxóg (Att. cpvka^).

Cas.

Sin Att.

^ularis. Hom.

Dual Att.

is.

Hom.

Phn Att.

^alis. Hom.

N. Gr. D. A.

ijijzog

ÏJIJZOV IJIJICO IJITIOV

ïjijiog

LJTJIOLO-17Z7ZOV LTZJICp 131710 V,

N. A. iJiJico G. D. ïjijioiv

IJIJTO) ÏJIJIOUV

LJIJZOL

ÏJIÜICOV ïnnoiq LJtJiovg

innoi Ï\'TITZCOV

IJIJtOlOliv) tJtTiovg.

-ocr page 21-

N0. 23—26.]

11

DECLINATIE.

§ 7.

Derde Declinatie.

1. De Genetivus en Dafivus Dualis eindigt op -ouv: jiobohv,23 SeiQrjvoav.

2. De Dativus Pluralis gaat uit op -e-aai ot -m

Voor den uitgang -at kan de a van den stam blijven of wegvallen: féjios (st. rtnua- Vorml. n0 51) Dat. P. finr.n-ai(v) of féjisai(v) of fejiéeaai (= fenéaeaot). N0 8. 2).

De Unguales kunnen geassimileerd worden of wegvallen (cf. Vorml. n0 38. 2, 4): nóö-eoai(v), noa-ai(v)\' jio - ai(v).

De i van den uitgang -ni kan volgens n0 16 geëlideerd worden : aïyeaa\', favaxrean\', fenéeaa\'.

3. De Accusativus Sing, gaat tegen Vormleer n0 46. 4 bij ba-24 rytona op -(? en -vg, wier stam op een iingualis eindigt, meestal uit op -a; êgig, sgida; xóovg) xógvfhi.

4. De Vocativus van fdva£ vorst is fava.

5. Syncope, Vormleer n0 47, 3. Bij Homerus vindt men naast25 de vormen zonder e ook de vormen met e, jiméoog en jimoóg, nréoog en dvdoóg enz. Maar de e kan ook wegvallen in den Gen. Plur. jinréomv en Jimomv, in den Acc. Sing, flvynroa on het geheelo meervoud êvyargeg, dvynroo)!\', Acc. êvynrgag, doch Dat. Plur. êvyméotaai.

Bij Homerus vindt men verder ArjfirjTriQ Gen. Arj/urjTQog en Arju^TEüoc; darrjQ Dat. PI. aorgaai en r\'iQijv lam .\'ag-vóg, fdgva , fdgve, fdgveg etc.

6. Bij de slt;(/ma-stammen (Vormleer n0 51) is geen contractie. 26

De uitgang -en moet aan het einde van het vers of voor de hoofdcaesuur dikwijls door synizesis als éénlettergrepig gelezen worden.

De neutra op -ag zijn talrijker dan in het Attisch, doch

-ocr page 22-

12 HOMERISCH DIALECT. [N0. 26-28.

worden niet samengetrokken en verzachten de a voor vocalen dikwijls tot e; ovóns hodem, O. ovSeog ü. ovdeï; y.oxtg vacht N. P. y.(óf(i D. P. y.cóeaiv.

27 7. Digamma-siixmmQn, Vormleer n0 52.

Cas

Singularis. Hom. Att

Pluralis. Hom Att.

N.

fiaadevg

jiaaiXyjeg (iaodrji

G.

ftnniXfjog Paadécos

(}aaih)cov fiaodMov

D,

(inaiXrjl fianihï

fSnoilevoi

A.

jiaoiXfja ftaadéa

fiaötXfjdg jiaad.éag

V.

finodev

N. Dual, (iaaü.fjs. Att. -fj.

Ja**- o,\'\' - . -c •

\'Agiozevs heeft in den Dat. PI. noiazijenaiv..

Mrti lette er O)! boe de Attische vormen ontstaan zijn door omzetting van quantiteit (metathesis quantitatis).

^8. Bov? rund — Att. (Vormleer n0 52, 3), doch Dat. P. ook póeaaiv A. jióng.

Fgavg oude vrouw bij Hom. ygijvc Dat. yprji Voc. yorjv. 28 9- Stammen op -i. Vormleer n0 58.

Bij Homerus behouden de woorden op -t? in alle naamvallen de i. nóhg heeft eenige vormen van een anderen stam.

Singularis.

Cas.

Homerus.

Attisch.

N.

/mvt tg

nóhg

JIÓXIS

G.

judvTiog

TtóXiog - nóXrjog

Jlólscos

D.

fidvru

JlÓXll - TtÓXtfC

nóXei

A.

fidvTiv

nóXiv

izókiv

V.

juavn

nóXi

JlÓkt

P

1 u r a 1 i s.

N.

fidvrieg

jióXieg - TtóXrjeg

jiókeig

G.

/uavTtmv

jioXuov

jzóXecov

D.

fiavzL(sa) oi

jioXieaai

jló\'/.eol

A.

fidvrtg - fidvnag

jzóXig - JióXiag - JioXijag

jióXeig

-ocr page 23-

N0. 28—30.] DECLINATIE. 13

10. De xcoorden op -vg (Vormleer n0 54) gaan in den Aco. PI. somtijds uit op -vas.

Soms is de Dativus op -vi eensylbig te Jezen.

Faarv, faoreog, faarsi\', .-uorrn. Ham kudde ncoéa, jimeoi.

11. De woorden op -có en -o\'jg (Vormleer n0 53) worden niet29 samengetrokken; yok (Att. sok), O. fjóo?, D. yói, A. fjóa

Evenzoo worden verbogen idgw? zweet, xQcóg lijf, huid, (udo\')g schroom en Aijtw.

Vele samengetrokkene vormen van woorden op -ai en -ég zijn in den tekst overgeleverd.

§ 8.

A f w ij k i n g e n.

1. quot;Aqy)\';. G. quot;Aqijos , quot;Aceoq. B. quot;Ag7ji, quot;Aoei. A.\'Agtja.

quot;Ageg. Zie n0 3.

2. Fóvv knie en óóov paal, speer hebben tot stam yov.-(lt;tT) en èoos(ar).

In alle naamvallen, behalve den N. A. V. Sing., wordt de o tot ov verlengd. G. yovvdrog en yovvóg, óovgajog en dovgóg enz.

Dat. PI. yovvaaiv en yovvsaaiv, dovgüai(v) en dovgeaoi(v).

3. Zevg heeft de declinatie van het Attisch (Vorml. n0 56) (t. Zr/vóg 1). Zrjvi A. Zfjva (Zfjv).

4. Navg schip, bij Hom. vgt;]vg. (i.vrjog, véog. D. vi]ï. A. vTja.

Pi. N. vfjsg, veeg G. vrjcjv, vsamp;v D. vïjeaaiv, véeoaiv, vrjvaiv A. vfjag en véag. Zie n0 3.

5. Ylóg zoon gaat regelmatig volgens Vormleer n0 56; verder

G. vlog. D. viéi en vu A. via. Dual. N. A. vle.

PI. N. vUeq en vleg. G. vlmv. D. vlaai. A. viédg en vlag.

6. Xdo hand wordt volgens Vorml. nquot; 50 verbogen, en heelt nog den Dat. S. xegi. PI. ynigeaot.

-ocr page 24-

HOMERISCH DIALECT.

7. T6 y.aot] kruin. G. xgaróg, y.aQrjdrog, xgaarog, xdgtjrog enz. Het gewone meervoud is xdgrjva.

Metaplasmas.

1. \'Aflói]g (a) onzichtbare, Hades heeft de regelmatige vormen . en een Gen. quot;A/idoq (u) Dat. quot;Afidi (a).

\'AXxr) kracht, Dat. dlxfj en dXxi.

\'Ya/utvi] krijgsgewoel, Dat. vo/iivi] en vauTvi.

2. (\'Hvioyog wagenmenner neemt sommige naamvallen aan van

een Nominativus yvioyevg\' TlduooxXog van een Nom. Ua-Toox/.éi]g.

3. i Aeajuóg boei PI. oi èeafioi en ra déajuaia; fj xéleviïog weg

PI. al xélf.vêoi en rd xéhvamp;a; dveigog droom PI. ovetgoi en ove\'iQam enz.

4. Naast het gewone lécov bestaat 6 Ug de leeuw A. Xiv D. P. Xieoai,

Defectiva.

1. Ti] dut in den strijd.

2. T6 0(7) huis bijvorm van ÖcTjjua; xoï naast xotdi] gerst.

3. 7Vii öaoe de beide oogen, Dualis bij ölt;pdakuog en ra öuuaxu Ook wf lidlijKjj, ötpddXjuoi enz.

§ 9.

A d j e c t i v a.

1. De Adjectiva worden evenals in het Attisch, doch met de bijzondere uitgangen van Homerus en zonder samentrekking verbogen.

Tayyg G. rayjog D. rayjï A. xayyv V. xayy.

Tayjeg, xayéa (t. rayécjov D. Tayéeaai A. xayéag, rayja. Nrjhjg onbarmhartig (neg. ne en êAeélt;«)|D. vrjMi A. vrjUa Voc. Neutr. vrjkeég.)

\'Hvg of èvg = dyaêóg goed, edel, dapper, A. fjvv of evv (Gen. S. sfjog PI. èdcov?), Adv. èv = Att. ev. Zie n0 3.

[No. 30—33.

-ocr page 25-

N0. 34— 37.] ADJECTIVA. 15

2. De adjectiva op (in proza alleen yagieig, Vormleer n0 50)34 zijn talrijk bij Homerus. Zij zijn alle paroxytona en geven een overvloed of rijkdom aan van hetgeen het stamwoord beteekent: bijv. axióeig schaduwrijk (fj axia schaduw), Sev-dgrjeig boomrijk (dévógsov boom), nl/iaTÓeig bloedig (aljua bloed), amp;fi7ieh)e.ig rijk aan wijnstokken (aujitlog wijnstok) enz.

Van deze adjectiva vindt men samengetrokken vormen op-fjooa,^ -fjv of -ovg, -ovova, -ovv bijv. xifxfjg = Tifujsig, Tifirjvia = rifirjevza.

I 3. /-stammen, die naar fidvrig n0 28 verbogen worden, zijn bij 35 Homerus evvig beroofd, fidgig bekwaam, vfjang nuchter, rgóqpig gevoed. 1

4. Afwijkingen zijn aïnvg steil Fem. nlmq: fiaêvg Gen. Fem.36 fiadéijg: evoug Acc. evgvv en evoérj: jigéafivg eerbiedwaardig Fem. jioÉofSa: djxvg snel Fem. djxéa.

\'Egtrjgog waard PI. ègujgsg (êrciïgoi).

Tlokvg veel vormt zijn naamvallen van de Nominativi TioXkóg (st. noX/.o-, TioX.-o-) en noXvg (st. noXv-, jioXf-). Men lette op den S. G. noXéog PI. N. JioX.ésg

G. noXéutv Kern. tioXXmujv,

D. TioXéeaai, noXéai(v), » noXXfjaiv A. noXvg, noXédg.

Overgeleverd zijn Acc. Masc. novl.vv. N. Fem. novXvg.

§ 10.

Trappen van vergelijking.

1. De uitgangen -iojv (met korte t) of -ojv en -tarog van afl-37 jectiva op -og en -vg zijn bij Homerus veelvuldiger dan in bet Attisch.

jigayvg kort figdaacov (— jiguyicov Vorml. 40. 3) yXvxvg zoet yXuy.iojv fiaxgóg lang fiaoaov, ui\'jy.iaTog cpiXog lief (pi/.tajv1

-ocr page 26-

HOMERISCH DIALECT.

[N0. 37—41

16

nayyc; dik Jidaamv, jidyiaTog , ftgadvs traag (idodimos

xvdgóg roemvol xvdtaTog (cbxvg snel ójxioto?;

olxToóg deerniswaardig oïxTiaTog (6 ólxzog het medelijden). 38 2. Eenige comparativi en superlativi hebben geen positivus. (to akyog smart) aXytcov, alyiorog bij akeysivóg (Att. dh/Eivóg)

smartelijk èkéy/jarog schandelijkste.

xégdwrog voordeeliger, listigste. xijdtoTog dierbaarste bij xijdeiog dierh.) óiyioTog verschrikkelijker, verschrikkelijkst.

xvvraTog onbeschaamder, stoutste. ÓTiXÓTEQog, (rnXórarog jonger, jongste.

dgsicov, péhsQog, Xcolojv , Xcoirsgog, (ptoreooq. xdioTiOTog, xganarog, cpÉoTaiog, (pégiarog. xaxcórsgog, yegeiwv, yegeiÓTegog, yetgóregog. nXeicov en tiXécov, N. P. jiXéeg, A. 7i/Jng.

39 3. \'Ayaamp;óg

Kaxóg UoXvg \'Ptjtdiog 4. Fexag ver

gijhegog, grjhaTog en gijiorog.

j-Exaarêgm, fsxaardrco.

quot;Ayyi nabij uaaov en daaoréga), uy^iora.

(ro s\'Xeyxog schande) — (tó xégdog winst) xégdiov, / (ro xfjdog zorg) —

(to glyog koude) gtylov,

(6 xvcov hond) xvvTf.gog,

De vormen op -co en -ovg staan soms op het einde van

40 5.

het vers. ;

6. De praefixa ugi- ëgi- fa- da- (= dia, öja) en dya- geven aan het woord de beteekenis van den superlativus: dgi - yvcorog zeer bekend, ègi - fiü)Xa£ grofkluitig, zeer vruchtbaar, £a - Toamp;prjc; goed gevoed-, öd-axiog schaduwrijk, dya-xXmóg zeer beroemd.

§ 11-A d v è r b i a.

41 1. Als adverbium dient meestal het onzijdig Enkel- of Meervond van het adjectivum.

-ocr page 27-

N0. 41—43.]

17

NUMERAL1A.

Talrijk zijn de adverbia op -a, zooals alyia, $ifilt;pa, rdy/i. ajxa snel (rayvg, (hxvg).

2. Adverbia van plaats worden gevormd met de suffixa -iïev van tcaar? -ih waar? -de -ae (-dig) waarheen? bijv. foixoamp;ev van huis, j-oixoiïi te huis, Soixade naar huis, (ü.koae (== aD.vöig) naar elders, /a/ua£e (= yafiudig) op de aarde. Zie n0 111—113.

De adverbia op -amp;ev kunnen de v afwerpen.

3. Correlativa zijn: 42 xrjfio? - tjfiog (= rózs - ore) op dien tijd - toen.

rólt;pQü - öfpga zoolang - als, totdat.

zrjoi; — fjog (— réoK - ecoc) zoolang - als, terwijl.

§ 12.

N u m e r a I i a.

Cardinal! a.

1. elg (Dat. iep) Fem. /uü uiïjg uidv of ïa tijg lij ïdv. 43

2. dvo, óv(o, doia) en PI. öoioi, öoiai, data.

4. TÉaadQeg en nfavoeg Acc. Jtïbvoag.

12. dvcóóexa, öcódexa en dvo y.al öéxa.

20. ftixooi(v) of èfeixoaifv).

80. öydugt;xovxa.

Mvoioi beteekent altijd talloos.

Ordinal! a.

1. TiQfitTog en ngoniaxog de eerste, allereerste.

2. Sevregog de tweede, óevTarog de laatste.

3. Tohog en rghdrog.

4. zézaQTog en zezgazog.

7. tfidojuog en ifldó/iazog.

8. oydoog en öyèódTog.

12. dcodéxazog en dvcodéxazog.

20. feiy.oazóg en èfEixoazóg.

Scxajov; = öéxa. 0 404.

HOM. DIAL. 9

-ocr page 28-

18 HOMERISCH DIALECT. [N0. 44—45.

§ 13.

Pronomina.

44 1. Personalia tevens als wederkeerende gebruikt.

Casus

le Persoon.

2C Persoon.

3e Persoon.

Singularis.

N.

èyu)(v)

av, rvvrj

G.

è/XEÏo, ê/iéo, jueo, êfiéamp;ev

oho, oéo, aéêev, xeeTo

fEiO, FÉO, fÉ\'amp;EV

{Att. èfiov, fiovj

(Att. aovj

(\'Att. ov)

D.

êuoi, fioi

ooi, tol, teiv

t.-oi, foi (Att. oï)

A.

êfié, ue

L\'i, fé, filv (Att. £)

Dualis.

N. A..

VCÖl, ij/HF. (Att vq\'lj

Glt;plt;~)i, VUE (Att. 0(fcó)

acpcoé(A.aqpuoéJ

G. D.

vmiv (Att. vröv)

acpwiv (\'Att. oycöv)

aqjcoiv

Pluralis.

N.

fjjueg (Att.

VUEg (Att. Vfieïg)

G.

fjuojv, fj/xeicov (Att. fj/tcöv)

vjuajv, vjusicor (Att. vuöiv)

acpmv, GfpEion\'

D.

)]/ufv), tjniatr (Att. V.quot;quot;\')

vjui(v), v/itaiv (Att. vfdv)

acpi(v), o(pioi(v)

A.

ïjuug, y/iéag (Att. rj/iüs)

vfing, vuÉ.ag (Att. vaag)

acpag, acpeag

(Att. rjrpü;)

Iii deu Genet. Sing, kan de -o geëlideerd worden, evenals -01 in den Dativus en de -t in den Dat. Pi.

Mon lette op o\' t\' voor /W, ooi, rol. sot, niet te verwarren met J7quot; - .quot;f. \'E.-ol en t-é zijn altijd wederkeerend, sibi, se.

De vormen fj//£, vur worden ook als Pluralis gebruikt.

Overgeleverd zijn de samengetrokken vormen èfist, fiev, aev, ev. Verder de Dualis a/ifie, vii/ie, en de Plur. N. au/tse, v/i/ieg G. tjfcé(ov, v/técov, alt;péogt;v. D. ufifii(v), vfifii(v). A. t\'/fiÉa;, v/iéae, alt;péas, en eenige Attische vormen.

45 2. Pronomina possessiva.

ê/ióg meus, rsóg , nóg tuus, éfóg, fóg suus

vtoiiEOog noster amborum (-arum) acpomeoog vester amborum.

-ocr page 29-

N0. 45—47j.

19

PRONOMINA.

fjfj.hEQo;, rjfióg noster vuéreQog, vjuóg vester, acpéxeQog, acpóz suus ipsorum (-arum),

Yoor fjfió; is overgeleverd Sftó;.

Het adjectivuni qiüoi lief heeft dikwijls de beteekenis van een pronomen possessivum: xareïihjyrj (pikov ïjToo hij verschrok in zijn gemoed.

3. Pronomina demonstrativa. 46

a) De vormen van het Attische lidwoord van bepaaldheid hebben bij Homerus hunne oorspronkelijke, dat is aanunjzende of relatieve beteekenis. Daarom kunnen alle geaccentueerd worden.

Cas.

Singularis.

Dualis.

Pluralis.

N.

ög, ö ij

TOiy oi Tai, at tol

G.

TOÏO, TOV Tijg TÓIO, TOV

N. A. to)

tcüv tacov TÓJV

D.

TCp Tij TCÜ

G. D. TOUV

TOlOl Tij 01 TOÏOl

A.

TOV Tijv TÓ

Tovg Tag Ta

Adverbium: rtbg en w? zoo; zie xai mq, oud\' tog Syntaxis n® 102. De Dat. rol is soms = ovv hierom, derhalve, dan, voorzeker. b) Bij lids vindt men een Dat. PI. roiadea(a)i.

c) In plaats van Ixeïvog, dat op sommige plaatsen overgeleverd is, gebruikt Homerus xsïvog, evenals de adverbia neïêt daar, xeZamp;F.v vandaar, xeïae daarheen.

d) Avróg beteekent zelf en op zich zelf, alleen.

Dezelfde is ó/uóg, somtijds avróg en ó avróg.

4. Pronomen relativum. 47

De declinatie is gelijk aan die van het Attisch met de bijzondere uitgangen van het Homerische dialect. Men lette op den Gen. Sing, oo (overgeleverd oov). Ook de vormen van het de-monstrativum worden als relativa gebruikt. Zie 3. a).

Het adverbium cóc evenals wordt oxytonon, wanneer, het achter zijn substantivum staat bijv: oovtamp;êg ójg als vogelen, iïeog wg

2*

-ocr page 30-

aOMËKISCH DIALECT.

[N#. 47—48.

20

als een god, en maakt, zooals uit de voorbeelden blijkt, een korte voorafgaande syllabe dikwijls lang.

Men verwarre (3? re evenals niet raet het Attische waze zoodat, hetgeen Homerus niet gebruikt.

Het neutrum o of ö ze is soms gelijk or(z)i dat, omdat. r ■ -7

48 5. Pronomen interrogativum en indefinitnm, ziq, zi. Deze worden verbogen evenals in het Attisch (Vormleer n0 72. 73), doch;

de Genetivus Sing, is zéo en reo;

de Dativus van het indefinitum zeep of zivi;

de Genetivus PI. van het interrogativum zémv.

In plaats van dzza wordt aoaa geschreven.

Het interrogativum ri (ook ztrj of ri fj) wordt fhet nozé door syncope rinze wat, waarom toch?

In plaats van ovöelg en /urjdeig vindt men geregeld ov zig, ov zi, jjirj zig, fii] zi.

Het Attische öozig wordt meestal in twee woorden geschreven og zig. De meest voorkomende vormen zijn :

♦gt;

Cas.

Singularis.

Pluralis.

N. G. A.

of zig, ozig rj zig ozzi, o zi ov ZEG \' — ov zeo öv ziva rjv ziva ozzi, ozi

ol\'ziveg nïziveg aar,a ovg zivag ag zivag üoaa.

Nog vindt men den Dat. ozeco, Acc. oziva, Gen. PI. Steojv, Acc. ozivag, Dat. ózéoiaiv.

Overgeleverd is de üen. orfajev = 3z(zJeo.

Het onzijdig der Pronomina had oorspronkelijk, evenals in het Latjjn, het snffixum 5 (i-d, illu-d); zoo nog in aV/.oö-ajró;, nod-a-ióg, ovnSo-vóg. Zoo ontstond om uit ód-n door assimilatie, evenals ójt^oTog, óirnóooz, oTtTtoyg uit (\'lt;) - -f oio, , ód-7ioaos, ód-xcos.

-ocr page 31-

N0. 49—51.]

21

VERBUM.

§ 14.

Verbaal- en Praesens-stam.

In het Homerische dialect ondergaat de verbaalstam in het49 Praesens veelvuldige veranderingen door verlenging of verdubbeling van den stam of door voorvoeging eener reduplicatie. Somtijds heeft het afgeleide verbum iteratieve, intensitieve of frequentatieve beteekenis.

De uitgangen -oxco en -dvco zijn uit het Attisch bekend.

I. Verlenging van den stam geschiedt op verschillende wijzen: 1. -co en -éco.

ayw ik voer aïdo/Mu ==

jiévojucu

jlÉQdü) XQÉflU)

50

aeidco

EV\'fPfjiai XdfAJlOi

valco

arsr/oi — TQÉTICO —

3. -dm en -d£co. nyandto = avidco =

nyivsco ik drijf aldéoficu ik ontzie

jiélofiai ik hen (iter.) n(o?douui ik hen dikwijls

Jiovéofiai ik werk jiogêéo) ik verniel xQOfiéai ik sidder

rpéooj = (iter.) qjogéco ik draag. 2. -co en -dco.

doiddco ik zing

anzofxai ik vat aan: (intens.) acpdco ik betast

ev%eTdojuai ik beroem mij Xafxnerdco ik licht vaiezdco ik woon.

ntTOfxai — (intens.) Tióxaofiai ik vlieg

anxdco ik ga zQOTidm ik draai, wend.

ayandCo) ik behandel liefderijk dvid^co ik verveel, krenk

51

-ocr page 32-

HOMERISCH DIALECT. [N0. 51-54.

(fiidco) — fiidCco ik dwing yowdofmi = yovvn^ojuai ik kniel smeekend.

\'YXdco = vAnxzéco ik blaf.

-co en -d£co.

nydgco ik breng bijeen dyvQzd\'Qa) ik bedel bij elkaar eXxw = êlxvardCco ik sleep

jreQvco ik trek Qvmd\'Qco ik sleep heen en weer. vevco — vevard^co ik knik.

4. -dw en -mvd).

iïav/idCco = iïav/rnivo} ik bewonder

xgaddm = xgadaivco ik zwaai, slinger

tÊQaofiai ik word droog rsQaaivco ik droog af v(pdagt; = vrpalvo) ik weef.

5. -éw en -tfo).

alvém = atvi^ofiaL ik prijs

atzém ik vorder: (freq.) nhiQo) ik bedel (axa^éco) = dxayJCco ik bedroef.

xofiéco = HOjxiQm ik verzorg

xovaftÉo) = xovnftiQm ik klink

Xaréco = xazi^a) ik verlang.

Zelden hebben de verba op -iQcn causatieve beteekenis, zooals deuivéa) ik eet, öemvi\'Qa) ik onthaal. Meermalen is dit in het Attisch het geval. Zie bijv. Vorml. p. 139.

-éco en -evu).

óivéaj = divEvco ik draai rond.

d%éco = dxevcü ik treur.

6. Praesens-versterking door diadco ik adem uit (naast dim?)

dyêo/uai — agonal = dywjuai ik ben bedroefd, fiifidaamp;mv Participium Praesens bij fiaivm.

Paoviïei is zwaar (fiaQvg zwaar) ftagvro) ik bezwaar lhf}Q(óamp;ois gij verslondt van den stam f^oo-fioojt\'K

-ocr page 33-

54—55.] verbum. 23

N.

èféoymh intens. Imperf. naast èfégyco ik zonder af

èqéamp;co \' tO˧iQci) ik prikkel, naast èol\'Qo) ik strijd, twist

méyjhj) = sqsixco ik verscheur

tm%) (= èd-êco) = söm = èaamp;ico ik eet

fjSQS\'amp;o/iai ik zweef, deigofiai ik verhef mij

iïaJJ.iïcü = iïdXXa) ik hloei

(paéiïcov schitterend (rpdco = cpaivco)

(piïivvdco = cpMvm ik kwijn

(pXeyédw = cphéyco ik verbrand.

Zoo ook in de praeterita:

fiysQÉêovro zij vergaderden, naast dydoo A. verzamelen

P. vergaderen f\'oyr.iïov = l\'ayov van e%co

/ir.Tsxiaêov ik ging achterna, achtervolgde naast (xio) ik ga). 7. Van denzelfden stam zijn:

dldo/im

nXdawo

dhimn\'Qoi ik zwerf rond.

\' dXvoxo)

dhjowiQo)

akvaxavo) (=^ dXéo/iai, dXeEivu)) ik

dvro/Mu

avzdco

dvTido) ik ontmoet [ontwijk.

ïy,agt;

Ixévo)

(IxvÉoftat) ik bereik

ïnyju

ioyavw

inynvno) ik hond

yjlofxai

keXevw (freq. xeXevtuuo) ik beveel

OQVV/U

dotvco

dgoifévoj ik wek op

JlEtodw)

jr.EiodQu)

jiEiQtjTiCa) ik beproef

axérw

OTEvdym

öTovayÉm, ik zucht, mEvayi^co

ik dreun

OTQÉCpU)

axQoepdu)

mnorpaU^o) ik draai rond

TE tV O)

ravvw

Tiralvm ik span

TEvyw ik vervaardig, Tvyy/lvm ik tref, ravaxo/xai ik maak

gereed, ik mik

rgéjim zoondm (freq. êvrgojiaMCo/uai) ik wend (rpdoi) rpaivw cpadvm ik toon.

Aanm. De a van den uitgang -dvco is lang in Ixavco, y.iyavoy, ipOiivoi ontstaan uit ixavfm, xiyav.\'o), (pamp;avfw.

-ocr page 34-

HOMERISCH DIALECT.

24

[N0. 56—58.

56 II. Verdubbeling van den stam: bijv.

St. rig- in ag-agiaxco ik voeg samen » fiav- in fia/uflatvm ik waggel » jueg- in /zeQfirjgi^o} ik overweeg » qgt;av- in rni/icpaivm, Jiafupavdo) ik schitter.

Ö7 UI. Reduplicatie:

a) met -t- zooals bij de verba op -ui. Vergelijk yi-yvcóaxw (st. yvo-). Vormleer p. 57. II en n0 129.

Zoo vindt men bijv. sifd%o), /uifivco (== fiévo)), riTaivco. Evenals bij diddaxm blijft bij Homerus deze reduplicatie nog in de overige tijden van:

di\'Qrjuai (= Att. Crjrém) Fut. diCrjaó/ieêa IdMco (uitsteken) Aor. (\'i]Xa

IdjiTm ik werp weg 3 p. Fut. Jigo-ïdyei, Aor. jiQo-tay)e

(Lat. jacio)

iavm ik breng den nacht door, Aor. l\'avaa.

b) met -e- gelijk in het Perfectum, bijv. in

^ fefiaxoj ik maak gelijk, Perf. féfoixa ik gelijk

dedfinoofiai ik doe schrikken, Perf. dédfoixa ik vrees ^ dedrfaxofiai ik heet welkom, Perf. dédfeyjuai.

§ re.

Augment. Uitgangen.

gg I. Augment.

Het augment blijft dikwijls weg; het syllabicum door apbae-resis \'fdvdave (overgel. fjvóave), \'firj (— f\'ftri), \'téxe (= ëiexc)\' \'yéver (= êyÉvezo): het temporeele door verkorting in de thesis: dkéxovro, a(piei.

-ocr page 35-

N0. 59—61.j

25

VERBUM.

II. Uitgangen. 59

A. Activum.

1. De Indicativus Plusquamperfecti gaat in den Singularis in den 1 pers. op -sa, in den 3 pers. op -ee uit.

1 pers. \'feióea (door elisie \'feide\'), B p. \'fsidsE \' 2 p. èffeidrjada zie 2).

2. De 2 p. zoowel van den Indicativus als Conjunctivus en Optativus gaat somtijds uit op -aêa, (gelijk in het Attisch i]od(i, olotia, fjSrjaamp;a, Êcprjaêa).

BaAot/u, pdAoi.nihi, fldXot.

3. De 1 en 3 p. Sing. Conjunctivi van het Praescns, den Aoristus II en het Perfectum gaan somtijds uit op -co/te en -rjoi(v)-

\'EiléXay/ui (Att. Èiïfld)), êamp;Élrjaamp;n (Att. èamp;élrjg), èamp;é^tjai (Att. iêéh]) (Idloj, fta\'/.rjoihi, finXrjoi en fidh]

3 p. Perf. Conj. van giyéco\' êgoïytjai.

4. Bij de verba contractu gaat de Optativus meestal uit op -OL/u, bijv. dgdoijui, qpfiovÉoi/xi.

5. De 3 p. Plur. Indicativi der Imperfecta en Aoristi, die zonder amp;0 bindvocaal vervoegd worden, gaat gewoonlijk uit op -dv -ev -vv

in plaats van -rjaav -eogv -aaav -vaav. Dit is regel in den Aor. Passivi.

Eazav, \'azdv = Eattjaav êrpófitjth.v = s.(pofirjijrjaav

JiooziiïEV = JiQOETiamp;eaav rjyEQÏÏEV = fjyéoamp;rjaav è\'fiav, \'fidv — l\'firjoav \'y.óoiit]i)f.v = èy.oafirjiïrjaav

êdvv — êdvaav

ecpav, \'cpdv = fkpuaav lt;). De Infinitivus Activi gaat in de Conjugatie zonder bind- 61 vocaal op -fievai. in die met bindvocaal op -éjuevui uit.

Voor vocalen kan de uitgang -at door elisie, voor consonanten door apocope wegvallen:

duvvEiv, d/ivvé/uEvai, duvvÉuEv\' en dpiwÉjuEV Aor. arrjvni, arrjjuEvai. Perf. éarduEvm en ÉaTaiiEv zedvdfiEvai en teamp;vdjuev: ócóoeiv, dcoa-é-fievai, dcoaéfisv. Overgeleverd zijn Infinitivi Aor. II op -éeiv; êavéeiv, idéetv.

-ocr page 36-

HOMERISCH DIALECT.

26

[N0. 62—64.

62 6. Hedinm.

1. Üe -a- der uitgangen -am en -ao valt weg, wanneer een bindvocaal voor de -a- staat, doch er heeft geen samentrekking plaats.

Indip. ffovkeai (= Att. fiovXei), êfiov^eo (— Att. èpovXov)

öyeai (— Att. orpei), èkvaao (= Att. IXvao)).

Conj. véfirjai (— Att. véurj), fegvaaeac (Att. -ofl).

Imper. eq%eo (\'Att. -ov).

In de conjugatie zonder bindvocaal blijft de -a- dikwijls:

laraao, fiéfi/.r]oai, fiéfivr}aai ( doch: avvêé.o (— Att. avviïov), /udgvao (= juagva-ao).

De uitgangen -at en -o kunnen geëlideerd worden:

jjLfxanoénd(ai), yvd)ae\'(ai), èxTrjaa\'(o), uéfivrjo\'(m),

egxe\'fo), y.eia\'(o).

In den overgeleverden tekst vindt men samentrekking tot -//, -ca, -tv ■.

fitztutgéjijj, ixTtjaco, ê(gt;xEV lt; 00k en nfuvtjaL.

2. Naast den uitgang van den 1 p. Plur. bestaat ook -/uaiïa ; èaófieaamp;a, jiayó^sa^a.

63 3. Voor de uitgangen -vrat en -vro gebruikt Homerus in den Indicativus en den Optativus de uitgangen -arm en -ara met ad-spiratie der labiales en gutturales. (Zie Vormleer bl. 89 n0 106 Aanm.).

flF.pXrj-atai (= Att. fiéfiXrjvrai), jisvêoi-aro (Att. -vro).

TETQfup-drat (= Teroan-vrai = Att. TSTga/ifiévoi elai) van roéjim.

Voor deze uitgangen -arai en -aro wordt een voorgaande lange vocaal soms kort in het vers. Dit wordt in het schrift uitgedrukt bij eazai voor rjazai (= fjvTai), êaro voor rjnro (= fjvro) van ik zit; xédrni = xF.iarai, \'xédro — \'xeidiro van xeï/xai ik lig. Zie n0 cgt;. Zoo ÈQQvazo Aor. van gvofiai ik bescherm, Perf. eÏQVjuai.

64 4. Bij sommige -t en -v-stammen bestaat een Optativus op -ifirjv, bijv.:

daivvao Optat. Imperf. van daivv/uai ik onthaal

(pamp;ifirjv (= (pamp;l-furjv) Aor. II van lt;p{}iva) ik verga.

Zoo in het Activum dvirj, -dvl/usv van ëdvv.

-ocr page 37-

N0. 65—68.] PKAESENS-STAM. 27

§ 16.

Vervoeging van den Praesens-stam. A. Bindvocaal.

1. Sommige vormen van verba op -co hebben geen bindvocaal: 65 dé/mac 3 p. P. Pr. Ind. van ds/ojuai cf. n0 63.

sd/ievai Infinitivus Pr. van êdco,

Tavvrai 3 p. S. Pr. Ind. van ravvco (= retvoi).

fpÉQze 2 p. P. Pr. Imper. van cpéoo).

Zoo xkviïi, xXvte of yJy.XmJi., y.éyJSne Imper. v. d. Aor. exIvov.

2. Omgekeerd hebben andere vormen een bindvocaal, waar zij66 in het Attisch niet aanwezig is:

me (Att. tzWi) Impen Aor. II van nlvo) ik drink xiiïel, lei naast Tiiïrjni, ïrjai; dióoïg, diöói Att. didcog, didcoai dfivvérco, agt;juvve(v) van èjrwjuvvov van (sn)ófivvfM coqvvov , cüQvve(y) van oqvv/u ; \'£evyvvov van ^Evyw/u. t 3. De 3 p. PI. Pr. Ind. der verba op -/u imam} namp;eïai, tetat, 67 óidovai enz. is ontstiian uit lara-vn, ri-de-vri enz. Zie Vorml. bl. 60,5.

4. Bij de verba op -/.u is de stamvocaal soms lang, waar zij in het Attisch kort is:

s Tiamp;rj-juevai (== Att. namp;É-vai), nêrj-juevog (— Att. zir^É-jiEvoq).

Zoo ai]fu (waaien) Dual.: drj-zov, Inf. drj-fievai, Part. Pass. nrj-fievog.

5. De Conjunctivus heeft een korte bindvocaal e, o voor rj, o) 68 in sommige personen van die tijden, wier Indicativus oorspronkelijk (jeen bindvocaal had.

Activum: -exov -ojuev -eze (voor -rjzov -mfiev -rjze).

Medium: -o/iai -eai -szai -ó/ieaamp;a (voor -co/uai -rjai -rjzat -ojjiieêa).

Zonder bindvocaal is de Indicativus gevormd van het Praesens en den Aoristus der verba op -at (Vormleer n0 116), van het Perfectum olda (Vormleer n0 121. c), van den Aor. è\'/fyv, eyvatv enz. (Vormleer n0 111) en ook oorspronkelijk van den Aoristus I Activi en Medii.

cwj JL~i4- l 0 ^ **-\' 1 ~ 7quot;^

w Yt* \'\' ---ZC\'L

-ocr page 38-

HOMERISCH DIALECT.

[No. 68—70.

28

De historische tempora van het Activum hadden als primitieven uitgang van den eersten persoon -u. Deze is na vocalen in -v overgegaan cmti-Stv-o-v, èzlamp;tj-v, en na consonanten in-a : ijiaiUcvo-ix werd tTiaihEvo-a, welke a verder in alle personen, behalve den 3 p. S., gebleven is.

\'Egvaaofiev (= ègvacojuev Conj. Aor. van fegvco st. fsgva- ik trek)

\'ddaaem (= Uday Conj. Aor. II van IXdoxofiai ik verzoen)

ayeiQOfiev (= ayeiQWfiev Conj. Aor. I van nyeigoj ik verzamel)

Prjaofiev (= ftrjawfiEv Conj. Aor. I van fiaivcj, efirjoa)

fEidofiEv (— EidcdfiEv Conj. van oïda. Vormleer n0 121 c)

ïofiev (= ïcojuev Conj. bij egyouat. Vormleer n0 124).

69 B. Iterativa.

Van het Imperfectum en den Aoristus worden Iterativa gevormd, die gewoonlijk eene herhaalde handeling te kennen geven. Imperf. El\'a-oxov, Ey-E-oxEg. Aor. II edo-axov, Eaza-oxov, \'yEv-é-axEto. Aor. I èXda-a-axE, /nvrja-d-axezo.

Aanm. Zie voor de verba op -dco n0 79.

§ 17.

Aoristus II, Activi en Medii.

70 1. Behalve de Aoristi II uit de Vormleer bekend, vinden wij bij Homerus nog de volgende.

I. De klinker van den Praesens-stam verdwijnt; na een liquida tusschen twee andere consonanten ontwikkelt zich een nieuwe klinker.

Praesens

Stam

Aoristus

aysigco ik verzamel M. zich verz. èyeigco ik wek

dfiagrdvci) ik mis (óagêdvm ik slaap)

dégxofiai ik zie jiÉXofifu ik ben nÉxoixai ik vlieg jiégiïa) ik verwoest èv-vÉtio) (= ev-oÉji-m) ik meld TgÉ(po} ik voed

dysg- dyg-èysg- Èyg-

d/uagz- lt;i/u(f})g(o)T-óagê- dg{a)è-ÖEgx- Sg(a)x-jieX- nX-

TiEX- nx-iiEgd- iig{(:L)ê-

OEJl- 071-

xgE(p- xg(a)(p-

fjygó/urjv, dygÉ.adm fjygójurjv, êygÉaamp;ar.

ik waakte rj/iftgoxov è\'dgaamp;ov EÓgaxov ëjiXójuTjv Ènxófirjv EJigaiïov

Evi-ö7tovtiJcwerd exgayov^ gevoed

Naast fjXiïov heeft Hom. rjXvamp;ov.

-ocr page 39-

Nó. 71 — 72.] AORtSTtJS. 29

II. Aoristi met Attische reduplicatie. 71

Praesens

Stam

Aoristus

uQ-aQ-iaxw ik voeg samen

dg-

{jQ-ao-ov.

ay-ay-i\'Qw ik krenk

dy-

rjy.-ay-ov: -ójurjv.

di-öd-axco ik onderwijs

da-

ê-dé-da-ov (dEdasaftaileeren)

y.evamp;u) ik verberg

xviï-

è-xé-y.vd-ov -ó)ui]v

Xa^ofiai (= Att. laajiavot)

/.afi-

è-Xs-Xap-óuqv

ik neem Xavamp;dvco ik schuil

/.aiï-

1 {itt)È-\'/J:-laamp;-ovikdeedverget.

\\ ê-Xe-laamp;-ójuijv ik vergat.

?.ayydvco ik verwerf

lay-

( è-)J-Xay-ov ik deed erlangen. | e-Xay-ov ik erlangde.

urjy.dofML ik blaat

jurjx-

e-fik-firjy.-ov.

oovv/u ik wek op

OQ-

ó)0-0Q-0V.

ndXkco ik zwaai

nal-

i-nÉ-nal-ov: -ó/urjv.

Tidtto) ik overtuig

7i tê-

è-jié-miï-ov: -ó/urjv. Fut. jie-jniï-rjaa).

jihjana) ik sla

nXrjy-

è-né-jihjy-ov: -ó/irjv.

TKL\'douai ik vorsch uit

71Vamp;-

È-TlE-JT.viï-ÓjJip\'.

zégnofiai ik geniet

TEOjZ-

ê-TE-taon/irjv.

revyo) ik bereid

rvy,-

ê-TÉ-rvy.-ov: -ófitjv.

\'fdÖofiai ik spaar

(pid-

ê-jiE-(ptè-óiurjV. % Fut. jiE-(pid-rjaETai.

(pgaQm ik toon

cpgaè-

ê-né-cpQaö-ov.

ymoo) ik verheug mij

y.aQ-

è-XE-yao-óuijv.

De stamvocaal verdwijnt in:

dUI-co ik weer af

dlx-

rjl-a/.x-ov.

y.Élojuai ik spoor aan

yj.-

ê-x.E-yJ.-óurjv.

Sommige dezer Aoristi komen ook zonder reduplicatie voor. 72 Hier dienen tevens vermeld te worden:

yji-mp-ov van uji-acp-iay.u) ik misleid êyéycovov ik schreemvde verstaanbaar Èvévïnov en fjvtnajiov van êviaaco ik zeg, hoon ïjovy.ay.ov van êoVxoj ik houd tegen

ëy.éy.adov, -ófiTjv ik beroofde. Fut .y.cy.uSyaoj van yaCofiai ik wijk,

-ocr page 40-

HOMERISCH DIALECT.

30

[N0. 72—75.

niet te verwarren met xexaSyjaojuai van xrjóoj ik krenk, xéxkvamp;i Imper. Aor. van xMta ik luister.

juéfifttero 3 p. S. Aor. II van fiékei het gaat mij ter harte (= jué-fi(p)k-Eio).

STietpvov ik doodde van een st. (pev- (pv- (cpóvoc moord, (povevg moordenaar).

retayóv grijpend van een st. xay- (vergelijk tango, tetigi).

ëreifie hij trof aan van een st. xsfi- tjus-.

Bekend is ê£ó/j.rjv (— ae-ad-ó/urjv) in xaamp;-e£ó/*r]v ik zette mij, ik zat van den stam oeö- ad- (Vormleer n0 89). Vergelijk sed-ere. Van dezen stam komt ook een Aor. I voor: elaa (= ë-aed-aa) ik deed zitten.

Voor ijveyxov gebruikt Homerus fjveixa, voor slnov, ëfeinov.

73 III. Aoristi II van verba m a t a, wier Praesens-stam versterkt is a) door inlassching eener e voor t of v. Vorml. bl. 57. B l a).

Praesens

Stam

Aoristus

êgeinw ik ruk neer tQEvyofiai ik braak OTfit^a) ik ga

ègiJt-êovy-OTiy-

ijgijiov ik viel fjgvyov ik brulde lioztyov

74 b) door toevoeging van v of ar. Vormleer bl. 58. n083. 3.

ahpavM ik breng op

dX(p-

fjkqjov

ódxvcu ik bijt

óax-

i\'daxov

èvtvvoj ik maak gereed

êvrv-

fjVTVOV

favöavw ik behaag

faó-

ë(/)faöov {evador)

ohaduvu) ik glijd

öhaamp;-

ó\'jhaêov

yavódvca ik bevat

yad-

ëyaêov

75 c) met een Praesens op -éoj. Vormleer bl. 59. Aanm. 1.

xTviiioj (kraken, dreunen) aivyéoi ik haat

xtvjl-

ozvy-

ëxrvjiov ëarvyov

•/Qaiafiiü) ik help: (liquidastara)

yoaiau-

eygaiajuov.

1

-ocr page 41-

N0. 76—78.] aoristus. 31

IV. Verba liquida. 76

78

a) epenthësis. Vormleer bl. 58, n0 84, 3.

Praesens

Stam

Aoristus

ya\'ivoi ik gaap

Xav-

l\'yavov

b) op -ioy.M, zie evo-inxoi, Vormleer bl. 59.

tiiavgiaxM ik verkrijg

èji-avQ-

ejuivQov, -óurjv

c) van een Praesens door metathesis gevormd:

Dgway-ot ik spring

tIxtoj (= ti-iix-oj) ik hreng voort

■amp;OQ- j è\'amp;OQOV

rsy.- j hexov

d) op -vv/u.

ijQÓurjv, aijéaamp;ai

dow/uai ik venverf

UQ-

-Avvuai ik kom in beweging

xi-

txiov

ÖQWfii ik wek op

oq-

OJQOU7]v

Men verwissele dit rjQÓjutjv Conj. \'aooj/uai Int\', agéaamp;ai niet met fjQÓ/uijv ik vroeg Aor. van eïoouai bij bet Attische toondui en de Att. vormen fjQa -djuyv, Conj. agwuai, Inf. ÜQaaamp;ai Aor. I van fuooj ik hef op, bij Hom. dsiQCO Aor. rjeioa, -d/urjv.

V. Aoristi 11\' waarvan geen Praesens bij Hom. gevonden wordt. 77

Praesens

Stam

Aoristus

(d/uTnivu) misdoen)

d/.it-

rjXirov, ahréattai

PQlt;*X-

\'dfigayov (kraken)

(dfddm vreezen)

(X-t-

eamp;flov

(y.Avoj luisteren)

xhj-

êxkvov

(Adaxco, -hf]xècii kraken)

Xax-

F/jixov

{tioqi^u) verschaffen)

TIOO-

ejioqov

{•/qclvco raken)

Xga-

tygaov.

Bij deze Aoristi moeten nog vermeld worden;

-ocr page 42-

HOMERISCH DIALECT.

32

[N9. 78—80.

( urjy.aofj.aL loeien st. fiax- Aor. \'éuay.ov Part. fiaxcóv fivxaofiai loeien » uvx- » sfivxov.

het Participium racpaiv verbaasd, ontsteld en de anal; sigrj/ueva \'xoixe kraakte H 470, fjoixe brak P 295 intr. van êgeixco ik verbreek, êjirage o 541, 545 van maigco, sternuo, ik nies, diéx/uayov ik doorsneed rj 276, 1\'toqov {zoqeco doorboren) A 236. \'(pde f 502 zij verscheen ((paivm).

Voor de Attische Tonnen eldov, eUov vinden wij bij Homerus Hfidov, UFéXov. Let ook op \'fidfiov, tuuaamp;eg, E/uuaêe.

Op eenige plaatsen staan vormen van een Aor. II l\'xr/ov van xr/óvm ik bereik. Z 500 staat \'yóov zij weeklaagden (Praes. yodoj).

§ 18-

Verba op -aco -éagt; -óagt;.

79 1. Deze verba worden bij Homerus niet dan op enkele plaatsen samengetrokken.

In den overgeleverde!! tekst heeft bij deze verba meermalen contracte plaats, en bij de verba op -aco dikwijls assimilatie van den a-klank met den volgenden o-klank, waarbij de quantiteit van den o-klank veranderen kan, terwijl een «-klank (e of r/) aan de voorafgaande a geassimileerd wordt. Dit wordt ook ectasis genoemd, daar men aannam, dat de vormen eerst samengetrokken werden, en dan als het ware uitgerek\'; tot oo), agt;o), aa enz.: bijv. Sqclco, Sqcö-, 6qÓ(o, 6owugt;; yef.aovTsg, yf).óagt;v-tïï , ysXtóovzeg. ( )■\'- ,\'j \'■ \'6 ^ C f \' ^ ^

80 2. De stamvocaal a is bij sommige verba lang: bixpfun ik dorst, dgSco ik doe, rjfifio) ik ben man, fiaifituo ik hunker, fivüofiai ik herinner mij, Jieivnoi ik honger. Verder xgrjoj ik geef een godspraak, xQYjOiJLai ik gebruik.

Soms is zij kort en soms lang in utvoivda) icensehen, fivao/iai tot vrouw begeer en.

3. Sommige stammen gaan verschillend van het Attisch op -o) uit; sióqo\'joj ik zweet (Att. ïSqóm) Ccóco ik leef (Att. \'Qdoj)

nkwo) ik dobber (Att. nlkü) gwo/xai ik golf (Att. Moj)

xq(Óugt; ik wond. (Att. titoójoxu)).

Zoo vnvuwj ik slaap, ycóofiai ik verontwaardig mij.

-ocr page 43-

I

N0. 81—84.]

33

FUTURUM.

De Infinitivi gaan uit op -eiv bijv. èdeiv, zqéeiv. 81

Bi] sommige verba op -aoj en -éco wordt in den Infinitivus de uitgang -uevul zonder bindvocaal met de lange stamvocaal verbonden. bijv. yorjiuevai weeklagen, (voor yodeiv yoa-s-/uEva\',, Att. yoav) jtEivrjuevai van jieivdugt; ik heb honger (voor jteuva-é-fievai Att. jiEivfjv), y.a/.i]jiEvai van xaMm, (pü.rj/bLevm van qjikéaj en andere. C Zoo ontstonden de Dualisvormen op -rjTrjv:

avvavrrjiriv van avvandco ontmoeten (voor avvavra-é-jrjv) iiQooavêrjTrjv van ngoaavduco aanspreken (voor 7iQoaavda-é-Tt]v) ëovhjrrjv van avXdw plunderen, ètponrjzrjv van lt;poirdagt; gaan.

§ 19.

S- en stammen.

Eenige Z- en /quot;-stammen gaan in het Praesens ook op -e\'ico uit 82 (n0 3):

uy.Etouai on dxéouai; iIeici) en ftém; veixeico en veixéco ik twist; oxveioj en ohvéoj ik aarzel; JiXeim en nMco; tiveioj en nvéco; teIeio) en zeXéco; /ecco en yjco.

Let nog op xkauo ik ween, dXéouai (d}.er-) ik ontwijk, óevo/luxi (== Att. déo/uai).

Eeeds in het Attisch vonden wij xaica = xdco. Vorml. bl. 77, n0 95.

§ 20.

Futurum-stam.

1. Bij Homerus wordt in de stamtijden der verba op -dcu 83 r] geschreven: nEiodiouai, jTEiorjao/iai, doch êdm, ÈUaagt;, sïaaa en augt; satio, ik verzadig, Inf. Pr. a/uevm, Futuri aaeev, 2 p. M. ËaEaêE, Aoristi daai, Conj. 5a»;, Opt. naai ui, Inf. M. aaaaiïai.

Bodco heeft een Fut. èm^cóao/uai (— jiorja-), Part. Aor. fSaiaavri: cf. öydcóy.ovTa n0 43.

2. Afwijkend van het Attisch hebben vele verba op -£co een gut- 84 turalis tot eindconsonant van den stam, bijv. TcoXejuiCco Put. Jtofafiiico.

HOM. DIAL. 3

-ocr page 44-

34 HOMERISCH DIALECT. [N0. 84 — 88.

\'Agnat^oj heeft in den Aoristus rjonaou en fjojia^ay

KMCco ik klink en nXd^co ik doe afdwalen hebben tot eindconsonant van den stam }\'/: Aor. ïy.lay^a, ïnkay^a, èji\'/.dyythjv.

Zoo ook êadkniygev tveergalmde \'P 388, \'Xïyge klonk A 125.

3. Lingualia zijn iudaoagt; ik zweep, Aor. ïuaon; Uaoofim ik smeek, Inf. Fut. Xi(ö)aeaêai, Aor. è/j.iodurjv.

Labialia zijn vïCco ik wasch (vift-) vhpo), \'éviyja, vévuirai Tisaaco ik koester {jieti-) ëjieya.

85 4. Futura zonder g.

a) Futura Attica (Vormleer bl. 79), doch zonder samentrekking, zijn; y.aléoj, Tekéagt;, welke derhalve gelijk zijn aan hun Praesens; da/.idugt; van Muvrjui (later dajud^u)) ik tem, èld(o van êAavvco of éldoj ik drijf, xogéco van y-ogévw/u ik verzadig, hqtudw van xqe-fidvvvfjii ik hang op, tr..

quot;Aji. EiQ. is uayêorrat B 366 van udyoaai naast het Fut. juaysaaoftai.

De verba op -t\'Cco hebben geen Futurum Atticum doch vormen het op -aaco, bijv. óttaI^o), Fut. ÓjiUoooj.

Van sommige dezer Futura zijn samengetrokken vormen overgeleverd.

Van jiijirm vindt men in het Futurum neaéovzai, jieaéeadai.

86 b) De verba liquida ondergaan eveneens geen samentrekking in het Futurum: dyyélhji Fut. dyydéxo, /xévco Fut. /ueveco.

quot;OXlvfii heeft als Futurum dUco en oXéaaco.

87 c) Biofiai ik zal leven, drjw ik zal vinden, t\'donai (bij rryduo) ik zal eten, xeico ik ga mij ter ruste leggen.

IUouul ik zal drinken van nivco ik drink is uit het Attisch bekend.

El/ui beteekent in het Attisch altijd ik zal gaan of komen, doch bij Homerus heeft het ook Praesensheteekenis ik ga of kom.

Zoo beteekent véofiai ik keer terug of ik zal terugkeeren.

Zie Syntaxis n0 40. Aanm.

88 d) Vier Futura van verba, die niet op -écd uitgaan, zijn gelijk aan hun Praesens:

uvTidu) ik zal ontmoeten dvi\'oj ik zal voltooien fmvaj ik zal trekken ravvco ik zal strekken.

-ocr page 45-

N0. 89—90.] aoristus. 35

§ 21.

Aoristi mixti.

Aoristi I met doch met bindvocaal o of e van den Aoris- 89 tus 11 zijn ;

P r a e s e n s

Aoristus

Indicativus

Indicat.

Imperativus

Infinitivus

üyo) ik voer

iji-OVTO

a^EZE, ü^EO\'amp;e

d^éfiEvai

ftaivo) ik (ja

ê^tjOETO

lm- xaTU-fitjaeo

dvoficu ik (ja binnen

èdvaETo,-ovTo

óuaEQ

ixo) ik bereik

l^EV, T^OV

st. hy- zich leg jen

AÉ^EO

oQWfjLi ik wek op

ÖQOEO

bij aodo) ik zie

oyjEöamp;e

(Indic. Ayjdfirjv)

bij (pégo) ik draag

oioE, -ët(ü , -ere.

olaéfxEvai

Aoristi I met bindvocaal -a- doch zonder kenletter -a-: 90

Praesens Indicativus

Stam

Aorist Indicat.

us

Conjunct.

dléowu I .. .,, ,,, , . \\ ik onhnjk

(uieelvw )

y.moj ik verbrand oevuj ik drijf ~/Jm ik giet bij (péqut ik draag

dXer-

y.af-oaef-ytf-

evef-

ijlEvduijv dhevdfMjv Extja, -dfirjv EoaEva, -djurjv Eyeva, -dfirjv rjvEixa, -d/urjv

dlevETat TiEOt-yevETai

Praesens Indicat.

Optat.

A c Imper.

r i s t u s Iniinit.

Particip.

uXéo/uai

uléaao

ü^Evai dXiaaamp;E

dlEvaoamp;ai d/Jaadai

dlEvdfiEvo?

3* o

-ocr page 46-

36 HOMERISCH DIALECT. [N0. 91 — 92.

§ 22.

91 Aoristi zonder kenletter en bindvocaal.

Praesens

Stam.

Aoristus

Indicat.

Indicat.

Conjunct.

Optat.

Infinit.

Part.

aXXofiaL

(a)aX-

2 p. uXao

3 p. alzo

( cttszai \'\' j alrjzai

-dXuevog

fidkla}

Pfy-

ïjiXrjzo-vzo

2 p. (ih)eai

3 p. [ih\'jEzai

fgt;h~j0

pXfjaamp;ai

jHhj/j-Evog

óÉyojuai

óey-

tèéy/Mjv

déyjïai

déypiEvog

Xéyco

Xey-

1 p. tMyurjv

ik tel

3 p. \'kéy.zo

zich leggen

/.£■/-

ïXexzo

-XéyiJai

-Xéyjuevog

OVlVïjfll

ova-

aji-ovijzo

ovaio

ovrj/uEvog

OQVVfM

ÖQ-

coqzo

ÖQ\'amp;ai

oQpievog

(famp;ivco

rpamp;i-

Eipdizo-nzo

(pêlaai rpamp;ióueoda

-rpdtfirjv -cpamp;lzo n0 64

(pdiodai

(pamp;i/jLEVog

-xéa)

V/r-

eyvzo-vzo

yv/ievog

XV-

Imperativi óé^o, , övrjao, ögoo.

92 Hierbij behooren nog de volgende Aoristus-vormen;

afuivmo, Imper. a/ujivvoo van dvanvéco ik heradem èXvfii]v, \'Xvto , s\'Xvvro ik werd losgelaten van \'/.voj ik maal: los êjuixTo hij mengde zich st. fuy- van jutayco ik meng (= Att. fidyvviu) enzazo, nrdfievo? van den st. nza- bij 7iézo/iai ik vlieg £jih]zo, sTihjvzo st. jilrj- bij Jiikva/iai ik nader (jtsldCco ik doe naderen) \'ji/.fjzo, \'nkfjvzo st. TiXd- in jiifi7T/.rj:ui ik vul xazenzrjzrjv Dual, van xazamtjaaoj ik schuil teeg \'ÉQvao, s(q)qvzo, sQQvnzo, \'tjiazo. Inf. gvolku van gvof iat ik bescherm Eoavo, ëaavzo en \'avzo, -èoavu8iT(a) ijlen van aevoj ik drijf \'yévzo hij greep, van onzekere afleiding.,

De Participia Aoristi:

aojuevov vastgemaakt, passend van do-an-ioyji) ik pas aan

-ocr page 47-

N0. 92—95.]

37

PERFECTUM.

fdof.ievolt;; verheugd, blijde van fnvamp;avo) ik behaag st. {a)fab- (Vormleer bl. 91. 2)

ev ktifievoq goed gebouwd van den st. mi- in jm\'fto ïk haute.

De volgende verba liquida hebben een Aoristus met -a-: 93 ngaQiaxco ik pas aan Aor. fjoon xeigco ik scheer Aor. exeqaa félho ik dring samen » ëj^ekaa cpvQco ik bevochtig ■» Ecpvqaa fÉQom ik ga ten verderve » anéfsQaa ik rukte weg xÉlht) (= Att. oy./j.Aco) ik zet op het strand » exeXoa

xvqco (= xvoém) ik tref aan » envgaa

quot;Oqvv/m heeft in het Fut. ogaco, en in den Aor. wqool.

Nog hebben -a- in het Futurum:

amp;é()oaai ik word warm Fut. dwoof-im diaydeÏQU) ik vernietig Fut. öiarpêéooo).

§ 23.

Pe rf ectum-stam.

1. De ken letter -x- van het Perfectum I Activi wordt in het 94 Homerische dialect slechts hij vocaalstammen gevonden: bijv.

ftEfjirjy.a van pidm = jHidCcü^ ik dwing: fefddrjxa, st. .\'ade- ikben uitgeput ÖEÖdrjy.a ik heb geleerd van den st. dae- bij diddaxco ik onderwijs.!

Bij vele Perfecta op -xa behoort de -x- tot den stam, zooals dédoQxa van óéox-oaai ik zie, rerrjxa ik ben weggesmolten van xrjxo) ik doe smelten.

Sommige verba wier Praesens-stam op een vocaal eindigt, vormen hun Perfectum van een kor ter en stam, bijv.

(Pguxdojua1) péfiov/a ik brul fivxdo/xai, ukuvxa ik loei

yrjiMoj = yéyrjê-a ik verheug mij giyéco ~ EQQtya ik ril jurjxdo/iai, iii.uiyxa ik blaat ,

Zoo ook ÖEdovjiórog W 679 dreunen naast den Aor. (Èyjdovnrjaa.^b

2. Bij Homerus bestaat geen Perfectum I op -xa van dentaal-of liquida-sism men.

-ocr page 48-

HOMERISCH DIALECT.

38

[N0. 95—96.

Perfecta op -(pa en -ya zijn alleen gevormd van stammen, die op deze adspiratae eindigen, bijv.

Taodnnfo ik verwar (uit rnoayjo) Vorml. n0 40. 3) st. roay- Pert\'. Tf.TQrjya ik hen onrustig

rev%co ik vervaardig rÉTevyn rorxpo) ik voed rhoorpa.

3. Alle consonantstammen vormen een Perfectum II.

4. Reduplicatie.

Sommige verba, wier stam begint met twee consonanten, die positie maken, hebben toch de gewone reduplicatie :

jxe-fivr] fiat (= Att. Vorml. bl. 82). ftéftXainfiai van fttdjiuo ik benadeel öé-ófeyfiai van dedfiaxo/iat ik begroet, öédfia — dédsoixn ik vrees Tie-jirrjcóg van jirrjaaoj ik verschuil mij.

Homerus heeft verder e-xTrjunt (— xé-xrrjiiai) en qs-qvjicofiéva van qvjióoj ik bevuil.

96 5. De Attische reduplicatie komt meer voor dan in het Attisch.

I. Perfecta

Praesens

Stam

Pertectum

(avd-oq bloem)

aveft-

3 p. av-rjrofh te voorschijn

ng-nn-toxw ik voeg samen

do-

ao-yoa ik pas intr. \\ komen

EQebio) ik ruk neer

EQLTt-

io-rjQinn intr., fQ-égi/i/iai (z.C)

(Att. ofttgt; ik riek)

66-

dd-o) 6a ik riek

bij ÓQcio) ik zie

otl-

ÖJi-ama ik heb gezien

ÖQWfu ik wek op

6Q-

oq-coga ik heb mij verheven

CEit)avtjvoamp;sv kan ook Aoristus zijn : overgeleverd èjierr/vodEr.

ayeigco ik verzamel

dyeg-

dy-rjyEguat (zich verzamelen)

dgóo) ik ploeg

dgo-

dg-rigo/mi P. -juévog geploegd,

egel6ugt; ik stut

êgEid-

êg-rjgeio/xai (3. èg-rjgé6dTai.,

-dato)

(óóvaao/mi ik haat)

d6va-

öd-(ó6va/iai ik haat

ogéya) ik strek uit

ógey-

og-ojgey/iai (6g-o)géyrirai, -«to)

-ocr page 49-

N0. 96 —97.] PKRFECTUM. 39

C. Zonder augment door verkorting in de thesis.

Praesens

Stam

Perfectum

d/jw/iat ik dool (d?jjo), dhjaao) ik ben verstoord) dy-ay-(Co) ik krenk

dAa-dXvx-xe-

dX-akrjuaL ik dool dl-dlvy.rrj/j,ai ik ben buiten

mij zelf dy-ayrjuai ik ben bedroefd 3. dx-rj-yédazai P. dxrjyE/iévrj

Hierbij behooren nog dx-d-yjiévog gepunt, scherp, êyn-rjyÓQ-iïaai 3 p. P. van syg-ijyoga ik waak (Vorml. n0 100. 3), êyo-rjyÓQ\'amp;ai Infinitivus Medii, het Participium eyQ-rjyoQÉmv, en ovvoy.myÓTs Dual, van het Part. Perf. van avvé/w.

6. Het Participium Perfecti Activi gaat dikwijls uit op -rjóg. 97 Soms blijft de co in de verbuiging.

fSefiaoijo\'jg bezwaard bij fiaovvo) ik bezwaar y.exacprjcói; hijgend

y.ey.firjcóg (-córa, -óras) afgemat van xd/uvm y.ey.oorjwg verzadigd van yogévw/ui ik verzadig y.ry.oztjdyq toornig van xotéco ik ben toornig xeyaorjd)? verheugd van ynl.QO)

jiejirrjOK (-ons?) verscholen van Tirrjoao)

reririojg bedroefd bij Tenrj/uai ik ben ontevreden.

Zoo dvfjoxo) (ftav- Dva-), zeamp;vrjcóg (-ÓTog, -coti)

rérhjy.a {thX- rla) rerhjojg.

Bejiawxa (fiaivoj), yeyacöra (yéyaa bij yiyvoum), /le/iao\'iQ [-öna, -óre) begeerig van fié/wva ik begeer, jiecpvonE (cpvco), rergiycoTag van TQiCeiv piepen.

Op -y.cóg gaan alleen uit:

ftfpQcoyjng bij êm\'Hoj fefadrjxÓTE? (van ,~adéugt; ik walg)

dedaijy.ÓTe? bij diddaxw zrrvyjjy.ajg van rvyyavm.

In het vrouwelijk van het Participium Perfecti Activi en in het Perfectum op is dikwijls de stam kort.

doijoojg, dtjaovTa van donoioy.cu

-ocr page 50-

HOMEU1SCH DIALECT.

[N0. 97—98.

40

fifnyvïa van FL-rj\'/a, Pr. fifdyuv schreeuwen A.F.h]xdgt;g, XeXaxvïa (van -hrjxéco, Moxco)

uefnjxiog, jusfiaxvla van firjydo/mi Tmh]hi)g, reênlvïa van OdX/.aj ik bloei.

ITeyvyjuévo? van cpevyco. Téxv^at, rérvxrai, TezvyOai, TEivy/iévog, êzervy/irjv van tev-/ü) ik vervaardig. (TuTEvycng ju. 423 vervaardigd). Aloxvvco heeft een Part. Perf. fjayvu-uévog. Tegen Vorml. n0107.

98 7. Naar êarrjxa enz. (Vorml. n0 121) vindt men nog de volgende vormen bij Homerus:

a) [Séfirjxa st. fia- (Vorml. bl. 124) ^efianai Inf. fiefid/isv Part.

Pefiacog (-ana), fSsflavïa. 3 p. P. Plusqpf. \'ftÉftdoav.

b) yéyova st. yev- yv-: yeyadoi. Inf. èy.ysyd/iev. Part. yeyndnn,

êxyeyavïa. Plusqpf. ÈxyeydTrjv.

c) dédfoixa st. dfeix- dfoix- dfi-: déöfifiev, dedfdai

Imp. dédfidi, dédfas. Inf. dsö/ffievai. Part. dedfióia Plusqpf. êêédrifiEV, èdédfioav.

Ook vindt men dédfia, dêö.\'tag, dédfie.

Overgeleverd is SsiSoixa, Seiöia enz.

d) eiXrjhoviïa st. Ikovd- «Au»?- bij sQ/ofim, 1 p. P. eihjhvamp;fiev.

e) féFoixa (= Eoixa) st. feix- foix- fix-\', féfixxov. Part. fefoi-

xcóg, fefixvTa. Plusqpf. èfefixxrjv, \\-EfolxEoav. (lïÉfLxzo — êfefoixei).

f) folda (= oïda) st. feió- foiö- .\'id- Imper. fiadi. Inf. fid/ie-

vai. Part. feidcóg, fidvïa.

Plqpf. E.\'EÏÖEa, È(f)fE[di]aiïa, sfeidee.

g) fiéfiova st. fiE.v- juv-: /xéfiaxov, jué/uafiev, fiÉfiaxe, tie/indoi

Imp. fiEjudzu). Part. /uE/xdcog (-dna), /lejuavïa.

Plqpf. \'/uéjuaaav.

h) nÉntiêa st. JiEiê- noiê- mamp;- 1 p. P. Plqpf. EJiémamp;juev.

i) jiéjiovêa st. jiEvê- jioviï- jivïï- 2 p. P. néjiaoamp;E (overgel.

nénoaamp;e) Part. nend\'amp;vir).

j) nécpvxa st. cpv-; TiEfpvaoi. Part. jiscpvöne, necpvvïa.

-ocr page 51-

N0. 9S—100.]

41

PASSIVUM-STAM.

k) rh\'hrjxn st. iïva- Part. zeêvrjcóg Feni. zeftvrjvla.

1) zérXrjxa st. rak- zla- : rhlctfifv. Opt. rexXnirjv. Imper. zhldêi, zerXazca. Inf. rtzkuuevai. Part. zezkyciK, rerlrjvïa

\' Perfecta niet uit de Att. Vorml., noch het voorgaande bekend: 99

I.

lh)xr]oi Imper. quot;iktjiïi bij 1Xd0H0jj.n1 ik verzoen

uéafiXmxa van pXcóaxco ik ga st. uoa- /liao- (jué-n(/i)/M-y.a). Zie

aé-fi{f))lEzai n0 15 naQcóyrjxa bij jiaooiyo/jdi ik (ja voorbij.

II.

avojya ik beveel xF/jjvóza van yruvco ik gaap

jiooftéflov/M ik verkies (fiovloimi) /.léfitjXe van fisXei het yaat mij ter fiéflonle van fioiéeiv zwaar zijn harte

dédrjE branden van daim incendo nérnjya (blijven steken) v. jirjyvviu -dédgo/ia bij zoéyo) ik loop ik maak vast

èdjjöcóg bij èaftiut = £lt;5có nénXijya van jihjoam ik sla

tu/ioge (st. fteg-) ik werd deelachtig jiejizecóg van mnzm ik val KEfaèóza van .-avódvoj ik behaag jiécpotxa van (poiaom = Lat. horreo fifo\'ina ik hoop v.\'éXnoj ik doe hop. TTfrpv^ozeg bij cpevyw ik vlucht .FÉfooya van sqóco (st. FRQy-) ik doe aéai]7ie {verrot zijn) van arjitao {doen y.éxEvamp;E van y.Eviho ik verberg rotten)

y.Exhjyojg van xXd\'Qo) ik klink zÉdijTia (st. êajt-za(p-)ik sta verbaasd XEXQJicóg van y.ómzm ik sla

§ 24.

Passivum-stam.

1. De verba xXivco, xnlvco (Vormleer n0 107) vormen hun 100 Aor. I Passivi ook van den stam niet -v-:

ixXln\'h], \'x.XtviïtjzrjV en ixXnïrj, xXiiïrjvai êiaxoivêrjUEvai, xoivamp;évzEg en óiéxniamp;ev.

-ocr page 52-

HOMEKISCH DIALECT.

42

[N0. 100—102.

Met v vindt men nog:

è/mQdvamp;r] (uitdooven van anonivco),\'/udv§)]a(iv (fiiaivot ikbezoedel) ê^rjodvih] droogde op (^rjQmvoj droog maken)

(hgivërj van ootvm = oovvlu ik wek op. j

101 2. De volgende verba hebben een Aor. I en II Passivi;

P\'/Ajiroi ik benadeel \'[ildpEv en èpinqnjyoav

ddjuvrjiui ik tem \'ddjuev » dfirjamp;évra

/uyvv/bit ik meng luyfjvni » ur/iïfjvai,

mrjyrv/u ik maak vast ènayr] » E7irj\'/amp;ev

tf.qjico ik verheug \'tagnrj/iev » \'rdgcpttrj

rpaivo) ik toon êrpdvrj » ècpdevftsv

3. Afwijkend van het Attisch (Vorml. n0 110) hebben een Aor. I; nrnÉrpo) Part. OTQecpamp;eig (Att. èoTQacptjv)

tQÉnm Inf. Toa(pih\']/iF.vai (Att. èrgamp\'). j

102 4. In den Conjunctivas Aoristi II hebben de yocrtafetaramen der verba op -pi en der Aoristi zonder bindvocaal (Vormleer n0 111), de lange stomvocaal.

Verba

Aor. II

Conjunctivus

tori] pi

è\'arrjv

arrjeo, nzrpjQj arrjrj — orrjofiev (rndouev n03) /\'Att. nrogt;, axfjs, ort] — aziöfiev)

ridiyu

eamp;tjxa

i\'h\'pj), {h\'jtjg, dip] iïi\'jOUEV (Att. ^cö, ■iïfji;, dij — êiö/isv)

dldco/iu

edcoy.a

Scóco, dcójjg, dcótjai — dcóofiev (Att. Scö, Sep;, d(p — dwjiev)

ftaivo)

ëfiijv

[itjoj, fii\'ii] — ppoptv — ftijmoi (Att. fio), Pfjg, Pfj — fSoiusv — ficöoi)

yiyvcóaxa)

f\'yvajv

yvcóco, yvojrjg, yvcór] — yvóojuev — yvcnmoi

(Att, yvw, yvcog, yvco yruirfn yvwaï)

dd/irtjfM

êddfi.rjv

da/urju), dnpijrjg, da/ajrj — — önpyere.

In den overgeleverden tekst vindt men echter vele Attische vormen en schrijfwijzen met ei, zooals $«(\'lt;«, mdofjiev enz.

-ocr page 53-

N0. 103 — 104.] PASSIVUM-STAM. 43

5. Aoristi II niet uit de Att. Vormleer bekend, zijn: 103

L-nyijv van /ilyw/ui ik breek êfdh\'iv » sél\'/M) ik dring -—

èxnrjv » xaico ik verbrand -—-êadjitjv (rotten) v. otjnu) ik doe rotten ET/inyrjv (van Tiirjya) ik scheid)

êrvjtrjv van rvjrtw ik sla.

( Verder dvnftooyjv verzwolgen X 586; fteoém Conj. van een st. iïm- in ftéoo/im Fut. déonouai irarm morden; diazqvcpév van dtaÏÏQvjira) ik verbrijzel.

6. Aoristi II zonder bindvocaal (Vormleer n0 111). 104 a) êyijQnv Part. y^ohg van yijodnxcn ik word oud.

/ b) êódrjv ik wist fst. dae-) bij didnaxco ik onderwijs Conj. datjoj, Inf. darjfievat, Part. xgoónrlg.

c) dnéfgnv Part. nnofQlt;iq Fut. dno/Q^novai {afnemen).

^ O vergel. dmjVQCov, ajtovgag.

d) ëcpftijv Conj. (pihja) Opt. (piïnhjv Part. rptfag (= M. (pêa/ifvog)

van (pamp;Uvo) ik voorkom. ^ e) êyJyjp\' Conj. xr/jjo) Opt. xr/ehjv Int\'. yjyrjfiEvai en xiyrjvai Part. y.r/Eig (= M. y.tyj\'jiir.vog) van xiyavco ik bereik, krijg.

f) êydnr]v Opt. ynoe.hj Part. yaong van yalolt;o ik verheug mij.

g) ((iióio ik leef) Imper. pio\'no) Inf fiimvni.

h) EJié.nhov Part. èjiurlo vg (van èmnhho) — fjiijrléo) ik bevaar). i ) ëamp;vv Opt. övir], dvï/uev (n0 64) Imp. óviïi Inf. dv/ievai en

övvm Part. dv? van dvagt;.

Voor ÉfikcDv vinden wij bij Homerus êfdXcov Conj. fahhm, Opt. fakoLTjv, Inf. SaAojue.vai en j-alojvm, Part. faXovg. Hierbij behoort verder:

y.nTéy.rar, -y.rng van dnoxxEivo) ik dood. Medium met passieve beteekenis dnéy.TaTO, djioxzd/ievog

ovra Inf. ovra/ievai bij ovrdCco ik stoot. Ook Part. M. ovra/ifvog met. passieve beteekenis gewond vJiEQxvddg oppermachtig A 66, 71.

-ocr page 54-

HOMERISCH DIALECT. [N0. 105—107.

44

•gt;

§ 25.

105 1. Eljui ik ben; st. èa-

Praesens.

Indic. sl/ii, saai, êau(v), èoróv, eiftév, iaré, êdotfv) en eiaï(y) Conj. eco etc. of /ier-dco 3 p. d\'t] njai srj Optat. eirjv, eïrjg, eïf] en eoi, eJze, eïev Imper. è\'aao, èotco, eaze, eozcüv

Infin. è\'ju(u)evai e/j.(/j,)ev eivcu

Imperfectum. gt; \'\' \' * ^ *

Indic. tja sa, sijoihi rjai\'hi, fjEV k\'rjv fjv, rjarrjv rjfiEV fjaav saav

Iterativum r/axov enz.

Futurum. £0(0)0/101, ea(o)Eai, Èo(o)Erai Èoxai looshai enz.

106 2. El/u ik kom, ga of ik zal komen, gaan; st. t-

Praesens.

Indic. 2 p. S. sloda Conj. ïa)[u, ïyoamp;a, h]ai 1 p. PI. ïojuev Optat. 3 p. S. leuj ïoi Infin. Ifiévai, Ï/uev

Imperfectum.

Indic. S. 1 p. rjia 3. ïe(v) rjir fis.

P. 1 p. rji/uev 3. ïaav rjioav fjoav.

107 3. quot;larrjfii Praesens Imperativus to-n; doch xaamp;ïora.

4. Ttöijjui Praesens Indicat. 2 p. S. zuhjoda 3 p. nê-fl en riamp;jjai

3 p. P. Ttêeïai (n0 66, 67)

Infinit. Tiiïrjjuevai Aor. II » fiÉ/Mvai, ÏÏEÏvai Partic. Praes. Medii mh:j/j.Evog Indic. Aoristi » 3 p. S. èamp;rjxazo.

1

-ocr page 55-

ANOMALA.

45

107.]

sKéljuai Indic. 3 p PI. xeidzai, xémai, xéovrai Cocj. xeiezai of xéercu Imper. xéïao, xeiaamp;co Plusqpf. Iterat. êxéaxezo

Futurum xuooum ik zal liggen , y.e(f)u) ik zal mij ter ruste begeven.

Praes. Indicat. 3 p. S. -ld en ïrjai 3 p. PI. ieïai. (n0 66) Imperf. » 3 p. P. ïev Aoristus » eijy.a en fjxa.

AidcDiu Praes. Indic. 2 p. S. ÖtÖoïaamp;a on ótdoTg 3 p. óidoïen dldcoai 3 p. P. didovai (n0 66)

» Imperat. óidaramp;i en dióov Aor. Infinit. dófievai eu dovvai.

-ocr page 56-

46 HOMERISCH DIALECT. [N0. 108.

§ 26.

108 Alphabetische lijst van werkwoorden.

N0.

Praesens

Futurum

Aoristus

Perfectum

1.

\'Adco (urao-) verblinden M. dwalen: in.Acc.= Act.

aaa(a)a, -dutjv ddafirjv ik werd verblind

2. ayaio/im, aya/iai

dydaaofiai

f/yaa(a Jdfxrjv

3.

ayeiQco 51, 54 A. verzamelen M. P. zich verz.

ijyeiga

-fjyeigaro v. zich fjygófttjv 70 rjyégamp;rjv

dyiiytgaTO 96

4.

deiQCO (Att. al\'goj) deioo/tm (nfeg-) 54

dtioa, -dfirjv tjégi\'hjv

ÜOQTO

5.

aldéofiai (aidso-) 49

aldÉa(a)o/iai

f]dea(o)d/irjv fjdéaamp;ijv

6.

(ixdyJCü) (d/- 53) bedroeven P. zich bedr.

axayjjaa 71 rjxdyov, -óuijv

ax-ayj]fjiai 96

7.

dxÉ(L)ofiai (dxea-) genezen tr. 82

rjxead/urjv

8.

dAéfa) afweren \\ dke£rjaco

ijhi^diuiiv, rjXuXxov

71)

9.

dXvay.u), -ufco, -avu) {dXvx- 55)

dXviat, -ofiai

ijXv£a

10.

dvcoyco bevelen

dvdgt;£co

ïjvajtja

dvotya ik beveel Iiuper. livw/iïi

11.

djidX^ojuai geheel genezen intr.

ujiaXamp;i\'jOOuai

12.

dg- agiaya) (dg- 56) Tr. aanpassen intr. ■passen

(93, 71 (92

rjgoa, rjgagov ijgihjv intr. dguEvog passend

dgrjga intr. 97

De cijfers wijzen op de randnummers.

-ocr page 57-

N0. 108.]

WERKWOORDEN.

47

N0.

Praesens

Futurum

Aoristus

Perfectum

13.

aovvuai (dg-) venverven

fjQÓjMjV 16

14.

Bd/J.o) treffen ftd/j.o/mi 15

ftalécj

(fSakevfiai % 103)

tjia\'/.ov èfih\'/iujv 91

péflhjxa fiéfihjfiat Peflókrj/uai figuurl.

15.

16.

-(ikcónxoj (ao/.-) 15 gaan

I\'mo/oj\'

fxtM.jiX(xgt;y.a 99

(nh:-u/.o)xiL j

jioo f)ó(v)Xonai. verkiezen hoven

ngoftéflovAa 99

17.

18.

Anivvjui (dm-)

onthalen daivvfiai 64 zich vergasten

daiaco óaioofiai

êdaiadfirjv

daiofj.ni, SaTÉojuai deelen

ddo(a)ouai

Idaaadjurjv

dédaazai

19.

dduv)]ui (ddju-da-)

bedwingen ddifivnuai 15

da/iaco 85

èdd/taa(a)a

èda/j.aa(a)d/A,r]v èddjurjv, lÓiajiïijv töaudwtirjv

óédmifiai 101)

20.

dedfiaaofxai (ö.~i- x-) verschrikken 57

dedfii-ofiai.

êósdSiSdfitjv \'édflov, td.\'Eiaa 77

21.

(ö/\'ei - dfi - öroix-) ( deidco)

dj-daof.iai

dédroixa, öédfia

95, 98

22.

dt/Lio) bouwen

edeiua, -djuijv

óéd/xrjuai 15

23.

dÉQy.ojuai zien

t\'dgay.ov 70

öéöoQxa

24.

Sevojuat (Att. Séouai)

dsv7]aojuai 82

25.

26.

ótjoidoiiai strijden

êdrjOtadfirjV

didday.co onderwijzen (óae-) weten

darjoouat

èöiöai-a, èdédaov èödrjv 103.

71)

deddjjxa 94, 97

27.

diQlj/KU (att. f^réoj)

èi^iqaofiai

-ocr page 58-

48

[N0. 108.

HOMERISCH DIALECT.

N0.

Praesens

Futurum

Aoristus

Perfectum

28.

doxéco

èdóxrjoa, ëdotja \\ dsdoxtjjuévog

29.

dvvajuai

dvvrjao/iat

\' dvv)]odur/v êövvdaamp;rjv

30.

EiQO/ini, ègéojuai, eigcordu) (Att. êoojzdaj)

elgrjao/Liai

êXdaoco, èlaco 85

fjgófiïjv 76

31.

èkavvco (t/.a-a-)

tXaaoa, rjXaoa j f A-rjlduat

32.

èvvénco (oeji-) 7

êvi-ajirjaa)

sviojiov 7 0 Imper. êviajte, «jjiej

33.

êjiavgiay.ouai ((ivo-) verkrijgen, aanraken

êjiavgrjoofiai

sjiavQov, -ófiip1 76

34.

êmaraficu

êmarrjaojuai

35.

enco (asji-) 7 Imperf. eljiov met iets bezig zijn

-éxfco

-éajiov

36.

eoa/uai

i}Qan{a)di.ii]v

37.

Eoyofim

sim, êXevaofj.ai 106

rjkamp;ov, rjXviïov

sihjAovda 98

38.

êaêlo) , ëSagt;, êaamp;a) 54 edjusvai 65

edofiai 87 3. PefiQcóaerai

stpayov, -éfjgMg

êdijèdjg 99 pEftgcoxcó; 97 ëdydexai

39.

Fdyvvfii breken

Fd£ugt;

tFaia

èFayriv 103

-FÉFaya

40.

favdavu) {afad-) behagen 9

eFFadov 74 (Fda/ievog gaarne)

FsFadcra 99 92)

41.

feiö- fiö- 10 Fddofiai schijnen

Feiaofiaiïik zal Feióijoo)\'-weten

eFidov-ójuijv ik zag 78

êFeiadfiyv

Foïóa ik weet 98

42.

Feigco (feg-) zeggen 10

Fsgéco

3. FeFQTjaezai

sé-rQrjfiai

-ocr page 59-

49

N0. 108.]

WERKWOORDEN.

N0.

Praesens

Futurum

Aoristus

Perfectum

43.

fsUaaco

wenden j Feli^o/xai

èféht-a êFeh£dfM]v

FeféXiyuai

44.

féXlm

samendringen ssMco

Fedvaco

è\'Fekaa 93 ÈFdXrjv 103 {èXvnfhp\')

FÉFslfiai FÉj-XvUflL

45.

(.•évvvfu, .~eo-) févviniai

Féoou)

efeaoa

ê.ft\'o(a)aTo

ê.-éodtjr

Feïjuai, FÉaaai féarai, P. feifievoe. Pip. sfeaao, efeazo, iféoêrjv

46.

féoóm (FeQy-) géCo) (.-gsy-) verrichten

rÉQ^OJ

()éi;ugt;

k\'.-eota lg(g)efa

féfogya 99

47.

.-fovoj trekken j .-egvoj 88 feovouai 51 j

ÈFéQva{a)a,(eÏQvaa) êFeQvo(a)dfir]v

fifovaai (sigvarai iï. 151)

48.

fiEfim streven

.\'tooaai

ê.-iodiurjv

49.

Zcóco (Att. faco) 80

piofxai

êfitcov (êftiióaao)

50.

amp;Qcóoy.co (1)00-) 15 springen

frooéo/iai

eamp;ogov 76

51.

\'lavco (av-d.-s(o)-) rusten

i\'avaa, aeoa

52.

l\'Cco, l£dv(o (ai-aeö-) sido

iCofiai ik ga zitten

ècp-éaaeoiïai

eiaa, -dfxt]v 72

(èxdiïici(a)a) t\'Cero (— oe-od-ero)

tjfiai 63

53.

lldaxouai

verzoenen

ttaa(a)d/ur]v

{Jh]xa) 99 genadig zijn

52. Aor. don ik deed zitten. Opt. -tamui, Imper. êaaov Inf. t\'aaai Part. eaag.

» eiadjurjv » » » ëoaai » éoodue.vos.

53. ïhjxa : Conj. ih\'jxijoi, Imperat. Urjih. 99.

HOM. DIAL. 4

-ocr page 60-

50

[N0. 108.

homerisch dialect.

N0.

Praesens

Futurum

Aoristus

Perfectum

54.

Katvvfuu (y.ad-) uitmunten

y.éxaa/uai

55.

y.aXéo) 15 xakrj/uevai 81

y.a/Jxü 85 3. y.exhjaouai

èy.dlf,a(ö)u, -dfiyv

y.éy.hifiai

56.

xu.oum (= •/ceXsva)) 55

y.E/.rjoouai

èxexkófirjv 71

57.

xrjdco leed doen 72 xrjdojuai bezorgd zijn

y.tjdtjaa) 72 y.exadtjao/mi

djToy.tjdïjaavreg nalatig zijnde

58.

xr/Uvo) -o/iai 55 aantreffen

y.iyjjooum

êxr/ov 78 èxiyrj-v, -adjurjv 104

59.

yJjlCo) klinken

ïy.kayl-a 84

y.éy.hjyii 99

60.

xk\'ao) breken (st. y.Xaa-)

Ey.Xaoa êy./.ilai\'lrjv

{

rH

CO

y.ooévvv ul

verzadigen

y.oQÉco 85

èy.ógeaa

èy.oosa(a)d/up\'

èy.ooéaamp;iir

y.EX007]ÓTE 97

verzadigd y.ey.óotjfiai

62.

y.OTÉw (xorea-) toornig zijn

èyorsa(a)d/i}]v

y.Ey.orrjmg 97

63.

(xQaivw) y.o(uuvo) vervullen, heerschen

exgrjrjva

y.exoU-nvTdi y.Ey.oU-avro

64.

XTEIVCO

y.Tevéu)

xaréy.rav 104 Exreiva Ey.rdvov Èy.Tdfiip\' 104 êxzaamp;sv

65.

xvUvöü)

wentelen, rollen

Èy.vMadijv

66.

Aayydvco

ïkayov 7 l \'XéXayov causat.

kékoy/a

67.

—-—

MCojuai (Att. Xa/ufS(xvugt;)

EU.a/ior-óinjv fóka/iéoamp;ai 71

-ocr page 61-

N0. 108.]

t

51

werkwoorden.

N0.

Praesens

Futurum

Aoristus

Perfectum

68.

A»7$a) lateo

kavamp;dvco, -Ojuui )Jjamp;oult;u vergeten

h)augt; /.i]aouai

ekaamp;ov 71 èXéla\'amp;ov causat. r.Aaiïófüjv

XÉXaarai

69.

-hjHÉo), kaay.ü) (Xax-) kraken, krijsehen

\'Mxe 7 7

kihjy.a -kci.ay.vla

97

70.

Aoéw, aovoj koveoamp;ai, Aovadai a. een bad ger. m. z. baden

èkóeaaa, \'Xovaa \' /.OF.aadui]v

).EA0V uévoq

71.

Ma waai onderzoeken

/idaaogai

tjiaa{a)difi^v

72.

gdyonai (ga/-fa-)

jua/éaoouai gayéoaai 85

\'jua/eaadjUTjv

73.

(ueiQogai) fifg-deel hebben

ëgaona 99

EÏga or o

het was besloten

74.

jjiélco 15. 72 gékogai ter harte gaan

f.ieh)aEL iiüj\'jaerai

\' fXÉh^OE

\'fiéfijHezo 15. 72

(fié-fif.eio)

géfirjla 99

75.

uïayoj (uiy-) giayogai

vermengen (Att. fieiyvvfii)

ai^w

ai^ogai

(giyijooani)

è\'juita

èfityfirjv 92 ÈidyJhjV èjulyrjv 101

gÉgiyaai

76.

fivx-dofiai loeien

\'fivy.ov 78

géfivxa 94

77.

Nam tronen 50

Evuaaa causat.

èvaoaduip\'

êvdaamp;ijv

78.

veixé(i)ugt; (veixea-) twisten 82

VEIXÉOU)

èvELy.eaa

79.

vit, (o {vip-) wasschen 84

viipw

Evapa, -darjv

vévimai

80.

(JOdvoaogai, ödva-) toornen

ajdva(a)dtiii]v

döcódvarai 96 hij toornt

4*

-ocr page 62-

52

HOMERISCH DIALECT.

N0.

Praesens

Futurum

Aoristus

Perfectum

81.

olm, dto/iai meenen

öïaadpijv, (hiaftrjv

82.

övouai (ovoa-) smaden

övóaoofiai

(hvoa(a)durjv

83.

ógdco

oipouat

sfidov 78 dyjEcramp;e 89

ojTcona 96

84.

OQVVfJU = OQIVO)

ik wek op 55 oQvvuai ik rijs lt;gt;/gt;

COQVVOV 66

ÖQOO)

öoéofiai

cbgaa 93. (oqoqov (hgó/iijv {(oqto) 7 6 oooeo 89 digovoa (hgivamp;rjv 100

71)

91) oQcoga 96

85.

nd\'/jM zwaaien, schudden

(dn)jiE7ia/MV èjidliirjv

ënEjiaXófirjv 71

86.

jiméofiai proeren

è7ilt;w(a)durjv

jiénao fj.aL

87.

jtdamp;co

overtuigen jjsiamp;oum gehoorzamen

Jieiaco,

TiEJiiamp;rjaü) nEiaopai,

JTtlh\'jüO)

EJieioa,

èjiémamp;ov 71 ènumSó prjv) èjiiamp;ófnp\', nïamp;rjaag

jiéjroiamp;a vertrouwen

88.

nêlouni, nuHÉopai nohvm zijn 49

Jioihjoofiui

êxilóprjv 70

89.

(négvijfu, JtEQ-ao-) verkoopen (nijrodaxw)

TtEQUO)

ënÉgao(o)a

JteJigrj/ievog

90.

neaaw (jisjt-) koesteren 84

è\'jifya

91.

nérouai jiordofiai 50

sjirófiijv 70 èjird/Mjv 92

TtsmjDjum

92.

m]yvvfii {Tiay-)

vast maken jirjyvvfjiai vast worden

EjlTjt-U

Eïidyyjv, ijirjyjh]v

yjaiTrrjXTo A. 378

101) Tiéjirjya 99

93.

jiüiVa/iai (jieX-ao-) naderen (jiekdCco)

i\'jilrjTO, EJihp\'To 92

JlEjT/JJjLlévOg

i 1 1

/

[N0. 108.

-ocr page 63-

N0. 108.] WERKWOORDEN. 53

N0.

Praesens Futurum

1

Aoristus

Perfectum

94.

jiavrjfii (\'Att. Jierdvw/u) jterao- uitspreiden

g7téraa(o)a EJiexdaamp;rjv

jiÉJiTa/uai

95.

TiïA\'Qm doen dwalen ji/.aL,oiiai dwalen

TiXdy^o/mt

STtlayl-a 84 E7i).dy/fh]v

96.

nh\'joauj slaan

\'jiXrj£a, -dur/v êjiéjzXrjyov, -ó/irjv

jtF.jiAfjya 99 71)

97.

Jivéü)

waaien, ademen

EJivsvoa

/ afvivmo, a/LiJivvö\\ \\anjivvêrj 92 /

(néjivv ij.ai)

98.

jioêéto verlangen

\'jzóiïsoa

99.

nog- (Att. jTogiCco) verschaffen

ETiogov 77

Tiéjigoj/iai 15 beschoren zijn

100.

(jirrjaaü)) TiTOjaooj max- titcok-zich verschuilen

smrjl-a neerdrukken

ji8jizrj(óg 95. 97 bevreesd

101.

\'Palvo) besprenkelen

Imp. gdaoare

sggaódTai -to

102.

óataj verbrijzelen [hersten

onia(ü, -ouat

i\'goaioa èogaioftgv

103.

\'Qm zie fégdco

104.

Qtjyvv/M 9

breken, uiteendrijven tr. Qriyw/iaL

M. intr.

qfj^co

eoqyj^a EQ07]£dlilf]V

êggdyrjv

avvéggrjxTai

137

105.

gvofiat (oqv-) beschermen

Qvaoficu eigvaouai

èg(g)vad/Lirjv ëgvao, è\'g(g)vTO 92

Ei\'gv/xai

106.

Zevu) aandrijven 2 M. zich snel bewegen

êaosva 90 èaavjurjv 92 \'asvdurjv

êoavfiai

107.

axldvijui

(Att. oxeddvvv/xi)

èaxédaaa èxédaaöa èxsödo\'amp;rjv

-ocr page 64-

54

HOMERISCH DIALECT.

[N0. 108.

N0.

Praesens

Futurum

Aoristus Perfectum

108.

azvyéco

EGTvyov 75 arvi-aijui causat.

109.

Tevya) vervaardigen P. vervaardigd worden Perf. Plqpf. Aor. vervaardigd, gereed zijn, zijn. M. voor zich gereed makenoïlatenmaken 55

rev^co

P. TEvioitai

TEtEv^oaai

eTEi\'ia, -d/itjv \'rérvxor, -ónrjv 71 ÈTvydrjV

TETEVyjÓg 95

gemaakt zÉrvy/iai 97

(zETEvyaiaf, -to)

110.

tixtco voortbrengen

TÉ^opiai

ETEXOV. -ÓflljV 76

UI.

rivco, rtvvuat boete betalen, M. straffen,wreken

Tfoa), -ojuai

Ezlna, -durjv

112.

ztu) eer en

riam

Eiioa

TETlflEVOg

113.

TQéyü), Tooy/im {■toe.y- ógnu-)

EÖonuov

-óéhoouE 99

114.

tvyynvcü 55

rev^o/iai

Etvyov, èr vyjjoct

zETvyrjy.n 97

115.

(0EV- 99a-) vermoorden

3. 7TE(piqaouai

EJlE-CpV-OV 72

Tikpau\'a

A. v. cpazói; gedood

116.

(pÉQco, (pogéco 49

oïau) oïaojuai

rjvEixa 72. 90

(olaa 89) sqpÓQrjOE T. 111

fjVEixdfnqv

117.

(rpiïivvêm) rpêi-

perdo (pd-tvco, (pdivvêw

pereo 54

lt;pyamp;iaco

perdam (famp;ioo/Mi peribo

È\'cpêtoa

perdidi êcpiïturjv 64 perii

(ÈxpêbJrjV )

Ecpamp;izm 91 periit.

118.

(pdéco ((pil-E-) (pikr/juevai 81

(piArjout

hpü.rjoa

èqpikdjurjv

ècpdrjamp;tjv

119.

(pQd^ca aanwijzen cpQa^ofxai overwegen

(pgdoaopiai

Ecpoaoa Èjiécpgadov 71 ê(pQaa(a)dut]v

-èqgdaiïrjv

-ocr page 65-

WERKWOORDEN.

55

N0.

Praesens

Futuruni

Aoristus

Futuruni

120.

XdCojuai wijken 72

ydaoofiai y.ey.adrjaei hij zal ontnemen

èyaoadfirjv y.Exadcóv beroofd hebbend \'y.Exdöovro zij weken

121.

yaivco (/apen

syavov 76

xFyjjvóza 99

122.

■/aiod)

yaiQijaw xsyaQijaco-ofiai

(êyrjodiiijv) iy.Eyaoóuyv 71

£quot;/AQVv

xEydor/óza 97

123.

yavdavo) (yevó- ­-) bevatten

yftciErai.

Eyadov 74

xÉyovda

Praes. beteekenis

124.

yko ixev-) yda) 82

è\'yEva, EyEu 90 EyvTo 91

Èyvdrj

y.éyvzai

125.

(ygaiafi - £ -) helpen

yoaiafi)\']lt;im

tyod-Lauov 75 yoaiourjoa

N0. 10«.]

-ocr page 66-

[N0. 109 — 110.

56

HOMERISCH DIALECT.

§ 27.

109 Genera van het Verbum.

1. Bij sommige werkwoorden heeft het Medium dezelfde be-teekenis als het Activum :

eyrj = Efparo, Tdrjai = ïdt]s, ve/.ieodagt; = veueonouai verontwaardigd worden, diat = oiouai meenen, nonoj = óodo/iai ik zie Conj. Aor. i\'öcofiai — ïdco.

2. Het Futurum Medii wordt gebruikt als Futurum Passivum, dat bij Homerus nog niet voorkomt, dan in de vormen (myijosadai K 365?) en darjaeai gij zult leer en van èibaoxo) y 187, t 325. Vormleer n0 135.

T6 dè xai Ttlée.aêru otco ( — Att. rekeaamp;fjaeaamp;ai).

3. De Aoristus Medii heeft dikwijls passieve beteekenis : efi/.rjTo hij iverd getroffen (van ftaXloi), êxraro hij werd

gedood, xxdfievog gedood (van y.idvoj), hnéaiïai achtergelaten worden.

Sommige verba, die in het Attisch deponentia passiva zijn, vormen bij Homerus een Aoristus Medii:

ayafiai Aor. fjyaa{a)d/Lirjv (Att. fjydaiïrjv)

aldéojuat » fjdeadfirjv en fjèéoamp;rjv dvvafiai » Èdvvrjadurjv en êdvvdaihjv

sga/iai » fjQaadfifjv (Att. fjQdodrjv^

fjufivrjaxofiai » ê/ivrjödjufjv en è/uvrjaamp;rjv oÉo/iat » öiodfirjv en (hiaiïtjv,

§ 28.

Praepositiones.

110 1- Sommige praeposities hebben bijvormen :

d/irpi en aficpig (adv. zie n0 6); er = èvi; naga = Jiagai; Tigó; — jiqóti = nazi; vnéo — vjieiq ; vnó en vjinl (adv. onder).

In tiv aU kan de i der praepositie ontstaan zijn door schadeloosstelling voor èv oaU. Zoo ook vtieIq a).a voor vniq aa/.a.

-ocr page 67-

N0. 110-111.]

57

SYNTAXIS.

2. De praeposities worden bij Homerus veelvuldig als adverbia gebruikt (Vormleer n0 152).

Somtijds zijn twee praeposities met elkander verbonden djuqpi Jifpl xQïjvrjv, ano non recTn\', Sirs, jiqoövqov , imèx Tgcómv.

3. Wanneer de praeposities djió , èm , xard, firrn , jisgl, vjió achter haren casus staan of in tmesi (van het verbum gescheiden) achter hun werkwoord, komt door anastrophe (Vormleer n0 17) het accent op de eerste syllabe.

Olv\' slt;p\' a/o?. lt;PvycDv vjio vrjkeèg tjuno.

De atona êv, eig (êg), è£ worden geaccentueerd, wanneer zij in tmesi staan.

Aanm. Let op evt — êvsati (êvsiai), em = ejieozi , jaéra = /.léreazi, naga = Jiagean, ara — dvdaziyiïi op dan!

1. Bij Homerus vinden wij, afwijkend van het Attisch:

a) dvd met den Dativus op, hoven aan.

Xovoéco dv axrjTiTQm op den (jouden staf, douara S\'d/x fSco-jlioïo\' Èriihi hij plaatste den wagen op de stelling.

h) juerd met den Dativus te midden van, tusschen , uezd folai rpiXoiai.

Met den Accusativus beteekent ixerd — êm naar, lévat fier\' dycóva veüjv

achter: fier\' ïyyia fiaïve ïïeoTo

om (te halen) : (y.arrjkvamp;ov) êg TefiÉorjv fiEzd ^akxóv te midden van: /iet\' djuvfiovag Aiamp;ionfjag sjirj.

c) d/iqi met den Dativus = neoi met den Dativus.

Aanm. Auqpi met den Genetivus wordt zelden gevonden en is waarschijnlijk niet Homerisch.

§ 29.

Syntaxis.

I. Accusativus.

1. Op de vraag waarheen ? staat bij verba van beweging dikwijls de Accusativus zonder praepositie: eo/Eaftov y.hairjv Tlrjlrjinóa\' \'Axdrjog gaat naar de tent van Achilles.

-ocr page 68-

HOMERISCH DIALECT.

[NO. 111 — 113.

58

2. Op deze vraag antwoordt ook liet achtervoegsel -de (Vormleer n0 148): olxóvde naar het huis in, oïxade naar huis, ovde dófiovöe naar zijn eigen woning, ovódode = ëgaCs — yaud\'Qe. op den grond.

Eveneens -dig ; y/i/iafitg = ¯in£s, d/.lvdt^ — aXloae.

Bij adverbia vindt men -ae, d/ufOTtgojae, êrégcoae, jzavroae, y.eïne, xvxlóae.

3. Dubbele Accusativus {oy/jna xnO\' ölov y.ai /léocg).

a) Naast den Accusativus van personen staat nog een Accusativus partis.

TTotóv ae .-fjtoq rpvyev egy.og döóvrcov. Tgcoag rgófiog alvog vmij-Z.vêe yvïa .-éxnoTOv. Téy.vov, xi xkaieig; ri dé ae rpgévag quot;xero jiévfto? ;

h) De verba met de beteekenis toespreken en anhroorden hebben een Accusativus van het inwendig object en een tweeden Accusativus van den persoon, tot wien men spreekt (uitwendig object).

Alyxi de Tvdetdrjv enea nregóevTa Tcgoarjvda. quot;O dé ft\' ovöèv djuetpezo,

II. Genetivns.

1. Door het achtervoegsel -ês{v) (n0 41, Vormleer n0 148) worden Genetivi gevormd (oorspronkelijke Ablativi).

Zoo bij de pronomina êfiéamp;sv, aéêsv, ëamp;ev. Verder bijv. t\'f d/.ó-iïev uit de zee, ovgavóamp;ev uit den hemel, dn\' ovgavóiïev van den hemel, xard d\' vyóiïev van hoven.

2. De Genetivus staat op de vraag vanwaar ? en waar ? KagnaUuojg dvédv nohfjg dkdg fjór\' dutyh] ijlings steeg zij uit de schuimende zee op als een nevel. quot;Egyovrai nedioio zij trekken in de vlakte vooruit. (Zie B 785).

III. D a t i v n i.

De Dativus staat op de vraag waar ? (Locativus).

AWégi vaicov. Tó£\' wfioiaiv è\'ymv.

Op deze vraag antwoorden ook de Locativi; .foixol te huis,

-ocr page 69-

No. 113—116J.

59

SYNTAXIS.

yaum op den grond, TIvamp;oï in Delphi, (rivkor/évt]? te Pi/los geboren) enz.

Eveneens het achtervoegsel -i?(, bijv soiy.orh te huis, xeïêi daar, y.ijQÓih in het hart, Kooivêófii te Corinthe.

Dit achtervoegsel dient evenals -iïe(v) om Genetivi te vormen in de uitdrukkingen : rtliódi ngó vóór Ilium, fjcoamp;i jiqó vóór den morgen, ovQavóid-i jiqó vóór den hemel.

IV. Instrumentalis. 114

Bij Homerus vinden wij nog den Instrumentalis met den uitgang -(pi(v) op de vraag waarmede ? in Singularis en Pluralis. Soms, vooral na praeposities, is hij gelijk aan den üativus, waardoor hij later vervangen is, of gelijk aan den Genetivus.

Btrjcpi met geweld, met kracht, nag\' ïmtoiaiv y.al ö\'/fayi bij de rossen en zijn wagen, iïeócpiv utjoTCDo azdXnvtog den goden in raad gelijk, snel lx êsócpiv noXefiiamp;i. daar hij door goddelijke kracht strijdt, og fy. deópiv yêvog fjev die van goddelijke afstamming was, djuqpi aTrjêcorpi om de borst.

VConjnnctiones. 115

1. In plaats van av gebruikt Homerus y.év, xé, y.\\ y\'. Zoo is: d = at vooral in miïe, aï ynQ als eens, och of (Syntaxis n0 44) èdv — ei\' xe(v) en ai\' ys{v) indien: ëcog av - els o xe(v) totdat : ore — evze toen: órav = ore, evre xev: êjiadav — ènei xev :

jiqlv — tinqoi als Conjunctie alvorens, voordat: als adverbium eer, vroeger, anders.

■: \'

ïva = (\'xpQa opdat ,

2. In algemeene uitspraken, in voorwaardelijke, tijdbepalende 116 en relatieve zinnen en vergelijkingen staat na et, ore, ems, jiqiv , os, os ri;, ojiwg, mg, cog re, aig oze de Conjunctivus dikwijls zon-

tn /

der xév.

Zevg acpag r\'iaauo Ixerrjoiog, ög te xnl aXXovg — avamp;odmovg tcpooa y.al zivvzai, og zig dfxdozt]. Zevg d\' avzóg véjuei ökfiov \'Ohüfi-

-ocr page 70-

HOMERISCH DIALECT,

60

[N0. 116 — 118.

Jiiog avêgdmoiaiv, iaiïkoig f/dÈ y.nxoïaiv, ojtcog èamp;éhjaiv éxdarcp. (9foi rpaivovzcu irngyèg fj/uv, ote fégdaijuev dynxbirng êxaTÓ/ifing : Tm nv\' ouiXov ióvrs xvèoiufov, tóg ore y.dnou) iv y.vai iJ^o^rrjQni fiéya (pgovéovre Jtéarjrov.

117

Dikwijls staat de Infinitivus in plaats van den Imperafivus, een enkel maal ook daar, waar men den Optatlvus zou verwachten. Zie a 291, t] 318.

Zie voor den Conjunctivus met de beteekenis van liet Futurum Syntaxis n0 -IQ, voor den Aoristus Gnomicus Syntaxis n0 36 Aanm. 1).

118 VII. Een verbod in den 2 pers. is soms uitgedrukt door den Imperativus Aoristi. Zie zl -410.

-ocr page 71-

\' t^-v U\'

óL cxj .

\'quot;A(,-)rjiu waaien Inf. dijvai uy uE-vai, Part. dsig.

dao) verblinden Aor. aaa(a)a.-dluï]v. ddaamp;rjv.

üagt; verzadigen Inf. ajuevai Fut. aoeiv aasaiïai Aor. C. aay O. noatui Inf. daai Med. aoaaamp;ai.

dyxdg adv. in of op de armen, ayxo? P. -ea dal, kloof.

dyy.ióv elleboog

{êv dyxa/iideoai in de armen.)

aygrj vangst, jacht.

dyQÓg akker, veld.

drjTYjg (dfijrtjg, u.\'r^u) de wind, het waaien.

ur/Tog , alrjTog onstuimig. \\ lt;gt;■ 5

dkdouai rondzwerven.

didrjXog (a pr. fid-) vernietigend, ver- dlaów blind maken \'dXaóg blind).

derfelijk. dXéouai, dXeelvoj vermijden.

d-(Ct]Xog onzichtbaar. aXéw malen.

al\'Qrjóg, -tog krachtig } j, |

dgt-Crj^og (df]kog

duidelijk.

alvog, ó lofspraak.

nlvóg verschrikkelijk.

aijreivóg hoog, steil, aimjeig rijk aan hoogten aljivg (aiJii\'j) steil.

(ü

119

d-xijOLog (y.tjo) onbeschadigd, ongedeerd.

d-x/jotog {nfjo) zonder hart d. i. dood.

axfirjvog nuchter, hongerig.

axfiyróg (dxfirj) volwassen.

d-x/ajg (xduvw) onvermoeid, dxucov aanbeeld.

axgig = axgy bergtop.

axoig sprinkhaan.

axoor, zb top, punt. voorgebergte rand.

axoog uiterst, bovenst, hoogst.

axrrj graan.

dy.TYj kust. ^ y rs /v t. ■ dxrig, -Ivog lichtstraal.

è/yAog) zeer zee behoor end.

ahog ijdel.

(ikua sprong.

(ïkuij zout water.

d/iégdut (a pr. /ieg-) iemand zijn aandeel ontnemen.

duéoÖoj (uag-) verblinden, vuil maken

AANHANGSEL I.

oL L, i*J -


-ocr page 72-

HOMERISCH DIALECT.

[N0. 119.

62

avkrj omheining van den hof.

avhj fluitspel.

nvkóg blaasinstrument, fluit.

avco Pr. en Impf. (us- uro) aansteken.

avoj Aor. rjvae, avae luid schreeuwen.

avddco Impf. rjvda Aor. avdijoag spreken.

Bh] (levens)kracht.

fiïog leven = jiiozog.

jStó? boog.

pQozóg sterfelijk.

jiQÓzog bloed, cxnov (buiten \'t lichaam) alfia sanguis (in \'t lichaam).

/

révog stam, geslacht.

yévvg -vos kinnebak.

yéveiov kin.

ysvsiag hinnebaard.

yeveidco een baard krijgen.

Aaiouai verdeden = daxéofiai, óai£co.

daïco = xaio) aansteken.

M. óaiojuai branden, vlammen.

datg -ióog (Att. dag) fakkel.

datg, dat (daiofiai) veldslag.

óaig, -zóg maaltijd = óaizt], Sanvg.

dédeyfiai Perf. van déxo/uai aannemen , afwachten.

dédfeyfiai Perf. van öeè.-iay.ofiai begroeten.

dedfioycofxai (óéófeyjuai) begroeten.

dsdfiaaofiat {déófia) doen schrikken, schrikken.

.,. fPerf. v. ddavnui temmen, oeöuriuai lt; ^

(, » gt; deuaj oomven.

deih] de namiddag.

dfedóg ongelukkig.

dfeivóg vreeselijk.

óevco Pr. en Impf. A. en P. bevochtigen.

devm (Att. Séco) Setiyacü , êöevtjaa missen.

öéco binden drjaco, tdijoa, öédefiai.

drj/uog land.

drjjuóg vet.

\'FAeóg aanrechttafel. D.ko; medelijden.

êléyfirjv Aor. v. Myco opsommen » » » ley- zich leggen. (ó. 451—453).

ï[i{fji)ev — èfi{fi)evai van eiul. \'éfiev = s/uavai van trjfii.

èl-aiaiog onbehoorlijk.

s£aizog = t^aioezog uitgelezen.

èt-Éfiev -éfievai van è^trjjui.

ê^éjaev — s^ecv van tym.

EQfio., ËQfiaza stut, stutten.

\'Éguaza oorhangers.

feavóg fijn, zacht.

redvóg (feo-) gewaad, kleed.


-ocr page 73-

AANHANGSEL I.

N» 119]

63

.-eoéo) (st. feg- Att. ègcTj) ik zal ÜQfjvog klacht.

zeggen. êgfjvvg voetbank,

êgécov Part. v. st. èg- bij eïgofiai figóvog zetel, stoel, ik vraag. (Opt. ègéot/ui, Med. C.

ëgécojuai, Inf. ègéeoftai, Irapf. sgs-ovto).

y

Zcofia lijfrok (onder aan defcoo-

TTjo)^ voorschoot. lóg PI. ioi en lapijl = öiaxóg [xrjla \'Qmvrj gordel van vrouwen, de lies. pijlen der goden)

\'Q(ooTgt;)g gordel van den krijger. ïog ïa ïov = tda, ev.

\'liïvo} recht er op afgaan, aandringen : intr.

iiïvvco recht maken, richten : tr.

\'Hygófirjv Aor. II v. ayslgco verzamelen M. zich verzamelen. fjygójirjV Aor. II v. èyeïgoj ivekken,

rjygero hij ontwaakte.

ijyeiga ik wekte en ik verzamelde.

ijéga Acc. v. (h\'jq G. ijéoog D. fjégi,

lucht, nevel.

(êm) yga cpégsiv nvi iemand een dienst bewijzen.

p\' Aor. v. adgoj (Att. aïgco) ygiïijr, 3 p. PI. ygamp;ev Aor. v. dga-gloy.oj.

ïjta teerkost (— èrpóöiu).

rjia Impf. van «/«.

ij/.ey.Toov barnsteen.

ij/.exTgos matgoud.

ij/Jy.Tojg stralend(e zon).

(ijuvoj knikken, neigen.

ï]7ivo) luid roepen, klinken, ruischen

ij gó arjv Aor. v. agvvfiai (Inf. agéaamp;ai) » » » eiQOfiai (Inf. ègéoamp;ai).

Oéeiov zwavel.

ff dog goddelijk.

lardjusvai Part. Pr. Med. N, PI. Pera.

2\' 496.

-larduevat Inf. Pr. Act.

éardfiEVdi Inf. Perf. Act.

oz/jfievai Inf. Aor. II Act.

loTiTj (—êazia) de haard.

laztov doek, zeil.

loióg mast, tveefboom, weefsel.

l/nvdco begeeren P 572.

loyjivdo) houden,zich aan iets houden

Kn/.óg schoon.

y-a\'/.o; touw (Att. xalmi).

y.agnóg vrucht.

y.agjióg handwortel.

y.uTaAéyoj opsommen.

y.maXéyofxai zich te slapen leggen.

y.aiédei Impf. v. y.maöéoj vastbinden, y-azédei Fut. v. y.aTtóo) opeten.

nijg, y.fjgeg dood slot.

y.ijg, y.fjgog hart y.tjgóg was.


-ocr page 74-

HOMERISCH DIALECT.

[N0. 119.

64

y.vi]/j.7j scheenbeen.

xvr]/ug scheenplaat.

xvi] uóg bergkloof.

xofidcü lang haar dragen, xó/ii] haar. xofiéco bezorgen, = xofii£co. xoiudo) doen slapen, P. zich te sla pen leggen.

xÓQog (xooévvvut) verzadiging. xógos = xovoog jongeling.

xQurog kracht.

xpuróg Gen. v. xam] hoofd.

xgazvg machtig.

Aaog Gen. v. laag (Att. /la?) steen. \\ Xdóg (Att. keojg) volk.

hjiov oogst te veld.

Arjig -idog buit.

hfArjv haven.

Uuvi] meer, vijver, moeras Xlfióg honger, hongersnood.

loifióg pest.

Ug z= lécov leeuw.

Mg glad {nérQtj).

(Uq) Dat. kirt PI. ).lra glad weefsel.

Xïzt\'l het smeeken, de bede.

MéXog lidmaat. fiéXeog ij del.

fxéXi honig-fieXfy esch, speer.

\\ utjota de uit de schenkels gesneden ; stukken.

jufjng kloekheid, verstand, inzicht. uijiiQ = firj rig niemand.

Nairn wonen.

vuoj vloeioi.

veió? (yfj) braakland.

: véoQ frisch, nieuw.

1 iteót; = vijóg Gen. v. vt]vg.

vyjóg (= Att. vecbg) tempel.

! vEv01] de pees van den hoog. vevQov (vsQrov, nervus) spier, zenuw. snoer.

vouóg = véuog (nemus) weide, (vóftos reet).

Olua aanval, woede {oiudoj aanstormen.)

oïu7] weg, lied.

oi/io; (weg, pad) strook.

olog eenig, alleen, verlaten. lt;nog hoedanig, wat voor een.

óficóc te zamen, te gelijk.

ouojg evenwel

ó\'voo droom = öveigog en gelijk aan öveiaQ (övivtjui) hulp, bijstand, voordeel.

ógiirj aanval.

(oguog snoer, ketting oguog ankerplaats, haven.


uriXov ooft (malum) niet alleen appel, y0/ r ovgog, to berg. r\' ogog, o, hm, wet.

ovQsvg muilezel.

firjXov schaap, geit jirjXov ooft (malum)

fxrjooi vleezige schenkels

-ocr page 75-

AANHANGSEL 1.

N« 119.]

65

(ovQij staart.

ovoor ruimte.

ovoog wind.

owoo? = ó ÖQog grens.

ovgog icachter.

KQvg\'k gleuf voor de schepen.

öqmqsl zie ójocóqei.

ovöa? bodem ovöéo?.

ovóóg drempel, (óóóz reeg o 19G ?) (irjhjc: drempel van kroningen der quot; goden.

wpikhf) vermeerderen.

d(ffilo) schuldig zijn.

(Att. dgt;cps).É(o betoordeelen dephoxavfo ream esse).

XuQ/ia vreugde.

Heotio) Praes. doordringen, doorreizen. Inf. jiEQueiv Fut. ntgyoo)

Aor. ênégrjaa.

^ ,, ^ , , ydouij strijdlust, strijd

tiequco lut. van den st. jieq-aa- quot; \' \' \' /

(jiÉovina) verlcooncn. Inf. jiEoaeiv 7. ,

, , yaKoq tip, rand..

Aor. EJiÉQaa(p a.

nécpaadm v. st. cpev--jiEtyaajutvog v. qaivoj.

jisqpyao/uu Fut. P. v. (paivoj. » » » v. st. (pev-,

\'jilijvroo p. Pi. Aor. Med. v. Tiinnhjia

» » » » » » Ttilvdfiai.

jióolq drank. Tióaig echtgenoot.

jivq, jivqó? vuur jivoóg tarwe.

yjj/.óg kist.

Yi/toc (umerus) schouder.

cofióg rauw.

1 c5gt;\'Os prijs, koopprijs.

(j)oo\'joei Plusqpf. bij ogw/mi, ontstond.

(êjzi-) öqtüqei » st. dg- {ógaco)

hij had het opzicht.

K Tdcpo?, 6 begrafenis, lijkspelen, lijkmaal.

rdcpog, ró verbazing.

rdrf ooq, fj gracht.

Tsr/og, ró muur, stadsmuur.

ToJyog, ó wand, muur.

tev£co, tstev^o/iai van tsv/oj. reviouai van rvy/uvu).

TÉi-ofiai van zixxeo.

\'(pij = elt;pr]

(pij = chg zooals.

(pdig, (pcoTÓ? = dvi\'jo.

(Att. rpüii, cponóg Jicht is bij Hom. qgt;amp;oi. Gen. ijwoj).

y

Coqoqe Aor. V. öovviu = cüqoe. öpcopE Perf. v. » intr.

5

HOM. DIAL.

-ocr page 76-

AANHANGSEL 11.

Beteekenis van sommige woorden bij Homerus.

\'Ai]q pruhibct nc ([iiis videatur, nylvg ue ([iiis videat.

quot;Aqiotov (ii 124, tt 2) ontbijt, deiTirov maaltijd omstreeks middag,

öóqjiov arondmaaltijd, omstreeks zonsondergang.

Later dy.outiafjui ontbijt, uqiotov prandiam omstreeks middag, êemvov hoofdmaaltijd \'s avonds.

Bókkeiv uit de verte treffen (eminus): èXavveiv, rvi-ai, ovrdani, 7T/.i]sai, rvipai wonden van nabij (comminus).

FgdqjEiv schrammen, ingriffen (nooit schrijven).

Aj^e.dóg ongelukkiy, ellendig (laf N 278?)

rélwQ roof, buit (niet spijs).

\\ Aêyco verzamelen, tellen, opsommen (nooit zeggen).

Zeggen \'sin-eken: nyogdoaat, rsigco, sfeuiov, (prj/u (tcpuurp\'), èvréjTOj, y ait.

Mdyjaoa dolk (dien de iioldeti naast liet zwaard droegen), offermes.

Mékeov = fiaraicog vergeefs (later = oIxtoök ongelukkig, ellendig).

\'O/Kpi\'j goddelijk voorteeken, godenstem: Fóooa (fonja) gerucht,

faam van de goden komend (ooaofiai een voorgevoel van iets

hebben, praesagire, tw öaae de beide oogen).

Ildhr terug retro (niet weerom rursus).

llgófima alle viervoetige dieren (Att. srhaap = firjlov). IlvXai van versterkingen, dvoai van Imizen.

yyjbóv adv. v. plaats nabij (nooit bijna).

\' l\'aiua lijk {dé/mg lichaam).

Tdya snel, spoedig (nooit misschien).

120

-ocr page 77-

AANHANGSEL 11.

67

N0. 120.1

TbjfKDv volhardend, staiidvasfu/ (nooit ongelulckiy).

Tonv duchten (niet nreezen).

fPófioQ Klucht, (pofiém vp de vlucht drijven, verdrijven, (zeiden ach,rik aanjagen), Pass. rpofidnlhu. — (pfpem)ai, vluchten, wijken (niet vreezen.)

(fiv\'Qn verschilt van rpófjoq in zoover dat rpvQn met vrees of lafheid gepaard gaat.

Xvrïj yraa alleen van een grafheuvel.

\\

5*

-ocr page 78-

E G I S T E F^.

N.B. De getallen geven de randr

A

Accusativus 111.

Adjectiva 33—36. — comparatie 37

- 40.

Adverbia 41 42.

Aoristus II. Act. Med. 70—78. — mixti 89—90 ; — zonder kenletter en bindvocaal 91: — van liquida met s 93 ; — Passivi 100—104. Medii niet passieve beteekenis 109.

Aphacresis 14.

Apocope 13.

Arsis 1.

Augment 58.

B

Bindvocaal 65—68 ; — bij contracta 81.

G.

Cacsuur 1.

Comparatie 37—40.

Conjunctiones 115 Consonanten 6; verdubbeling S, 9. Crasis 11.

D.

Dativus 113

Declinatie I 19—20; — II 21—22; III 23—29. — Afwijkingen 30. Defectiva 32.

Deponentia pass. m. Aor. Med. 109. Diaeresis 1, 18.

Diff anima 10.

E.

Elisio 16.

F.

Futurum-stam 83; zonder f. 85—88;

— van liquida 86, — Medium-Passivum 109.

G.

Genera van liet Verbum. 109.

Genetivus 112.

H.

Hiatus 17.

I.

Infinitimts 117.

Instrumentalis 114.

immers aan.

Iterativa 69.

M.

Metaplasmus 31.

Metathesis 15,

N.

Numeralia 43.

P.

Participium Pcrfccti 97.

Pauze 1.

Perfectum 94—99.

Praepositiones 110.

Pronomina, personalia 44 ; — pos-sessiva 45 ; — domonstrativa 46 — relativum 47;— interrogativum, indcfini-tum 48.

Q-

Quantiteit. 2—5.

R.

Reduplicatie in \'t Praesens 57; — in den Aoristus 71; — in \'t\'Perfectum 95—96,

s.

Samen trekkinr/ 11.

Stam; Verbaal- en Praesens-stam 49 —57 ; — Verdubbeling 56.

Syncope 15.

St/nisesis 12

T.

Thesis 1.

u.

Uitgangen van \'t Verbum ; Act. 59 —61 ; — Med. 62—64.

V.

Verbum. Verbaal- Praesens-stam 49 —57 — Vervoeging van den Praesens-stam ; — bindvocaal 65 - 68 ; - Aoristus II Act. Med. 70—78 ; — verba contracta 79; — S en /quot; st. 82; — Fu-turum-st. 83—88 ; — Aoristi mixti 89—90; zonder kenletter en bindvocaal 91—92; — van liquida met s 93; Perfectum-st 94—99; —Passivum-st. 100—104; — Genera 109.


-ocr page 79-

RIEKSCH REGISTER.

De getallen wijzen lt;

\'\'Jafo 108. 1.

aya- 40.

dyaamp;óg 39.

ayafiaiy ayaiofiai 108. 2.

— 109.

ayavvirpog 9.

ayaTta^oi 51.

ayajidco 51.

ayyéXlco, ayysléco 86. ayeigw 51. 54. — rjyeófirjv 70. — ayrjysgfxai 96. 108, 3.

dyivéco 49.

dyvordCco 51.

ayxt 39.

ayogt; 49. — rj^ovzo 89.

ddsXqpeóg 22.

deiSco 50.

detgof-iat 54.

dsi\'gco, rjsiga 76. 108. 4.

dsrSQVOOLV 10. 13.

Asldrjg 31.

arjfii, cirjzov, drjfisrai 67. damp;dvaiog 4,

aia 6.

A lyvjzxtrj 4.

aidsoficu 108, 5. — 109.

aidouai 49.

aidcóg 29.

air Écu 53.

alvi^of-iai 53.

aijtvg 36.

dioamp;co 54.

aloyvvM, fjo/i\'iifiévog 97. aizéco 53.

ahiCo/J-ai 53.

) randnummers aan.

dxa/sco 53. —dgt;ea/i£co 53. — rjxaxov 71. — dxdyjj-fxaiy dxrj\'/Édarai 96. 108 6. dxayusvog 10. 96. dxs(i)ofiai 82. 108. 7. dAaojwcu 55. — dXdkrjuai 96. dlaoxd^o) 55.

dXdoxco 55.

dXyicov, -loxog 38.

dXsysLvóg 38.

dXEeivco 55.

aAi?£ögt;, rjlah/iov 71. 108. 8. dXéoficiL 55. 82. — fiksva-

f-iijv 90.

dlrjiïstr] 5.

dhtaivoy, rjhiov 77.

dlxrj 31.

dlJ.oöajióg 48.

aXXofiaiy dXoo 91. dXXvsoxsv 13.

ciXg 7. — dXvooco, dXvco,

dkaXvazrjfxai 96.

dXvoxco 108 9.

dXrpdvMy r]Xcpov 74.

afia 7.

d/jaordvco, ijfipgozov 70. dfjiq)i(g) 6. 110.

dvd 110.

dvdfigoysv 103 dvaJivéco, dfiJivvTO 92. avÖQGzfjra 4.

dvrjvoamp;s 96.

dvid^co 51.

dvido) - rjoco 5. 51. dvi7jolt;JT€gog 4.

dvzdco 55.

dvzidco 55. 88.

dvzixgv(g) 6.

dvxófiai 55.

dvvoy 88.

avcoya 99. 108.10.

doiddco 50.

dndXamp;ofiai 108. 11. dizacpiaKoy, rjjzaepov 72. ajzE.-gav 104.

djioy.zelvco, xaz8XTCLV, duzéx-

zaro 104.

djzovssoamp;ai 4.

djijzéfaigt;si 13.

cbzzofiai 50.

aga 14.

dgagioxo) 56. — ijgagov 71. — dgfiEvov 92. — fjQoa 93. — dgrjga 96. — dgrjgcóg 97. 108. 12.

quot;Agrjg 30.

dgi- 40.

dgiozevg 27.

dgvvfiaiyrjgó/iirjv 16. 108,13.

dgóco, dgrjgojLiai 96.

dgjzd^co, ijgjiat-a 84.

doztjo 25.

dzï/xtr] 4.

drgsfiaCe) 6.

avjóg 46.

dqpdco 50.

dyJ(v)co 53.

ayamp;of.iaL 54.

dyvvfiai 54.

ciygi(g) 6.

dco 83.


-ocr page 80-

RRIEKSCH REGISTER.

70

Baamp;vg 36.

fiai\'vco, èfij\'jOETO 89. — /?£-

Pi]xa 98.

fid/J.co 15. — sftttjTO 91.

108, 14.

Paftfiaivco 56.

fJagvamp;st 54.

fiaoiXsvg 27.

PsfiaQfjcbg 97.

pEffacora 97.

pspQcoxcóg 97.

fiidCco 50. — PsPirjxa 94. fiipdoamp;cov 54.

pipgcóamp;oig 54.

piofiai 87. — piMvaiy pioj-

tm 104.

P/MjiTco, flépla/ifiat 95. — \'pidpEv, kpiaylhjoav 101.

pXcóoxco 15, — f-iéfiplcoxa

99. 108, 15.

Podo), Pcoaofxat 83.

povg 27.

Pgaövg 37.

PQO-X- spQaftov 77.

Pga/vg 37.

pQiamp;eiv, pspQid-s 99. Pgozóg 15.

PQVxdofxai, pépgv/a 94.

réyaay yeyaamp;Ta 97. 98.

yskog 22.

\'yévTo 92.

yrjamp;éoj, ysyrjamp;a 94.

yrjQaoxco, syrjgav 104.

yCyvopai, yéyaa 98.

ykaxzcKpayog 15.

yhvxvg 37.

yoi\'jfievai 81.

yóvv 30.

\'yóov 78.

yovvd^ofiai 50.

yovvdofxai 50.

ygavg 27.

Aa- 40.

ödt 32.

daiofjiat 108, 18.

Smvvfu 64. 108. 17.

öaico, ösSrje 99.

dd%V€o, è\'öaxov 70. ddfivrjfXL 15. — da/idco 85. — da/usv, d/Lirjamp;svra 101. 108, 19.

(öagamp;dvco) sdgaamp;ov 70. dciTSo/uai 108, 18.

-Ss 41.

déória 10. 98. — EÓriov 77. ÖEdfio/tOfiai 57. — iïéörEy-

f.iai 95.

ÖEÖri\'ooo/ncu 57. J08, 20. Séö.-oixa 10. 57. 95. 98. 108, 21.

dédgo/iE 99.

ösijivéco 53.

öeljcvl^co 53.

dsxdrovg 43.

ds^ico 15. 108, 22. öÉvdgsov 22.

ösgxofxai 15. — è\'ögay.ov 70. — öéöogxa 94. 108, 23.

öégco 15.

ÖEOfióg 31.

Ssvofiai 82. 108, 24. SsvzEgog 48.

dé/arai 65.

déyofxai, kdsyprjv 91. örELÖco, eÖFiov 77.

dfrjv 10.

Arjfi,rjxrjg 25.

örjgidofiai 108, 25.

drjco 87.

öiaxgvfpÉv 103.

dïd 4.

öiafpamp;Eigco-, -(piïégoco 93. öiödoxco, idsdaov 71. — ÖEÖarjxózsg 94. 97. 108,26.

diöcofu 107. — öiöoïg 66. SiÉrfiayov 78.

diCmiai 57. 108, 27.

öivéco 53.

Sivevco 53.

-Sig 41.

dtxa, Styamp;d 6.

önpéico 80.

Öolco, öoiot 43.

öoy.Éco 108, 28. fiöXihEiQog 4.

dógv 30.

Sovjtsco, Eydot\'jirjoa, iïEÖov-

jiór.og 94.

dgdcü 80.

dvvoLfiai 108, 29. 109.

8voy Svco 43.

övco, -dvi\'}] 64. — eóvoeto

89. — e8vv 104. dvcbdsxa 43.

(5a) 32.

ficoSÉxarog 43.

quot;Earai-ro 63.

sdwv 33.

épdo/xog 43.

syéycovov 72.

ÈyEigca, fjygófxrjv 70. — èygrjyógamp;aoi, èygrjyogécov 96.

Eycó(v) 44.

E8O) 54. — EÖfiEvai 65. —

sdo/tai 87.

EÖgaamp;ov 15.

sdgaxoi\' 15.

efeijzov 72.

eréldoficu 10.

Erélöog 10.

efeiov 78.

ErEKjiofiai 10.

ÈFÉgyaamp;E 54.

Eségyco 10. 54.

EFradE 9. 10.

Efóg 45.

E.\'grj^E 9.

k^ofirjv 72.

Éfjog 33.

Ely F.dv etc. 115.

eïPm 6.

eifjii 105.


-ocr page 81-

wÊÊÊÊÉÈm

nr 4 ii

■■■

GRTEKSCIl REGISTER.

71

el/M 87. 106.

stvazog 10.

eïvexa 10.

sÏQOfiai 108, 30.

Figcordco 10. — rjQÓ/nriv 76.

108. 30.

eig 43.

Fina 72

è/.avvco, skdco 85. 108, 31.

tdéy/iorog 38.

F.).}cvoxd£co 50.

zlxco 51.

èfióg 45.

èv, svi 110.

fwÉjioo 7. — Fviojiov 70. 108, 32.

EVV too (O , èvévijTOV, fjVlJia-

jtov 72 FVTQOTra/ALOUCU 55.

F.VTVVCOy IjVTVOV 74. èjravQtoy.o) , sjravgov 76.

108, 33.

SJTSl 4.

ETiÉjikcov, EJiiTiXovg 104. sjislt;pvov 72.

EjrioTaiiai 108, 34.

EJioiiai 7.

EJIOQOV 15.

EJTQai)oV 15.

EJTTOLQE 78.

-E7CCO 7. 108, 35.

EQafiai 108, 36. 109. EQF.dl^CO 54.

F.QSOCO 54.

EOELi)CO, EgijQElOfiai, EQ7]f)É-

öaTai 96.

eqelxco 54. — rjgixs 78. Èoe in co, ijgijrov 73. — Ègij-

Qura, Egégififuu 96. sQEvyofiai, ijgvyov 73. ègéyOco 54.

ègi- 40.

Ègiuco 54.

èglrjgog 36.

Egog 22.

ègvy.co, fjgvxaxov 72.

Èggvaxo 63.

sg/Of.iait EL/.rj/.oi\'da 98. 108, 37.

Eodico 54. — pspgcoxcóg 97.

— F.Srjdcóg 99. 108, 38. eoamp;co 54.

EO\'/Edav 54.

EX ET [XE 72.

ExXrjv 15.

Exogov 78.

Exgdjtrjv 15.

evolSov 74.

evxIeit] 5.

evjiXotrj 5.

Evgvg 36.

Ev/Exdofiai 50.

Evyouai 50.

E\'/co 7. 54.

rdyvvfiL, E^dyrjv 103. 108,39. sadéco, FaFadrjxóxEg 97. raUoxofiai, sFaXcov 104. .-dvd 24.

.-avödvco 9. — £.~.raöov 74.

— .-douEvog 92. — Fe-raÖóxa 99. 108, 40.

ragrjv 25.

j=doxv 28.

féag 10.

jrsagivóg 4.

rEido/iai 108, 41.

.\'EIKOOL 10. 43.

rEixco 10. — .~£.~oixa 98.

.-eio, rEOy .-EOEV 44.

.-Eigco 108. 42.

FExdg 39.

.-Éldoficu 10.

féXXco, e.-E\'/.oci 93. — E.-Ó.-

h]v 103.

.\'ÉXtcco, FÉfokna 99. .-Eg- 10. 108, 42.

rkgyov 10.

régyco 10. — .-É.-ogya 99. .-éggco, e.-eooci 93.

.-Egvco 51. 88.

rEoamp;rjg 10.

Féoftog 10.

féonEgog 10.

Fift- 10. — E.\'idov 78. —

Foïda 98. 108, 41. Fibgchca 80.

rirdyo), fE.-ayyïa 97.

fiov 10.

Fig 10.

FoTöa 98.

Fóixog 10.

Foïvog 10.

Za- 40.

Zoixvvdog 4.

ZÉXELOL 4.

^Evyvviii ^uEvyvvov 66.

Zsvg 30.

Ccóco 80.

\'Hfidco 80.

fjyEgéiïovxo 54.

r/EQsamp;o/iiai 54.

fjuaiïÓEig 5.

rn-iat 63.

rjfifigoxov 70.

rj/iiog 42.

fyióg 45.

rjvEixa 72.

rjvEfiÓEig 5.

fjvioyog 31.

f]og 42.

rjgiy.E 78.

fjgófirjv 76.

7)vg 33.

ijcóg 29.

Galsamp;co 54.

iïdV.co 54, — xEamp;ahna 97.

dan- xédtjjia 99.

dav(.iaivco 52.

{}avfid£co 52.

faé 19.

öéfijco 82.

-amp;EV 41.

dEgéco 103.

dsgofiai, iïégoouai 93.


/1

-ocr page 82-

41

aiUEKSCH REGISTER.

72

dvrjoko) 15. — tf/drrjdx;

97. 98.

iïgaoog 15.

iïgcooxco, f\'amp;oqov 76.

Va 6. 43.

id?J.(o 57.

idjirco 57.

lavco 57.

idgcog 29.

irjfLii 107. — kT 6G. —

isioi 67.

iamp;v(e) 6.

Ixamp;vca 55.

XxfAevog 10.

flxvéopai) 55.

ÏHlt;O 55. — It-Ev 89. D.doxofiai, DJjy.floi, ih]di 99.

ifidooco, ïfxaoa 84.

ÏOTTJfll 107. - IOTÜOI 67.

lo/avdco 55.

ioydvco 55.

ïoyoj 55.

Kdppahs 13.

y.dy, y.dd, xdx, y.d^i, xdn 13.

xaivvuai 108, 54.

xaio), sxtja 90. — èxdtjv

103.

xaxxetovTEg 13.

Haxxfjai 13.

wxxós 39.

xdxzavs 13.

xaXéco 15.--rjiiEvai 81.

Fut. 85. 108, 55. xdkliiiov 13.

xdfirco 15. — xex/ufjcog 97. xdvEiov 20.

xavvEvoag 13.

XOJTJIEOE 13.

xdgtj 30.

xaggɣovoa 13.

xdgzog 15.

xaorogvvoa 13.

xdaysamp;E 13.

xoLxamrjoaoo% xaTEJtzr/Trjv 92. xoxéxrav 104.

xdrdavE 13.

xÉ, xÊv 115.

xelamp;l, xelamp;ev, xeïoe 46.

xEÏfiai 107. —\'^farae-ro 63. xEÏvog 46.

XEIM 87.

x.EigcOy sxEgoa 93. xExadrjoco-oofzai 72. xexaqyrjcóg 97. xExogviïfiÉvog 10.

xJlEvdog 31.

XE?.EVTldcO 55.

xeievoj 55.

xÉllco, exe/.aa 93.

xsXofjiai 55. — Ex.Exlófxrjv

71. 108,56.

xégdiov 38.

xevamp;co, f.xéxvdov 71. —

xéxEvdE 99.

xyfiEiog, XTjdiojog 38.

xtjdco 72. 108, 57.

xivvfiaiy Exiov 76.

xiyamp;vco 55. — Exiyov 78.

Exiyriv 104. 108, 58. (xi(o) 54.

x}.d£(o, Ex/.aytga 84. — xe-

xXrjycóg 99. 108, 59. x?.dco 108. 60.

x/Jvco, ex/uvamp;t] 100.

xlvco, xéx/.viïi 65. 72. —

è\'xXvov 77.

xo/ii£co 53.

xo/i££co 53.

xovafiéco 53.

xovapiCco 53.

xójitco, xexojicó: 99. xogÉvvvfii, xogéco 85. — xExogtjcóg 97. 108,61. XOTECO, XEXOTTJCOg 97. 108,62 xovgog 10.

xgaöaivco 52.

xgaödco 52.

xgadtf] 15.

xgaivco 108, 63.

xgï 32.

\'xgixE 78.

xgivco, xgivamp;évTEg 100. xxdofAaiy Extrjfiai 95. XTEIVCO 108, 64.

xxi^fOy xrifiEvog 92. xtvxem, Exxvnov 75. xvbgog 37.

xv).lvÖcjlgt; 108, 65.

xvvxEgog 38.

xvgco, Exvgaa 93.

xojag 26.

Aayydvo), èlé^ayov 108, 66. Xaycoóg 22.

?.dCofiai, E?.E?.a^ófj.7jv 71.

108, 67.

?MfiJisxdco 50.

),dfA.ji(o 50.

Xavamp;dvco, ê?.É?gt;aamp;ov 71. 108, 68.

Xdóg 22.

Xdoxco, sXaxov 77. — ?.e-

Xrjxcóg 97. 108, 69. kéyco, êléyfirjv 91. ?.Ey- Ist-EO 89. — EXexxo 91. Irjamp;co 108, 68.

-hjxéco 77. 108, 69.

Aijxcó 29.

Ug 31.

Uaoo/.iai% èV.iodfirjv 84.

lovco 108, 70.

).vco, èXvfirjv, \'Xvxo 92.

Maiuaco 80.

fiaiofiai 108, 71.

/laxgó; 37.

fia/.day.óg 6.

fiavêdvo), ïiiuadrg 78. /lavzis 28.

uaoairc), yiiaoayfhj 100.

fiaojvoo; 22.

fiayouai, f-iayiovzai 85.

108, 72.


-ocr page 83-

CtRIEKSCH register.

73

/j,éiQoi^ai,e^fioQe 99. 108,73. /nsXag 5.

/usXco 15. 72. —

rai 15. — fié/i(i?.ezo 72. — /ué/urjXs 99. 108, 74. fiéfiova 98. — fiefiacóg 97. (.lEvoivaco 80.

fiévco, fievéco 86. fJ.EQfi.rjQL^OJ 56. HSo(o)ï]yv(g) 6.

fiéo(ö)og 8.

fXETÓ. 110.

ftsrsxiaiïov 54.

HSQXifc) 6.

/Ltrjxaofiai, è^éfxrjy.ov 71.— sfiaxov 78. — (xéfxrjxa 94. — [itf-iaxvia 97. juiaivo), jLuaviïrjoav 100. l^iyvvfii, fuiyfjvai, [uxamp;rjvai 101.

/m/urfloxco 109.

fxifiv(o 57.

fxioyaj, sfj-ixio 92. 108, 72. /ivéofiai 80.

fiovvog 10.

fjvy.aoi.iaiy ïfivxov 78. —

fiéfivy.a 94. 108, 76. flvqlol 43

Naiszdco 50.

vaico 50. 108, 77.

vavg 30.

vsrjvujg 5.

veiyé(i)o) 82. 108, 78. véofiai 87.

vsvozdCco 50.

vsvcd 50.

vtjMjg 33.

vrjóg 22.

vi^co 84. 108, 79.

vóog 20.

vonxEQog 45.

Eéïvog 10.

^rjQaivoj, ^tjgdvdt] 100. !;vv 6

quot;O, ore 47.

óydóaiog 43.

oyócoxorra 43.

ódvooofiai, ódcodvouai 96. 108, 80.

o^co, oöcoóa 96.

oixrgóg 37 óico 108, 81. 109.

oy.vétyay 82.

ohaiïdvco, cohadov 74. o/J.vfa, o).6fiEvog 4. —oAéco,

óléoaco 86.

ofivvfii, Mfivvev, ófivvéxco 66. ovsiQog 31.

ovivrjfiL. ajióvrjTO 91.

ovofiai 108, 82.

oji?.{£(o, ójiuooco 85 ójil.óisQog 38.

ojijioLog, ojijioxs, ojzjzojg 8. ógaco, oxpeoamp;E 89. — ó\'jzcojxa

96. 108, 83.

ógsyo), ógcogeyfiac 96. ogtvco 55. — (bgivamp;rj 100. ögvvfu 55. — coqvvov 66. — cógogov 71. — cooo-fxi]v 76. — ogoeo 89.— cbgxo 91. — dgoo 93. ógcoga 96. 108, 84. ógoiïvvo) 55.

Off, ó\' 46.

doof 32.

oo(a)og 8.

ooxsov 20.

ooxig 48.

ox(x)i 8.

ovdag 26.

ovvofia 10.

ovgog 10.

ovxd£co, ovxa, ovxdfisvai

104.

ovxióavóg 48.

oqpga 42.

Udk\'/.cOy E7iéjia),ov 71.

108, 85.

jiaftffaivo} 56.

jxagd, jxagal 110.

7xagcó%r]xa 99 ndg 5.

jido/co, jiéjxaods 98. jxaxéofiai 108, 86.

ndxgoy.).og 31.

nayyg 37.

TXEl^My EJiÉTiiftnv 71. — èjxsjxiüfisv 98. 108. 87. jiEivéco 80. — -y\'jfiEvai 81. jiEigdCco 55.

ixeigdco 55.

nEigrjxi\'Qo) 55.

jisloiiai , è.i/.óinjv 70 108, 88.

izévofiai 49.

jiêjigojxai 15. 108, 99. jzsgamp;o) 15. 49. — e.iga-

amp;or 70.

jiégvtjfii 108, 89.

n\'eooco 108, 90.

nETOfiai 50. — èjzxófirjv 70. — sjxxaxo 92. 108,91. jisviïo/Liai, èjzsjivOófiijr 71. jirjyvvfii, Jikmjya 99. sjidyrj , EJitjyder 101. 108, 92.

m/.vaaai, ïjtlrjxo 92.108,93. nifxizl.rjfiiy \'jzXfjTO 02.

jiivco, me 66. —xiofiat 87. txltxxoj, xsokovxai 85. —

jxsjxzrjcóg 99.

movgsg 43.

iiLXvrjfii 108, 94.

izkd^co, ETiXay^a 84. 108, 95.

uxAELog 22.

n).s(i)(o 82.

Tilrjooo), èjtéjx/.rjyov 71.—

jisjihjya 99. 108, 96. TiXoyf-toL 15.

jt),w(ü 80.

nvé(i)co 82. 108, 97. nodaixós 48 jxoamp;lco 108, 98.

jxolsfu^co 84.

Tróhg 28.


-ocr page 84-

74

CfUIEKSCM KK(tISTEU.

JToJ.Adxi(£j (3.

2y.aiiavdgog 4.

— zézEvya 95. — zszvy-

JlökvpÓTSlQOL 34.

orisjiagvov 4.

fiévog 97. 108, 109.

Tiolvg 34.

oy.LÖvrjLU 108, 107.

zffciog 42.

jiovéofiai 49.

0[.uy.góg 7.

zTy/üx), zézrjKa 94.

xoodéco 49.

ozédzog 4.

zfjog 42.

(TÏOQt^Cü) , STTOOOV 77.

azEi^M 50. — è\'oziyov 73.

zidijfiiy ziDei 66. — zi-

108, 99.

ozEva/L^co 55.

oetoi, 67, — zidijfiEvai

jioza.of.iai 50.

ozEvd/co 55.

67. 107.

.tÓTfiog 10.

ozsvco 55.

ZlXZWy EZEXOV 76. 108, 110.

.TgÉofivg 36.

ozi/dco 50.

ZIVCO 108, 111.

norjooco 5.

ozova/éco 55.

zijizE 15. 48.

IJoiafii\'öijg 4.

ozgécpco 15. 55. — ozgE-

zig, zl 48.

rrgojlov/.ofiai 108, 16.

cpïïelg 101.

zizaivco 55.

Jioóg, Jtoózi, jiótl 110.

ozgocpaU^M 55.

zizvo%of.iai 55.

xQooavöijTïjv 81.

ozgoydo) 55.

ziw 108, 112.

ztoóyvv 15.

ozvyéco, sazvyorlö. 108,108,

zurjyco, Èzndy^v 103.

jTOcóriozog 43

ovideoj èovlrjzrjv 81.

zogéo), ezoqov 78.

.-rraiocoy EJtzaQF 78.

ovvavzriTrjv 81.

z6o(oJog 8.

.-zz}]oncoy jiEJïZi]d)g 95. 97.

ovrÉyco, ovvoxioyózE 96.

zó(pga 42.

108, 100.

ovg 7.

zgé/ico 49

-rzózE/.Ltog 6.

ocpszsQog 45.

zgéizco 15. 50. 55. — zga-

Tizókig 6.

ocpóg 45.

cfürjfaevai 101.

xcokÈoiiai 49

ocpcoLZEgog 45.

zgscpcoj hgacpov 70. — zé-

xcov 28.

zgorpa 95.

Tal- 15.

zgéyco, sésqo/he 99.108,113.

ePaiv(o 108, 101.

zavveo 55. 88. — zdvvzai

zgiCco, zETQiycóg 97.

$ai(xgt; 108, 102.

65.

zgizazog 43.

ofc\'cco 108, 103.

zagdooco 15.

zgiya, zgt%i)d 6.

orjyvvuL 9. 108, 104.

za(p(óv 78.

zgonéco 49.

gtjtdiog 5. 39.

zdyyg 33.

zgoirdo) 50. 55.

giyéco, Eggiya 94.

zei\'vco 55.

zgcoco 80.

gtyiov 38.

ze}.é(l)co 82. Fut. 85.

zvyydvco 55. — zEzvyrjy.cóg

gvofiaiy eqvoo y eq(q)vzo

zé[xv co 15

97. 108, 114.

92. 108, 105.

zEÓg 45.

xvvrj 44.

QVJlÓCOJ QEQV7l(0[A.\'va 95.

zégjico 15. — èzEzagjzófirjv

zvnzcoy etvtlyjv 103.

gvozdCco 51.

71. — zdgxtjfiEv , \'zdg-

zep 46.

Qcoo/iiai. 80.

cpdv] 101.

zcög 46.

zEgoalvco 52.

2a?.JiiC(ot Eoafaiyt-f.v 84.

zégoofxai 52.

\'Yppd\'/.Xeiv 13.

oaog 22.

zéooageg 43.

vióg 30.

-oe 41.

zszayeóv 72.

v/.axzsco 50.

oevco 2. — Eoosva 90. —

zEzirjfiai, zEzirjcóg 97.

video 50.

eoovo 92. 108, 106.

zézXrjxa 15. — zEzXrjcjg 97.

vfiézEgog 45.

orjjragt;, oÉorjjzs 99. —èod-

zézgazog 43.

VTiat 110.

TtTJV 103.

zézgrjya 15. 95.

vJiEgxvöag 104.

oiyaco 7.

zEvxco 55. — Ezézvxov 71.

VJiSQOJiXtrj 4.

-ocr page 85-

GRIËKSCH REGISTER.

75

vtcvcóco 80.

vjió, vjcai 110.

VS 7.

VOiltvrj 31.

vcpaivco 52.

vcpdco 52.

lt;Paéx}cov 54.

cpaeivoi 55.

cpaivco 55. — E(pdvi], ècpd-

evOev 101.

(jjdoi) 55. — \'cpae 78. (psiöofiiai, sJieqpiöó/Mjv 71. tpev- 108, 115.

(psQco 49. — cpégtE 65. — rjvsixa 72. 90. — oloe 90. 108. 116.

cpsvyoo, Tiecpvy(.isvog 97. —

Tisyv^ÓTsg 99.

cpiïavco 55. — è\'fpfojv 104. (famp;ivvOco 54. 108, 118. cpamp;ivco 54. — rpdtfujv 64.

— stpdixo 91. 108, 118.

(pi/JcOy (pilrjiisvaL 81. 108,

117.

(pi?.of.if.i€idrfg 9.

(pi/.og 37.

(p/.eysOco 54.

(plpyco 54.

(poiTU.(oy ècpoLTrjTr}V 81. lt;poQSCo 49.

fpga\'Cco, ETiécpoaöov 77.

108, 119.

cpQiaoco, nscpQLxa 99, (pvlay.óg 22.

(pvQco, ecpvQoa 93.

(pvoif jiEfpvcóg 97. — JtE-(pvaot 98.

XdCo/Liai, Exéy.aèov, xsxa

ö?\']oo) 72. 108. 120. Xollvco, E/avov 76. — xz/ji-

vóza 99- 108, 121. /caoo), ÈxE/aQÓf.i)]v 71. — y.E/aorjcog 97. — èydQtjv 104. 108, 122.

yavddvw, s\'/aöov 74. —

108,123.

/aisco 53.

/axi^co 53.

/Eig 30.

/J(l)co 82. — è\'/Eva 90. —

E/vTO 91. 108, 124. ■/qaLoaéco, E/Qcun/Liov 75.

108, 125.

XQavco, E\'/gaov 77.

yorjot-iai 80.

XQrjco 80.

XQcóg 29.

/(óonai 80.

/coon 5.

\'Qy.vg 36, 37.

Mg 47.

cog 46.


CORRIGENDA ET ADNOTAN\'DA.

bl. IV. TitQiajinothu lees: jiegiajidaiïni.

bl. 28, n0 69. juvrjodaxeTo lees; \'fivrjoday.ero.

bi. 31. Onder IV verba liquida zijn ook tixtoj on y.ivvfim opgenomen, wier Praesens op (Jezelfde wijze gevormd is. Zoo is n0 74 èvtvvco st. èvzv- onder de verba niuta behandeld, en in n0 75 ^Qaiojuéa).

bl. 31, d). agco/uai lees: agcojucu.

bl. 38, n0 96. I Perfecta; deleatur.

bl. 54, n0 116. Elt;pÓQt]ae lees: lyóorjae.

-ocr page 86-

ë^/cro

-ocr page 87-
-ocr page 88-

Bij N. ALBEETS te Kerkrade is mede verschenen:

A. Brouwers, Geschiedenis des Vaderlands,

3e druk......af 1,10

___Schets der algcmeene Geschiedenis:

T Deel. Oude Geschiedenis,

3\' druk...... - 0,90

2quot; Deel. Geschiedenis der Mid-

d\'deeu wen, 3\' druk (f er perse)

3\' Deel. Nieuwe Geschiedenis, 2\' druk . . . .. - 1,20

F. i. H. Eyck, Leerboek der Rekenkunde. Ie heel. Ingen. v - 1,25 Gebonden „ - 1,40

_____________ Metriek Stelsel van

Maten en Gewichten en Muutstelsel met vi-agen en oefeningen.

Tngcn. 25 cfs. Gehand. ,, - 0,30

______Tlieorie d Rekenkunde

Innen. 80 ets. Gebond. „ • 1,—

W. Jaspar, Gvi\'dcsche Spraakkunst

2\'veel verbeterde druk. Gebond. „ -2,10

______Grieksche Spraakkunst.

Syntaxis . . Gebond. .. - 1,00

A. Ruften, Stijlleer en Poëtica.

2\' herziene druk, Gebonden .. -1,25

__I. Da Costa\'s Vijf\' en twintig

jaren .... Gebrocheerd „ - 0,30 G. Scheepers, [vantoorwetenschap. Ie deel.

Tweede, geheel omgetoerkte

druk.....Gebond. „ - 0,65

__________ Idem 2e deel. . Gebond. „ • 0,60

P. Wimmers, Balk dea-Sammlung • • . „ -1,00