-ocr page 1-
-ocr page 2-

APPROBATIO.

Kxceipta htec, ex Missali, Breviarlo ac Rituali Romano etc., oollatione facta cum eilitione eofiim autlientica riteque appvobiitji, c.ui u ealt;.1oin IMelitei' concordai-o attesta-rn u r, et pro ])iojce«i mistra tenore pnesentium approbamus, iinprimendique licentiam impertimur.

Datum Buscouitci, die 14 Augusti 1894.

Episcopus Buscodueemiji, f W. VAN DE YEN.

-ocr page 3-

/ƒ f/S.

T

r

xi 11 xgt; lx o xi ae9

HYMNI et ORATIONES

PRO TEMPORIS OPPORTUNITATE

odioe isriD-A..

Cum approbatione Ordinarii.

Editio altera adaucta.

CÜYK.

Typis Jos. J. van Lindert.

189 4.

'T

quot;s-H.

-ocr page 4-

— 2 —

1.

I.

GEBEDEN,

ju tikt tüllt H. Mis in dt kerk gtknield ti bidden

(met een ajlaat van 300 dagen).

De priester bidde met de geloovi-gen driemaal het «Wees gegroet» enz.; vervolgens :

W ees gegroet, o Koningin, Moeder van barmhartigheid; — Ons leven, onze zoetheid en onze hoop, wees gegroet.— Tot U roepen wij, ballingen, kinderen van Eva. — Tot U stneeken wij, zuchtend en weenend indit dal van tranen.—Daarom dan, onze Voorspreekster, sla op ons uwe zoo barmhartige oogen. — En toon ons, na deze ballingschap, Jezus de gezegende vrucht ulvs lichaarns. — O goedertierene, 0 meêdoogende, — O zoete Maagd Maria.

v. Bid voor ons, H. Moeder Gods. r. Opdat wij de beloften van Christus waardig worden.

LAAT ONS BIDDEN. O God, onze toevlucht en onze kracht, zie genadig neder op het tot U roepende volk; en door de voorspraak der glorierijke en onbevlekte Maagd en Moeder Gods Maria, van den H. Joseph haren Bruidegom, van Uwe HH. Apostelen Petrus en Paulus en alle Heiligen, verhoor barmhartig en goedgunstig de gebeden, welke wij storten voor de bekeering der zondaren, voor de vrijheid en de verheffing onzer Moeder de H. Kerk. Door Christus onzen Heer. Amen.

H. Aartsengel Michaël, verdedig ons in den strijd; wees onze bescherming tegen de boosheid en de lagen des duivels.—Wij smeeken nederig dat God hem gebiede: en gij. Aanvoerder van het hemelsch heir, drijf den Satan en de andere booze geesten, die ten verderve der zielen in de wereld rondzwerven, door de goddelijke kracht in de hel terug. Amen. s-H.

FBEOES

JUSSU PAPiE LEONIS XIII ia omnibus orbis ecclesiis post privates misset celebrationem üezis genibus recitanda.

Sacerdos ter dicat cum populo «Ave Maria»; deinde:

Salve, Regina, Mater misericordiae, —Vita, dulcedo et spes nostra, salve. —- Ad Te clamamus, exules filii Evse. — Ad Te suspiramus gemen-tesettlentesinhaclacrymarumvalle. — Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. —• Et Jesum, benediotuin fructum ventris tui, nobis post hoe exilium ostende. —• O clemens, 0 pia, — 0 dulcis Virgo Maria, v. Ora pro nobis, sancta Dai

Genitrix.

r. Ut digni efficiamur promissio-nibus Christi.

OREMUS. Deus refugium nostrum et virtus, populum ad Te clamantem propitius respice; et intercedente gloriosa et immaculata Virgine Dei Genitrice Maria cum beato Josepho Ejus Sponso, ac beatis Apostolis tuis Petro et Paulo et omnibus Sanctis, quas pro conversione pec-catorum, pro übertate et exaltati-one sanctae Matris Ecclesiae, preces effundimus, misericors et benignus exaudi. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Addatur invocatio: — Sancte Michaël Archangele, defende nos in praelio; contra nequitiam et insidias diaboli esto prtesidium. — Imperet iili Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps miütiae ccelestis, Satanamaliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum per-vagantur in rnundo, divina virtute in infernum detrude, r. Amen.

SSmus Dominus Noster Leo PP. XIII omnibus preces, ut supra, recitantibus tercentum dier una indul-gentiam largitur.


-ocr page 5-

— 3 —

'

II.

t

GEBED TOT DEN H. JOSEPH. (1)

ORATIO AD SANCTUM JOSEPH.

Tot U, heilige Joseph, — nemen wij in onze kwelling onze toevlucht — en, — na den bijstand van uwe allerheiligste hruid te hebben afgebeden, — roepen wij ook uwe bescherming met vertrouwen in. — Wij bidden U bij de liefde, — die U met de onbevlekte Maagd en Moeder Gods ver-eenigd heeft, — en smeeken U deemoedig bij de vaderlijke teerhartigheid, — waarmede gij het Kind Jezus omhelsd hebt, —goedgunstig neer te zien op het erfdeel, — dat Jezus Christus door zijn bloed verworven heeft, — en ons door uw vermogen en bijstand—-in al onze behoeften te ondersteunen. —

Bescherm, — o allerzorgvuldigste bewaarder der heilige Familie, — de uitverkoren kinderen van Jezus Christus; — verwijder van ons, allerliefste Vader, — iedere besmetting van dwaling en bederf; — sta ons, allerkrachtdadigste behoeder, — uit den hemel genadig bij — in dezen strijd tegen de macht dei-duisternis ; — en, — gelijk gij weleer het Kind Jezus — uit het grootste levensgevaar gered hebt, — verdedig nu eveneens de heilige Kerk Gods —tegen de vijandigeaanslagen en elk ander onheil; — behoed ons allen door uwe voortdurende bescherming, — opdat wij, — naar uw voorbeeld en door uwe hulp, — heilig moeren

des

ven, — en het hemels verwerven.

leven, — zalig ster

eeuwig geluk

Amen.

Ad te, beate Joseph, in tribu-latione nostra confugimus, atque implorato Sponsai tuae sanctissi-inte auxilio, patrocinium quoque tuum fidenter exposcimus. Per earn, quaesumus, qua; te cum immaculata Virgine Dei Genitrice coniunxit, caritatem, perque pa-ternum, quo Puerum Jesum am-plexus es, amorem, supplices deprecamur, ut ad hereditatem, quarn Jesus Christus acquisivit sanguine suo, benignus respicias, ac necessitatibus nostris tua vir-tute et ope succurras.

Tuere, o Custos providentis-siine diviruc Familiae, Jesu Christi sobolein electam; prohibe a nobis, amantissime Pater, omnem erro-rum ac corruptelarum luem; propi-tius nobis, sospitator noster fortissimo, in hoc cum potestate tene-brarum certamine e ccelo adesto; et sicut olim Puerum Jesum e summo eripuisti vita; discrimine, ita nunc Ecclesiam sanctam Dei ab hostilibus insidiis atque ab omni adversitate defender nosque singulos perpetuo tege patrocinio, ut ad tui exemplar et ope tua sulfulti, sancte vivere, pie emori, sempiternamque in coelis beati-tudinem assequi possimus. — u. Amen.


VH.

j

1

Aan ieder, die, in de Octobermaand na het in't openbaar bidden van den Rozenkrans, dit gebed godvruchtig bidt, heeft Z. H. Paus Leo XIII een aflaat verleend telkenmale van 7jaren en 7 quadragenen (15 Aug. 1889); ook verleende Z. H. een aflaat van 3oodagen(toepasselijkopdegeloovige zielen) geheel het jaar door eens daags te verdienen door ieder, die, ook niet in het openbaar, dit gebed rouwmoedig en godvruchtig bidt (21 Sept. 1889).

-ocr page 6-

III.

LITANIE VAN 0. L. VROUW VAN LORETO.

Heer, ontferm U onzer.

Christus, ontferm U onzer.

Heer, ontferm U onzer.

Christus, hoor ons.

Christus, verhoor ons. God hemelsche Vader, ontf. Uonzer. God Zoon, Verlosser der wereld,

ontferm U onzer.

God heilige Geest, ontf. U onze)'. Heilige Drievuldigheid, één God,

ontferm U onzer.

Heilige Maria, hid voor ons. Heilige Moeder Gods,

Heilige Maagd der Maagden, Moeder van Christus,

Moeder der goddelijke Genade, Allerreinste Moeder, Allerzuiverste Moeder, Ongeschondene Moeder, Onbevlekte Moeder,

Minnelijke Moeder,

Wonderlijke Moeder,

Moeder der Scheppers,

Moeder des Zaligmakers, Allervoorzichtigste Maagd, Eerwaardige Maagd,

Lofwaardige Maagd,

Machtige Maagd,

Goedertierene Maagd, ^

Getrouwe Maagd, §

Spiegel der rechtvaardigheid, Zetel der wijsheid, §

Oorzaak onzer blijdschap, * Geestelijk vat.

Eerwaardig vat.

Uitmuntend vat van godsvrucht.

Geestelijke roos.

Toren van David,

Ivoren toren,

Gulden huis.

Ark des verbonds.

Deur des Hemels,

Morgenster,

Behoudenis der kranken. Toevlucht der zondaren. Troosteres der bedrukten.

Hulp der christenen, bid voor ons. Koningin der Engelen,

O t O 7

Koningin der Patriarchen, ^

Koningin der Profeten, S;

Koningin der Apostelen, lt;=

Koningin der Martelaren, | Koningin der Belijders,

Koningin der Ma iürden, ~

O O 1 (y-

Koningin van alle Heiligen, Koningin zonder erfsmet ontvangen, Koningin van den Allh. Rozenkrans, Lam Gods, dat de zonden der wereld wegneemt, spaar ons. Heer. Lam Gods, dat de zonden der wereld wegneemt, verhoor ons, Heer. Lam Gods, dat de zonden der wereld wegneemt, ontf. U onzer. Christus, hoor ons.

Christus, verhoor ons.

Heer, ontferm U onzer.

Christus, ontferm U onzer.

Heer, ontferm U onzer.

Onze Vader, enz.

Antiphoon. Onder uwe bescherming nemen wij onze toevlucht, o H. Moeder Gods: verstoot onze gebeden niet in onzen nood; maar verlos ons altijd van alle gevaren, o glorierijke en gezegende Maagd. Onze Vrouw, onze Middelares, onze Voorspreekster, verzoen ons met uwen Zoon, beveel ons aan uwen Zoon, vertoon ons aan uwen Zoon. v. Bid voor ons, H. Moeder Gods. r. Opdat lu ij de beloften van Christus waardig worden.

LAAT ONS BIDDEN. Wij bidden u, o Heer, stort uwe genade in onze harten, opdat wij, die door de boodschap des Engels de menschwording van Christus, uwen Zoon, gekend hebben, door zijn lijden en kruis tot de heerlijkheid der verrijzenis gebracht worden, door denzelfden Christus, onzen Heer. Amen.


-ocr page 7-

IV.

LITANIE LAÜRETANiE B. M. V.

Kyrie eleïson. Christe eleison. Kyrie eleïson. Christe audi nos. Christe exaadi nos.

Pater de coelis Deus, miserere nobis. Fili, Redemptor mundi Deus,

miserere nobis.

SpiritusSancte Deus, miserere nobis. Sancta Trinitas unus Deus, mis. nob. Sancta Maria, or a pro nobis. Sancta Dei Genitrix,

Sancta Virgo Virginum,

Mater Christi,

Mater divinse gratia?.

Mater purissima,

Mater castissima.

Mater inviolata.

Mater intemerata,

Mater amabilis,

Mater adtnirabilis.

Mater Creatoris,

Mater Salvatoris,

Virgo prudentissima,

Virgo veneranda,

Virgo prtedicamla, 9

Virgo potens, 55

Virgo clemens, ^

Virgo fidelis, ®

Speculum justitia), i

Sedes sapientise, ^

Causa nostras lietitite, Vas spirituale,

Vas honorabile,

Vas insigne devotionis,

Rosa mystica,

Turris Davidica,

Turris eburnea,

Domus aurea.

Foederis area,

Janua coeli,

Stella matutina,

Salus infirmorum,

Refugium peccatorum,

Consolatrix afflictorum,

Auxiiium Christianorum,

Regina Angelorum,

Regina Patriarcharum,

Regina Prophetarum, ora pro nobis. Regina Apostolorum,

Regina Martyrum, ®

Regina Confessorum, ®

Regina Virginum, 2

Regina Sanctorum omnium, ® Regina sine labe oriwinali con- o

o o

cepta, g-

Regina Sacratissimi Rosarii,

Agnus Dei, qui tollis peccata

mundi, parce nobis, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata

mundi, exaudi nos, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata

mundi, miserere nobis.

Christe, audi nos. Christe, exaudinos. Kyrië,eléis. Christe, e/eis. Kyrie, eleïs.

Pater noster /seereto).

v. Et ne nos inducas in tentationem. R. Sed libera nos a malo.

Sub tuum praesidium confu»imus, sancta Dei Genitrix: nostras uepre-cationes ne despicias in necessitati-bus nostris; sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Domina nostra, mediatrix nostra, advocata nostra, tuo Filio nos reconcilia, tuo Filio nos com menda, t uo Filio nos reprsesenta. v. Ora pro nobis, sancta Dei

Genitrix.

u. Ut di'jni effidamar promissi-

onibus Christi.

OREMUS. Gratiam tuam, quaesumus Domine,mentibusnostrisinfunde: ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovi-mus, per passionem ej us et crucem ad resurrectionis gloriam perdu-camur. Per eumdem Christum Dominum nostrum, r. Amen. v. Divinum auxiiium maneat semper nobiscum. r. Amen. v. Fidelium animae per miseri-cordiam Dei requiescant in pace. R. Amen.


-ocr page 8-

V.

ASPERGES ME.

Antipkona.

5 li ii '

As-per- ges me,

Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me et super nivem deal-babor.

Ps. 50. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sascula sseculorum. Amen.

Et repetilur Antipkona: Asperges me.

Dominica de Passione et Dominica Palmarum non dicitur: Gloria Patri; sedpost Psalmum Miserere repetitur immediate Antipkona : Asperges me.

Tempore Paschali, sc. a Dominica Paschce usque ad Pentecosten inclusive, cantatur sequens Antipkona:

Antipliona.

1* gt;1 » I

V i • d i a • quam

egredientem de templo a latere dextro, alleluia: et omnes, ad quos pervénit aqua ista, salvi facti sunt, et dicent: alleluia, alleluia.

Ps. 117. Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in sse-culum misericordia ejus.

v. Gloria Patri.

Repetilur Ant*: Vidi aquam.

v. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. [Tempore Paschali additur: alleluia/.

R. Et salutare tuum da nobis [ alleluiaJ.

v. Domine, exaudi orationem meam.

r. Et clamor mens ad te venial. v. Dominus vobiscum. r. Et cum spiritu tuo.

OREMUS. Exaudi nos, Domine sancte. Pater omnipotens, aïterne Deus: et mittere digneris sanctum Angelum tuum de ccelis, qui custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes liabitantes in hoc habitaculo. Per Christum Dominum nostrum, r. Amen.

VI.

BROEDERSCHAP TEGEN DE GODSLASTERINGEN, ENZ.

Laat ons God vuriglijk bidden voor de ongelukkige zondaars, die zich plichtig maken aan de zonden van godslasteringen en onkuische gesprekken, en tevens voor de volharding der rechtvaardigen. 5 Onze Vader en 5 Wees Gegroet. Glorie zij den Vader, enz.

VIL

PRO REGE.

v, Domine, salvum fac regem

nostrum.

r. Et exaudi nos in die, qua

invocaverimus te.

v. Domine, exaudi orationem meam.

r. Et clamor meus ad te venial. v. Dominus vobiscum. r. Et cum spiritu tuo.

OREMUS. Pateant aures misericordia} tuse, Domine, precibus suppli-cantium: et, ut petentibus desiderata concedas, fac eos, quae tibi sunt placita, postulare. Per Christum Dominum nostrum. n.Am.


-ocr page 9-

VITT.

IX.

AD BBNEDIOTIONBM, CÜM SS. SACRAMENTO.

Tantum erojo Sacramentum Veneremur cernui:

Et antiquum documentum Novo cedat ritui:

Praestet fides supplementum Sensnum defectui.

Genitori, Genitoque Lans et jubilatio:

Salus, honor, virtus quoque Sit, et benedictio:

Procedenti ab utroque Compar sit laudatio. Amen.

Oratio de Sanciissimo Sacramento.

v. Panem de coelo praestitisti eis (alleluia).

R. Omne delectamentum in se habentem (alleluia/.

OREMUS. Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili, passionis tuse memoriam reliquisti; tribue, qufesumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra mysteria venerari, ut rerlemptionis tu?e fructum in nobis judter sen-tiamus. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. r. Am.

TE DEUM.

Hymnus.

quot; m

» ■quot;

ui_

\

Te De -um lau -da -mus:*

te Dominum confitemur.

Te seternum Patrem * omnis terra veneratur.

Tibi omnes Angeli, * tibi coeli et universoe potestates.

Tibi Cherubim et Seraphim * incessabili voce proclamant:

Sanctus,

Sanctus,

Sanctus, * Dominus Deus Sa-baotb.

Pleni sunt coeli et terra * ma-jestatis «rloriae tuae.

Te gloriosus * Apostolorum chorus.

Te Prophetarum * laudabilis numerus.

Te Martvrum candidatus * lau-dat exercitus.

Te per orbem terrarum* sancta confitetur Ecclesia:

Patrem * immensae majestatis,

Venerandum tuum verum * et unicum Eilium.

Sanctum quoque * Paraclitum Spiritum.

Tu rex quot;lorire, * Christe.

Tu Patris* sempiternus es Eilius.

Tu ad liberandum suscenturus hominem, * non horruisti Virginis uterum.

Tu devicto mortis aculeo, * ape-rui^ti credentibus regna cnelorum.

Tu ad dexteram Dei sedes, * in gloria Patris.

Judex crederis * esse venturus.


-ocr page 10-

X.

(1) Te er (jo qucesumus, tuis famulis subveni, ' quos prelioso Sawjuine redemisti.

Aeterna fac cum Sanctis tuis * in gloria nuraerari.

Salvum fac populum tuum, Domine, * et benedic hsereditati ture.

Et rege eos, * et extolle ilios usque in oeternum.

Per singulos dies * benedici-mus te.

Et laudamus nomen tuum in sseculum,* et in sfeculura sreculi.

Dignare, Domine, die isto * sine peccato nos custodire.

Miserere nostri, Domine, * mise-rere nostri.

Fiat misericordia tua, Domine, super nos : * quemadmodum spe-ravimus in te.

In te, Domine, speravi; * non confundar in aeternum.

v. BenedicamusPatrem,etFilium,

cujn sancto Spiritu. r. Laudemus, et super exalt emus

mm in scecula.

v. Benedictus es, Domine, in fir-

mamento cceli. r. Et laudabilis, et gloriosus, et

superexaltatus in scecula. v. Domine, exaudi orationem meam.

r. Et clamor mens ad te veniat. v. Dominus vobiscum. r. Et cum spiritu tuo.

OREMUS. Deus, cujus misericordifc non est numerus, et bonitatis infinitus est thesaurus: piissirrue majestati tvue pro collatis donis gratias agimus, tuam semper clementiam exorantes; ut qui petentibus postulata concedis, eosdem non deserens, ad prse-mia futura disponas. Per Christum Dominum nostrum. r. Amen.

(*) CanUis Iiujus Versus linhetur pagina 25.

Ve - ni Cre- a- tor Spi - ri-tus.

Mentes tuorum visita, ]m])le superna gratia.

Qua? tu creasti pectora.

Qui diceris Paraclitus,

Altissimi donum Dei,

Fons vivus, ignis, charitas, Et spiritalis unctio.

Tu septiformis munere.

Digitus paterme dexterjp. Tu rite promissum Patris, Sermone ditans guttura.

Accende lumen sensibus,

Infunde amorem cordibus,

Inflrma nostri corporis Virtute firmans perpeti.

Hostem repellas longius, Pacemque dones protinus, Ductore sic te praevio,

Vitemus omne noxium.

Per te sciamus de Patrem, Noscamus atque Filium:

Teque utriusque Spiritum Credamus omni tempore.

(') Deo Patri sit gloria Ejusque soli Filio,

Cum Spiritu Paraclito Nunc et per omne sagt;culum. Am.


DE SPIRITU S.

1

Tempore pnsckali dicitur : Deo Patri sit gloria,

Et Filio, qui a mortuis Surrexit, ac Paraclito In sxculorum scecula. Amen.

-ocr page 11-

v. Emitte Spiritiun tuum, et cre-

abuntur (alleluia). r. Et rmovabis faciem terra} f alleluiaJ.

OREMUS. Deus, qui corda fidelium sancti Spiritus illustratione do-cuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere; et de ejus semper consolationegaudere. Per Christum Dominum nostrum. r. Amen.

XI.

ANTIPHON^E DE B. M. V.

i. A Fe.sj). Sabh. ante Bom. I. Advent, usque ad Purificationem inclusiue.

Antiphona.

Alma Redemptoris Mater, qu;e pervia coeli

Poi'ta manes. et stella, maris, succurre cadenti,

Surgere qui curat, populo: tii qure genuisti,

Natura mirante, tuum sanctum Genitorem.

Virgo prins ac posterius, Ga-brielis ab ore

Sumens illud Ave, peccatorurn miserere.

In Adventu.

v. Angelus Domini nuntiavit Marine.

r. Et concepit de Spiritu sancto.

OREMUS. Gratiam tuam,qusesumus Domine, mentibus nostris infun-de: ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem ejus et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eurndem Christum Dominum nostrum, r. Amen.

A 1 Vesp. Nativ.

v. Post partum, Virgo, inviolata

permansisti.

r. Dei Genitrix, intercede pro nobis. OREMUS. Deus, qui salutis aeternse beatse Mariae virginitate fcecunda, humano generi prsemia praes-titisti: tribue, quoesumus; ut ipsam pro nobis intercedere sen-tiamus, per quam meruimus auctorern vitre suscipere Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. r. Amen.

2. Post Purificationem, id est a fine Completorii diei 2. Februarii inclusive, usque ad Feriam V. in Ccena Domini exclusive.

Antiphona.

Ave, Regina ccelorum. Ave, Domina Angelorum;

Salve radix, salve porta.

Ex qua mundo lux est orta: Gaude, Virgo gloriosa.

Super omnes speciosa:

Valo, o valde decora.

Et pro nobis Christum exora. v. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.

r. Da mihi virlutein contra hostes tuos.

OREMUS. Concede, misericors Deus, fraoilitati nostras praesidium: ut, q ui sanctaj Dei Genitricis memo-riam agimus, intercessionis ejus auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eumdem Christum Dominum nostrum. r. Amen.

3. A Complet. Sabbati sancti usque ad nonam Sabbati post Pentec. inclusive.

Antiphona.

Regina coeli, 103tare, alleluia: Quia quem meruisti portare, alleluia,

Resurrexit sicut dixit, alleluia. Ora pro nobis Deum, alleluia.


-ocr page 12-

— 10 —

XII. quot;•(

v. Gaude et ketai-e, Virgo Maria, alleluia.

R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

OREMUS. Deus, qui per resurreo tionem Filii tui Domini nostri Jesu Christi mundum Isetificare dignatus es: praesta, quaesu-mus; ut per ejus Genitricem Virginem Mariam perpetuse ca-piamusgaudiavitse. Pereumdem Christum Dominum nostrum. r. Amen.

4. AI Vesp. FesliSS. Trinitaiis usque ad Nonam Sabbati ante Advenlum.

Antiphona.

Salve, Regina, Mater m isericon 1 ia?. Vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad Te clamainus, exules filii Evse.

Ad Te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrymarum valle.

Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

Et Jesum, benediotum fructum ventris tui, nobis post hoe exilium ostende.

O clemens, o pia,

O dulcis Virgo Maria,

v. Ora pro nobis, sancta Dei

Genitrix.

r. Ut dupii ef/iciamur promissio-

nibus Christi.

OREMUS. Omnipotens sempiterne Deus, quigloriosae Virginis Matris Maria? corpus et animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu sancto coöperante, pra:;parasti: da, ut cu j us commemoratione 1 letamur, ej us pia intercessione, ab instan-tibus malis, et a morte perpe-tua liberemur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. r. Amen.

v. Divinum auxilium maneat semper nobiscum. r. Amen.

PRO DEFUNOTIS.

Psalmas SO. Miseiere.

Miserere mei. Deus, * secundum magnam misericordiam tuam. ^

Et secundum multitudinem mi-serationum tuarum: * dele iniqui-tatem meam.

Amnlius lava me ab iniquitate mea: * et a peccato meo munda me.

Quoniam iniquitatem meam eco cosnosco: * et peccatum meum contra me est semper.

Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; * ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.

Ecce enim in iniquitatibus enn-ceptus sum: * et in peccatis con-cepit me mater mea. $

Ecce enim veritatem- dilexisti: * incerta et occulta sapientia? tua? manifestasti mild.

Asperqes me hvssopo. et mun-dabor: 'lavabis me, et super nivem dealbabor.

Auditui men dabis saudium et Iretitiam: * et exultabunt ossa humiliata.

A verte faciem tuam a peccatis meis: * et omnes iniquitates meas dele.

Cor mundum crea in me. Deus: * et spiritum rectum innova in vis-ceribus meis.

Ne projicias me a facie tua: * ^ et spiritum sanctum tuum ne . auferas a me.

Rerlde mihi hmtitiam salutaris tui: * et spiritu principali con-firma me.

Dncebo iniquos vias tuas: * et impii ad te convertentur. j


-ocr page 13-

— 11 —

•y Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meoe: 1 et exultabit lingua raea justitiam tuam.

Domine, labia mea aperies, ' et os meum annuntiabit laudem tuam.

Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; * holocaustis non delectaberis.

Sacrificium Deo spiritus con-tribulatus: * cor contritum etbu-miliatum, Deus, non despicies.

Benigne fac, Domine, in bona . voluntate tua Sion: * ut sedificen-tur muri Jerusalem.

Tunc acceptabis sacrificium jus-titiae, oblationes et bolocausta: * tune imponent super altare tuum vitulos.

Requiem aeternam * dona eis, Domine.

Et lux perpetua * luceat eis.

^ Psalmos 129. De Piofundis.

De profundis clarnavi ad te, Domine;* Domine, exaudi vocem meam.

Fiant aures tuoe intendentes, * in vocem deprecationis mete.

Si iniquitates observaveris, Domine: * Domine, quis sustinebit?

Quia apud te propitiatio est: * et propter legem tuam sustinui te, Domine.

Sustinuit anima in verbo ejus: ' speravit anima raea in Domino.

A custodia matutina usque ad noctem, * speret Israël in Domino, gr Quia apud Dominum misericor-! dia: *et copiosaapud eum redemptio.

Et ipse redimet Israël, * ex omnibus iniquitatibus ejus.

Requiem aeternam * dona eis, Domine.

. Et lux perpetua * luceat eis.

Rtspoasorium Libera.

Libera me, Domine, de raorte seter-na, in die illa tremenda: 'Quando coeli movendi sunt et terra: quot;Dum veneris judicare saeculum per ignem.

v. Tremens factus sum ego, et timeo, dum discussio venerit, atque ventura ira. Quando. v. Dies illa, dies irae, calamitatis et miserioe, dies magna et amara valde. Dum veneris, v. Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Repetitur Libera me.

Kyrië eleïson.

Christe eleïson.

Kyrië eleïson.

Pater noster. v. Etnenosinducasintentationem. it. Sed libera nos a malo. v. A porta inferi.

r. Erue, Domine, animam ejus

fanimas eorumj. (*) v. Requiescat (Requiescant) in

pace. r. Amen.

v. Domine, exaudi orationemmeam. r. Et clamor meus ad te veniat. v. Dominus vobiscum. r. Et cum spiritu tuo.

1.

OREMUS. Absolve, quajsumus Domine, animam famuli tui N. {vel famuloo tua3 N.), ut defunc-tus (vel defuacta) saeculo tibi vivat: et quae per fragilitatem carnis humana conversatione comraisit, tu venia misericordis-simae pietatis absterge. Per Christum Dominum nostrum.r. Amen. v. Requiem aeternam dona ei (eis), Domine.

r. Et lux perpetua luceat ei f eis J. v. Requiescat (Requiescant) in pace. r. Amen.


1

Si Officium fuerit pro pluribus defunctis, oratio et V. dicantur in plurali numero: si fuerit muiier, in genere feminino: si fuerit Sacerdos vel Episco-pus, in Oratione exprimitur nomen dignitatis.

-ocr page 14-

— 42 —

2. In die tertio, septimo et trigesimo.

OREMUS. Quaesumus, Domine, ut animae famuli tui N. (famul® tujeN.),cujus depositionis diem tertium (septimurrijti'igesimum) commemoramus, sanctorum at-que electorum tuorum largiri digneris consortium: et rorem misericordiae tuae perennem infundas. Per Christum Domi-num nostrum.

r. Amen.

3. In anniuersario.

OBSUUS. Deus, indulgentiarum Do-mine: da animae famuli tui N. (famulae tuae N., vel animabus famulorum famularumque tua-rum), cujus (quorum, quarum) anniversarium depositionis diem commemoramus, refrigerii se-dem, quietis beatitudinem, et luminis claritatem. Per Christum Dominum nostrum.

r. Amen.

4. Pro defuncto sacerdote. OBSUUS. Deus, qui inter aposto-licos Sacerdotes, famulum tuum N. pontificali (sacerdotali)fecisti dignitatevigere: praesta, quaesumus; ut eorum quoque perpetuo aggregetur consortio. Per Christum Dominum nostrum. r. Amen.

5. Pro defunctis fratrlbus, pro-

pinquis et benefactoribus. OBSUUS. Deus, veniae largitor, et humanae salutis amator: quaesumus clementiam tuam; ut nostrae Congregationis fratres, propinquos et benefactores, qui ex hoe saeculo transierunt, bea-ta Maria semper Virgine intercedente cum omnibus sanctis tuis, ad perpetuae beatitudinis consortium pervenire concedas. PerChristumDominumnostrum. r. Amen.

6. Pro uno defuncto. OREMUS. Inclina, Domine, aurem

tuam ad preces nostras, quibus misericordiam tuam supplices deprecamur: ut animam famuli tui, quam de hoe saeculo mi-grare jussisti, in pacis ac lucis regione constituas, et Sanctorum tuorum jubeas esse consortem. PerChristumDominumnostrum. R. A men.

7. Pro una defunct a.

OREMUS. Quaesumus, Domine, pro

tua pietate miserere animae famulae tuae: et a contagiis mor-talitatis exutam, in aeternae salvationis partem restitue. Per Christum Dominum nostrum. r. Amen.

8. Pro pluribus defunctis. OREMUS. Animabus, quaesumus

Domine, famulorum famularumque tuarum misericordiam concede perpetuam; ut iis proficiat in aeternum, quod in te speraverunt, etcrediderunt. Per Christum Dominum nostrum. r. Amen.

9. Pro fidelibus defunctis. OREMUS. Fidelium Deus omnium Conditor et Redemptor, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum: ut indulgentiam, quam semper optaverunt, piissupplicationibus consequantur. Quivivisetregnas in saecula saeculorum. u. Amen.

10. Pro S. Familia. OREMUS, Absolve, etc. ut supra 1, deinde Deus, veniae largitor, etc. ut supra 5.

v. Requiem aeternam dona ei (eis), Domine.

r. Et lux perpetua luceat ei feisJ. v. Requiescat(Requiescant)inpace. r. Amen.


-ocr page 15-

— 13 —

XIII.

TEMPORE PCENITENTIiB, MISSIONIS, etc.

Psalmas 50. Miserere, ut supra pag. 10.

Gloria Patri, et Filio *, et Spiritui sancto.

Sicut erat ia principio, et nunc, at semper, * et in soecula sseculorum. Amen.

v. Domine, non secundum peccata nostra facias nobis.

H. Neque secundum iniquitates nostras ret rib wis nobis. v. Domine, exaudi orationem meam.

u. Et clamor mens ad te veniat.

v. Dominus vobiscum.

r. Et cum spiritu tuo.

OREMUS. Deus, qui culpa olfenderis, poenitentia placaris: preces populi tui supplicantis propitius respice: et llagella tuoe iracundiae, quae pro peccatis nostris meremur, averte. Per Christum Dominum nostrum, u. Amen.

*

XIV.

GEBEDEN VOOR Etf NA DB INSTRUOIIE.

In den naam des Vaders, en des Zoons, en des Heiligen Geestes. Amen.

Het Onze Vader of liet Gebed des Heeren. ' :

Onze Vader, die in de hemelen zijt, geheiligd zij uw Naam. Ons toekome uw rijk. Uw wil geschiede op de aarde, als in den hemel. Geef ons heden ons dagelijksch brood. En vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergeven onzen schuldenaren. En leid ons niet in bekoring. Maar verlos ons van den kwade. Amen.

Het Wees Gegroet of de Eagelsclie Groetenis.

Wees gegroet, Maria, vol van gratie, de Heer is met U, gezegend zijt Gij boven alle vrouwen, en gezegend is de vrucht uws lichaams, Jezus. Heilige Maria, Moeder Gods, bid voor ons, zondaars, nu en in het uur van onzen dood. Amen.

-ocr page 16-

— 14 —

De 12 Artikelen des Geloofs.

1. Ik geloof ia God, den Vader almachtig, Schepper van hemel en aarde;

2. En in Jezus Christus, zijnen eenigen Zoon, onzen Heer;

3. Die ontvangen is van den H. Geest, geboren uit de Maagd Maria;

4. Die geleden heeft onder Pontius Pilatus, is gekruist, gestorven

en begraven;

5. Die is nedergedaald ter helle, den derden dag verrezen van

de dooden;

0. Die is opgeklommen ten Hemel, zit aan de rechterhand van God den Vader almachtig;

7. Van daar zal Hij komen oordeelen de levenden en dooden;

8. Ik geloof in den Heiligen Geest;

9. De Heilige Katholieke Kerk, Gemeenschap der Heiligen;

10. Vergilfenis der zonden;

11. Verrijzenis des vleesches;

12. Het eeuwig leven. Amen.

Acte van Geloof.

Ik geloof in éénen God, drievuldig in Personen, één in wezen, loonei- van het goed en straffer van het kwaad. Ik geloof, dat God de Zoon voor ons allen is mensch geworden en gestorven. Deze mysteriën en al iietgeen de H. Kerk mij voorhoudt te gelooven, geloof ik vastelijk, omdat Gij, mijn God, de eeuwige waarheid zijt, die het zelf geopenbaard hebt.

In en voor dit Geloof wil ik leven en sterven.

Acte van Hoop.

O barmhartige God! ik hoop met een vast betrouwen, door de verdiensten van onzen Zaligmaker Jezus Christus te bekomen het eeuwige leven en al de middelen, die daartoe noodig zijn, omdat Gij zijt oneindig goed tot ons, almachtig en getrouw in uwe beloften. In deze Hoop wil ik leven en sterven.

Acte van Liefde.

O mijn God! ik bemin U bovenal uit geheel mijn hart, omdat Gij zijt het opperste goed in U zeiven. Ik bemin mijnen evennaaste gelijk mij zeiven om IJ, en wensch, dat alle menschen U beminnen. In deze Liefde wil ik leven en sterven.

Acte van Berouw.

Mijn Heer en mijn God! het is mij uit den grond van mijn hart leed, dat ik uwe Goddelijke Majesteit en goedheid, die ik bovenal bemin, vergramd heb door mijne zonden; ik haat en verzaak die uit liefde tot U, en ik maak een vast voornemen van voortaan niet meer te zondigen, de gelegenheden te schuwen, en liever te sterven dan U te vergrammen. Amen.

-ocr page 17-

XV.

(gagelijksch §ebed voor de Beeldtenis der Heilige gamilie.

(De Leden van de „Vereeniging der Algemeene H. Familiequot; verdienen, zoo dikwijls zij met een rouwmoedig hart het volgende Gebed voor eene beeldtenis der H. Familie bidden, een aflaat van 300 dagen. Paus Leo XIll.)

O liefderijkste Jezus, — die door uwe onuitsprekelijke deugden en huiselijke voorbeelden — de door U uitverkoren Familie op aarde geheiligd hebt, — zie goedgunstig neer op dit ons huisgezin, — hetwelk, — aan uwe voeten neergeknield, — over zich uwe erbarming afsmeekt. — Gedenk, —• dat dit uw huisgezin is, — omdat het zich op eene bijzondere wijze — aan U heeft toegewijd en opgedragen. — Bewaar hetzelve in uwe goedheid, — verlos het uit alle gevaren, — ondersteun het in alle noodwendigheden, — verleen aan hetzelve de kracht — om steeds in de navolging van uwe Heilige Familie te volharden; —opdat het, gedurende zijn sterfelijk leven — in uwen dienst en liefde getrouw blijvend, — eenmaal in den hemel — U voor eeuwig moge loven.

O Maria, — allerzoetste Moeder, — wij smeeken mede uwen bijstand af, — zeker als we zijn, — dat uw goddelijke Eeniggeboren (Zoon) — uwe gebeden zal verhooren.

Ook Gij,quot; — allerroemwaardigste Patriarch, Heilige Joseph, — sta ons bij door uwe machtige voorspraak, — en leg onze wenschen, — ter verdere aanbeveling aan Jezus Christus, — in de handen van Maria neêr.

Jezus, — Maria, — Joseph, — ik geef U mijn hart, — en mijn leven.

Jezus, — Maria, — Joseph, — staat mij bij in mijnen laatstendoodstrijd.

Jezus, —- Maria, — Joseph, — laat mij in Uw gezelschap — ia vrede sterven.

( Telkens een aflaat van 300 dagen voor de drie schietgebeden en van 100 dagen voor elk sc.iietgebed afzonderlijk; toevoegelijk aan de geloovige zielen, l'ius VII, 28 Apr. 1807.)

Jezus, — Maria, — Joseph, — verlicht ons, — komt ons te hulp, — maakt ons zalig. — Amen.

(Voor de Leden een aflaat van 200 dagen, eenmaal daags te verdienen.

Paus Leo XIII, 20 Juni 1892.)

-ocr page 18-

— 1(5 —

XVL

formule voor de (Christelijke huisgezinnen,

om zich aan de Heilige Familie toe te wijden.

O Jezus, — onze beminnenswaardigste Verlosser, — die, uit den hemel gezonden — om de wereld — door leer en voorbeeld te verlichten, — het grootste gedeelte van uw sterfelijk leven, — onderdanig aan Maria en Joseph, — in het nederige huis van Nazareth — hebt willen doorbrengen, — en die Familie geheiligd hebt, — welke aan alle Christelijke huisgezinnen — tot voorbeeld zou verstrekken: — neem dit ons huisgezin, — hetwelk van nu af— zich geheel aan U opdraagt, — genadig aan. — Bescherm — en bewaar hetzelve, — en bevestig daarin, — tegelijk met den vrede — en de eendracht der Christelijke liefde, — de heilige vreeze jegens U; — opdat hetzelve—aan hetgoddelijke toonbeeld uwer Familie — gelijkvormig worde, — en allen, — waaruit het bestaat, — tot één toe, — de eeuwige zaligheid mogen verwerven.

O teerminnende Moeder van Jezus Christus — en onze Moeder, — Maria, — verkrijg in uw mededoogen — en goedertierenheid, — dat Jezus — deze onze toewijding — welwillend aanvaarde, — en zijne weldaden en zegeningen — aan ons verleene.

O Joseph, — allerheiligste bewaarder — van Jezus en Maria, — ondersteun ons — door uwe gebeden — in alle behoeften — naar ziel en ligchaam; — opdat wij met U — en met de gelukzalige Maagd Maria, — den goddelijken Verlosser Jezus Christus — eeuwigen lof en dank mogen brengen.

-ocr page 19-

— 17 —

XVII.

IN FESTO S. NARCI ET TRIDUO ROGATIONUM.

Antiphona.

et Fi-li-o, et Spi-ri - tu-i

Ex-sür-ge, Dó - mi-ne,

3

■ ■

ad-ju-va nos: et li-be-ra nos,

sancto. Si-cut e - rat in prin-

prop ■ ter no - men tu - urn.

-■

—■—■—

^-da ■—■

Ps. 43. De - us, au - ri - bus no-

U n *

ci-pi-o, et nunc, et sem-per, ^ ^

et in sse - cu-Ia sse-cu-p» i .


ló - rum. A - men.

Et repetitur Exsurge usque ad Psalmum.

Deindo genuflectant omues, et duo Clerici, ante Altare majus gennflexi, devote Litanias cantare incipiant, caeteris eadem voce res-pondentibua. Cum autem cantatum erit „Sancta Maria, ova pro nobisquot;, aurgunt omues, et ordinatim procedunt, egredientes, Litaniasque prosequentes.

stris au-di - vi-mus: pa-tres

nostri an-nun-ti - a - vé - runt

no - - bis. v. Gló - ri-a Patri,

XVIII.

LITANIvE OMNIUM SANCTORUM.

In Litaniis majoribus, pro gratiarum actione etc. Modus 3. Mi-ut.

Chri - ste au - di nos.

Ky-ri - e e-lé-i-son.

Chri - ste ex - au - di nos.

Pa-ter de coe - lis De-us,

2

^ ,-■

Chri- ste e - lé - i - son.

Ky-ri - e e - lé - i - son.

-ocr page 20-

— 18 —

5 '■

mi - se - ré - re no - bis.

Fili Eedémptor mundi Deus, miserére. Spiritus sancte Deus, miserére. Sancta Trinitas, unus Deus, miserére.

!gt;--m

h—■-ui-■ .-

P 1

---1-■——

San - cta Ma - ri - a,

o - ra pro no - bis. o - ra - te pro no - bis.

Sancta Dei Génitrix, ora.

Sancta Virgo vfrginum, ora.

Sancte Mfchael, ora.

Sancte Gróbriel, ora.

Sancte Róphaël, ora. Omnes sancti Angeli, et Archangeli, ora-te pro nobis. Omnes sancti beatórum spirituum

órdines, ora-te.

Sancte Joannes Baptfsta, ora.

Sancte Joseph, ora. Omnes sancti Patriarchse, et Pro-

phétsB. ora-te.

Sancte Petre, ora.

Sancte Paule, ora.

Sancte Andréa, ora.

Sancte Jacdbe, ora.

Sancte Joannes, ora.

Sancte Thoma, ora.

Sancte Jacóbe, ora.

Sancte Philippe, ora.

Sancte Bartholomaae, ora.

Sancte Matthaae, ora.

Sancte Slmon, ora.

Sancte Thaddae, ora.

Sancte Matthfa, ora.

Sancte Bérnaba, ora.

Sancte Luca, ora.

Sancte Marce, ora. Omnes sancti Apóstoli, et Evange-

Kstse, ora-te.

Omnes sancti DiscipuliDómini, ora-te. Omnes sancti Innocéntes,

ora-te pro nobis. Sancte Stéphane, ora.

Sancte Laurénti, ora.

Sancte Vincenti, ora.

Sancti Fabiane et Sebastidne,

ora-te pro nobis. Sancti Joannes et Paule, ora-te. Sancti Cosma et Damiéne, ora-te. Sancti Gervasi et ProtSsi, ora-te. Omnes sancti Martyres, ora-tc. Sancte Silvéster, ora.

Sancte Gregóri, ora.

Sancte Ambrósi, ora.

Sancte Augustfne, ora.

Sancte Hierónyme, ora.

Sancte Martfne, ora.

Sancte Nicolae, ora.

Omnes sancti Pontifices et Confes-sóres, ora-te.

Omnes sancti Doctóres, ora-te. Sancte Antóni, ora.

Sancte Benedfcte, ora.

Sancte Bernarde, ora.

Sancte Domfnice, ora,

Sancte Francfsce, ora.

Omnes sancti Sacerdótes, et Levitsc,

ora-te.

Omnes sancti Mónachi, et Eremfta?,

ora-te.

Sancta Maria Magdaléna, ora. Sancta Agatha, ora.

Sancta Lücia, ora.

Sancta Agnes, ora.

Sancta Csecflia, ora.

Sancta Catharfna, ora.

Sancta Anastasia, ora.

Omnes sanctse Virgines, et Vfduse,

ora-te.

Omnes Sancti, et Sanctse Dei,

intercédi-te pro nobis.

ï

Pro - pi - ti - us e - sto,


-ocr page 21-

— 19 —

H2-■-m-1

-

u—_-

-P-■-

' 1

Pec - ca - tó - res, te ro-

HOE

par-ce no -bis Dó - mi - ne.

' ^ '

K

Pro-pi - ti - us e - sto,

s ■

ex - au - di nos Dó -mi- ne.

-S-a---■

-B-

p» ■■

-■-

4

Ab o - mni ma - lo,

li - be - ra nos Dó -mi- ne.

Ab omni peccéto, libera.

Ab Ira tua, libera.

A subitanea et improvlsa morte,

libera.

Ab insidils diaboli, libera.

Ab ira, et ódio, et omni malavolun-tate, libera.

A spiritu fornicatiónls, libera. A fulgure et tempestate, libera. A flagéllo terraanótus, libera.

A peste, fame, et bello, libera. A morte perpétua, libera.

Per mystérium sanctse incarnatiónis tuaï, libera.

Per advéntum tuum, libera.

Per nativitatem tuam, libera.

Per baptismum, et sanctum jejunium tuum, libera.

Per crucem et passiónem tuam, libera. Per mortem, et sepultöram tuam,

libera.

Per sanctam resurrectiónem tuam,

libera.

Per admirabilem ascensiónem tuam,

libera.

Per advéntum Spiritus sancti Pa-racliti, libera.

In die judicii, libera.

ga - mus au - di nos.

Ut nobis parcas, te rogamus.

TJt nobis indulgeas, te rogamus.

Ut ad veram poeniténtiam nos per-dücere dlgnéris, te rogamus.

Ut Ecclésiam tuam sanctam régere, et conservare dlgnéris, te rogénms.

Ut domnum apostólicum, et omnes ecclesiasticos órdines in sancta religióne conservare dlgnéris,

to rogamus.

Ut inimicos sanctse Ecclésiae humiliare dignéris, te rogamus.

Ut régibus et principibus christianis pacem, et veram concórdiam donare dlgnéris, te rogamus.

Ut cuncto pópulo christióno pacem, et unitatem largiri dignéris,

te rogamus.

Ut nosmetipsos in tuo sancto servitio confortare, et conservare dlgnéris, te rogamus.

Ut mentes nostras ad coeléstia de-sidéria érigas, te rogamus.

Ut omnibus benefactóribus nostris sempitérna bona retrlbuas,

te rogamus.

Ut animas nostras, fratrum, propin-quórum et benefactórum nostrórum ab setérna damnatióne erlpias,

te rogamus.

Ut fructus terrse dare, et conservare dlgnéris, te rogamus.

Ut omnibus fidélibus defünctis requiem ictérnam donare dignéris, te rogamus.

Ut nos exaudire dignéris,

te rogamus.

Fill Dei, te rogamus.


-ocr page 22-

— 20

I ■

Pa - ter nos - ter. seer.

. A-gnus De-i, qui tol-lis

5

pee - ca - ta mun -

W-'M-_-rx

ii, par-ce

5 -9m.—■ ■ 1

5---i-

=■=5=^

no -bis

Dó-mi-ne. 2

—1-

Agnus

quot; ■ 1 T

De-i,

qui tol-lis pee - ca

■ quot;

B

ta mun-di, ex - au - di nos

v. Et ne nos in - dü - cas

in ten - ta - ti - ó - nem.

Is:

r. Sed li-be-ra nos a ma-lo.

Psalmus 69.

Modus 6. Fa-la.


Dó-mi-ne. 3. Agnus De - i,

Deus in adjutórium meum

1 ■ II V

5

qui tol-lis pec-ca-ta mun-di,

in - tén-de :1 Do-mi-ne ad ad-

1

Deus adjuva me.

Adjütor mens, et liberator meus es tu: * Dómine ne moréris.

Gloria Patri, et Filio, * et Spiritui sancto.

Sicut erat in principio, et nunc, et semper,* et in Siècula sseculórum. Amen.

-ocr page 23-

— 21 —

v. Salvos fac servos tuos. e. Deus

meus, sperantes In te.

v. Esto nobis Dómine turris forti-tiidinis.

a. A facie inimici.

v. Nihil proficiat inimicus in nobis.

b. Et filius iniquitatis non appónat nocére nobis.

v. Dómine, non secundum peccata

nostra facias nobis.

b. Neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis.

v. Oremus pro Pontifice nostro N. e. Dóminus consérvet eurn, et vivi-ficet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicórum ejus, v. Oremus pro benefactóribus nostris. e. Retribüere dignare, Dómine, óm-nibus nobis bona faciéntibus propter nomen tuum vitam setérnam. Amen.

v. Oremus pro fidélibus defünctis. e. Réquiem aetérnam dona eis, Dómine,

et lux perpétua lüceat eis. v. Requiéscant in pace. e. Amen. v. Pro fratribus nostris abséntibus. e. Salvos fac servos tuos. Deus meus,

sperantes in te.

v. Mitte eis, • Dómine, auxilium de

sancto.

e. Et de Sion tuére eos.

v. Dómine, exaüdi oratiónem meam. e. Et clamor meus ad te véniat. v. Dóminus vobiscum. e. Et cum spiritu tuo.

OREMUS. Oratio.

Deus, cui proprium est miseréri semper, et parcere: süscipe depre-catiónem nostram; ut nos, et omnes famulos tuos, quos delictórum caténa constringit, miseratio tuse pietatis cleménter absólvat.

Exaudi, qutésumus Dómine, sup-plicum preces, et confiténtium tibi paree peccatis; ut pariter nobis in-tl ulgéntiam tribuas bemgnus,et pacem.

Ineffabilem nobis, Dómine, miseri-córdiam tuam cleménter osténde: ut simul nos et a peccatis ómnibus ex-uas, et a poenis, quas pro his meré-mur, eripias.

Deus, qui culpa offénderis, pceni-téntia placaris: preces pópuli tui supplicantis propitius réspice; et fla-gélla tu£e iracimdise, qure pro peccatis nostris merémur, avérte.

Omnipotens sempitérne Deus, miserére famulo tuo Pontifici nostro N., et dirige eum secundum tuam cle-méntiam in viam salütis aetérnse: ut, te donante, tibi placita cüpiat, et tota virtüte perficiat.

Deus, a quo sancta desidéria, recta consilia, et justa sunt ópera, da ser-vis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem: ut et corda nostra mandatis tuis dédita, et hósti-um sublata formldine, témpora sint tua protectióne tranquilla.

Ure igne saneti Spiritus renes no-stros et cor nostrum, Dómine: ut tibi casto córpore serviamus, et mun-do corde placeamus.

Fidélium, Deus, omnium cónditor et redémptor, animabus famulórum, famularümque tuarum remissiónem cunctórum tribue peccatórum; ut in-dulgéntiam, quam semper optavé-runt, piis supplicatiónibus conse-quantur.

Actiónes nostras, qusesumus Dómine, adspirando próéveni, et adju-vando proséquere: ut cuncta nostra oratio, et operatio a te semper inci-piat, et per te coepta finiatur.


-ocr page 24-

Omnipotens sempitérne Deus, qui vivórum dominaris simul et mortuó-rum, oumiümque miseréris, quos tuos flde et ópere futüros esse praenóscis: te süpplices exoramus; ut pro qui-bus eflfundere preces decrévimus, quosque vel prsesens séculum adhuc in carne rétinet, vel futurum jam exütos córpore suscépit, intercedén-tibus ómnibus Sanctis tuis, pietatis tuse cleméntia omnium delictórum suórum véniam consequantur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus sancti Deus, per ómnia ssecula sseculórum. b. Amen.

v. Dóminus vobiscum. e. Et cum spiritu tuo.

-2—■—■

ii ii ii ii

--

v. Ex - au - di - at nos o-

ÏMl

—■--■

■—■—■

—■-quot; l

-q

mni-po - tens et mi - sé - ri - cors

'■ ■

Dó - mi - nus. a. A - men.

v. Et fidélium animse per miseri-córdiam Dei requiéscant in pace. e. Amen.


XIX.

LITANME SS. NOMINIS JESU.

Hodna 8. Mi-ut.

mi - se - ré - re no - bis.

Fili Eedémptor mundi Deus, miserére. Spiritus sancte Deus, miserére. Sancta Trinitas, unus Deus, miserére.

^ ^ ■ ' ■ - ■

Ky - ri - e e - lé - ison.

^ T '

Chri - ste e - lé - ison.

Je-su, Fi-li De-i vi-vi.

i

5

Ky - ri - e e - lé - ison.

mi - se - ré - re no - bis.

Jesu, splendor Patris, miserére nobis. Jesu, candor lucis setérnse, miserére

nobis.

Jesu, rex glórise, miserére nobis. Jesu, sol justftice, miserére nobis. Jesu, fili Marise Vfrginis, mis.

Je - su, au - di nos.

^ ^ ■

Je - su ex - é,u - di nos.

T ' 1'

Pa-ter de coe-lis De-us.

-ocr page 25-

23

Jesu, amébilis, miserére nobis. Jesu, admirabilis, miserére nobis. Jesu, Deus fortis, miserére nobis. Jesu, pater futüri saaculi, miserére

nobis.

Jesu, magni consilii angele, miserére

nobis.

Jesu potentfssime, miserére nobis. Jesu patientfssime, miserére nobis. Jesu obedientlssime, miserére nobis. Jesu mitis et humilis corde,

miserére nobis. Jesu, amator castitatis, miserére

nobis.

Jesu amator noster, miserére nobis. Jesu, Deus pacis, miserére nobis. Jesu, auctor vitte, miserére nobis. Jesu, exémplar virtütum, miserére

nobis.

Jesu, zelator animarum, miserére

nobis.

Jesu, Deus noster, miserére nobis. Jesu, refügium nostrum, miserére

nobis.

Jesu, pater pauperum, miserére nobis. Jesu, thesaurus fidélium, miserére

nobis.

Jesu, bone pastor, miserére nobis. Jesu, lux vera, miserére nobis. Jesu, sapiéntia setérna, miserére nobis. Jesu, bónitas infinfta, miserére nobis. Jesu, via et vita nostra,

miserére nobis. Jesu, gaudium Angelórum,

miserére nobis, Jesu, rex Patriarcliérum,

miserére nobis. Jesu, magister Apostolórum,

miserére nobis. Jesu, doctor Evangelistarum,

miserére nobis. Jesu, fortitüdo Martyrum,

miserére nobis. Jesu, lumen Confessórum,

miserére nobis.

Jesu, püritas Vfrginum,

miserére nobis. Jesu, corona Sanctórum ómnium,

• miserére nobis.

ï

Pro - pi - ti ■ us e - sto.

5=

par - ce no - bis. Je - su.

--p—■

-p—■ 1

■——

Pro - pi - ti - us e - sto,

ï

-1 quot; ' 1 ■

au - di nos, Je-su.

ex

Ab o - mni ma - lo.

li - be - ra nos, Je-su.

ï

Ab o - mni pee- ca - to,

ï

li - be - ra nos. Je - su.

Ab ira tua, libera.

Ab insidiis diéboli, libera.

A spiritu fornicatidnis, libera. A morte perpótua, libera.

A negléctu inspiratiónum tuarum,

libera.

Per mystérium sanctse incarnatiónis tuce, libera.

Per nativitatem tuam, libera.

Per infantiam tuam, libera.


-ocr page 26-

Per divinissimam vitam tuam, libera.

Per labóres tuos, libera.

Per agoniam et passiónem tuam,

libera.

Per crucem et derelictionem tuam

libera.

Per languóres tuos, libera.

Per mortem et sepultüram tuam,

libera.

Per resurrectiónem tuam, libera.

Per ascensiónem tuam, libera.

Per gaudia tua, libera.

Per glóriam tuam, libera.

—■—^

—■—

_—■ ■

1. A

- gnus D

e-i,

1 1

qui tol-

^ ■

■ M

lis pee - «a

- ta

mun-di.

^—■

' ^ ■

l

pa

-1-

ir - ce no -bis.

Je - su.

s—1

— —iquot;

1—-

2. A

- gnus D

e-i,

qui tol-

*—■—■—■

- Ih—■

lis pee - ca

- ta

mun - di.

^ T

l

i

ex-au-di nos, Je-su.

5—.—■—_■

1-■■

- ■

5=5=^

3. A - gnus De-i, qui tol-lis

^ ^ ■ ■ ■ ■!

pec-ca-ta mun-di, mi - s(

; ■ , h,—

'

' 1 ■ ré-re no-bis, Je - su.

-t-T

^

=i

Je • su, au ■ di nos.

P 1 ■ ■ T

Je - su, ex ■ au - di nos.

OREMUS.

Dómine Jesu Cbriste, qui dixi^ti: Pétite, et accipiétis; quEérite, et in-veniétis; pulsate, et aperiétur vobis; qufésumus, da nobis peténtibus divi-nissimi tui amóris afféctum, ut te toto corde, ore et ópere diligamus, et a tua numquam laude cessémus.

Sancti nóminis tui, Dómine, timó-rem pariter et amórem fac nos ba-bére perpétuum: quia numquam tua gubernatióne destituis, quos in soli-ditate tuse dilectiónis instituis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum.


-ocr page 27-

— 25 —

XX.

HYMNI TE DEUN

Versus 22.

quos pre - ti - ó - so sa-ngui-

'A

Te er - go qutc - su - mus,

1

tu - is fa - mu-lis süb-ve - ni,

ne red-e - mi - sti.

-ocr page 28-
-ocr page 29-
-ocr page 30-
-ocr page 31-
-ocr page 32-
-ocr page 33-
-ocr page 34-

INDEX.

Gebeden na elke stille H. Mis (Hollandscli en Latijn) .

Gebed tot den H. Joseph (Hollandsch en Latijn).....

Litanie van O. L. Vr. van Loreto..........

Litaniae Lauretanse B. M. V............

Asperges me. — Vidi aquam...........

Broederschap tegen de Godslasteringen, enz.......

Pro Rege..................

Ad Beriedictionem, cum SS. Sacramento...... .

Te Deum laudamus..............

Veni Creator Spiritus..............

Antiphonae de B. M. V.:

1. A Vesp. Sabb. ante Dom. 1. Advent, usque adPuri-

ficationem inclusive.

Alma Redemptoris Mater........

2. Post Purificationem, i. e. a fine Completorii diei

2 Februarii inclusive, usque ad Feriam V. in Ccena Domini exclusive.

Ave, Regina Coelorum............

3. A Complet. Sabbati sancti usque ad nonam Sabbati

post Pentec. inclusive.

Regina Cceli................

4. Ad I. Vesp. Festi SS. Trinitatis usque ad Nonam

Sabbati ante Adventum.

Salve, Regina...............

Pro Defunctis:

Psalmus 50. Miserere.............

Psalmus 129. De Profundis..........

1. Responsorium Libera...........

2. Oratio in die tertio, septimo et trigesimo. . . .

3. „ in anniversario...........

4. ,, pro defuncto sacerdote........

5. „ pro defunctis fratribus, propinquis et bene-

factoribus............

6. „ pro uno defuncto..........

7. „ pro una defuncta..........

8. „ pro pluribus defunctis.........

9. „ pro fidelibus defunctis........

10. „ pro S. Familia...........

Tempore Poenitentias, Missionis, etc......... •

Gebeden vóór- en na de Instructie......

Dagelijksch Gebed voor de Beeldtenis der H. Familie . . . Formule van Toewijding aan de H. Familie voor de Chr.

Huisgezinnen...............

In Festo S. Marei et Triduo Rogationum.......

Litanise Omnium Sanctorum ...........

Litaniae SS. Nominis Jesu............

Hymni Te Deum Versus ........... . .

-ocr page 35-

-!■