-ocr page 1-
(
:l
4
-ocr page 2-
FRAENKEL
403
BIBLIOTHEEK
Dr. J. M. FRAENKEL
*>
-ocr page 3-
H. J. POLAK.
AD
ODYSSEAM EIÜSQÜE SCHOLIASTAS
CURAE SECUNDAE.
-ocr page 4-
.
-ocr page 5-
AD
ODYSSEAM EIÜ8QÜB SCHOLIASTAS
CURAE SECUNDAE.
,                              SCRIPSIT
H. J. POLAK.
EMENDATIONES AD SCHOLIA IN HOMERI ODYSSEAM.
LUGDUNI BATAVORUM.
Apud E. J. BRILL.
MDCCCLXXXI.
BIBLIOTHEEK DER
RIJKSUNIVERSITEIT
UTRECHT.
-ocr page 6-
"
-ocr page 7-
>
VIRIS CLARISSIMIS
J. E. GOUDSMIT
C. G. COBBT
OLIM PRAECEPTORIBTJS NUNC AMICIS PIE COLENDIS
HOS STÜDIORUM FRUCTUS SACROS ESSE VOLUIT
AUCTOR.
-ocr page 8-
-ocr page 9-
MONITUM.
Propositum mihi erat, quae ad Odysseam eiusque Scholiastas
post editas Observationes meas animadversa habebam in duas partes
divisa lectoribus harum rerum studiosis diiudicanda tradere, materie
ita digesta, ut quae ad textus tantum a Dindorfio olim curati emen-
dationem pertinerent omnia in priorem partem coniicerem, in altera
rem altius repeterem. Quippe, — quod iam antea me facturum pol-
licitus sum, — aliis quamplurimis in auxüium vocatis, qui interea
eandem rem sibi tractandam susceperunt, meo Marte Scholia frequen-
ter loco suo mota ad propriam sedem revocare atque ad interpreta-
tionem crisinque Hpmericam adhibere coepi, in auctorum historiam,
cognationem, fidem, auctoritatem inquirere, Aristarcheorum, Por-
phyrii, Lexicographorum animadversiones ordinare interque se com-
ponere, denique ita agere, ut eorum grammatieorum, qui Odysseam
quoque sibi illustrandam sumpserunt, bistoria critica quae dicitur
etsi nondum absoluta, tarnen niea quoque opera aliquantum promota
diceretur. Verum, ut fit, coniecturarum congeries inter scribendum
in tantam molem excrevit, variasque ob causas prior haecce pars
tamdiu inter typothetarum manus versata est, ut rem et per se diu-
tumi laboris et cui ob caeteras meas occupationes non semper tantum
tribuere temporis possum quantum equidem cuperem, in infinitum
-ocr page 10-
VIII
trahi noluerim. Constitui igitur hanc priorem partem per se absolu-
tam seorsini publici iuris f\'acere, cuius nune prior fasciculus prodit,
alter eui praeterea et corrigenda quaedam et addenda ex libris, qui
postea demum in meam notitiam pervenerunt, et Indices inerunt, intra
paucos menses edetur. Ut tot coniecturae omnes omnium adsensum
ferant, optai-e vix ausim. At si operam meam in his grammaticorum
reliquiis in integrum restituendis positam in universum aequis iudi-
cibus probari intellexero, animus mihi addetur ut ad alteram Ulam
partem literis mandandam intra brevissimum quod potero temporis
spatium alacri me animo accingam.
H. J. P.
Scrib. mense Aprili mdccclxxxi.
-ocr page 11-
PARS PRIOR.
EMENDATIONES AD SCHOLIA IN HOMERI ODYSSEAM.
Scholia Graeca in Homeri Odysseam, ex Codd. aucta
et eraenduta ed. G. Dindorfius. — 2 voll. 1855.
\'éxot S si iré( ti fispaiKTXi
StIVÓV , X^iXf TO ipéfilSV xVXf77x\'^iTXl XS/J.XI.
Od. i, 408, 409.
Qui i\'actum sit, ut quae studia in fine scriptionis meae Aca-
demicae brevi me repetiturum significavi, quaeque ut repeterem
non malevoli quidam in Germania praesertim iudices me cohor-
tati sunt, ea post decimum demum annum aliquando resum-
serim, nee meum est narrare, nee lectoris fortasse scire intererit.
ütut est, laetus tandem occasionem ainplexus sum ea expro-
mendi, quae per multos annos horis subsecivis, quae tarnen et
aliorum et mea expectatione pauciores erant, ad Homeri Odys-
seam eiusque Scholiastas- illustrandos emendandosque mihi re-
perisse videbar. Atque aliquamdiu etiam spem foveram, fore ut
novam horum Scboliorum editionem in lucem edere mihi dare-
tur. Qualem editionem post Mai, Buttmanni, Dindorfii, vv.
cll. curas etiamnunc non inutilem fore, et a me antea et ab
aliis saepius significatum est. Nunc autem certior factus, no-
vam eorum editionem ab A. Ludwicbio, Viro clarissimo, parari,
eique ut eam perpoliret atque augeret Codicum conferendorum
copiam esse, quae mihi negata est, omne quidem edendi con-
silium abieci, sed statui, quae excogitasse mibi visus sum, ea
omnia hoc modo ei tanquam per Epistolam Criticam, veteres
nostros heroës modeste secutus, proponere, quibus si velit uta-
tur, irüvTct ioKtftivae, ro is xxhév — si insit — xxTaa%üv.
1
-ocr page 12-
2
Sed quid tu, dixerit quispiam, coniecturas affers, Codicibus
nunc peritius inspectis et tandem aliquatido sincera praebere
iussis? Codices autem accuratius collati quot coniecturas inanes
fuisse declarent, quot vitiosas arguant, quot veras probent, quot
etiaai vulnera, alioquin insanabilia, facili negotio curent, nee
ignotum mihi est et cum summa approbatione vidi ex speci-
mine eo, quod Ludwichius praecedenti anno edidit, quo melioris
recensionis Codicis Hauiburgensis (T) pessime scripti pessimeque
editi exempla continentur l). Sicut, — rem minime obscuram
ut in clariore luce collocem, — ad ;, 35 edidit Dindorfius ex
solo T: oux xv thoiftviv irxixv eöèxiftovi x v xvé%eiv ivöxic (apud
Phaeacas) xxrx o-répytriv tv^ 7r»Tpfèoc. lam in Observatt.
meis 2) indicaveram scribendum esse: sföxt,u.ovixv \'èxeiv, et
inutilem praepositionem ex ultima syllbaba praecedentis vocabuli
perperam adhaesisse. ld ipsum quod volueram in Codice extare
docuit me Ludwiohii commentatio, sed et aliud quod non ex-
pectaveram indidem didici. Nam xxrx <Trép>i<riv, — quod ut
non optime dictum sit, tarnen satis idoneum sensum praebet
nee quisquam sine Codicis ope mutare ausus esset, — nil nisi
Prelleri imperite legentis commentum esse apparet, imprudenter
a Dindorfio repetitum. Quanto melius Codex: xxix<ppov/i<rx<;
rijg nxTpihos.
— Ita ;, 326 Homeri verba: x7to^vvxt 5\' èxê-
Xsuax • Il oi
3\' b^xKov TToi^uxv tali modo in T explicari perbi-
bentur: rx xxpx xx) Sijéx itpsKeïv xx) o f*£\\i ct x xv xhuó sv.
Ultima sensu cassa Prellerus coniectura in integrum restituere
conatus est, — ut Dindorfii nota docemur, — sic: on yt.x-
xkttx xvxXoïiv,
quam recte ostendit vera Codicis lectio: xx)
è[ixhiaxi xvxï.uóev (xvxï.óóev).
Et sunt haec paucissima exempla
ex ingenti multitudine.
Haec igitur ita sese habere non nego. Et ultro fateor, me
Ludwicbii aliorumqae opera cognita paulo timidiorem esse
factum ad coniecturas et adhibendas et proferendas, non quod
eas aut nunc aut unquam supervacuas existhno, sed quod, —
cum textus Dindorfianus, ut nunc quidem extra omnem dubi-
1) A. Ludwich, Ober den Codex Hamburgensia der Odyssee-Schollen. — Kheinischea
Museum fiir Philologie. N. F. Bd. :«, p. 439—456. — 1878.
i) Observationcs ad Suholia in Homeri Odysseam. L. B. 1869, p. 58.
-ocr page 13-
3
tationem positum est, permultis loeis difficilioribus Oodicum
etiam corruptorum lectiones non fideliter repraesentet, in plu-
ribus non repraesentare censendus sit, — quod sic, inquam,
omne saepe fundamentum corruit, cui quis coniecturarum
conpagem superstruat. Sed sint illa ut esse debent, non ut
sunt, ideone emendationibus ex ingenio profectis supersedere
tuto poterimus? Hoc quidem nemo in Codicibus Graecis trac-
tandis vel mediocriter versatus affirmabit, omnium minime
Ludwichius, qui ipse in fine commentationis suae quaedam
aperta Codicum ir}.>ipi,pteXypt.xTx ingeniose coniectando evidenter
correxit. Cuius exemplis nunc haec mea accedant.
(, 252. ad Homeri verba: u %ilvoi, rivet ioré; hoc Scholion
adscriptum est in T: o i/l e y %vts1 «■«« rxU sluSuIxt? 5,ui?Jxis
XpijTxt
(Polyphemus), sïirep ?£« Tuyxxvst rijs ohouf&év>is Isr)
Tovrcfi t$ Xéycfi. xx) tx rr e p) t ov $ Qxix xxs xv xo-xevx-
<t o /Atv. eix\'o: ovv xx)
#AAou? ■jrenXxvïaöxi. Sic Dindorfii editio.
(p. 426, 1. 18—21.) Descripsi totum Scholion, miserum in
modum corruptum atque inconcinnum. De sententia nulla esse
potest dubitatio. Criminationem enim, absurdum videri quod
Homerus robs èxTSTOirio-pt,êvov$ inducat Graece intelligentes et
Graeco sermone confabulantes, saepius tetigisse videntur o\'i
huTixol,
eorumqae causa ipse Aristarchus in laudatissimo Scholio
ad y, 71, ubi haec eadem verba: u %éïvoi xrK. occurrunt, So-
réov Sé, cpyviv, (Aristarchus) t^ iroivTiji tx toixvtx , xx) yxp
vxvv xvtov (Cyclopa) 7rxpxyei e\'thÓTx------------xx) vvviyaiv
\'EAAjjv/S* (pavyv. Verum quid sibi vult monstrum illud,
ne accentu quidem ornatum, ov"Ssy fyrell „Corruptum est";
Dindorfius inquit, „desideratur nomen grammatici." Attamen
vix credo ex elementis, ex quibus ovtsy constat, aliquando
nomen grammatici Graeci erutum iri. Nee opus est, ut in
laboriosa investigatione desudemus. Codex ipse verum praebet,
sed omnia alia quam grammatici cuiusdam nomen aut notitiam.
Quid igitur habet? Habet: ov Ie 7 ^tsTv, quo invento glo-
riatur Ludwichius, iure, etsi poterat fortasse lenius. Hoc idem
et ipse in margine exemplaris mei dudum adnotaveram, colla-
tis x, 20: s\'i^vfjTTxt (i\'ev to tt^xv/ax irpbs tov xxipiv, S/a ov 5eT
ZvtsTv tx toixvtx
et pt, 447; item, ad illustrandum elirep,
pro quo aut xxiirep expectaremus aut simplex <}, ad testimo-
-ocr page 14-
4
mum vocatis Herodiano x. ptov. xè%. p. 43, 17 (p. 150 Lehrs.):
elxep ovv AhkiKÓv (verbum sppu), ^tvitbov r/ xutoü vjv xoivóv,
et Scholiis nostris /, 257 (p. 426, 30), de qua aduotatione
postea uberior erifc disputandi locus. Sed haec omnia nunc
supervacua sunt, cum Codex sponte sua quod sanum est sup-
peditet, et laetor rjj <rvveiATTÜ<rei. Ita vero profecimus quidem
aliquid, sed sic ut statim iterum haereamus. Nam quid,
quaeso, est: ov èi7 tyrsïv ttw? txï? eluóuixi? ó,u,i?.ixix xpqTXi,
etxep
l?« Tvyxxvei tsJ? o\'ucuftsvtis èir) tovt<p tw hóyop, quam
tarnen scripturam et Ludwichius retinuit? Suntne haec extrema
cum eïirep !?« Twy%xvei kt\\. an cum ir&q t. el. óptillxn; XP^TXt
coniungenda? Utrum obscurius sit, nemo facile dixerit. Nam
i%u Tvyxxvilv T\'\'\'ï o\'iKWftinis liri tivi K&yq semper quidem
absurdum est, non minus autem hoc nostro saltem loco Txïg
e\'tuóvixa; i[tiXlaif %pwüxi en) roiircp Tip xóycp,
quasi Cyclops
non semper et ubique apud Horaerum Graeca lingua utens in-
ducatur. Et quid faciamus illis: kx\\ tx ittp\\ rein; <Pxixxxg
xvxo-xevxaopev
, quae sic nude, nullo vinculo cum praecedentibus
connexa, „vacuoa dant in aëre saltus"? Sed iam tenebrarum
satis offudimus. Quas omnes dispellent interpunctio correcta et
lenissima mutatio, sive potius nulla. Legamus: ov $e7 %*ire7v,
irüq txï$ e\'iufvlxn Ó/jli^Ixh XPvrxi
, e\'nrsp eO-co rvyxxvl1 T*t$ *\'"
xovftévys, 6I16I tovtu> Ttp xiyq kx) tx Tep) rob; <Pxixxx~ ivx-
trxevxo-o/ASv. elxbf ovv xx) Xf\\/\\ov$ ire7r\\xvij<rêxi.
ld est: non
oportet quaeri, qui fiat ut Cyclops, cum tarnen extra notum
terrarum orbem collocetur, communi (Graeco) sermone, —
o-vvyócoc iiiJi.lv, ut Aristonico in deliciis est, Tjj xvx xf7px óftthix,
ut Herodianus dixit \') — utatur. Hac enim ratione et quae
apud Phaeaces aguntur nobis evertenda (sive repudianda) erunt.
Fieri etiam potest ut alii (Graeci puta) errantes ad eum per-
venerint." Locutionis tovtq rep xóycp, apud omnes Graecos
hac quam supra posui significatione frequentis, apud Gramma-
ticos vero frequentissimae, exempla conquirere putidum ferme
est. Dabo duo ex ingenti copia. Alterum Herodiani (Scholl.
111. V. 254) ad èxvói A<r/:-------irxo-x yxp S<st/x>j \'èio-vWxfioi;
1) V. e. xtpi imi/■ /\\é%. p. 25, 10 Dind. (p. 87 Lehrs), quo de loco postea plura
dicentur, et p. 29, 4 (p. 100 Lehrs).
-ocr page 15-
5
«V ivopxTuv sU t7 Xyyouax it-vveTxt, xpuri, Sas/W, KpifT/. [ovtus
ovv xx\'t
A/t/.] tovtcp yxp xéyu xx) jÖAijt} lQs!\\o[&ev xxt\'
o%hxv rdtriv dvxyivutrxeiv.
— — ovtus ovv kx) A/t/, "vx %
IA.BTxithx<rnói; xtX., ubi simul expungenda sunt quae uncinis in-
clusi, male ex sequentibus illata; alterum patris eius, qui
cum ei sol enne sit dicere: ov ovv rpóirov-------rov xinov S>j
rpóirov, semel atque iterum variare maluit: £ hiytp ovv-------
rov xvtov Jij rpóirov. (Ofr. v. c. Apollonii Dyscoli nep) èirtpptifixruv
in Bekk. Anecd. p. 535.) Tandem quid sit £vx<rxevx%eiv praeter
Strabonem \') nemo melius dieet quam idem Herodianus, qui
in Praefatione ad x. ptcv. A^?. p. 5. 1. 20 (p. 12 Lehrs.) ita:
S/i xx) tx ovru Xeyópevx xxê\' hropixv (v. c. Süp 2), Aovtsx,
<I>Afü?, Axvci, Ho"/? caet.) ovx xvxrxevxeei rb virb itoXïmv
Xeyó/isvov ,u,cvïjpss
et iterum ad Iliad. £1 94, ¥/A«$ to ï<rêo? xx)
hêvic, ou fióvov iix TYiv avvxtoiQvtv, iKKx xx)
3/« hèyov ov 3)
ïjfteTs irpoeliroftev, xvx o~xe vxrxvr e; rovg virb rüv ir po
èftov elptfftivovt.
Haec hactenus.
x. 495. Scholion de Tiresia, ex Ariaetho excerptum et huic
nostro versui ad verba: oïcp ireirvüo-óxi (ireirvvaèxi) adscriptum,
1)   V.\'c. L. I. c. II $ 18 (p. 25 i. f. C.): \'étn il t2aa« ph tl teyóittvx, orav S\' avx-
erxtvdZy
(Polybius) rov l%uxtxvio-fió\\i-------vitsp^ohiiv ovx avotefoti Tijc mofiohoyioui.
2)   Obiter tangere placet ea quae Lehrsius commentatus est ad Theognosti de hoc
eodem vocabulo observatiunculam sine dubio ex Herodiano petitam. Theognosti verba
haec sunt: ti( vp /xovo«-i/AA«/3« ivo irrL o-fip to <J> op r i\'o v y.xi xvp to aroiyijiioi. (Cramer.
♦Anecd. Oxonn. II. p. 133). Admonet Lehrsius (in nota ad eius Herodiani Scripta tria Emen-
datiora, 1848, p. 36): »vidc quae Lobeckius (Paralip. p. 77) sollerter eicogitavit. Atta-
men mihi verisimilius videtur nee Choeroboseum (iramo Theognostura) aliud o-vp habuisse
Herodiano incognitum, scd scripsissc o-Sp to Qoprixév, quasi importunum vocabulum,
nee in forma nee in genere se regulis applicans." Quae mihi quidem, quod pace
summi viri dicti\'m esto, contorta nee e grammaticorum ingenio esse videntur. Quae
Lobeckius sollerter excogitavisse dicitur, non fuit consulendi facultas, nee tanti pu-
tavi ea cognoscere quae Lehrsii quoque assensum non tulissent. Equidem correserim:
Ho io-ri\', XSp to Qoniixixóv xoii ■xvp-r. o~t. Quoties in scriptura unciali P et I confusa
sint, nemo melius docuit quam Piersonus, qui, ut nemo nescit, in Praef. ad Moeri-
dem p. xxj nubem exemplorum praesertim ex Hesychio petitorum effudit, quorum
V. c. \'ópeai, irpofiiiTois pro o\'lto-i, ptpSiv, êAaWffli» pro pttan, Traptf/ioo-lluf,
ttpaxsix
pro Tctntoo-v\'vtt, etsi dudum correcta, ne nunc quidem auimadversione in-
digna sunt.
8) Sic Cobetus Codicis a-^Afta correxit haec praebentis: xxt ÜAcyov {jpieli;
rpoetiroiiev
jctA. Nee absimile Bekkerus, etai paulo magis a litterarum apicibus re-
cedens: xaï xub" $v Kiy oi ty«7« irpotfaoftni.
                                                ,
-ocr page 16-
6
bis a Dihdorfib editum est, contractius in textu (p. 475 1.
20—24), plenius in Appendice (p. 782), utrumque ex T, qui
Codex solus haec servarit. Et pleniora quidetn, Codicis ipsius
tractandi occasionem nactus, ita proposuit: \'Apixiêót; (pytriv "Hpxv
ft£.TX0OV<TXV (sic) £7t) Ttf TTijpÜlTXI XVTOV XlTfltrêxi 1T£p) tlsp-
VSQivyq UtTTS (ïvXI XVTOV X x) X tT 0 S X V Ó V T X Tt)V ftXVTlXqV.
TTsp) Tijq ré%vvj<; ovv (/.ivov >,êysi olu irctrvvvèxi xx) o (iivo? SJ
trétrvvTxi, «AA\' oö trxpx to irpoXêystv, #AA\' iv tc5 Xsysiv roïg iv
A/\'Sou. o\'t Sè #AAo/ (ppêvx? fih el%ov, Te%vyv lè oö. Quae autem
sunt sommantium deliramenta, si haec non sunt? Quod sentiens
is, qui Dindorfii gratia haec descripserat, procul dubio de suo
dedit [tsTxfiovhsvovo-xv pro fi£Tx/3ov<rxv, simul xhsTtêxi trxpx
Uepirecpóvvsq optime corrigens pro nep) Tlspa:, eademque opera
uere eïvxi xvtÖ) xx) xtr oê xv óvti tvjv iaxvtixviv pro xötov
xx) xitoöxvóvtx, tandem omissis: xx) ó ftóvos-------------toïs iv
Aï\'Sou, quae expedire nullo modo poterat. Laudandus Dindorfius,
quod Scholion integrum dedit, magis laudandus, si et quae in
Codice bene habent rectius legisset, et quae iam probabili ra-
tione emendata ipse proposuerat, non propter libri manuscripti
scilicet fidem iterum corrupisset. Nam, Ludwichio indicante,
illud quidem xöt ovx. xtoSxv o v in Codice perversum est, sed
neque irepi habet, pro quo est usitatissima sigla, qua pariter
trxpx ac irepi indicantur, neque ioculare istud ptiTxfioüirxv, de
quo Dindorfius desperavit, cum recte scriptum sit fisrxyvoü-
<s x v
, neque vocabulum optime Graecum \'o ftóvoi, pro quo «Mi»»?,
praebet. Itaque Ludwichius totum locum ita constituit: \'ApixiSóg
tpqo-tv "Hpxv ijlstxyvovo~xv str) t^ irypüaxi xvtov (sc. tov
Tetpevlxv) xhe7o-$xi trxpx Uspos^évm u<tts sïvxi xöt o} xx)
xtroöxvóvT i tMv ftxvTixqv. trsp)
rij? T£%vviq ovv (tóvov hiysi\'
„olcp irsirvvo~6xt." xx) o Mhuq
§f trktrvvTxi^ «AA\' oii trxpx to
irpehêyeiv
, «AA\' iv rep Z.éysiv(t) Toïq iv A/\'Sou. o) xhhoi
(pphxc t*sv eï%ov, Tè%vviv oö. lam sententia probabilis emer-
gere coepit, nee tarnen plane lux facta est. Restant enim duo
vitia, quae diductis literis significavi, alterum ad tollendum
facillimum, alterum paulo gravius. Qui Dindorfium trsp) le-
gentem ubi oportet trxpx suo iure increpuit Ludwichius facile
mihi dabit, paulo post non retinendum esse: <*AA\' oit trxpx tI
trpohèyeiv,
quod tarnen retinuit, sed rescribendum: «AA\' oö trtp)
-ocr page 17-
7
to irpoxtysiv. Etenim Minos non vaticinandi arte valet, non dicendi,
sed qua tandem in re? Opinor iv t# 2 / x x £ e t v toU sv Ai\'fcv, idque
equidem respondeam ad interrogationis signum, quod Ludwichius
post Xsyetv posuit, verbum corruptum esse rectissime si-
gnificans. Fefellit librarium, ut saepe, y irxpilix^i?, qua
observatione usus iam antea ad S. 111: iv) to olxrpérxTov
irpoviyxye tov *&yov
restitui pro tov olxrov 1), quemadnaodum
ad x, 276, cum in T sit: elpvrxi 31 ssdvx rx ritv edvxv xx\\
irsp i ftoviiv irpo&vl&vrx
rjï rjptQy. (App. p. 738), Dindorfius
correxit: ra. ryv e 5 p x v xx) ir x p xy.ov\\\\v irpo^svi^ovrx, quae
emendate leguntur in E Q (p. 50 1. 10); itemque ad /3. 263,
cum caeteri Codices (BEHQV) recte praebeant: viepoitèèx iróv-
tov\'.-------ij eire) tov xépx xxöopxv ter tv èv TÏp \'vèxri (p. 104, 9),
scribae Codicis T dare placuit: vi iirii xxöopxv tov xépx xx-
öopxv
(sic) iv T<j5 \'ïilxTi (App. p. 741), ubi manifeata repetitio
necessarium verbum so-ti expulit, cuius generis permulta in Ob-
servatt. p. 49 indicavimus, caetera nunc suo quodque loco daturi.
Eadem omnia usu venire in Codicibua Venetis, unde Scbolia
in Iliadem edita sunt, eosque, licet nostria integriores, centenis
in locis ridiculas plane acripturas exhibere, aanabiles quidem etsi
nondum oulnes ab editoribus sanatas, — Dindorfio errores Veneti
B „nee raulti nee graves" videntur, (t. III, Praef. p. IX) —
quis est qui ignoret? Ex utroque Codice nunc duo exempla
proponam, post, ubi res poatulare videbitur, plura additurua.
Ad Iliad. A, 22 Cod. A (Mare. 454) omnium laude celebra-
tissimus haec nobis credenda praebet: Wtsov ó\'ti rè irxXxtov $
YleKoirówyieos tU
6\' "htifipeïro ftolpxs\' \'Apyohixyv, TlvKixyv, Axxu-
vixviv, M(o-<r>jvtxx}iv.
Vitium typographicum esse putes et nomen
quoddam typothetarum culpa excidisse? Non potest. Nam ita
Bekkerus, ita et Dindorfius, qui tarnen de hoc ipso loco aliud
quid adnotavit. Attamen qui computare didicit facile mihi dabit hic
aliquid monatri ali, quippe quinque partea indicari, quattuor tan-
tum nomina adeaae. Quin corrigamus: on t. ir. $ nsxciróvv/io-o*;
e]g e\'
3<#/3£7to f&oipxs\' \'A p y o A / x y v, (\'A p k x $ i x »ƒ v,) UvKix^v, Axxa-
vixviv, Ms7o-yjvixx>ïv,
et omnia recta erunt. Speciosam insertionem,
dixerit quispiam; etenim literarum elementa, e quibus vocabula
1) Observatt. p. 60.
-ocr page 18-
8
\'ApyokixJjv et \'Apxxiïucjv constant, admodum inter se similia
sunt, ut alterutrum facile excidere potuerit, sed potest et non
ita factum esse. Certam igitur eam\' praestabo. Ad notissimum
locum Thucydidis (I, 10): xxlroi Tlsloirovvyiaov rüv irévTs rxe;
Si/o fiolpxs véftovTxi (ol Axxs$xiftóviot), hoc Scholion habemus*
rif XonovvviGov x\'i Ttévre (toïpxt • Axxuvix^,\'\'Apxxiïtxtï, \'Apy o\\ixq,
MstriTvivtxxii xx) tyh
"H^/Sc?. Locus nostro simillimus, ut patet, nisi
quod nomina \'ApxxSixvi et \'Apyo>\\ixvi inverso ordine se excipiunt r).
1) Sero video Dindorfium tandem et ipsnm quod verum est praecepisse. Nempe in
Addendis (t. II. p. 383) monuit: »Me«-s,iji\'/axi)v] Adde \'ApxaSix^v ex Codice Angelieo
apud Matrangam Anecd. vol. 2 p. 334, ubi xxSixijv scriptum." Nolui tarnen supra
scripta delere, et ne Dindorfii adnotatio in obscurissimum angulum detrnsa caeteros
falleret, quemadmodum me fefellerat, et ut luculento exemplo ostenderem, quam certa
atque evideati
ratione scripturae vitia interdum tolli possint, etiamsi Codices non
addicunt, et quoniam nominc \'ApxocSixijv post Kso-r^viuxijv reiecto, ut in Codice
Angelieo esse videtur, omnis causa evanescit cur in Veneto A exciderit.
Affine ei quod in textu posui vitium, quamquam non ab omni parte idem, habe-
mus in Scholiis ad Odysseam y, 309, 310 (p. 150, 8—11): r&$oc, <rin[uthti irévrr
rijv vycov,
u; to »Tee<p/oio-t tpifypérpOKriv \'tSeveto-a-\'i" (et, 419)• tijv \'ixichvfcn, i5c
ri »rxq>i>v S\' mópovcrev \'OSvercribc", \'A%iMcó$\' (»I, 193, et bis praeterea de
Achille, de Ulysse nusquam". Battm.) rei<pO( i iirir&ipioc; oV7xvo;,«; to » «5 Si
Setitv t&$ov \'Apyii\'oio-i." to yewiyeitm
, xeti to o-tip et. (E) Plura in his sunt cor-
rigenda.
Primum in Homero est, non Hveeerere, sed cev&o-o-n, neque magis 3 Si Sas/vu
xtA., sed pertinet hoc ad Scholiastae verba, ut interpungendum sit: <S$ to SS f
*Mw reiQov \'Apyiloio-r
, quod fecit Buttmannus. Deinde to criitJ.se, — Codex trü\\ut
habet, correxit scilicet Maius, — verara esse nequit; quid enim intersit inter ftn»-
fiftov et aViiJ.cc nemo videt, et quatuor erunt pro quinque signiScationibus. Sed de
hoc vitio statira videbimus, primum, — cuius causa haec addaximus, — agendum
est de iis, quae initio posita sunt: rtitpot crtffiethii irivrt. Nempe ad a, 417 in
eodem Codice legitur: rsifyoc. <rvi\\i.xis)ii rtcrceepcf Tijv vtjefcv, w; to »\'VctQu\'ourt
cpi/\\ypiTjj,oi<nv msto-cn" • tsIQoc} ii \'ixitXifctc;, &$
to urseQiiiv S\' sevópoveriv \'A;£M-
/\\ióf" rsêtpoc; é \'iniT&tyioc; Siiirtos), u% to *Sstlw t&$ov \' Apyifoicrt\'\'• r&tyoc,
xoit to (ivtnulov. Idem utrobique scholion legi vel caecus videat. Utrnm autem
sincerum est, rsitpoc; o-ytistivit Tio-csepst an ttim\'i Utrumvis, eredam. Talia enim
pro lubitu aut compendifaciebant collectores aut amplificabant. In Etymologico Magno
v. c. sub voce, ubi praeter alia est: o-yiiisehn Si tpla\' rijv \'IxitKvfetv, &s to »ricpot
S\' \'é/\\i n&vTUS \'Ax&>oóq,":
xsei rov Seïirvov, <6; to »i(TO( rov xritvee$ Sstlvv
ri^>o\\i \'Apyifo\'trt"
: — ayfictivtt xsei
\'6voiJ.ce vfoov, £i( to «ife/Vo; S\' oZto$ (feftoj)
irceTpuiof ix T&Qov ècrri\'," tres, ut apparet, significationes adducuntur, ac sic eodem
fere ordine iisdemque exemplis Apollonii qnoque Sophistae Lexicon et Scholl. 111. 1,
193. Sed redeamus ad quintam significationem, quae, ut ostendi, in verbis quemad-
modum nunc eduntur frustra quaeritur ac nusquam est. At nullo negotio evocabi-
tur, cómparalo vel uno Suida, qui ita: To5<pcc- xxt vretpse to7« iuTctit
-ocr page 19-
y
Non minus certo remedio certum vitium sanari poteat in
his Herodiani verbis B, 808 ad Homericum xtyx 3\' é\\u<r\'
ètyopviv: Ttvit; «.ito rov
A tvjv xp%viv 7rcioüvrxi kx) ttpotts-
pivirüo\'iv
, "vx iroi*tTiKÜTêpcv yêvvirxi. ê(px/*ev SI " to toiovto
irxpx ra iroufTijj
S i x$s c p u : opxvêxi\' „xv 3\' xp\' f/3»j llplxftos"
(T, 261)- „xütxp i /3>? F Uvxt" (K. 73)- „cuS\' ÏK»V \'Arpêos
uW
(P, 1)- „ifti 3\' oö *.&$sv\'\' («, 281). Quoniam erant, qui
formas praeteritorum sine augmento magis Ionicas aut magis
poëticas eiistimarent, — "vx iroiyTixÜTspov yivvrxi, cfr. v.
c. A, 464 ad xxtx pijp\' èx.x-/i: UroKt/ixToi to s reXiurxlov
},X[i@xvei toü (type, ïvx ixxccrspov ix$iIjijtat to xx*i,

Herodianus contra monuit, Homerum utramque formam promiscue
asurpare, ita ut neutra earum altera sit magis poëtica. Sine
controversia igitur perversum est ItxCpópuc, pro quo prorsus
a-ypttov xxi ri mf&iimm. "Op>tpo$ *T&$m "Exropot; faTOoxpoio". ov rivTi/pfiov.
(In Photio glossae caput tantum servatum). lam satis certum est ex a-Snot emendandum
esse, non
o-vhj.cc, 9ed a-ypthv, neque dubitari potest, quin post hoc verbum addendum sit to
it*p* roic; Surtt\'i; vel simile quid, sive casu haec exciderunt, sive etiam stipes qui haec col-
legil sententia nondum ad finem perducta describendi sui fontis ünem fecit, quod non adeo
raro fit ac videtur. Totum igitur sic constituatur. T«$o{ ertfpotivtt wtirf rSjv vtjcrov\'------------
rifn \'sxxty%iv\'-------------rzcpof o iiriratpios St7mo{\'-------------tÖ pw,iitïov kou to
erttptlov (rè irap* r o\'e SvTtttt.) Similia bis, quae e Suida dedimus, sed uberiora
leguntur in Etymologico Gudiano, vocabulum hostrnm ter attingente, p. 523, lin.
21—26; 1. 33—36; p. 624, lin. 1—8. Ultimum locum describam: T«<|>o«\' o-ttpuAti
ri yivóptvov, itSt; $tt Ttvttv \'sxi xp tSv &p%o pévav Tfftjj\' tri Si xtt
T&fyw avTipoAijo-otit;
, xxi i tw\' oj»to7; ttyav TïctrpóxKys riQov pvt) p/i\'iov
aiiToiï tx<Pi*\' ovStTOTt xvt&v toD xxi\' vipa\'s trvjpxTOi ixriStieriv
, «AA« rCp-
(3ov ctvroO xai o-v)px
t/Sijo*\'\' xai \'e x t f. vf%it»; rjv Ae!j<v\' rs;<f>oc o \'{Kt t«v-
rtti; \'Axottovf xxi iciKtv ij vijo-ov %t!voti S\' o5to? spi( itxrpuiot ix T&$m> ittri\'
xxi o-xpiiiv Ti ii> ivrixü.
Quis unquam vidit flagitiosius corrupta quam baec sunt\'r
Descripsi omnia fideliter prout leguntur in Sturzii editione, quem tam insana dedisse
non puduit, sive iam in Codice tam perverse scripta fuerunt, sive ipse haec ei Co-
dicis ductibus sibi non intellectis procudit. Nee tarnen de emendatione desperandum,
modo scribamus: Tdcpof tnnJtalvct to yr/6[j.ttm irtplosiirvov wrï tjj tSSv oi%o-
pévwv
T/ftji\' >o-b i"{ xiv Tdipov £vTi(3o/\\ii<rait;" (3,547)\' xoii tov \'tit\' ctvTo7f ttyUvtt,
„TlctTpóx\\oto t£<Pov
ftvif/a^ïov" (apud HomerumV 619 nuncest: ivi^yt\' \'iytytttxt)
&vtï toS
hrifi ov^?J. ovoéteoTS (o\' ins.) « Jto It< toC xtti\' iifixf isx pttivoptivev
hcrltnvn,
«AA« Tinfim (et» r\' add.) avroü xoti o-tip*\' tIH^o-i xai (\'tic\' add.) IxwAï}-
?«»{ tyiv Ae\'Siv, »Tti<poe S\' ^Ae irtivTUS \'A^«<oi/{\'" (<p, 122?) xoti fOAW xtA. Ne qui3
de prioribus dubitet, inspiciat Hesychium i. v. — TticpoQ\'. to yivóptvov ■xtpiStiTvm
im t% tüv xterotxopévtft Tipy\' >) Tvpfiot)\' ij tryptïov. — el videbit etiam haec
negligentius excerpta ex eotlem fantn manasse.
-ocr page 20-
10
contrarium requiritur: ecpx/zev to toiovto irxpx itohitü x$tx-
cpópac Spxaêxi.
Ne quis dubitet, conferat eundem ad Sxfiev
(O, 2): è/nolas t$ „iroï.Xc) 5\' \'Apyelvv ol pih "Sx^sv, al 3\' &/-
itovto" (M, 14)-----------xvsyvixsÜYi xxrx xtpxipsetv tov xp%ovTO$
Xpóvou (cfr. 0, 735) • ètpxf&sv Ss rx r oi xvtx x"üix<pó pus
süpeSijvxi nxpx r y iroivjTyt,
quo loco iisdem fere verbis uti-
tur. Tangitur etiam eadem res B, 427 A, 3 ©, 161, et — quod iam
observavimus — A, 464, ubi paulo aliis verbis sed in eandem
sententiam: to Ss toiovto jtcAu ttxox t$ 7ioi^t^j, Xtyu %\\ to xx)
tov xpóvov tov e
£ cc 6 s v <pv/\\x<r<rstv to pïit&x kx) rrvvxp%e<sQxi
TCf iveiTTülTI.
Perperam quoque Cod. B (Mare. 453) ad Agamemnonis
verba: i? vvv itjiüvovT\' >5 üsTspov xvtis Ióvtx (II. A, 27) post
alia haec dicere videtur:-----------to is vvv tov bvso-tütx io-tï-
pxvev, ou tov irhxT ixov %povov, sic iterum apud utrumque
editorem, licet tt^xtikó? hic verbum sit plane nihili. Rem ita
expediam. lam antiquitus aliquid obscuri hic locorum quaesitum
esse videtur. Nam etiam Cod. A habet: tvjèvvovTx: êv (4. epos
xóyov. xfiovi^ovTx, fipxdüvovTx,
quae a Bekkero omissa bis posuit
Dindorfius, suo loco in textu, iterum in App. tom. II. p. 299 cum
hac nota: „cavere vult ne quis pro S$j Süvovt\' accipiat." Fueruntne
igitur, qui hic (ut A, 160) vvv S>j — vel potius vvvlvj — copularent,
ut pro iprluc, èhiyov êfiwpoo-êev esset more Atticorum, et contorte
legerent: § vvv S>j (vvvlk) Svvovt\'1 Non decernam, sed hoc video,
donec ingrauimaticorum scriptis \'o it^xtikos %póvos reperiatur, \')
1) Atqui semel reperitur, — observo hoc t%pi roC pij ioxtiv üyvoüv — vitiose
sive scriptum sive pronunciatum pro TAorvxe\'f, nempe apud Choeroboscum p. 479,15
ed. Gaisford: vetpot /«v roïs ypapizaTtxots it A«T txós sar tv èvso-rait, to5t\' \'éerrtv
h irb&ret,-----------itapït Si róïc, <piAo<róqiot$ u>utptcü6$ lo-rt, id est, Hasio inter-
prete, „diuturnioris temporis significationem habet." Quod etiamsi vitio careat, de
quo statim videbimus, tarnen ne eo quidem id quod supra a me positum est everti
facile vincam. Nam si praesens tempus irsepie rolt yp«fjfeasT«co?{ — ut Choeroboscus
vult, — ithotrixét: êerri, oppositio esse nequit inter tov èvvrrSTx et riv ?rA«nx3w
Xpóvov, itaque quae Scholiasta dixit eo redirent ut doceret: to vGv tov èvecrrërcc
io-famev, w riv ivecrrSrct xpóvov.
Praeterea aliud est dicere, opinor, i èveo-riic; irtee-
tikós ètrrt
vel srAafnxijv \'é%ei cmpuccricev, aliud illo adiectivo certuin verbi tempus designare,
quod aliud quam èvto-Tiit nomen gerat. Sexcenties legitur i wctpetTctTixif xpeivos, i
TchurMoc, %p6voi;
nusquam. Sed ne apud Choeroboscum quidem nhccTixac; mihi su-
tpicione carere videtur. Quae est, quaeso, illa iuterpretatio: ó heerruc, irKaratós
-ocr page 21-
il
interim rescribendum esse: to vüv tIv ivecrrÜTx hfoetvtv \')
ou rèv vxpxTXTixbv %povov. — ut v. c. Herodianus dixit ad
O, 735, — et hanc, vel siniilem, in Homeri textu lectionem
hio respici et refutari. Hoc addo, quod secundum grammatico-
rum praeceptum to vüv («V*/ xópiTTÓv fort, Scholl. ad H, 291)
tovs Tpelg èyXoï Xpóvovf, èvtvTÜTX „vüv yxp V/i yêvog èari," itxp-
eXyXviórx „vüv uXsto i:xo~x xxt\' xxpys", (jlsXXovtx „vüv
Sf Sij
Alvtixo (3it) Tpüea-o-tv xvx^a", (II. B. 12, iterum ex Veneto B)
quae iisdera fere verbis et exemplis transierunt in Etymologi-
cnm Magnum et Gudianum.
Tandem advertamus animum quae in ipso fine Iliadis prae-
bent Scholia Veneti B. Ad verba notissLma ug o" •/ xpe,-
Qieirov txQov "ExTopog \'iirToèxpoio observatur: Mevixpxms Qyi-
n)v xi<r6ó,u£vov èxuToü x<r$ivs!x$ tov
TTflojrijv kx) toü (iij óf/.oiug
Stivxaêxi <ppx£eiv ix<rxt tx ftsS\' "Exropx. xx^üg
êrxftisu-
<txto èxiiTC-i rx hotirx tüv
£ y t v\\ (/, x r u v s]g t*)v \'OSt/a-
<retxv fttxpx yxp vjv y OiróSerii nep) rijg olxixg toü \'OSuo-o-é\'w?
jXÓVOV\' iv T<ji [tè<TGI oZv TX TTSp) MevehXOU Xx) NfO"T5/53? XXI \'Ay«-
pttfivovog xx) XvrXüg irep) toü xircirhov Stét-eiet xx) toü "Sovpeiov
Ï\'ttvtov. xKKwq Te ito\'hiopxixv f&xxpxv oüx xt-tov iiyyafoixi xvtóv.
Suavissima omnia, praesertim illa Homeri non iam dormitantis
sed defatigati imago. Sed omnium suavissimum est illud,
««•Ti, toOt\' Krriv iv irAirti\'i Putemusue grammaticum, etiam posterioris actatis,
nescire tAitik^ et \'tv ir>\\&xtt plane idem esse et ex eadem stirpe prognatum? Sed
e urn videam Ictos Romanos de eadem re nunc adverbium irapxTUTixmg usurpare, nanc
locationem èv *K&rn (v. c. Iulianus üig. L. I, Uude legit.: »haec verba edicti-----------
irapscrariKüs et cum quodam temporil spatio aecipiuntur", idemque Iulianus, Dig.
L. XIII de Solutt : «ratum autem dominus habere debet, quum primum certior
factus est; sed hoc \'tv ir\\irti et cum quodam temporis spatio accipi debet."), hoc
igitur cum videam, suspicor etiam apud Choeroboscum scribendum esse: iretpk fiiv
to7( ypapipiarixoït ir u par ut ixót èo-riv i \'tvirruf , rcuréa-riv èy ir/\\irti, quod a
grammaticorum cogitandi enunciandique more non abhorrere comprobabit v. c. Stephanus
nescio quis in Scholiorum farragine ad Uiouysium Thracem, (in Bekk. Anecd. pag.
891): tov iverr&Toc cl Xruixoi ivia-T&Ta vuparetrikov ópltyvrxi, üti itetpct-
rtivtrxt
xau tif pisKXovTU. xtA. Sed utut hoc est, nemo iam Choerobosci testi-
monium ad firmandam vulgatara Scholii nostri lectionem adhiberi posse contendat.
1) Aoristum iefoxvtv, pro quo nonnemo praesens requirat, satis stabiliet Scholl.
ad Odyss. /3, 146: i) ph i% \'ópout ü<p<%it; rijv i% iyptöv iirmoSov \'OSvo-o-fuf xxi toü
reuiit vviptitvti\'-----------ri Si xctraipi^xi riet irxpniet tov tüv piv^a-Tvipuv
IvviUavf Qévev.
-ocr page 22-
ia
Somerum tx tentet, tüv ^*iT*t [axtuv tU tw \'Oivwretxv sibi
reservasse. Qui autern Homerum quaestiuncularum Homericarum
parentem et auctorem non libenter agnoscunt, mecum corrigant:
xxXüq èTXfLievGXTO èxvT$ rx hoiitx tüv \'hiviyvi ftxT uv eU tvjv
\'OStWf/av, quemadmodum statim infra S/é£f(S7 (quod sequiori-
bus idem est ac hekhxeTX\') e*; ïmy*M*t recte usurpavit, ne
tale sacrilegium aut Menecrates ille nescio quis commisisse
aut nos comprobavisse videamur.
Disputavi de his locis paulo fusius, — in caeteris brevilo-
quentiam servaturus, nisi ubi „dignus vindice nodus" se mihi
offeret, — quo magis appareret id quod volo. Quo saepius et
accuratius haec grammaticorum veterum excerpta considero, eo
certius mihi est, quidquid Codices veteres intentiore cura coi-
lati novique excussi opitulentur, — quod novum prodiit, id
vero quantum equidem videre potui non multum est, — sed
quidquid opitulentur, innumera inesse, quae ex ingenio tantum,
at evidenti plerumque ratione restitui et possint et debeani.
Tanta enim sunt horum Scboliorum in summa interdum dicendi
simplicitate ex excerpendo coarctandoque nata scribendi ac de-
scribendi vitia, ut licet apud nostrates Cobetus, Naberus VV.
C1L, ego, item in Germania complures, iis emendandis operam
navaverint, tarnen multo plura vulnera relicta sint quam curata.
Ad haec igitur tollenda opus est Codicibus perite collatis, opus
est divinandi arte his subsidiis firmiter nixa,
alterius sic
altera poscit opem res et coniurat amice.
I.
*, 1. Initium mihi faciendum est ab eo Scholio, de quo
iam antea in Observatt. p. 49—52 diligenter egi, quodque
etiam post Valckenaerii, Porsoni, Buttmanni, Dindorfii sum-
morum virorum curas mnltis locis impeditum ac sensu desti-
tutum nunc circumfertur. Est longior disputatio de vi ac po-
testate vocabuli iro^ÜTpoiros in prooemio Odysseae, — de quo
interpretando ut nunc recentiores ita olim veteres dissensisse
apparet, — quam ex Antisthene excerptam Porphyrius nobis
servavit. Antistheni epitheton nohÜTpoiroi; nou tam in laudem
-ocr page 23-
13
quam iu vituperium Ulixis dictum videbatar. Ovx iirxivtïv
(pqirtv \'Avrivêivijt "Otmpov tov "Otvaskx [/.xXXov i} xfséyetv, XeyovTX
XVTOV ITOXVTpOTOV. OVX OVV TOV \'A%lX\\éx Xx) TOV AÏXVTX 7T0XU-
Tpóirovs ireirottixivxi, «AA\' xichovi; kx) yevvxix?\' oüSè tov Nio-Topx
tov aoipov ou fix Aix ióxiov kx) ttxX![&@oXov to viios, #AA\'------------
el? to o-TpxTÓirs\'Sov il ti xyxObv i\\%e a~v(i$ov\\evovTX kx) ovx
xiroKpv7TTÓftevov t o ff ovtov xirel%e toiovtov Tpóirov
XTro%t%evQxi o
\'A^/AAsu? «? I%êp6v yyeïoSxi bfio!u$ t$ dxvxTC/i
ixsïvov „os X STtpov ,usv Kevfai
(immo xevêyi) iv) Qpeviv, «AAs
e\'iry." Non est opus dcmonstratione ut persuadeam, ultima
ita esse interpungenda et corrigenda:-----------xir oxpvrnè [/.t-
vov. Too-ovto y x7riT%s (tov) toiovtov rpiirov xirö§kêüxi
b \'A;£«AAfy? a>$ ktX. Distinctio maior po3t xiroxpvirTÓftevov iam
apud Buttmannum est, quae cur in Dindorfiano textu sit ne-
glecta, Buttmanni editionem inspicienti facile patebit. Caetera
apud utrumque editorem inconcinna sunt, sed nullo negotio,
ut ostendi, in integrum restituenda. Tovtov toiovtov est in
optimo Harleiano, (II) unde sponte sua tov toiovtov profluit;
et cum too-ovto 3\' pro too-ovtov conferendae sunt variae lectio-
nes v. c. ad p. 177, 19 (Dind.), ubi iu Scbolio ex HQR edito
unus Q (Ambrosianus Part. Sup. 88) orvyx«peï 3\' yjftïv vvovoelv
xx) tx fiSTx^v oïx yiyvsTxi l) recte dat, HR prave: <rvy%u-
psïv tjiiüv, ut paulo post p. 225, 22 pro necessario xyvoova-t
5\' oti unus H: xyvoovo-tv Sti babet.                                                     «
Ita tjj xiroplx nunc tandem suus constat sensus. Difficilior
res est in Xvosi, cuius paulo subtilior argumentandi ratio, —
quam ipsius Antistbenis verbis ut plurimum expressisse puto
suo more Porpbyrium, qua de re infra agam explicatius, —
compluribus locis ita impedita legitur ut intelligi nequeat.
Quomodo autem Antistbenes praeseutem difficultatem solvere
adgressus est? Avav ovv \'o \'AvTtoSêvtts Qwl\' T/ ovv; xpx ye
IC o v vi po\'s \'o \'Oiveeevt; oti troXvTpottoi êxXySvi; xx) yt,\\\\v
, Stort
tr o (pot;, ouTtaq xürbv irpoveipyixi.
Etenim vocabuli Tpé-xos duplex
ratio est. Usurpatur de ingenio et indole, usurpatur etiam de
sermocinandi more modoque. (ivjicots ovv, pergit, b Tpóiros rb
I) \'TtovosTv dedi ex correctione Cobeti V. cl. in Mnemos. NovaSer. Vol. III. p. 113.
Codices habent imvoiiv.
-ocr page 24-
14
t&èv ti trtf/ixivet to yjios, to rt o-qf&xlvet ryv tov Xóyou
Xpijiriv.
\') evTfoxog yxp xvvip o to vjSoi; tx®v ili T° f" TeTpxfi-
(iévov toóïïoi Ve xóyuv xi irotx) irkxvei?.
(quae acutissima
Buttmanni emendatio est pro absurda librorum lectione: x\'itiqi
x] vXxaets). v.k%pvjTxi Tt$ Tpóircp xx) iir) cpwvïjs kx) èir\'t
fte Xüv i^ xh^xyitq,
«5? èir) rij? x*i$óvog, „vj Te 6 xp x
Tpoirütr x
(i. e. Tpw«•«ff») %éei Tro>.vvi%ix ^uvvjv" (t, 521.)
ei ei irocpo) \'heivoi eivi hx^éyeoSxi xt\\. Itane vero? Et putabam
de duabus tantum vocabuli rpoVo? significationibus hicsermonem
esse e regione sibi contrariis, eamque opinionem et loei sen-
tentia et grammatica ratione confirmari! Nonne to ftév ti , —
to lé ti duo tantum commemorari ostendit ? Nonne quae sequitur
dilucidior explicatio: evTponoq yxp xvv.p \'o to Ijios ï%uv ei?
to ev TeTpxfifiévov, rpóiroi
Xóyuv xi irotx) ichxaets
manifesto haec duo tantum respicit, to vjSos et tw t. xóyou
XPWtvï
Unde igitur tertia toü rpiiros significatio hic infertur?
Qua illata, quasi nihil extrinsecus accessisset, placide argumen-
tari pergit: ei oi o-oQo) et quae deinceps sequuntur, ti}? <pu-
vyis
et TYis fteï.üv èt-xXXxyyt; plane immemor. Haec sufficiant ad
probandam sententiam meam, verba: \\xèxpviTxi tü rpóira
xx) èx\\-----------Trohvv%èx Quvyv], quae argumentorum
tenorem perturbent, quae tertiam significationem afferant, cum
de duabus tantum agi debeat, quorum orationis forma cum
antecedentibus et sequentibus non congruat, uncinis ineiusa e
textu esse eliminanda.
Aliter Dindorfius iudicat, qui in adno-
tatione ad h. 1.: „Grammaticus" inquit, „postquara duplicem
vocabuli Tpiitoi; usum explicuit, ad fertium transit, quem exemplo
verbi Tpoirü (i. e. Tpairü)-----------ab Tpórroi; derivandi probat.
Quod verbum explicando adjectivo iroX-JTpoiro$ alio modo adhibet
Eustathius." Quae quid faciant ad submovendas eas difficulta-
tes, quas supra posui, equidem non video, viderit ipse vir
summus. Quanto sollertius Buttmannus, quo nemo in genere
hoc acutius cernebat: „ambigi autem hoc quoque potest, Por-
phyriusne, qui Scholii Leidensis 2) auctor laudatur, ad nostrum
1)  Punctum pusui post xt^"v l)ro interrogationis signo, quod et Buttmanni et
Dindorfii editiones obsidet, quod cur 1\'actum sit ignoro, hoc scio disputandi tenorem
eo signo perturbari.
2)  Nempe pars nostri Scholii (inde a verbis xéxpireei r$ rpixtp usque ad ro8 ktyov
-ocr page 25-
15
locum illa etiam de Antisthene praemiserit, idemque caetera
ejusdern aliis Ucis excerpseril, an potius vox Ks%pviTXi novum Mc
quoque scholium ordiatur idque solum et Mum sit Porphyrii, cui
illa certe de Pgthagora deiemus uni."
(Add. p. 562.) Igitur bene
sensit Buttmannus Scholion nostrum, prout apud ipsuin — et
nunc apud Dindorfium quoque, — singula continuantur, pes-
sime vel potius plane non cohaerere. Itaque hoc teneo, in
caeteris eius rationibus non accedens. Omnia enim Porphyrio
deberi censeo et Antisthenem excerpenti et de more quae ipse
observaverit vel aliis sublegerit de eodem vel simili argumento
non semper summa arte connectenti. Quae de Pythagora ad-
iunxit, ipsiusne sint\') an Antistheiiis non diiudico; certe ad rem
apta sunt. Etiam quae secludenda puto ipsius fortasse Porphyrii
vel sua vel aliorum observata referentis esse possunt, nee quae
Eustatbius affert a Dindorfio significata: Sri Ss to irohvrpoirov
Ittm\'jou\'.\'A-j^j tivx irtj^xivet xx) irolviièyj iuepyeixv $vtï.oï xx) ro
irsp) xvjbévos itxo toïi 7toivitoü
Afv, to „rpoirüvx %kst iro?.uvi%êx
(pavyv." èv ykp rep rpoiraxrx-------iroXÓTpoTrov etc wSfcv tsjv xybèvx
(pyriv, (p. 1381, 45) nee ea quoque, inquam, aliunde venisse quis
existimet. Sed vel sic tam fatuum fuisse Porphyrium non possum in
animum inducere, ut quae argumentationis seriem mirifice per-
verterent eiusque vim infringerent, ea mediae argumentationi
insereret. Unde et quomodo in nostrum locum pervenerint,
non exputo. Fortasse recentior manus, Scholio iam finito, ea
in Codicum nostrorum archetypo supplendi causa appinxit ab
eodem quem putabat auctore in eadem re profecta. Sed quoquo-
modo tandem haec se habeant, hoc nunc spero certum erit,
verba inclusa eo loco quo nunc sunt incongrua esse et aut in
marginem, quod malim, aut ad calcem Scholii ableganda.
povórpenrov, pro quo nunc ex H t$ toB /,6-yov %pfaSeu ptovorpówa recte restitu-
tum est, p. 10, lin. 4—p. 11, lin. 1 Dind.) «praescripto ïlopfyvplov nomine inter Scholia
Iliadis libri decimi relata est in Codice Leidensi Vossiano apud Valeken. Animadv.
ad Araraonium p. 243."
1) Porphyrii ea mentera referre dubitari nequit. Pythagoras enim auctore Dicaearcho
narratur cflra SixisJvxi tijv Kporaviarüv itihtv &<rr\' \'sieti ri tüv yspóvTtnv xp%iïev
ï4ni%Kyay>irev
xoAAi na) xuKx SixAeüi\'s, toÏs vioi$ txX.iv *j/3>jt/k&s ixotvja-xro
Txpxivieeis tob réöv xpxóvraiv
xjAeua-fle/; • utree Si txOtx ro7( irxiirh \'t* rJ-\'v ii-
Sxa-xxAei\'av x&péois a-vvfA&ova-n
• «Tra raslj yuvxt%h. apud Porphyr. VitaPythag. c. 16,
/
-ocr page 26-
16
His iam expeditis videamus caetera. Est itaque, Antisthene
et Porphyrio auctoribus, ;n)Aurpfl;re? isquoque, qui de eodem argu-
mento secundum variam auditorum indolem var lis modis disse-
rere potest. 6/ Sè o\'t éoQo) Sstvoi siert hx^syso-êxt, xxt siricrTXVTXt
(Buttm. sTriiTTxvTxi xx). quo fortasse opus non est) to xvto vó-h&x
xxtx xoM&vt hsystv rpóirous\' sicio*tAftsvol
Sf 7co\\Kobi
rpóicovq xiytuv iesp) tov xvtov icoXvtpoicoi xv slsv.
si
o\'t o*o$o) xx) iyxöoi siert, 5<<è tovto\' Cpt-crt tov \'ÖÜva-rèx
"Ofivipog aoQbv ovtx icoKvTpoicov sïvxt, Öti
Sij tb/\'s xi/6p&irot<;
•ÏTio-TXTo icoXXoït; Tpóxoti crwsTvxt.
Res ipsa clamat dixisse
Antisthenem: — "ètx tovto <pt-<ri tov \'OtSvorsx "O/typos x y x i o v
ovtx xoKÜrpoTov sïvxt, oti
xtA., et troCpov nihil esse videtur, nisi
•ypxtytxbv <j$x\\ij.x. librariorum. Argumentandi enim ratio, syl-
logistica forma inclusa, haec est. Nemo potest icoXvTpoicoq
esse, quin idem -ro^b: sit; b trotpif autem non potest non
xyxibq esse: itaque qui icoKÜTpoicos, idem xyxibq est. Est hic
argumentandi modus cum omnium philosophorum, qui Socratis
sectam secuti sunt, turn inprimis Antisthene dignus, Stoicorum
antecursore et quasi avo. Sic igitur crimen quod in xitopix
posuerat dilutum est videlicet, nee amplius Ulixes ieovvipos
habendus Sri ico^vTpowoi IxXtjdti. Comprobantur haec omnia
exemplo Pythagorae pro variis hominum generibus vario ser-
monis genere uti soliti et medicorum, qui, ut corporis consti-
tutio non est eadem in singulis, ita in simili morbo dissimilia
medicamenta adhibere consueverunt. Itaque — rpbrof fth ovv
to icx\\iyt.$o\\ov, to tov yiovs ■ko)miiitx$o\\cv
! Haud vidi magis!
Et tota disputatione hoc unum agitur ut demonstretur, haec
non ita esse! At vero ista verba non Antisthenis esse possünt,
non Porphyrii, sed inepti cuiusdam grammatici dicam an lec-
toris, qui per notissimam formulam pt,iv ovv stultissime oblo-
quitur iis, quae magno molimir.e hucusque extructa erant.
Interstrepit anser olores. Istud additamentum igitur ne in mar-
gine quidem ponendum est, sed una litura delenduin ut caetera
stare possint.
Hucusque philosophus, in explicanda natura t?« tov xóyou
icohvipoicixs
occupatus, non sine sophistica arte probare adgres-
sus est, ea non vitium notari seJ sollertiam adeoque virtutem.
Quae sequuntur sophistica sunt, ut nihil supra. Etenim xèyou
«
-ocr page 27-
17
S« (1. ovv) ttoXvt poitix xx) xpqiris 7roixl^ xèyov tU irotxUx*;
daoxg [tovorpoirix yiverxi. tv yxp to sxxjtüi olxeTov.
3/o xx)
to xppéhov èxx<TT(f) ryv iroixihixv tov Xéyov tig tv tTuvxyetpct to
sxxo-tu irpóo-Qopov. to
S\' xv fiovoeiH 9 xvxppt,o<TTov tov
ir po g xxoxg ii&(pó po ui; ir oXvt poTtov it 01 el tov vit o
iroï.}.wv eind fi Kyrov êg xvTolg xttó (SXvitov
\\6yov. Faci-
lius est haec admirari quam intelligere. Ultima saltem interpre-
tetur qui possit. Quid velit dicere philosophus, etsi est illud
admodum contortum, intelligere mihi videor, verba corrupta
autem quomodo evidenti prorsus ratione eniendem, non habeo.
Sed, nisi me omnia fallunt, inesse debet aliquid in hanc sen-
tentiam. Sermonis irokvrpoirix, inquit, si rem penitus inspicias,
revera yt.ovoTpoTtix dicenda erit. Nam quod unicuique consentaneum
sit, unum tantum est. Contra si quis apud hommes dissimili ingenio
praeditos semper eodem modo verba facit, is vero nomine non ftovó-
TpoTtoi
est dicendus sed irokórpowog, quod est argutius multo quam
verius. Quidni igitur scribamus: to 5\' xv novoeiïeg xvxppoo-Tov OTS
tfpog xxoxg $ix(pópovg iroXvTpoirov itoiü tov vtto noMüv xirófixti-
tov üg xiiTolg xirpé<r@xTov xóyov.
Requiritur enim oppositie
\'O nohvTpoKog loquitur to ixxa-Tcp olxeïov, to ïkxgto) 7rpóo-<popov.
Igitur o fAOvÓTpowog id quod xvoixsiov, xvxppioaTOv, ov npóo-lpopov
\'exxo-Tcp est, quod variandae orationis causa expressisse auctörem
puto per exquisitius x7rpóo-(3xTOv, eo sensu, quo Thucydides de
se ipse profitens inducitur: iipu yxp ov kxvtsg-oi (3xTÓg. Erroris
causa etiam hic fuit, quam supra notavi, ij irxpii%vj<sig, quae
bis inferendo xTvèfiXvnov, cum semel oporteret, aliud vocabulum
sono affine extrusit. Quis sit xnófixtiTog hiyog et per se patet
et v. c. ex Apollonio Dyscolo (irsp) 1-Kippviyi.xTm in Bekk. Anecd.
p. 554), et sic tandem philosophorum nostrorum sententiae,
licet nihil conferat ad veram vocabuli Homerici noXvTpowog
significationem aut aperiendam aut stabiliendam, suus sensus
constabit.
x, 8. Ex intricata xzoplx et z.v<ret pervenimus ad aliam, et
ipsam Porphyrii sine dubio, atque si fieri potest etiam intricatio-
rem molestaeque loquacitatis plenissimam, mendis insuper omne
genus scatentem. Editum est Scholiou longiusculum ex duobus
codicibus, emendatius sed contractius ex D (Parisino 2403),
2
-ocr page 28-
18
plenius ex oplimo Harleiano (H), verum hic „vitiis et lacunis
multis" deformato, ex quo cum „plurima in hoc scholio non
recte legisset Cramerus," — monente Dindorfio Praef. p. xiv
et xxviij ,— haec partim ipsius Harleiani ope, partim ex Pa-
risino D integriora exhibere studuit editor. Nihil itaque mi-
randum, si etiam post summi viri curas tot vulnera relicta
sint, quorum partem ipse nunc curare conabor, caetera alii
acutiores sanabunt. Sed videamus singula. Aix ri, inquit,
(itxi u(p\' \'Hk\'tov veut #7r5AtuAu/#$, \'év\'Sexx Ss irxpx Axi<rrp\\jyó<rtvl
b icoiViTVii e$W „ot xxrx (iovs uTrspiovo?
\'HeA/o/o || foiiov , x&Txp
b ToTirtv x$ei>.ero véo-Ttfiov >j[ixp" ug
3>j txvtwv v<p\' \'HA/au
«töAwAo\'twv ; Respondetur: Cpx/th ovv \'cm Wxlpoi vjirxv (juv irxv-
TSi ol èirxvtivTes
f£ \'IA/ay [terx \'O\'Svao-écog, /S/w? Sè o\'t aufMrhk-
ovreq xuTcp èv t% xvry vvi\'i- xx) y (tèv
o-5rffü3$i unep ry$ itxvtcuv
auTvtpixs, "Svvxtvi
Ss i&x\\Kov ij tüv èv rjj xvTijj vyï crvfi-
T héoVTWV. X») yxp KXTX T>]V TTxpOtfilXV ^XOIVV) VXÜS XOIVV) aUTVj-
pix" xtA. At non id quaeritur, quinam ex sociis facillime ser-
vari potuerint, sed in quibusnam servandis plurimum studii
ponere potuerit Ulises. Itaque ultimis inserendam censeo prae-
positionem, ut sit: iïvvxTq ptaMov % (utts p) rüv èv Tjj xvrijj
vyï 0-vitTrï.ièvTcov.
Fidem faciant, quae paucis sententüs interiec-
\' tis mox in eundem sensum sequuntur:-------tov \'O\'Suo-eéx <rx-
<pü? Cpxvxi on vnep toutuv [axA;<rrx ècirou iïxtrev, \\iirlp
rüv pii i-t-aóev x\'trixq x7ro>.e<rö évrwv,
«AA# rüv o-uêhruv
xv, el [avi xtypoveq v\\<rxv kx) irxpxiriot xurotq roïi êxvxrov
(1. 24—27), ex quo itidem loco mendum tollendum est scri-
bendo: uirep rüv yw ei-aêiv x\'nix xftoheo-êêvruv. Nam y \'é^aSev
x\'trlx
Qraecum est, — quemadmodum h tgukv óxvxro? (p. 14
1. 10), hx róxyv iZcoUv rivx (1. 4), rx IfySsv (1. 23) — êfyÓsv
xhlxq
non est. Becte scriptum habemus rx (ih itxpx tv%viv
xx) tviv èi-uiev xïrixv
pagina sequenti 1. 8. Sed ut ad eum
locum revertar, cuius causa haec attulimus, — in eundem
prorsus sensum etiam dicuntur ea, quae Porphyrius amplificandi
causa statim subiungit. to yovv
5roAA« S\' o y\' èv ttÓvtu irxiev xKysx ov xxrx öuftóv,
xpvópcevos %v re \\pi>zhv
*#< vèarov srxipav,
<S/«? rüv èv rij \'oSuira-iftj.; vv{ï SsjAor, uv xx) pt,x*.t<rrx uq xv
<tvv xvrlj) ovtmv r>ji; runjplxq CppovTt^stv èèüvxTO, eire) toïi
-ocr page 29-
19
fióvov elg olxov xvxxofitoSijvxi tov \'Oivwêx xItios ysyovev b
"HXio?, rov$ irsptteiiropêvou? xvoxTslvxg.
Sed etiam ex bis
verbis foedissima macula est eluenda, quae totum argumentandi
tenorem ita pervertit, ut scriptor plane ineptire videatur. Quid
enim? Ideone potuit Ulixes servandis iia, qui in ipsius nave
erant, maxime operam dare, quoniam Sol causa fuit cur solus
in patriam reverteretur ? Est haec mirifica sane conclusio. Qua
liberabimur interpunctione melius constituta et duabus literulis
repetitis. Soribendum est: — t% vurypixt; <ppovri%eiv eüvvxro.
ïireiTx roü (tóvov alt oïxov xvxxoftto-êijvxi tov \'0%u<r<réx xÏtios
ykyovev b "HMos xtA., et notandum, tres causas adducere Por-
phyrium, cur Homerus eos xxt è!-o%iiv commemoret Ulixis
hxipovs, qui ob facinus contra Solis boves commissum miserrimo
naufragio perierunt, de reliquorum interitu nunc sileat. Porro
et boe notandum, transitum ex alia ad aliam fieri per particu-
lam sitsitx , quae 1. 20 recte scripta est, nostro quoque loco,
ut feci, restituendam. Karum autem causarum prima est,
quod eos socios maxime respicere solemus, qui nobis proximi
sunt; altera, quod his quoque sociis amissis, Ulixis infortuniis
quasi cumulus accessit; tertia, quod eorum mors nobis maxime
deploranda videtur, qui servari potuerant, nisi ipsi stultitia sua
in calamitates irruissent. Primam causam emendatam dedimus.
Secundam quomodo intelligat Porphyrius, exemplo illustrat.
Tltrirep oZv xv ti? xiyoi (ita, — quod Dindorfius dubitanter
tantum proposuit in adnotatione, — omnino legendum est pro:
sï Tig Xéysi) l) tov tov? Tpüxg xitohMxi xlrtov \'Odveo-sx ye-
vétrêxt rx irsp) tov i\'ztov yt.vi%xvviQ~xpt.ivov, xxItoi tüv irheforuv
irpoxirohukéTuv vwo
\'A^/A/iw?, NsoirTokêptov, A\'xvrog xx) tüv
hOUTtoV xpKTTSUV-------------OVTUi XXVTXVÖX XlTtOV TOV (tOVOV V1T0-
STpktyxi tov \'0$u<r<7fd5 ycyovÓTO? \'HXiov lixxluq élwev „xvTxp b
Tolaiv xtyetXsTO vóo-Tt/tov %(4,xp."
**** stsitx ou ■jtxvtcov xtX.
Tota autem haec altera causa (a v.v. uv x. pnxKio-Tx 1. 11 ad
v.v. vóo-Tiftov fjftxp 1. 20) abest a Parisino D. In Harleiano,
quem igitur solum ducem habemus, ante ïirenx „lacuna est
tot literarum capax", quot sunt in uno circiter versu editionis
1) Est Mc usitatus etiam apud Atticos karum particularum ordo. Cfr. L. Dindorf,
ad Xenoph. Memorab. I, II \\ 8.
-ocr page 30-
20
Dindorfianae. Atqui ad sententiam nihil deesse videtur. Finita
est secundae causae expositio, incipit tertiae. Dicam, quid
excidisse suspicer. Solet Porphyrius, — quod in sequentibus
pluribus exemplis demonstratum dabo, — quae modo prolixe
explicuerat, eorum brevem quasi summam verbis aut nihil
aut parum immutatis proponere, antequam ad novam disputa-
tionis suae partem transeat. Notavimus haec obiter in exitu
primae partis, in verbis to yovv------(ppovri^eiv ehvvxTo (1. 8—
12), et sic luculentius etiam apparet, verum esse quod supra
dixi, his verbis et periodum et primam partem finiri. Prolixior
etiam est recapitulatio tertiae partis, p. 14 1. 15—27, inde a
verbis: xxoviTeov ovv to nitohKx 3* 3 y ev xt\\. usque ad: ix
tüv èxovtrluv xpxptviijixtuv , qua tarnen nihil novi continetur, ut
locum relegenti facile patebit. Eadem igitur nostro loco usu
veniebant. Sed haec casu quodam perierunt, levi sane detri-
mente , nam, ut monui, sententiarum nexus salvus est.
lam tertiam causam respiciamus. "EnetTX oi itxvtuv $i\' xfiov-
?.lx( (
x@ovt.ixv D, fortasse melius) «toawao\'twi/, #aA# tüv pe,tv
"Six \'Svo-Tvxix?, cao-nep oi eU Tolq Klxivxs l^eaivTet;
, ij elf tov
KvxXwttx,
>$ elc tov$ AxifTpvyóvxi;, Üj tig tvjv 2xuAa«!/, tüv Si
3/\' xficvhixv, wavep [tóvot e-jpio-xovrxi o\'i elf tov"Hï,iov xxovaiuq
xo"£@e7v èkó{j.evoi, tov
\'03u<r<rix axQüs; Cpxvxi oti virèp tovtuv
[ax^ivtx È77rovbx<Ttv, virsp tüv f/.v\\ et-wóev xItIx x7roKeo~iévTuv
,
«>.A« tüv truêévTccv xv, el (4,vj xCppoveg v\\sxv xxi itxpxhioi xvtoI; tov
êxvxTou. Ultima iam tetigi uec nunc citarem, nisi monendum
videretur, omnia a vv. tov \'Oluoo-èx <rx$ü<; cpxvxi usque ad periodi
finem deësse in D, licet his remotis sententia exitum non in-
veniat apodosi sua truncata, unde facilis est coniectura, cuius-
modi tandem vel illi Codices sint, quibus optimis in his reliquiis
constituendis utirnur. In priore sententiae parte non intelligo:
ufffep fióvoi evp\'mxovTxi o\'t el? tov "Ha/o? xxov <t l a c x<re(3eïv
èhóftevoi.
Intelligerem: oirep ptivoi eupiaxovTxi oi eU tov "Ha/ai/
éxouo-im: xeefisïv èhóftevot, nam nemo, opinor, infitiabitur ex
Porphyrii certe meute facinus comitum Ulixis in Solis boves
esse tüv \'exovviuv xfixpTypxTuv. Pergit, ut in secunda
parte, sententia comparationis forma per us ovTug enunciata:
w? yxp èxvTOv o-i)%ei ix •kxvtoi; tou irxp\' \'exvTov pv o ft ev oq
Óxvxtov , oiïruf xx) tov; eTxipovi èx tov irxp\' èxuT o v %\\ivxtxi
-ocr page 31-
di
ft ivo c cro3ag pvarSxt Sxvxtov , si to 7rxp\' \'exurohq outiov fivi
irpótpxtriv ivüoüvxt vefoeiev. Etiam haeo quincuplici vitio liberanda
sunt. Ac primum delendurn est [puó/Atvo?], quod et arctissime
coniungenda divellit et plane supervacuum est. \'PóioSxi et
<ra%etv vel itevóspoïiv prorsus idem significant, estque illud vetus
et poëticum, hoc omnibus in ore, ut nemo nescit. Porphyrius,
qui insano nonnunquam orationis ornandae variandaeque studio
flagrat, ea modo copulavit, ut in Pythagorae vita c. 6: <pt\\o-
<ro<pixv S\' sQiXoaiQviGev ys \'o tkottoc p va x?6 x i xx) èiehevóe-
püjxi rüv toiovtuv s\'ipyfiüv re kx) (rvvèsTficov rbv
voüv,
modo, ut nostro loco fecit, in altero sententiae membro alterum
verbum posuit. Sed sxvrbv <rc!>%si lx rtvog pvé^evot; Sxvxtov
non multo sanius est quam si quis \'sxurbv vta^st ex nvo?
<rd>%uv Sxvxtov
dixisset, quod vere balbutientis foret, non
scribentis. Deinde emendemus censeo: «? yxp sxutov <r«£f <
ix irxvTbt; (i. e. itxvTu$ ut 1. 33 et p. 14, 1. 12) EK roü
irxp\' éxvrbv Sxvxtov, ovtoic, xx) tooi; faxipovs lx tov wxp èxv-
TOTC Mvxtxi fzóvOT (roCpo? pvso-dxi. [êxvxTou], quamquam vitiosae
scripturae in utroque Codice esse videntur. Keqüiri id quod reposui
et sana ratio docet, et ea quae continuo sequuntur: xóxvxtovs
ovts <ro(pix iroiyo-xt lirx\'/\'ykWETXi ov $\' b ireQbs <rao-eifv
XV ix 7TXVT0<; ê XVXTOV, # A A\' ix /AOVOV xpx TOÜ TT X p X
rijv vj^erêpxv xitixv vQio-rxfiévov, el ttsio-ÓcTsv xvtq o\'t
truvóvrss, quibus aadem sententia verbis paulo aliter conformatis
inesse apparet. Itaque Ulixes quoque comités ex mortis peri-
culo servare potuisset, in quod sua se culpa implicuerant, si
eius consiliis dicto audientes esse voluissent.. Sed noluerunt.
«uSè yxp oföe tov irslcrxt ix ttxvtoi; xvpiog o <ro<po$. Hoc eum
pupugit. Servari potuerant: mentis vecordia abrepti perierunt.
7T«AA« (o v v) b (&h lirxQev xpvvftevot; ffv ts ipuXW **\' voo-tov hxi-
puv iv ToTi irxp\' ixvry
(immo: - tov) euarixoli; spyoig rüv
xivüvvuv, x%\\" ovx iv roTg
fi.ii itxp tfixs xiroftxivóvTav. Cur ovv
inseruerim neminem latere potest. Nam quae universe de
sapiente dicta erant, ea nunc ad Ulixem referuntur, cuius
causa allata sunt. Sed eius inceptum frustra fait. xx) b pc, o lui;
iv toï? itxp yiiaxs xütos fih itratrev xpery vsidifMVoq tov?
iuvtfSivT »f xv (/.il hx i\\)%yiv ïf-wóiv nvx xxf eifixp/iévifv
#7T0$xvi7v, ix
rijf itxp sxvtüv ahlxg, xxiirep 5roM<* ir po-
-ocr page 32-
n
êvftyjésls, oux ïacotjiv. Quid tandem vult? An comités eewvevl An
oix evuaev 1 Alterutrum tantum fieri potest, ne quaeram, qui quis
servare aut non servare possit rov? ^uvi^SévTxg - - oiwoQxvüv. Sed
omittamus plura quaerere. Etenim ex allatis verbis nemo aliquem
probabilem sensum eliciet, donec ita constituentur: xx) o put; èv
to7s irxp\' $(tx$ xCito? f&h \'ttraöii dperijj irsiéif&evos, robi; (j&i)
Sui/ij-
öèvrx? xv (§ix rh)
f4.ii S<« róxvv Zt-aSév rivx xxS\' ftfixpfiivyv xiro-
Sxvsïv, êx
3s ri}? vxp\' kxvTout; xhlxg, xxirrsp iroMx irpodufiydsk,
ovk s<rx7£v.
Ac sciendum est robg §s %\\jvvtUvrxq esse in D
(Dind. Praef. p. xxviij i. f.); reliqua uterque Codex aeque men-
dosa babere videtur, sed mme, ut spero, sanata. Se ipsum
servavit, inquit, reliquos servare non potuit. Namque „xvto)
yxp o-QsTêpytrtv (xtx<tóxhiiflo-tv $Xovto" ovroi
S\') vjtrxv (o\'i)
el? rov "RXiov fióvot xos(3>itrxvT£?.
Sic lacuna in H probabiliter
expleri potest duce Dindorfio qui Homerica omissa in Praef.
p. xxix iam supplevit, simul monens in contractiore Parisino
(D) haec ultima quoque plane desiderari. Sed in hoc nostrum
Scholion valeat aliquando Horatianum: „ohe, iam satis est!"
w
cc, 44. Attamen ne nunc quidem nos dimittit Porphyrius. Ad
Homericum: yhxvxÜ7ri$ \'A^i/jj longum adscriptum est in Harleiano
Scholion, ad verbum fere conspirans cum maiore parte eorum,
quae edita sunt in eius Quaestionibus Homericis c. IX quod
caput totum repetivit Venetus B ad Iliad. N, 340. Textus Porphy-
rianus in plurimis integrior est et sincerior et Veneto et Har-
leiano, qui tarnen in fine plenior esse videtur. Nam post verba:
iep" ou ou $£xtixx) toü <pa>To<; Sasiföf?, quibus verbis disputatio con-
cluditur et in Veneto et in editis, Harleianus haec addit: ovtuq ê(3ou-
Xqwj (xv
add. ?) rxq \'Oftypixx/; bêi-sis xx) rou? èt-yyviTxs <rxoireï<r$xi,
xx) robg toütov tov rpóxov i^yiia-Xfiêvou? xiro$é%£<T6xi,
quae utrum
Porpbyrii sint sua an lectoris Porphyriana admirantis, equidem
interim in medio relinquo, de scripturae vitiis nunc unice
agens. Potior autem est lectio editionis Porphyrianae \') in his:
1) Utor editione Z^rmiAruv Porphyrii, quae prodiit apud Aid urn (Venetiis in
aedibus Aldi et Andrcae soceri) MDXXI, media interposita inler Scholia quae olim
perperam Didymi, nunc Vulgata audiunt ad Iliadem et Odysseam, apud eosdem
edita anno MDXXVIII, cuius editionis et Buttmannus et Uindorfius iguari vel certe
immemores fuenmt, ut post apparebit.
-ocr page 33-
03
<yXxvxtéuvT£s \\tovTet; xx) \'Aiyvx yXxvxüint; xto tou yxhxxTOt,
o lanv xnxtov xx) hx toüt o Xevxbv
, (ü 7r\') xirov elpyTxt
(jiêhxivx <yxp $ axtx\' oïcv, „axièuvTo\' Tt irxvxi xyutxi" (0. 388.)
#tcj (tovtc<tti Ven.) i?A/ou Suvovto? o-vvs<txotoüvto. c\'£v
3f to Xeuxóv, «? Ta (t.k\'Kxv «,«/3au • ij ouv c\'£u ópütrx yXxvxSiïris,
in quibus eJ KiovTss et ^ \'Aêvivx Harleianus fortasse rectius,
quemadmodnm recte praebet y*r\' «ütoü e\'ipviTxi, ubi praepositio
abesse nequit, in reliquis mendosus. Nam neque hx toü to [to]
heuxóv
probari potest, neque nxioavTo §f, neque o%h %e to *.eu-
xóv, xx) to (jlsXxv xfifihv, neque $ i!;. óp. [Qpóvtjws~\\ yï.xuxüirit;,
in quibus omnibus Porphyriana editio verum praebet, cum
praeterea oïov post y crxix et yrot faiou Sóvovto? o-uvto-xoToüvTo,
ab Harleiano plane absint, (p. 19 1. 12—15). Iterum in his
(ibid. 1. 21—23.): xx) %o<pouft kvv\\ 6 xï,xa<r x „ij.ehi.vet Si re
ircvTog"
(H, 64) héy stxi. xtxpx%o t; yxp ovvx xx) \'Stei-
5^ „heuxii S\' viv xf/,Q) yxhtjvvi," (x, 94.) quocum consentit
Ven., multum praetulerim quae in vetere editione leguntur:
xx) ^oCpovphy e ftèv Tijg óxhxo-a-^g ,,/j.ehxvet Sf\' Te iróvTog"
xèyet, xrxpx%ov
5s ovVjj? xx) ^tet\'Sovg „hevxy xtK., et
in iis, quae proxime antecedunt, (tftxTtx) o-Tthxvx lix xxSxpó-
Tvtrx,
quemadmodnm apud Porphyrium est, melius intelligam
quam %tx xxiapÓTVTog Harleiani, ubi tarnen compendium ab
editoribus male expletum esse potius suspicor. Paulo aliter se
res habet in iis, quae prope finem disputationis leguntur, nam
et in Harleiano et in Porphyrii editione et in Veneto B men-
dosa sunt, etsi in bis quoque vetus editio veritati propior est.
Kx) oi>% oi <pthé<ro<pot iipÜTOi to heuxbv xQup\'htxvto to "htxxptTtxbv
cxpeat;
, xh\\x irpb xvtüv "O/typos ptxp/j.xipetv héyuv to hx^iretv ,
o i(TTt (tepi^etv xx) lixipelv, x<p\' ou to S ixxp \'tv e tv i\'éev to (tij
(ispityv, xhhx trxOTêtvóv , xftxvpóv. xx) oti xtto toïi fiepi-
%etv xx) $ t xx p ive tv xx) "üixtpstv xéxhyT xt Tb axoTet-
viv, fixpptxlpetv
51 SjjAo? to Qüg txog xxhèo-xg „$xog
[isTx %epu)v ïxouvx"
(1. -«/), «$\' ov xi "èexTtxx) tov Quto$ $xï$eg. Ita
Harleianus — nisi quod insuper ou%i habet pro ov% oi, viQopi<rxvTO
pro x<pupi<rxvTO, et upa xvtüv "O/uipo? (/.epi^etv in lacuna omittit,
— absurda omnia, ut nihil magis. Nam, ne tangam, in ultimis eam
philosophi mentem non esse, quod in pxpf&xipsiv insit significatio
tenebras dividendi vel discernendi, sed res visui subiectas, in
-ocr page 34-
24
quo quis tricari possit, ut in re abstrusa et intricatiore, hoc
certe unusquisque mihi dabit, et ó\'ti euro t. pispl^siv xx) 5<«-
xptveiv xx) SixipsTv xéx^rxi to <txotsivóv, non habere cui referatur,
et similiter: ftxpfixipsiv $yï.ol to <püs "hxos xx\\kvxc nee
caelum, ut aiunt, tangere nee terram. Paulo melius est in
vetere editione: xx) on vrxpx to ftepi&iv xx) "Sixxpiveiv xx) $txi-
psïv ■/. £•/.\'/.-/, y.s to GuTÏ^eiv, f&xppxipeiv
31 SijAo? Ti <püg S«o?
xxXhxi;, unde discimus et xéxtyxe per compendium scriptum
male lectum esse xïxXyT x i aut ab Harleiani scriba aut ab eius
editoribus, et alienum hic o-xotsivóv ex superiore versu male
buc illatum esse pro necessario QuTi&iv, fortasse ob evanidam
archetypi scripturam, fortasse ad veterem lacunam utcunque
explendam 1). At vel sic gravissimae molestiae restant ita
tollendae: xx) oti xtto tov [ispt&iv xx) dixxpivetv xx) Sixtpsïv
xéxXyxs to Qwt i£e tv /a xp ftctl p siv
, $ v\\ A o 7 Ta (pus 3#o?
xxxko-xi, lenissima sane medicina, quam totam comprobat
Venetus B. Nam et interpunctionem tantum mutatam ópor-
tuit, et quemadmodum supra in scbolio ad vs. 8 particula Sé
inserenda erat oscitanter ante ^vvtjêévTx? omissa, ita nostro
loco contra expungendum mit Si ante lyXol non minus prae-
postere insertum. Nempe boe vult. To CpuTi^siv Homerus dicit
(Axpptxipeiv, quemadmodum to Qüt; expressit interdum per %xac.,
quoniam utrique vocabulo discernendi significatio inest, quam
lucis et lucendi propriam et quasi primigeniam iam sibi esse,
— ut postea philosopbi docuerunt —, ita declarat. Scilicet
[Axpfixipsiv et Porphyrius et plures alii grammatici, quandam
soni affinitatem secuti, cum /tép\'oe et nepifyiv iungebant, et
sic Sao? eiusdem originis ac potestatis atque "èx\'t^u, Ixionxt esse
et credebant et docebant. Hinc quoque remedium quaero eorum,
quae paulo supra (1. 24) leguntur, ubi in omnibus lacuna certa
est, spes lacunae explendae incertior. Verba dico: — (txpftxlpetv
Xèyuv tI Xxfifrsiv
, o ivrt iAepi%etv xx) hxipeTv, #<p\' o 5 to S/«-
xplvsiv. Nam quid hoc monstri est: hxipsïv unde ductum est
Tb lixxpheiv ? Aut, verbis aliter coniunctis, yt,xpyt.xipeiv — #<p*
ou to "iixxpivstvl Immo vero «<£\' ou verbum Homericum requiri
1) In Ven et o B iudicantr Dindorfio est <$« , unde vitii origo fortasse explicationem
accipit.
-ocr page 35-
25
ostendit a pixpptxlpstv ductum vel cum eo cognatum, ut paulo
post: — 5 « o ?, — x<p\' ov xï Hsxtixx) tov Qutos ixtSet.
Fuitue: — kx) itxtptïv, #<£\' ov (pispïsiv) to ïtxxplvsivl
Nusquam comparere icipSstv , sed esse de nihilo fictum ad ex-
plicandum xptspHsiv, quod to snpyTixlv xMpx habere videbatur,
non impedit quominus Porphyrium bic eo usum esse censea-
mus. Prorsus eodem verbo initio buius capitis usus est, simul
cum yerbo nihil meliore (txlpitv, unde ptxppixipsiv repeteret,
ibique nxppixlpu, xpcsp^w, xpixvpóg non absimüi ratione copulavit.
Exscribam totum hunc quoque locum, bic illic paulo emendatiorem:
Cparoi yxp — inquit — iv Toïg lQ9xk(to7f vm&v ovtos svpipiSTpov,
Sf ov èpüpisv tx 7re(purto-(iivx, rvtv tuQxótvitx ots pt.sv (pyeiv
„o<p6xï>[iov xhxaosv
," xCpypyo-öxi to \\svT<rstv icxpicrxc;, óts $s
uê<p6x\\fcoü xptspos," to tov ptxipsiv so-Tspij<r6xt
(sic Venetus B,
èo-Teptif&évov caett.) Xsyuv. [axoTsivóv.~\\ kx) to tov pcxlpsiv foTspy-
(iêvov
!) e\'fèuï.ov xpcxvpov sCpy. <J>mtos yxp irxpove!x (immo
TT XpOVV I X) XX) i<p6xXjA0i ÓpÜU TX SpWftSVX Qx\'lVSTXt. OITTtji OVV
SQ9xt.(&üv ovavis xx) xxtx ÏI>,xtuvx siriTxpx^suc;, — ij yxp ïtx itxÓtos
%
SY
vTsp@oA.vv tov o-vf&ftéTpov (Putós, to (ilv (to add.) 51x
a kot 0$ ft ii [/.xl ps tv vi pc x p (tal pi iv, d pi é
p 5 s i v sJirs xx)
&pt,xvpo\'v, rè
Sf (to) 5/« o-TiXfiydóvx, 2) (ut; inser.) «ri
tov %xhxov „iaO\'S y xpispasv (xpispèsv nunc Homeri edd.) xvyh
XxKxsivi" jctA. (utrumque enim per xpisp\'Ssiv expressisse dicitur
Homerus.)-------si 31 to pt,sp$stv [to] ptxipstv icrr), xx) to
peil pcsp^siv xoiovv xftspèsiv, to xyxv ptèp^siv <rptsp$x\\êov xv tltj,
rijs
£# syxsifiivvis «? sv t<$ (to Ven.) ^xxp^sTc. otxv ovv sir) tov
tpxxovTos hsyifi xtK., ubi Scholion nostrum Harleianum incipit.
Nee aiiter auctor Epimerismorum Homericorum, in Crameri
Anecdd. Oxonienss. Vol. lp. 81, ubi est: \'Aptspda------icxpx
to (islpu, to o-tjptxTvov Tè ptspl^a,-------xx) uq o-xxlpu, o-xxpi^u,
slpu spi^u, ovTuq ptsipu ptfSpl^a. tovto ovyxoirTÓf&svov ylvsTxt /c*ip5«,
1)   Hic praeferenda est lectio Veneti: aQypqitéYOv ob notum Porphyrii variaudae
orationis studium.
2)   Ne quae de Veneto B et supra dixi et saepius in sequentibus repetam nimis
inclementer dixisse videar, subiungam quomodo haec paulo difficiliora re prat sent averit
vel corruperit potius: r& pin Sik a-xóroc xx) to ftifri fuUptn pijrc lutfjuUfttt
apepd>) elire xcü «nuvpóv, to SI hit <rrt*.f)ii$6va exï roO %«AxoS xtA., quae qui
intelligat erit mihi «magnus Apollo."
-ocr page 36-
26
toü £ 3/« (ri}v ins.) toü pa> o-ufvrhoxiiv eU to 3 usr*irê<rivto$>
ftéptiu oZv
, xx) [a6tx toü arspviTiKoü x, xfiêpHu xtA., quae iisdem
prope verbis transierunt in Etymologicum Magnum, hinc initio
eius paragraphi emendandum. Hoc enim ita: \'A^^pS*: —
«OTfptaxev, vi,u,xvpov. •/.■jpicc; to fiêpoue (rnpü- xxtx%pv<ttixüs
xxi êiri toü vt£poüuxi. olov „birwÖTS Vt (3>j) t"ov ópioTov xvvip
êSé^osv (èêètyviv recte nunc in textt.) xpitptrxi." xtA. (n, 53).
Imrao vero: xxTx%ptio-Tixü<; 3f xx) lir) toü o-Tepü ftóvov olov
xtA., ut in Epimerismis est. \') In Etym. Gudiano eiusdem
rei exiles tantum laciniae sunt, sic optime editae: \'Aué^isiv:
irxpx to {Aipilzc tivo? xCpxipsïaöxi, idque inter x/Aevyvèi; et
ci^spsq! (p. 44 ed. Sturz.) Apparet rescribendum esse: \'Apèp-
3s/v: irxpx to (peplustv, olov) (tepldx tivo? x(pxipeTo-óxi.
Sed ad rem ut redeam, nunc tandem lacunam quam indicavi
non nimis audacter sarsisse videbor scribendo, ut dixi: —
fAxpfixipnv Ktyuv to z.x[A7T£iv, o so-ti f&epi&tv xx) hxipeTv, xp
ou (ui pi si v) to hxxpiveiv\' oósv Ti yw fispl^ov x\\?.x (txotiivóv
,
duxupév. Esse haec omnia etymologiae pbilosopbantis scilicet
deliramenta, — T6%vtxx ftsv irxvv, oföev Ts %p4i<Tii*.x, ut Aristo
de dialecticorum argutiis iudicavit, — vix opus est ut moneam.
«, 48. Leve vitium eximendum est ex iis, quae ad xf&p
\'OSuriJï SxtQpovi observantur in Scholiis Vulgatis quae dicuntur
in hunc modum: Axtcppovi\'. irote[*ó(ppovi. 3«/$ yxp $ (ixxyi- otxv
M Tij? n^vfAaVjj? Asyjj, (spectant haec: xoupülvn xhö%oto
IxtQpovoc
, Od. o, 356) dêïxyxvlx kxtx (ppsvxc, tovtïo-ti utftx-
övixvix, è!; ou Tijv evviTifv xx) traQpovx @oüh£Txi
S^Aoüi/. Legen-
dum: 3 i\' o v tMv nwtTyv x. o-a<ppovx fioüteTxi Si* AoDi/, confusis
notissimo errore 3/\' et f£, quamquam etiam Bodleianus liber
(O) non minus quam Aldina editio il- habere videtur. Dindor-
fius certe nihil ex eo enotavit. Monendum praeterea est, ma-
nasse haec ex Epimerismis Homericis (in Cramer. Anecdd.
Oxonn. Vol. lp. 115 et 116), qui sub hac voce et haec et
alia bene multa insuper praebent. Hi igitur ita: - - hr) 31
toü „xovpiVtys xXÓxoto tixfópovos" cü Vtiftzlvet tviv xoteuixiiv, xMct
1) Ubi tarnen prave: ui xaraxpi^riiUSt ii Ti trrtpü \\tiiw pro xctrotxp, ti
kxi
ertpü fióvn. Sic haec oinuia \'iwr> Ppvti.
-ocr page 37-
27
riiv rditppovx xx) crvvsT-jv. Locus Epimerismorum de more iransiit
in Etymologica, quorum Qudianum omnia accuratissime de-
scripsit, auctor Etymologici Magni paulo brevius. Obiter tangi-
tur eadem res in Scholiis ad Iliad. B, 23 ex Codd. BL. Simi-
liter i. a. 5, 659 non scribendum est: tov$ i^wicrr^px^ Ss ol
m
Sóo xpx*iyo)------xxtsitxutxv rüv xyaivuv i% uv êrêpirovTO (B),
sed 5 f uv. Hoc enim paulo exquisitius dictum est pro o\'?
hipirovro, illud non est.
«, 69. Neptunus Ulixi
KuxAwtto? Ke%êhwTXt, ov 3<p6xkfAOÜ uXxuvev.
Ad haec ex HM Scbolion est buiusmodi: oix m Is t&ovó-
<p6xA(&oc o"
KuxAwuO xxê" "OfMipov w? xxS\' \'Utridhov. Cpy<r) yoüv
„irxvrx
Si ol /3Ai<p«p\' xp<p) kx) otppvcc: („adde evaev xüt^."
Dind.) (t, 389), ov% üs tosixpnotf „otivexx ;zot -kXxtsIx (iramo
hxaix) iacv SQplif êir) ttxvt) fAtTÜv^}." ;/.ovó <pQ xXpcog ouv ïjv
XX$\' "OfttjpOV, TOV tVOS XVTOÜ ÖtpSxh/AOÜ KpOTVlpXuHvTOS. Fult
qui ita iudicaret Aristarcbus, criticorum acerrimus, cui baec
vindicavit Cobetus V. Cl. Ne autem Aristarchus ineptiat, idque
aliena culpa, — etenim in fine monente Dindorfio „(tové(p6x?.[to<;
obliteratum in H," — emendandum est IrspócpêxK;j.og ovv
W xxS\' "Opypov,
quod occupavit reponere Cobetus. Nee ego
nunc buius Scholii mentionem iniecissem, nisi et de eo alia
quaedam essent monenda et ab eo iam emendato aliorum scho-
liorum emendationes repetendae. Ac primum non rectum mibi
videtur quod in fronte legitur: oux i?v Sè fAovó(pSx\\fto<; o KüxAatp
xxi\' "Ofivipov, pro quo requiro solennem concludendi particulam:
oux kv xpx fiovóQOxhfios, confusis modo non minus solenni Ss\',
yxp, xpx. (Cfr. i. a. Bast. Comm. Palaeogr. p. 713.) Sic, —
ut rei pervulgatissimae exempla afferam, — in vsxuix<; parte
altera notatur inter Aristarcbi atheteses ad vs. 570: oux xpx
(nrsl-fafav b Miva?, "vx trwotpSij. xhoyov yxp to xx) ahv dixxfy-
ptivois xx) xÜTcp
S/<p/jp O-eXÓeTv. In quo loco, ex Codd. HQT
edito, Harleianus noster (H) simul cum Hamburgensi (T) hiyov
yxp
praebent pro xhoyov yxp, bellissime, ut apparet. l) Idem
1) „Quippe hoe agit criticus-------ut demonstret personas quas hic recenseat om-
nes videre non potuisse Ulyssem, ut qui a fovea sanguine repleta non recesserit."
Buttm.
-ocr page 38-
28
xhoyov — quod obiter moneo — aliud infortunium passum est
in eodein Harleiano in iis quae statim sequuntur: clpovro: xvt)
róü txsyov ottv xx) \'ipx
>5 IxxKyig\'ix. xhoyx- xxêy [tsvos
yxp ouSf}« lixx^srxi, quae verba apud editorem xKiyum
irxvu
omnia referuntur ad vs. 570: vaxsvov oi lé ,uiv x(t(p)
Vixxg eipovro xvxxtx , cum luce clarius sit, priora tantum:
elpovn - - v\\ èxxxvjvix ad hunc versum pertinere, caetera ad
sequentem
!}fievoi hrxórfi; re, xxr\' £Üpvxu>,i? "AïSoc §«, (vs. 571)
aptius referri ita scripta: xkoyou- xxöyftsvot; yup ovüe);
tiixx^erxi. Est tarnen Harleianus ad hunc usque diem longe
optimus ex iis codicibus, unde vetera Scholia ad Odysseam
nobis innotuerunt, unde coniecturam facere possumus de dete-
riorum conditione. Kx) txütx (tèv V/i txütx. Iterum particulam
xpx offendimus in scholio ad suavissimam partem, ubi Ulixes
narrat quomodo in Circen stricto gladio irruerit ei quasi
mortem minitans. % Te (iéyx lxxou?x ÜTTÜpxiis xx) Xx(Ze yovvuv.
(x, vs. 323). Ibi Xutixovs mirari, parum memores eorum quae
in Iliade legerant. hx t/ St s$5/3ij^ vi Klpxy to t-kpos toü
\'O\'Svacéut; Sex ovex;
Respondetur varie. cpx/th oti rob? irot.vv
Xpóvov %üvtxs ixt/tovx?
, óxvxtu 3s opus xx$v7ro(3xM.O(têvow;,
êeovs sïuêev Svoftx&tv o ^oi^T^g. ïj Qvtrixüt; <po(Ze~tTxt to %i<po? >j
VLipxvf, «? xx) xhXxq t/va? \'uXxq Tivh tüv ixifiévuv, xt\\. (ex
HQT), quae Porphyrium sapiunt. \') Brevius T: êvyTii xpx
oii itxvtus, x\\\\x rijv rpütriv <po@elTxi,
quae sic edita plane
contrarium dicunt eorum, quae auctor voluit. Quid • enim ?
Circe dea vocatur. Attamen Ulixis ensem reformidat. Potuitne
itaque sic dici: non igitur tota mortalis est, sed vulnerari
metuit? Immo vero: non igitur tota immortalis est, et xöxvx-
rog xpx ov itxvtui;
potius expectaremus. Sed res salva est,
commate posito inter xpx et ov omnia bene habebunt: dixjTJj
xpx, ou irxvTu?, xMx rqv rpaciv (pofidTxi. Igitur mortalis
est, inquit, non quidem tota, at in eo tarnen quod laedi
reformidat, quae est, ut vidimus, Porphyrii sententia. Quod
in ea quaestione respondere simplicissimum foret, deos Home-
1) Cohaerent enim cum iis quae leguntur ad vs. 239, 240 et infru 329, ut suo
loco ostendetur.
-ocr page 39-
29
ricos interfici non posse, vulnerari posse, id philosophi respuunt,
eo ipso quod simplex est. Sed monuerunt grammatici, quorum
unus ad eundem versum: orat Circe SedoiKuTx rijf irXvyyiiv, o u
rov êxvxrov,
\') (T) ut rectissime correxit Cobetus. Quoniam
huc delapsus sum, dabo et alium locum unde magis etiam appa-
reat, quantopere nos signis diacriticis adsuetos interpunctio prave
posita fallere et impedire possit. Est locus nobilissimus x, 215,
ubi Telemachus Mentae:
MTYip /Atv ré fté (pytri rov sftftsvxi, xvrxp syaye
oüx
«?§\'• ou yxp xcli rit; hov yóvov xüroc; xvéyva,
cuius Scholion Porphyrianum iam in Observatt. p. 61 triplici
vitio liberavi. Nempe ita ratiocinatur. Si nemo eorum, qui
nati sunt, patrem cognoscere potest, — ou yup irü ris --
xvéyvw — unde tandem liberi scire possent, quis ipsorum pater
sit? Itaque quae Telemachus dicit, de ipso valere possunt,
quippe qui, cum pater peregre proficisceretur, plane infans
fuerit, de omnibus in universum valere non possunt. !$*/ yxp
tpxvxt, \'sya yxp oüx eïdov rov yeyevvyxÓTx
, xh\'hx (Mi xxêóhou
TTotsTtrêxi ryv xiriQxvtv ès (tyüevos s\'i^óro? rov xüroü irxrépx.
Haec
est difficultas, quam videamus quomodo expediverit Seleucus
1) Similiter BQ advs. 296: QmflyUÏTX <&? xpwSsjTc^vij, oüx &t ètirobxvovnivvi,
et Vulgata ad eundem versum 323: fase ro <pa(2eï<r&ou rpuiijvxi, oüx xtoSxviZv,
quae omnia ex eodem fonte fluxisse apparet. Cobeti correctio legitur Mnemos. Nov.
Ser. I. p. 12. — Occasione data hoc addo. Quod aliter evenire non poterat in eodem
investigationum genere occupatis, saepiuscule mihi accidisse comperi, nempe ut quas cor-
rectiones invenisse mihi videbar, eas iam a Cobeto, V. Cl. occupatas deprehenderem
et publici iuris factas in Mnemos. Nov. Ser. I p. 1—51; III p. 104—112; III p.
113—119; IV p. 231—232. Quod ut cognovi sedulo expunxi mea, non potui autem
in iis quae m Mnemosynes Novae Vol. VII p. 424—445 accesserunt, magna iam
huius opusculi parte in chartas nitidas transscripta. In liis igitur ubi cum meis
«■i/vf)jTTiiiny deprehendam, diligenter adnotabo. Idem feci in Germanorum inventis,
qui permulti his temporibus huic literarum Graecarum parti operam suam navave-
nmt, anxie intentus, ut suum cuique a me tribueretur. Ubi tarnen quae ipse pro-
posui iam ab aliis praerepta sunt nee a me com memo rata, ignorant iae, non culpae,
hoc tribuant aequi lectores, nee recuso quominus ab iis priori inventori inventionis
suae laus, — si qua laus est, — iure meritoque habeatur. Etenim tantus, ut modo
dicebam, proximis annis de his rebus provenit numerus scriptionum omne genus, pro-
grammatum quae dicuntur, dissertationum Academicarum, disputationum variis hor-
reorum generibus insertarum, ut neque haec omnia mihi comparare mearum opum
sit, neque perlegere mei temporis
-ocr page 40-
30
nescio quis. Ipdw ovv o Zé\\suxo~ eïpqxiv Sri 5*7 irpo<r>.x(islv \') ro, t\\
(til hyitvip <pxi*i rov $(*[tsvxt. xx) yxp el kx) ireêvfaei xfix rep
yevéïöxt rov irxïlx
, >J (iijrtip 5/5«<rx« rov irxrpos roövoptx • xxv
wspiy xx) Ttxp% $ fittfriip, $eixvv(riv b\'rt rovrov for) irxlf.
Non
est indice ullo opus ut perspiciatur, quam absurda sint haec
omnia. Si mater, inquit, supersit et adsit, puero ostendit quis
eius pater sit existimandus. Si non supersit et non adsit, id pro-
fecto facere non potest. Yerum quidem, sed quis hoc docendus est?
Praeterea sermo hic non de matre esse debet, sed de patre. Ad hunc
omnia referuntur artificiosissimis oppositionibus. Verbis si xx)
heivviKst,
nempe ó nxrvip, opponitur xxv Trspiy xx) ffxpy, quorum
non i\\ wrvip, sed \'o ïrxrvip itidem subiectum esse oportet. Patre mor-
tuo ante natum filium, mater tantum ^t\'Sxo-y.si tcv Trxrpog rovvo/tx,
1) Verissime Buttmannus pro A«/3e7v correxit irpor/^xfieh, idque a Bindorfio recep-
tum oportebat. Quodsi ob codices noluit recipere, quidni retineat pv pro iipv
£, 44), \'xirxiix pro \'xppetx irxlix (y, 64), ilxf AxypoB pro S/%x iirrxy-
jiov
(<, 835), rov Xxtov pro rot ar^ctiav (pi, 84), quae (collecta a me iam in
Observatt. p. 60, 61) non minus codicum auctoritate nituntur? Qni talia scribere
non reibrmidarunt, cos in verbis nominibusque compositis praepositiones pro lubitu
omisisse, etsi plerumque cum sententiae damno, non est quod miremur. Ex ingenti
messe stipulas qnasdam hic quoque colligam, ne quis semel tantum atque iterum hoc factum
existimet. x, 298 pro Ij; ópoiav >f ir por po ir ij in E est y) rpoirvi. x, 346 pro
h.xpi$&verxi \'eiri roS teuhieiv (ex Eustathio correctum) in unico Codice E est \'tri
toB A</«v. — (3, 51 pro ó Tif /.épuex\'i Kar eer pixpóvei in Q est o-pwepvvei.
(3 77 iroriirrvo-o-oipicèx: — — SuAoï iï tJ o-repvi^o/pieix, receptam oportuerat
Buttmanni correctionem ir p co-repvityipteDx, quod est in breviore Scholio ex B. —
(3 148 pro obiï iiroo-rtypijv xiroreteï aAAa o-riyputjv S habet ohil o-riypiijv
xiror.
<&AAi o-riypuljv. — (3, 320 in Scholio ex Porphyrii Zvrypxruv c. 1. excerpto
contra pro: ro \'epii /ui) \'i%etv \'iSi\'xv vxSv, iAA\' \'épiiropof irküv in V est \'iptiropov
xiroirteTv,
hoc quidem male, sed vel hinc vel ex Porphyrii editione adsumendum
erat \'iynropov. y, 36 pro irxpiirerxi y.r. xyxioïs r&v véuv irpoj.xptftxvetv roöc.
Xomoin rxï$ Oyxjoepyixis
in T est \'éirerxi. y, 43 pro (Tt»Asft«;go?) xÓMtaf
SixKéyerxi ry \'Aiyv^t
Q habet héyerxi. y, 68 pro ó èv Teptjvoii; xvxrpx-
Qtls
in ï rpxfyetc. y, 200 pro èv o-vvripioit j) irporpoirvj (nomen scribis
odiosum, ut videtur) in ï »j irpüry. y, 293 pro !f xxrie pterxirAxo-piiv
èiirt
T xxrie ir^xvpiiv. — J, 728 pro iiroAo<f>óperxt T faoQvperxi. e, 337 pro
oh nerxpitpiópfywTxi \'ipx elf cli&vtxv T oh pipio\'pipwrxt. — £, 116 pro ihy.
r% riïv iidruv o-verpofyy
in Q arpofyq. — ?", 173 pro &px (Homerus) rd \'éSoc.
tS» ivtrvxoivruv $tx$vKóerrtt Q tyvlArrei. tt. 13 pro iel voeïv bri èo-iré-
pxi fiuijASf» ii Nxvo-m&x in T est 5a0iv. — y, 16 pro «\'-------— irpoot-
xovopel ri 6 iroiurii; in Q oWoiopèi. Haec in praesentia sufliciunt.
-ocr page 41-
31
patre superstite, mater non solum hZxvxet toüvoiax, sed ipsum
patrem ostendit. Aelxvuiriv oti tovtov s<tt) irxï$. Haec si
vera sunt, — ut sunt sine dubio, — quidni corrigamus: xxv
7rept\\j k. ir, \'o irxTvipl
Quoniam, ut significavi, etiam facilior
est ratio rei restituendae. Interpungamus: xx) yxp si xx) sts-
h\'Jjxa x(ix rq yevéaSxi Th irxïSx, $ (avtvip hdxvxei toü irxTpos
rovvoftx\' xxv irepiijj xx) irxpy, % ft y Typ IsIxvutiv oti toutov
so-t) irxïg, etiam sic concinnitati membrorum prospicientes.
Nam in utraque bimembris periodi protasi \'o itxtvip subiectum
est, neque ad hsiv^xit neque ad iripiy xx) irxpijj expressum,
utriusque apodosis subiectum est >$ jC*j*t>j/j, contra bis adiectum:
>5 pi^Tijp Stèxjxet et i\\ t&ÜTqp ïeixvutriv. Sed missum faciemus
et Seleucum et eius xóeiv, ubi unum addidero. In exitu eius-
dem disputationis e contrario pater matri locum cedat necesse
est. Porphyrius, Seleuci explicatione non contentus, {xxhx
x. ovTws &T0WI rit ó voïii xT>.. immo: &tov p e v), xvéyvu
interpretatus est w? irpbg t*)i/ xxoyv Mvrivvs. Quodsi ita acci-
pimus, pergit, hrxt ó ï,éyo$, i} (mïtvip ftév (necessario adden-
dum (&\') ?$>> ixelvov ehxi, èyu 5\' avx oi\'hx\' ov yxp tis 5<\' sxu-
tov irxpx toü \'exutoü irxrpos
Ttjv irio-Tiv ï<t%sv. êvóxiïe 3«7 irxXiv
xxoütxi
, si ftij irxpx irxTpos irvioiTO xx) gsQxgtiküs èxh\'it-xiTO
tov xèyov. Buttmannus, acutissime ut semper, vidit scribendum
esse et irsp) toü sxutoü irxTpoq et si ,u* irxpx //.vit po? ttuSoito.
Prius Harleianus postea demum excussus probavit; secundum,
quod idem codex non probare videtur, indigne spretum est,
Heet sit verissimum et sententiae unice aptum, ideo fortasse
quod dubitanter tantum Buttmannus id proposuit, haec addens:
„sed nimis impedita totius bujus loei argumentatio ut pro certo
quicquam pronunliem." Miror virum sagacissimum ita iudicasse,
nam mibi baec, de quibus nunc agimus, intricata quidem Ti-
dentur et multifariam corrupta, caeteris tameu solutionibus
longioribus nihil magnopere impeditiora. Sed utut haec sunt,
Buttmanni verissima emendatio, quam futurus editor, spero, in
textum recipiet, planissime confirmatur iis quae continuo se-
quuntur: oiiien; yxp xvtoü (1. 5/\' xvt.) tov irxTtpx xvs^tyjcs xx)
xvqpeóvyesv
, tl ovrug sïy o heyópsvos, ^syoiicnn t% f*yTp)
irxq irsirlrTsuxsv xvev tyTyreui;
5/<* to ts{3z; to ir po: tov? tcxÓvtxs.
Satis longe a Cyclope aberravimus, ad quem redeundi iam
-ocr page 42-
32
tempus est. Vidimus Aristarchi sententiam, eum ex Homeri
mente non f&ovóipêxApiov sed hspótpSx^ptov fuisse, nostro scholio
inesse. His quoque nonnulla habeo, quae adiiciam. Primumexhoc
vel tali praecepto non optime intellecto mihi fluxisse videntur
quae Phrynichus in summa brevitate falsissima de Atticorum
in vocabulis novècpèx^iioi; et hepó(p6x^pcoi; adhibendis usu in
Ecloga sua admonuit. MovóipêxXpiov ou p^Tiov, hTspó<p6xX-
ftov
Si. Kpxrlvoi; yxp
yt.avipi.pt.xTOv elne tav YLvxXunx (p. 136
Lob.), quem Photius s. v. et Moeris (p. 153, ubi videnda
Piersoni nota) sequuntur, id est describunt. \') Eectius Ammo-
nius: \'ET£pó<p6x^pt,oi xx) Movó(p6x\\pt,oi iixCpépouiriv. "E.re-
pó<pêx^pt,o? ftiv yxp o xxtx xeplxrwviv iriipuêeU tov \'értpov tuv
oCpêxKptüv (tovó$óxkpiO<; is o \'ivx (livov o$6x?.pibv i%uv a? o
Küxkuip, (II 85) et auctor bil-euv p^Topixüv in Bekk. Anecd I.
p. 280: MovóQêx\\pt.o$: ïivot; ti xvSpüxuv \'ivx o^SxKptbv i%óv-
tuv. tovs yxp tov sTtpov êxxorévTx; btpdxXptbv \'aTipo<p()xX(/.ous
xxKovo-iv, quos locos qui indicavit Lobeckius ita pergit in ad-
notatione critica ad Phrynichum suum: „mihi fateor hoc totum
de Cratino ab aliena manu adscriptum videri, eandemque sen-
tentiam habere quam Ammonius et Grammaticus Bekkeri
p. 280 profitentur, eos qui unoculi nati sint, Cyclopes, Ari-
maspos, recte ptovoCpêxhptovs dici, ut dixit Herodotus, Philostratus2),
Strabo II, 189, (1. I, 21) Pausanias I, 24, 92. Hos poëtae ptovoft-
pt&Tovc
, pcovvÜ7rx? et pcovoiêpxTxt; appellant, èTepo(pêxhpt.ovs nemo."
Haec ille, nee multum aliter ante eum Sallierius ad Moeridem,
ad Ammonium Valckenaerius. Praeterea observandum est,
eandem prorsus Aristarchi sententiam , verbis paulo aliter con-
formatis, iterum in M aptiore loco legi, nempe ad /, 383: \'o
KvxXuty xxtx (ih "Owpov ovx w ptovóQQxhfAo; (pvast
, x\\\\x
xxtx Ttvx <suvtv%Ixv tov \'irepov tüv S0$xXpt,üv xTo(3e@ Xyxtt.
1)   Photius ita, \'Et e p ótpix ï.fi oc,: oVtu( Xiyeuriv, óu MovóQixAiios, Moeris:
\'Erf f 6 <f.fla;./xov, \'Att<«S; , pmiq>Sa?.(iw \'EAAijvixös.
2)   Locus Philostrati, quem notare supersedit vir summus, videtur legi in Vita
Aristidis (Vitae Sophist. L. II, IX, } 3), sed ihi est poëticum iwónitUTOt. O! zb-
roi
— inquit — lUtrifyopoSa-i kuï rKtbufixros, \'svsiSif rout \'Apiitctwrove roi( navcp-
H&Tmit \'ifyy fyyytviïf ehxi reu QiKfairw,
ex quo ioco illud potius quam clarissime apparet
Aristidis tempore omne discrimen inter nmó^a^iMi (sive pevtffiparag) et értpH<f>ixA-
pof
ex hominum tune vivenlium mentibus evanuisse.
-ocr page 43-
33
Sóa yxp oppuxg sJxs\' Qw 7*P „kxvtx Si 01 fihépxp\' x;/,pi
xx) öppuxg suosv ccvTfiy,"
ubi mihi quidem concinnius videtur:
— #AA# xxtx ri\'jx guvtu%Ixv tov crspov tüv icpêxkft&v xtto(3s-
fiAiiitüs. Denique eundem fere cogitandi ratiocinandique tenorem
deprehendimus in longiore disputatione Etymologici Gudiani
s. v. Kóic\\u7re<; (p. 352 1. 43 seqq. Sturz), ad quam etiam
Dindorfius in adnotatione ad Scholia Od. /, 106 ablegavit, quae
tarnen disputatio ita comparata est, ut Aristarchei cuiusdam
esse possit, — ut mox apparebit, — Aristarchi ipsius esse, hac
quidem forma, non possum in animum inducere. Apponam
totum locum, quo corruptiorem non memini me in grammati-
corum et lexicographorum reliquiis legere, quamquam foedum
plerumque ulcus est, quidquid in Etymologico Gudiano tetigeris.
K u jcAwjt s ?, ug \'Hov\'oSo? „Kux>.cc7reg S\' ovo,u\' ïjexv êirüvupiov, oüvex\'
xp" xÜTolq
|| xuxXoTspw ó<p$xXfi04 \'éeic ivéxeiro pceTclixcü." KufcAo-
u tt s $ xx) x xr x o-uy xotviv Ku xh co X e $• iv t% Cp uvvj s" pyj-
t xi rüv Kuxhdircov • KuxXutt eg ouv xxtx euy xottvjv
Ku«A««Tf?, ou %xpiv xutous êpyexv Qxixxxs „o\'i itp\\v
y.kv tot" svxiov iv eupo%ópcc "Tnepsiy ,
|| xy%ou KuxXcbiruv xvBpüv
üirepyvopêèvTuv, \\\\ oï o-pex? sivso-xovto , (3i*ipi re pépTcpoi."
«AA*
»i)3\' foxv ttxvts? pcovóp9x\\/*of ou yxp xv sitt vi a~ ev "OfMtpo?
to rspxTiupcx.
*AA\' oüS\' o TloXu\'pvipt.o? lAOvipixXpog $>v, irxpx
to ré tov 6%si rqv óétriv toü ópóxKpioü, si %xtsxXxv6>io-kv pté-
y xv "i^ovt e <; l(pê xXfiév , oiiK Iv sxpè6y<r xv M r% (Aopcpijj\'
I5f( yxp "OfHtpOf eïirovros „jfttv xxTexXxviy (pi Kov VjTop | |
^siaxvruv cpóóyyov rs fixpiiv xutov ts irèXoopov," itpoo-eTri^sü^xi
TO I OUT 0V TOf „pLOÜvÓV t\' 0 <p ö X A (i Ü V iv 60VTX f4,eTc!>TCp.,,
Ex his pauca quaedam divinando restitui possunt, v. c. «AA\'
ou5\' vivxv itxvts? [tovóQêxh//,or ou yxp xv i<rly vi<tsv "Optypos to
TspxTsvpcx, quemadmodum v. c. ad Euripidis Hecubam: syvu Ss
o-\' \'EAïvjj xx) piivvi xxTiTir\' èftoi; (243) et quae deinde sequuntur,
in Scholio Codicis Veneti 471 (V) dicitur *■): xtükvov to irXxo-ftx
xx) oit% \'Of&ypixóv. ou yxp xv ie ly*i o~s v \'Exx(3ii ■jroxépoiov
êsxo-xpiévy xxroTtTeuovTx tx xxtx tou? TpZxg wpxypiXTX. vi
Ss
() Scholia antiqua in Euripidis Tragoedias partim inedita, partim editis integriora
ed. C. G. Cobet, post Euripidis Phoenissas cum commentario editas a Jac. Geelia,
L. B. 1846. p. 255.
3
-ocr page 44-
34
\'Ehèvvi êlxóruf, quae Didymi esse videntur, nee tarnen a Mau-
ricio Schmidtio inter \'Tiroftv>i,uxTuv EöptTrfèov fragmenta recepta,
credo, quod nomen non est adscriptum. Item quae locum
nunc emendatum in Etymologico excipiunt, sic scribenda sunt:
[#AA\'] ovV \'o no\\vQy;ixos (/.ové^iêxX^oc uv irxpxtonov t%et rv\\v
Uaiv tov i$6x*.(tov.
Tandem extrema, quibus emendandis praei-
vit Cobetus, recte ita constituentur: IS«< yxp"O/typov sïttóvt x
„vilüv Ss------xinóv rs irkhcapov," irpoo-em^eïi^xi toioütov ri\'
„ [toüvév r\' oCpêxX (tov ([/, è e & q) IveovT x lAeT&irq," qui versus
fictus est ad similitudinem eius, qui versibus ex Hesiodi Theo-
gonia citatis (144, 145) antecedit:
fioüvoc 3\' o(pêxk[AOt; |t*£<7i7p ivéxeno tiSTuwQ.
Sed quid his corrigendis profecimus? Oandide fateor, me nun-
quam ex hoc fumo lucem dare potuisse, nisi forte fortuna eadem
nostra Etymologici Gudiani disputatio tribus aliis locis legeretur,
quorum unusquisque et sua vitiorum remedia et vero etiam
altera propria vitia exhibet. In Etymologico Magno nihil est
praesidii. Habet tantum (p. 544, 7): KóxXwir ec (sequuntur
versus Hesiodi): Kvxhèantee kx) xxtx o-vyxoirviv xvxXwaec. xx)
KuKhu7retov o pos èv Atfiüy. irxpx to xvxXog kx) to &4>\'
>} vxpx
to xvxtoTcpij oóirx i%siv.
Sed inveniuntur nostra in Epimerismis
Homericis in Crameri Anecdd. Oxoniensibus, t. I. p. 254;
paulo melius in Eclogis Variis, quas idem Vir Doctus ex
Codice Barocciano 50 excerptas in Anecdd. Oxoniensium Volu-
mine II. p. 457 edidit; omnium integerrime, nee tarnen vitiis
immunia, in Etymologico Sorbonico cuius textum Gaisfordius
ad calcem Etymologici Magni s. h. v. in editione sua proposuit.
His omnibus coniunctis tota disputatio ita mihi constituenda
videtur: KuxAo>?re?: (oöx) &s \'Wo-iohos
MLüxXansi 5\' i\'vofi\' yvxv êirüvufAov oüvex\' xp xvto7$
xvxXoTepvic o^xKyCoc hie ivéxsiTO fteTÜircp,
KuxKÓco^s: kx) xxtx evyxoitvfj KüxXccxec • (pure yxp to \'éeig
o ut e to (iéTUKOv) èv t$j cpaivy evpyTXi (ry add.) tüv
KvxXÜTroiv. KvxhwTrss ovv xxtx evyxoirviv (eïtri tov) \') Kvx\\xa-
1) Ita habet Sorbonicum; in Anecdd. Oxonn. II p. 457 est tantum: tla-h xi/xA»
oxst (sic); in caeteris plane desunt.
-ocr page 45-
35
iret; (qui circum se solitudinem efficiunt?), ov %xpiv xitrovi;
sCpvy ov
<I> x / «.ze c
o* 7rp)v ptév iror\' evxiov èv evpvxöpv \'T7repei^i
xy%ov KvkKuttuv xvZpüv vitepvivopeóvruv
o" trCpexc vtvéaxovTo (3iv<pi re (péprepoi v\\axv.
#AA\' ouS" ijtrxv irxvres ptovó(p6xXpt.oi\' ov yxp xv êtr iyvj se v
"O[4>ipo<; rb repxrevpcx\'
[«AA\'] ouS\' b nohvQyftoi; piovó<p9x\\piog
uv Txpxroirov êxel r*lv 9hiv rov o(pêx\\piov, el KxreKKx<rêyjirxv
\\kx\\ ldxpi$v\\Gxv\\
\') (rb) ptéyeóo? l^óvre? xvrov, ovx ivs-
x.por*idvi<Txv
(?\') èiri rijj pt,op(py. êiïet yxp "O pui po v elicèvrx
ynx.lv Sf xxrexï.xo\'iyi (ptkov vjrop
\'ieio-xvruv Qêóyyov rs (3xpvv xvróv re irèï.upov
xpoo-e7ri^eü^xi roiovróv ri „ptovvóv
t\' óQêxXpibv (pc é ir <r qj)
èveóvrx pieróiTru." Est auteui hic locusinprimis $3x<txx\\ixÓi;,
ut Aristarchus dicebat, — et ad ostendendum quam flagitiose
prae caeteris corrupta sint scripta grammatica et quam saepe
error initio levissimus eundo crescat. Nam ov yxp xvé<m)<rev
pro xv èo-iyyjo-ev in tribus ex quattuor codicibus, duplex «AA\'
et monstrum ève xpcbó>i trxv in omnibus est. Pulchrior etiam
res est, ubi error errorem procreavit, ut dixi. Est in Sorbo-
nico, est in Barocciano ivxpk róxov pro adiectivo nxpxro-
irov.
Gudiani Codex iam habet irxpx rb tottov , Codex Epime-
rismorum suavissime irxpx rb piéruirovl Similiter el xxre-
xXxt9y)<txv rb
(in Epimerismis tantum servatum) ptiyeóoi; l\'Sóvrei;
otyê xXpcov
scriptum est in Sorbonico et Barocciano, iam
peius in Epimerismis: rb piéyeóo: \'tèóvrsc o <p ê x A pt, ó v, pessime
in ipso Qudiano: pcéyxv "t^ovrec (sic) 0Q6 xhpióv, ut gram-
matica ratio constaret scilicet. Nullum horum rectum est, sed
quod reposui: xvrov, quandoquidem Homericum xvróv re irè-
Xcopov
respicitur. De caeteris vitiis iam tacere licebit. Quorsum
autem haec omnia? Neinpe ut hinc emendentur, quae Scholiis
nostris ex eodem fonte inserta sunt, ex iisque ea quae e Gu-
diano attulimus vicissim novam lucem accipiant. Suo loco, id
est ad verba: xvróv re vè^copov (/, 257) in Hamburgensi (T)
hoc Scholion adscriptum eet: êxvptxiriov kou xyxv Qofispbv ïïslv.
1) Verba uncinis inclusa sunt in Epimerismis 1.1., et in Etym. Sorbonieo; in
Anecdd. Ox. II. p. 457 est \'ianpjQvio-xv (sic.)
-ocr page 46-
36
l%pyv Qxvxi, slirep xvtov ?5# pt.ovóCpdx>.pcov, xx) toïito xvto
s-xi<rwhvoi.<sQxi Ü7T0T tii-xvTX pióvov iQêttkfibv iv rü pt,é<rc,) 1%ovt x.
Quomodo haec verba struenda sint, nemo facile dixerit. Quis
intelligat ixPW - (pxvxi i7rim/t>ïvx<róxt\'? Quis: vttotx^xvtx
/«.. I<p6.-----s%qvtx1 Pendetne vttotx^xvtx ab i%pïjv an ab
i7rta->j/i^x<rêxi ? Merae tenebrae. Sed memor eorum, quae in
exitu disputationis ex Etymologico Gudiano petitae leguntur,
unusquisque statim corriget: è%pyv 5«, <p>i<r!v, eÏTrep xvtov
$5f/ t&ovétfiêxhfAov, xx) tovto xvto l%i<jvipi.v\\vx<j6xit viro^sv-
%xvtx fiivov oCpêx\\fx,ov èv tcp (iè<Ti> t%eiv.
In caeteris codex
ipse deliquisse videtur, in ineptissimo (pxvxi inferciendo, quod
omnem loei coustructionem pessunidat, innocens nihil peccavit.
Prellerus est, cui inter plurimas et hanc 7rxpxh\'iópöai<riv debemus,
teste Dindorfio in App. (p. 778), cum in codice sit „Qvi cum
lineola (i. e. cpv<ri)." Sed nondum contenti sumus. Quis est
ille, cuius sententiam epitomator per iliud „(pyj/rlv" referat?
Circumspicientibus nobis offert sese Porphyrii Scholion ad verba
Kvxhairuv §\' if yxTxv (i, 106) ex H et Q editum, ubi inepte
duae &T*j<7eit; in unum coaluerunt, altera de ipsius Polyphemi
genere: &tsï \' ApttrTOTé\\*i<; "küs \'o Kvx.\\aip ÏIo\\u(ptifiOf piyTs tx-
rpog $>v Kvx\\u7ro:, nocstiïüvo? yxp ïjv, [A^Te pi^rpóg
, Kvx\\uip
iyiveTO,
et quae sequuntur usque ad TspxTcbSy ij Tcxp^hxypitvx
(p. 414, 29—415, 2), quae quaestio verbis aut parum aut nihil mu-
tatis ad /, 311 (p. 430 1. 18—24 Dind.) non multum aptiore loco
relata est in T; altera, quae propria est huius loei, de caeteris
Cyclopibus, quam iam inspiciamus. TsKoiug S\' xvtovs tTVfio^oytï
\'Hof/oSo? „KvxXuire: S\' ovoyt? ijffav ivéxeno jMétcuttw." ó 3\'
"Opuipoc (pxivirxt (t>i> add.) (pvatv xvtüv xkyuv (an exciderunt
hic homerica quaedam, v. c. v7rep$ixKav, xésftlo-Tav?) il y ovv
(sic cum Buttmanno omnino est scribendum pro yxp) yv rt
toiovtov, utnrsp txc x^hxt; l\'SióniTxc tüv otpöévrwv eypxipev
«r*
xvtov (toïi add.) Kvxkanto?, to fiéysêo?, ryv uiaÓtvjtx, ovtu
xxv to Trsp) (toïi
add.) o$6xXpt.ov Üypxxfcs. Horum sententia, quod
neminem fugere potest, eadem est atque eorum, quae modo ex
Etymologicis apposuimus. Sed audiamus diligenter quae statim
sequuntur. <py<r\\ 5 f o <&i \\ó!-svo<; oti IxhxvviGt TOv\'Haio\'Sov to tov
svx SCpóxh/tèv TuQhuöèvT» f^xéri ópxv.
(Hoc vult: Homerus de uno
tantum oculo occaecato loquitur, quo effosso Cyclops tarnen plane
-ocr page 47-
37
caecus esse inducitur.) ovts irsp) ttxvtuv tüv Kvichairuv slire
toüto "Owpoi;, e\'txói; Tt tov T\\o\\v<$>v\\(i.ov kxtx tivx xXXvjv xirixv
TOV %TipOV TÜV 0<pQx\\[AÜV X.~0>.X~hSV.t\'JXl ITfO TJJ? \'Oju<7tr£<»£ xQÜ-SUi;.
Nonne sponte sua post haec locum inveniunt, quae supra ex T
emendavimus ad /, 257 adscripta: sxpw 5i, (pya-iv, slirep xrh.,
sententiamque aptissime absolvunt? Quae si probabiliter disputavi,
cpviaiv illud nihil aliud mihi quidem esse videtur, nisi otiosa repeti-
tio Porphyrii, Philoxeni verba referre pergentis, (cfr. v. c. eundem
ad v, 352) ipsumque igitur Philoxenum eo significari existimo non
minus quam per (pycr) o bihói-svos, quod praecesserat. Sed de
Philoxeno plura alias. Fuere, qui eius sententiae contradicerent,
atque ex communi Graecorum opinione et Polyphemum et
caeteros omnes Cyclopas unoculos fuisse statuerent. o\'t 3\' xvrixk-
yovtes tovtci) (pxtriv
— sed longissimae peregrinationi iam finem
statuamus necesse est, et ad primi libri Scholia recognoscenda
revertamur.
x, 97. Ad kx}>x TreütXx || xftfipós-tx, xpvvsix, rx yuv Qépov
Yipuv i<p\' \'jypijv
|| !$5\' étt\' xirtipovx yxlxv legitur in Palatino (P):
virsp, xvtviv. to filv rptysvê? sittiv, xptrevtxóv------, êqMi-
kóv , a>g ivóxle, ovüèrepov, jctA. Quae si quis intelligere vult,
pro Ö7rép, xvtv)v , quod hic absurdum est, ex Vulgatorum, quae
dicuntur, Scholiorum (V) editione Aldina reponat: X7rsp xv-
ty)v.
Est enim prosaica paraphrasis vocabulorum Homericorum
tx ptiv. Saepius autem haec editio inspecta salutem locis affert,
qui in Scholiorum codicibus aut levi aut etiam graviore vitio
affecti circumferuntur. Cuius rei plura exempla infra dabuntur,
nunc unum tantum locum afferam leviter depravatum, qui in
vicinia legitur. Ad xptvftovoc Alyls-éoto (x, 29) perhibetur esse in
HPV: vi toü kxXoü irpb toü i*.oi%éüaxi, i$ toü kxtx yèvsg xyx-
Sov.
Sed in Vulgatis (V) legitur, non vj toü xxxoü, sed vjtoi
kx\\oü,
quod articulo repetito recipiendum, ut sit v^toi toü
xxXoü,
quoniam Scholiastis solenne est per %rot % duas opi-
niones proponere, quarum lectori optionem faciant.
x, 98. Ad xirsipovx yxlxv iterum habemus Porphyriana de
vi ac potestate vocabuli xireipuv, iterum de more corrupta. —
\'Iotwj/ Sf oti XTCSipot; o xujcAo» kxï v\\ o-Qxlpx KéytTxi ij hx to
-ocr page 48-
38
fii} Trépxrt SixQópots xQopt^strêxi kxtx GTipytrtv toü x , ïj §<« to
iroMx irkpxTx e%eiv xxt\' Mrxfiv toü x. ou yxp xv
?A0jj Tig,
TOÜTO XXIT O vkpXi \'iGOlS f.%OV iïtX TO lorOTSpXTOV eJvXt dtX TVfl £K
toü [/.hou irpo? to nkpi% ïvviv xiróvTxviv kxt\' \\qotvitx toü x. (E)
Ita Dindorfius. Aliquanto etiam corruptiora erant, quae in
Buttmaani editione ex eodem codice Ambrosiano (E) petita lege-
bantur, quae Dindorfius correxit in auxilium adhibitis Parisino
D et Scholiis ad Iliadem, ubi idem „hoc Porphyrii Scholium
prolixius appositum" legitur ad 3, 200. Non tarnen virum
summum emendationem perfecisse apparet. Quis enim intelli-
gat, quis struat: ou yxp xv ?A0# Tig, toüto xuto %kpxs hug
i%ov
S/<* to ]<ro7rèpxTov shxit Ubi hic verbum est, quod sen-
tentiam concludat? Arena est, aiunt, sine calce. Sed fac adsit,
quid tum ? Verumne hoc est, quo quis progrediatur, hunc ei
esse terminum Six to \\h 071 kpxT ov eïvxi t^v <r<px7p xvl Sed
iam nolo loei tenebras densare. Dicam potius, quo modo mihi
dispellendae videantur. Nempe tres causas enumerat Porphyrius
cur o kvx,?,o$ et >J <r<pxïpx \'xweipot; (x7reipa>v) dicantur, omnes ex
etymologia scilicet vocabuli petitas. Aut quod non certis ter-
minis distinguantur, (Six to £tij Trépxvi SixCpópot? xQoplfcaixi,)
kxtx 7Tkpvio-iv toü x,
aut quod multos habeant terminos, x
intensive sumto, aut, quod ab omni parte terminos habeant
aequales, quod rotundorum corporum proprium est, ut x aequa-
litatis
notionem habeat, (kxt\' Mt^tx toü x). lam quivis per-
spiciat, his o\\> yxp xv shdy Tig ktK. explicationem contineri secundae
causae, non tertiae, eaque igitur emendata superioribus esse
adnectenda. Quod si quis nondum perspexit, assensum ei ex-
torquebunt quae in explioatiore Scholio Iliaco leguntur, quoniam
hoc, licet et ipsum alio nomine corruptum sit \'), hic tarnen
1) Tria nanc tantum exempla ponam; Scholiorum enim Iliacorum emendatio hoc
tempore non \'épyov mihi est sed irxptpyot. Primum vitium est in his: (t. IV p. 49
1. 33 seqq. Dind.) <r>jpixivei $ï kxi (se. ri \'xveipov) \'ski toö kxtx to slSoc. hx-
tyépovrot; kxi iiyxv kxAou, <5{ ■xxp" \'Ho-ióScp.------------to yxp xxeipêa-iov \'sv toutoic,
\'ejri toü kxt\' eïêoc, è%ó%ov xoci xxho:J iiyxv tstxktxi, Quae haec construetio est,
o-ypixlvei M tóvI Optime noster Codex: hxpt.fix\'veTxt yxp ri Uxsipov kxi èirï
tov kxtx to elSoc, SixQépovTOC, kt f.. Deinde non recte habent:-------$6o yxp \'évruv
irep&Tav ri /zsv èa-riv ipx>i *<?\' «5, to Si Tékoc, tic, V\' \'io-Tt yxp \'eir\' ai/rolt xi
iroiév irot
\' Tij? $1 \'dfittt tov x&o.ov xiprtpepsixc, ovksti. ■xxv yxp % #n t i % \'eiri-
-ocr page 49-
39
verum praebet: — ovtw xx) xictipos xvxhot; o ir o >, v tt s l-
puV OV yxp XV ?AÖJJ Tl?, TOVTO XV T O TO TT £ f X $ êtTTl\'.
a-/i(A,xivov7vi; Sè rvjq x xx) to "urov xtX. Satin certum est in hac
verborum collocatione ov yxp xv-----irépxg èo-Ti referenda
esse ad ovtw x. xireipos xvxXog \'o 5roAu?rsipwvï Simul confir-
matum videmus, quod dicebam, pro sxov m Odysseae Scholio
verbum finitum requiri, eiusdem potestatis ac êvri in Iliacis.
Sed ne sic quidem omnia recte habent. Non verum est, quo
quis progrediatur, id ipsum eius rei terminum esse; id ipsi ter-
minum esse, equidem potius crediderim. Itatjue prave editur
tovto xuto irépxs io-Ti, pravius etiam, quae Scholiorum Ilia-
corum lectio videtur, tovto xuto to rrspxs ia-Ti, ultima voca-
buli xüto syllaba oscitanter repetita. Verum est: tovto xütcji
itkpxg ivri,
et nostro loco: tovto (xv add.) xvrcj) — vel
potius propter intolerabilem biatum tovt\'\' (xv) xinq wèpxt;
l/rug s%oi,
quomodo nudum irrl non ineleganti periphrasi
redditur. Adscribam nunc totum locum, quemadmodum con-
stituendum esse supra carptim significavi: \'Ivtsov lt oti xirsipog
o xvxï.0? xx) v) o-QxTpx XiytTxi
>J §/# to yM iréps.Tt Siaipópois
xQopi^seóxi xxtx o~t è pi/je tv tov x- vj "hix to nchXx irspxTx
%Xelv
x«t\' sir\'iTxatv tov k\' ov yxp xv tAfy Tig, tovt\'\'
(xv) xvTq irépx? \'o-uu; sx01\'
— ("5 ins.) 5/<i to \'io-;-èpxTov slvxi
"iix tvjv èx tov fiéo-ov irpo? to itkpi$ ïo-qv xttoo-tx<jiv
x«t\' icró-
TtjTx tov x,
quae nunc perspicua esse arbitror, ut intellectu
facilia. Eadem opera eximamus leviusculum meiulum paulo
infra (1. 24), ubi quod ad Iliadem 11. legitur: \'o yxp h&%t$ ia-r)
tx%i$, lire) xx) o Kox»yo(; rxS-ixpxos
, multo melius est
vstfa-j! trtmeïov, apx*l T* \'trn xxi leépxif %vvov yiep xpx*l xxi nipos ït<
xóxKov irepityiptius xcercc tov "HpuxMirov. (p. 50, 1. 11—15). Quae diductis literis
significavi vera esse nequeunt. Non enim in universum hoc valet, sed de circulo
tantum. Itaque praetulerim: T&v yup $ \'xv Tii\'txeTvotjo-^ irynfiov, &px>its\'erri
Keet itépccc.
Statim sequitur: tov toIvvv xvxKov xxtx tïjv irepK^épeixv \'óvros icsitt-
penr/itvov xeti
jui) xitttpov xxtx ri Sie%iTifTOv, ovx xv Aéyoiro wpis itépxo-iv
atiTtt ireirsplivSxi, xxtx Si tH pii \'i%itv iroiév xoi SidQopx rtipxTX
, icxv Te
to Ai)4>tëv xpx*lv d*a\' xxï tetpxi, Üneipov \'ixiKouii tov xixXov. Porphyrius cum
dicere deberet: ovx o)v Kéyono irpis irépueiv \'xk i < po ? üveu, variare maluit sed non
ita ut plane contrarium diceret eorum quae dicere debebat. Sed dedit, opinor:
Ax hi XsyoiTo wpJ« irépuo-iv avrolt (ji/i)) xenipmbxt. Insunt multa alia male
scripta, plura etiam prava interpunctione laborantia, sed ea omnia in praesentia omitto.
-ocr page 50-
40
quam: èrs) xx) Xo^xyoc \'o rx%ixp%oq, in quibus verbis desinit
nostrum Scholion, et contractum, — ut supra diximus, — et
vero etiam distractum. Nam altera pars disputationis Porphy-
rianae, quae cum superioribus uno tenore coniuncta legitur in
Veneto B ad Iliadem, in no3tris Scholiis hinc avulsa ad 0,340
relata est, quam, cum non magis corruptelis vacet, ibi suo
loco tractabimus.
«, 110 seqq.
ol fisv xp1 ohov e^ttryov iv) xpviTypat xx) \'vSap,
oi
S\' xvts o-róyyoto-t T0h.vTpyT0t<Tt rpx7rèZ,x$
vltyv xx) TTpórtöev, to)
5s xpéx ttoWx "Sxtsïivto.
Legebatur olim vs. 112: vityv kx) k pot ièevTo, JSs xpéx xtX.,
verbis ex scriptura antiqua, uuciali ac continua, aliter ac peius
quidem diremptis. Ad haec Scholion: x/zsivóv tywiv \'Hpu^ixvog
— immo Aristarchus, cfr. Cobeti et Dindorfii ad h. 1. annota-
tiones et Scholion ad y, 10, quod rem conficit, — xvxytvê-
axav „xxi irpÓTtöev
, to) Sé —." xx) yxp o hèyoq ouru yt,xWov
xxó\'wu&oq • ol fièv ohov ïfjLiayov
, o) §£ o\'Tróyyoio\'i vityv, o\'i 51 xpêx
iftépifyv. xx) xKhua tov ttxpxtxtixov tou riêvipii ivspyiiTixüq o7$s
heyóptevov o iroiyTiln
, oü itx&vitixüi; , „nxpoc. 5f trQirlSsi." (x, 142.)
xxóXov6ov ir\\yduvTixóv, vttyv xx) Trpérióev. Servatum est
in tribus Codd. MDE, optime in M, qui tarnen cum caeteris
babere videtur verba non cohaerentia xxóhouóov tt^öuvtixóv,
ad quae Dindorfius: „scribendum videtur u xxóhouêov vel
xxóhou&ov ovv," Posterius amplectar, sed ne ita quidem oratio
satis concinna exit. Quamobrem scripserim: xxóhovêov (ovv
xx) to) itKyfivvrixöv
, „vi^ov xx) TrpóriSev," verbis, quae lunulis
inclusi, nescio qua de causa omissis.
x, 113. Intrat Athene et
■rijt» ïe irohv wpÜTOc ï"Si TyhéfAXX01\' Seosiïfa.
Adnotatur ad haec: xx^öó? irpüro? Tvixk^xxoq \'ASyvxv sQopx
(recte sic D, \'opcf, E) «« xbroq ptóvos xtto tüv x\\\\av (ppovipcü-
Ttpoq, tüv ftvyo-Typuv nep) o-vfiwóvix xtr%o*.ov[tévuv
(DE) Non
sunt hercle magni haec momenti, sed ut aliquid significent,
suaserim ut legatur: wc xinoc fióvo? xvè tüv xXXuv Qxvtx-
£ ó pt e vo q.
-ocr page 51-
41
«, 130. Ad xvtviv 3\' h ópóvov eïtrev xyuv quatuor Codices
(EMTD) habeat: v7ro<pxivn hx tovtov xx) «AAo ti xxêijxov,
on toïi ïZlou ópóvov itxp£%apv}<:e t$ s-évep b T>)ké[£.x%oc:. kxvtx
ovv è?>6y%ei to aücppov toïi vêov, tx tov Kóyov xxitxtoïi tótov,
to rs êy%o<; xvxhx//,0xv uv xx) tov êpóvov irxpxx cc püv.
In his
unum vitium codicum ope correctum est, — poterat et sine
iis, — cum ex DT necessarium $tx tovtov repositum sit,
caeteris hx tovto praebentibus confusione notissima. Eadem
fere medicina sanandum — ne nunc alios locos tangam eodem
mendo laborantes, — Scholion ad x, 197: ahh\' en ttov %uoq
xxTspvxerxi cvpè\'i ttóvtcj),
ad quae verba EQ: hx tovto svsKttiv koisT
tov véov.
Verum EQ non hoc habent, sed "èix tovto <Sv<rehir tv
wot s7t xt tov véov.
Quoniam au toni requiritur prorms contrarium
Dindorfius haec „correxit ex Scholio praecedente" MP, ubi eadem
verba sed incorrupta adscribuntur ad vs. 194: vvv %" faöcv. Recte,
sed quantillum fuerat simul corrigere lix tovtccv, nam sic est
emendate in MP: Six tovtuv evehiriv ttoisï tov véov. Sed
hoc tv irxpoücx). In nostro Scholio tria adhuc vitiosa sunt, quibus
codices non videntur opitulati esse. Scribendum enim, ut et
sententia constet et oratio Graeca sit: kxvtx ovv èxéyxei T°
eaCppov tov véov, tx toïi
\\6yov xx) tx tov Tpónov \'), to\' ts
"eyXfli; xvxhxftfix v s t v xx) {to
ins.) toïi ópóvov 7rxpx%up e 7v.
Modestum et decorum Telemachum ostendunt et eius verba, —
respicit Xxïps, |«Tvs, irup\' xftfti (pihyosxi ktA. (vs. 123) — et
eius mores, quod advenientis hospitis hastam accipit eique de
sede sua adsurgit.
*, 132.
7rxp 5* xÓTOi xhttTfièv êéro noixixov, sxTodev &KKuv
lAVVjGTIilpUV XTA.
Recte ita fecit Telemachus. to yxp (iSTx(3ijyxi s\'tg eTepov olxov
\'JffOlpixV XV Ttxpét!%e TOÏi (tVyO-TtipO-IV STTlfiovMii; , brtÓTS XX) S%tj?
1) Tam evidens hoc quidem est rpóxou requiri, ut tótov vel calami vel operarum
vitium haberem, nisi et in textu et in adnotatione critica textui subiecta et in Praefatione
p. xxxj ita scriptum legeretur, etai margo Pluygersianus, quo collationis Codieis M
a Cobeto V. Cl. confectae apographum continetur, Tfóirov clare habet, de quo tacet
llindortius.
-ocr page 52-
42
$«£ to }ho>.oye7v xütov koauic pxy po vel TÏq o ^ivoq (EQ). Quis
7roAW!rpxyf&ov£7? Omne enim subiectum deëst. Sed scimus
tinum ex procis, Eurymachum, haec e Te]emacho quaerere,
(x, 405 seqq.), itaque legamus: — Siróre xx) i%ij9 S«& to ïïio-
Xoyelv xutov ■7rOAU7rpxypcovs7 (Tig), t \'t g b %évog.
x, 142. Ad xpvsstx xutsaax legitur in EQ aurea toü xó-
Tïtkhov
etymologia, quam levi vitio liberabo. xöttsaaov stui/,oao-
yeÏTXi itxpx toü iv xvtü xe^^x\' T°v tvaov % tov oivov
, %u-
ttsaaov xx) xóttsaaov.
Constans est etymologorum Graecorum
mos, ut dicant xiro toü (rfjg) antiquiores, recentiores irxpx
tó,
idque reponendum. Fluxerunt baec ex Epimerismis Home-
ricis i. v., unde cum aliqua lectionis varietate in Etymologica
et in Scholia ad Iliadem (A, 596) >) et decurtata in nostrum
locum pervenerunt. Locus Epimerismorum ita se habet (in
Cram. Anecd. Oxonn. I, 238): VLüttcaaov: itxpx to xü(pog
(Etym. M. xuQoc. 1. xu(pó:)- >} itxpx to xvtttu , to xexupTupté-
vov xx) weptQtphg ovt x
(1. ov. 2)- y) irxpx to xöetv (1.
Xustv ut in Etym. M. et Scholl. 111.) t\'cv tt^aÓv. irvjAbg Sf o
olvog Ttxpx \'AttikoTs
, Trxpx to ttxaaiiv xx) xxtx(3xaasiv 3) Txg
(Ppèvxg {xx) Txq ita pil xg t üv 7r ivÓvtuv toütov
jp e A «J v.
add. Scholl. ad 111. 1.1.) s| ou (b\'Ssv Et. M.) xx) xxirviXog irxpx
to x*slv T^v ^*ixév.
In hac ultima etymologia cum Epimeris-
mis consentiunt Etymologica, dissentiunt Scholia ad Iliadem,
quae etiam lepidius ita habent: x^>\' ou xx) xxirv)\\og, irxpx to
xxxuveiv tov ttvjaov viyouv tov oïvov.
Utra origo potior sit,
etymologis ac strenuis potatoribus diiudicandum relinquo. Scien-
dum autem est et has et alias nonnullas vocis xüwsaaov origi-
nes, superioribus non multo saniores, praebere Athenaeum Lib.
XI, c. 65. KJjtsXaov: toXito it&Ttpbv ia-Ti txutov t$ xasïo-u
XX) Ttp %£TTXÏ , ij ÓvÓpiXTl ftivOV $tXAAXO-<reC,
1)   Bekkeri flde si standum est, illud Scholion in BL legitur; quoniam apud
Dindorfium plane deëst, in solo Lipsiensi comparere videtur.
2)  \'iv vel \'ivra plane abest a Scholio Iliaco, ubi:-------x«< ittfifysfés. $ -irufit to
%itiv xtA.
3)   In Scholio Iliaco tantum: itafk to ir&M.tiv tx<; <ppivas. In Et. Gud. i. v.
nixtf^of est: tt&AhovTX x. fiMmrevrx t£« tyivxs.
-ocr page 53-
43
Toug f*h xpx xpvasoivi xuirsKXoig vïsg \'A#«/wi/
$siZs%xt\'\' xXXoêsv xX>,og xvx<ttx$óv.
jj hx<popo$ viv b tvttoi;, xx) oi>x arirep to Zèirxg xx) to x^sktov
x[&(pixÓ7rsX},ov ovtco
Ss xx) toüto , xuQbv Ss pcóvov; X7rb ykp
rïji KV(pÓTYITO$ TO X.VTtSX\'hOV UtTTTSp Xx) TO XfiCpIXVirSkKOV " f) OTI
irxpxTT^iriov %v TxJg irsMMig, <ruv>iypt.svov pcxkkov s\\g rijv xu$ó\'
rtjTX.------Zsthyvbi; Si Cpyet „ xvirsWx èxitupixTX axüCpoiq
oftotx, ug xx) NixxvZpog o KokoCpuviog xóirshkx 5\' svsipcs vvfiü-
TYig." E ii piohTr o ?
§£ 7T ortj p i o u y s v o g xtto TOÜ xuCpbv s i-
vxi. \'Zipt,xpi7Tog
SI to Zïutov itoTvipiov Kvirpioug, to Sf Zïutov
xx) rerpxurov Kpïjrxg\' <Pikt)Txg
\'Lupxxoo\'lovg xvnsXkx xxkslv
tx Tyg ptxtyig xx) rüv xpruv êir) Tijg Tpxffé&g xxTXksipipcxTX.
(Ath. 482e seqq.) Hinc discimus eü quam varie grammatici
iam Athenaei tempore de forma veterum poculorum senserint,
et Eumolpum quendam auctorem videri etymologiae toü xó-
irshkov 7rxpx rb xuCpóg
vel rb xüttsiv , quam sequitur etiam
Apollonius Sophista i. v., xüxsX\'mv. rb ii; x,u<poTépuv pispüv
ir sptxsxvCpa ptsvov worvipiov
interpretatus. Locum Athenaei
ideo quoque pleniorem adscripsi, ut eum mendo initium obsi-
dente liberarem, quod et Meinekius V. Cl. tollere conatus est,
me quidem iudice minus feliciter. Unicus codex habere dici-
tur: Jj ovóttxri S /xXXxaaei, quod iam Casaubonum offendit
ita monentem: „locutio digna quae nos advertat: nam erat di-
cendum, xx) Svó,caxti póvov Zixh^xo-a-si," similiterque Schweig-
haeuserum, qui breviter: „immo xx) ivóptxTt." Meinekius s?
retinuit, post ovéfAxn autem adiecit pi 6 v o v, qua de re lec-
torem monuit in Analectis Criticis (Athen. t. IV p. 224.)
Verum quid hoc prodest? Fatui est rogare: toüto (xuttsMov)
irórepóv sitti txutov
Tip xhsiecp x. t. Zskxï , ïj ovópixTi pióvov
"hixxxxaiisi;
Qua tandem alia ratione differre possunt res
nomine diversae forma pares, nisi nomine? Si quid video,
Athenaeus scripsit: toüto irirepèv so-ti txutov ti? x^ehcfi xx)
T<j5 Zéirxï, [ij] ovófiXTi (pcóvov) hx\\\\x <r <r o v , „toü? pt.su xpx-------
xvxaTxhiv" *H ZixQopog y\\v o Ttiirog, xx) oöx cco-xsp to Zsvxg xx)
TO X^SKTOV XpCtpIXÜTTSkkOV OVTU Zs Xx) TOtJTO , XVCpOV ftÓVOV)
— expuncto Üj post Mirx\'i dittographia orto vel praepostere
inserto, et S/asAA« aasiv in ZixXKx 7 trov mutato , ita ut irÓTspèv
sitti rxitTov------i? ZtxCpopo; %v sibi invicem respondeant,
quemadmodum rerum natura postulat.
-ocr page 54-
44
x, 145. Proci è^eivjq \'é&vro xxrx xhto-ftotig re Spévoug re.
xXkt^o) iiêv elatv 01 £%ovTst; xktvrïjpx è%k%ovTx irpog riiv tüv
afiuv Kvx7rxv<nv. iv xüto7$ yup è ir epeiïovcrt tou? iïfiovs o: xxêiij-
(tsvoi. 01
Ss (t*»} ixovtss txütx, ópévoi. (EPQMTD.) Verbo-
ruui: KMvTtjpx H-sxovtx in codicibus nee vola est nee vesti-
gium. Kepositum est e coniectura Buttmanni aliud agentis,
quod non saepe facit, et iniuria probatum ac receptuni a Din-
dorfio. Codices habent x ir k p e 1 <r i v, vel x x ) xirép sla-iv Tel
etiam, omisso «(V/v, xx) xirsp, quae verba quomodo ex xA/i/-
rvipx, corrupta fuerint, nemo facile intelligat. Eem acu tetigit
Ludwichius, oï Ï%ovtss xir èpsttr iv e £ s%ou <r xv corrigens.
Nempe librarii, caiididum genus, ubi nescio quo errore in vo-
cabulo AI16PGICIN sibi videre visi sunt xirsp eïiriv, verba
optime Graeca, haec nonnulli bona fide ita descripserunt, ut
esse dicitur in Q; caeteri pars xx) inseruerunt, pars efolv
oiniserunt, ut error errorem parere solet et corrupta lectio
semper corruptior fit, donec quod verum est a perita manu
restituatur. Non debuerat autem Ludwichius dubitare, utrum
x ir spsuriv, an, — ob sequens è ir epeilouin , — è irépeurtv prae-
staret. Nam prius certam fidem habet et unice est probandum,
quod hoc tantum confirmatur notissimo Scholio Porphyriano ad
Iliad. I. 90: oXou /3</3a/öu (de quo, cum editores @iou legis-
sent, multi egerunt) eSêyve AupoSéy rep \'\'AvxxXwiTy e}? i^y*i<rtv
tcv irxp" \'Oftypcp xXiviov.
In hac igitur disputatione inter alia
multa et haec habemus: xx) o\'i t*sv ixovreg xwépektiv rots
obpcoig KM<r(&oi, o\'t
5\' xXXoi êpóvot, Quae verba et Scholion nostrum
cuius sit originis declarant, — est enim longioris disputationis
Porphyrianae xiro<r7rxtr(txTiov, — et Ludwichianum xirêpstatv
mihi quidem extra omnem dubitationem ponere videntur. Quin
etiam in iis quae proxime sequuntur, malim legere iv xvroTg
(hoc quoque Codices nonnulli in hxurdïg corruperunt, videlicet
ex EATTOIC) yxp airepeföovo-t Tobt; :i,uovg o] xxêyfievot, quam
èiripeiïowri, quod editur.
x, 147. Ne minutiora omittam, non scribendum est, quod
editores fecerunt, irxpsviljvsov: irxpeaüptvov. ix toótou to irXvt-
6o? riïv iZso-ftxTcov ixQxivst.
xta., (EPVT. App. p. 735) sed
ê pcCpxhfi, quod habet Yulgatorum Scholiorum editio Aldina, —
-ocr page 55-
45
de Bodleiano eorum Codice (O) Dindorfius hoc loco tacet, —
sed iam in editione non multum recentiore (Argentorati, 1539)
in iQxlvti depravatum. Solennis haec confusio est, iterum
commissa ad x, 334, ad quem versum in EQDH excerptum legitur
ex ampla Porphyriana doctrina, quae in antecedenlibus integra
apposita est. Editur autem ad x , 334: to Va xvrx nxpeixccv
ov itxptpyov (iriplspyov
verum esse postea demonstrabitur) oü-
3f CTepoppeirés\' «AA« irpb rüv irxpeiuv ■xxpx?xfiÜ7x , Touré<rri
7rpoxxXu\\pxptév>i tü x»?<.ó,u.f/,xTi toü Tpotrónrcv, Qytr\'iv h iroiijTii;, xx)
ir po rüv xiyuv {rviv
add. H) tutypovóvviv xütïjs ixQxivtuv. Immo
vero: ipiQxivuv, ut est in D, nee multum aliter in H qui
minus recte i/&!pxvl<rxs dat. Nee contrarium exemplo suo caret.
Ad x, 186: SixQspei Nijp/re» xx) tifiov,------oirep xxêwypov ov
el? tov vTToxsij&evov Kiftévee irtelvrov p"sü[tx iviliuert, sed Din-
dorfium sequamur notantem: „scribendum ixïiivrt {èxhföw i vt)
ex Da. DV (Praef. p. xxxij). Hoc verum est. (To Wfiov) xx-
dvypov ov e}$ rbv Ü7roxsi/jt.£vov Xi\'Avx ttXsIstov piü,ux êxiüuffiv,
oêev tZ7ro roü <ruf4l3e(3>ixÓTos \'PeTêpov vpovniyipsws tov ï.ift,évx,
quae mihi magis Porphyrii, quam Aristarchi dicendi modum
referre videntur.
Sed purum putum Porphyrium habemus in hisce, ad x, 255.
Tx t-ïïvt txvtx ovtivx s%ei héyov tyrcüpiev, to „s\'i yxp vvv ixiiov
èóftou iv Tzpi>T$o-i êópye-i
|| stx\'ivi sxuv Tfaqxx xx) xrnriZx xx)
h*óo Soüpe
, || to7o$ iuv olóv puv iyu tx irpür\'\' ivèyvx \\\\ olxq iv
tfisTêpw irivovTx re repxófievóv ts" \' sItx
^ït\' èhiyov „roTog ioav
(ivtjo-Tïipstv jpukifreitv
\'OSytro-fó^," — quorum etiamsi nomen
non in margine appositum habuisset D non difficile tarnen es-
set Porphyrium auctorem agnoscere. Sunt haec in pluribus
codicibus (HEMQD) variis modis servata, modo plenius, modo
decurtata, ita inde edita, ut sensus constet, sed grammatica
ratio in quibusdam laboret, de qua pauca nune agere in animo
est. Asï S\' viiAxt; ovll tx piixpx 7rxpo^sustv, xkhx xx) 5<\' ixeivcov
tyiv Xstttviv i^eTx^eiv Tijs
\'EAAjjwjcjji? y\\c!>TTvi: (ppovriix, ut He-
racliti qui dicitur verbis paulum immutatis utar. (Alleg. Hom.
c. LXVIII Mehl.) lam primum duplex vitium est in iis quae
verba supra laudata statim excipiunt. xroitot; vi evxh "rij; \'Atiyvxi;
svxoptéviji;, el l^difi ó
\'OSücrs-fy? xx) <rry iv toT? (tvqo-rijpo-i rep-
-ocr page 56-
4(5
xópievos, xirxvrxs èxvpt.ópovs yevêeêxt. irüs yxp yv (pofiepos b
els irorx xx) rép\'piv ^sittvcov rpéipxi; ryv ^ixvoixv;
Non possum
in animum inducere, haec ita profecta esse a Porphyrio, cum
deberet dare: xroirog ij e&x*l T- \'Atf. ivxoiJLèvyt:, s\\ ehöot b \'05.
xx) <tt xivi iv rolt; itvvi<jTyp<Ti ripni^svoc, xirxvTxq uxvfiópoui;
yevsrêxi. ttöx; yxp (xv
add.) tjv («?>*?) <p0/3fpo? b tU wrx x.
Tép4>tv Sclwvcov rpé\\pxi; r. \'hia.voixv
; sed librarios insimulare malo;
utrumque enim vitium est e tralaticiis. Ac prins — coniunc-
tivos dico pro optativis, — e vitiosa recentiorum pronunciatione
repetendum maxime opinor, qui cum apud eos eA0# et e\\Qoi
idem sonarent haec et talia perpetuo inter scribendum confun-
debant, et sic arxivj <ttèvi scriptum — trry valere opinati
sunt. Contrarium factum est in Herodiani Scholio ad Iliad. M,
33, ubi dubitat utrum ïev xxXXtppoov v^up scribendum sit an
I e v vel etiam singularis \'i\'s i, post quae ita pergit: xx) ftyirore
elvi
(sic) iriöxvérepov kxvtx yxp bpxrxi (ubi quivis alius euplaxe-
rxi
posuisset, de quo usu Herodianeo dixit Lehrs in Epimetr.
II   ad eius Herodiani Scripta tria emendatt. p. 409) rx vxpx-
xeiftevx \'evixüc reöeiftêvx „ts1%oc xfixXSuvxi; ttotxplovs
S\' serpeipe
véseöxi."
Exclamativa vocula sic Lehrsii est, Dindorfius soloe-
cam constructionem sine ulla animadversione praetermisit. Sed
quoniam ^ttots cum coniunctivo aliquoties struitur in summa
dubitatione (in nostris statim in vicinia, ad x, 254), nunquam
cum optativo, in promptu est corrigere; xx) (jlvjttots % irióxvch-
rspov.
Alterum quod significabam vitium etiam multo frequen-
tius est. In unoquoque Graeco scriptore, sive antiquiorum sit
sive recentior, sexcenties &v cum sententiae detrimento abest;
de qua re et alii dixerunt et Cobetus in Varr. Lectt. p. 100.
Ita eo loco, de quo agimus, potuit dixisse Porphyrius: irüg yxp
<$o/3spJ?, quod est in M. etsi est hoc paulo abruptius quam in
eius scribendi genus cadit, non potuit: küs yxp tjv <po@cpó<;.
Cum in HQ sit: tt«« yxp xv % <po/3. rescribendum censeo
quod iam supra siguificavi: ir&: yxp (xv) vjv Qofiepbt; b elf tco-
tx------rpépxs tv\\v iixvoixv; aut, quod malim: xóS? yxp xv
e In, ut v.c. apud eundem Porphyrium in Scholio ad Iliadem
modo laudato (=, 200): ttws yxp $ xireipo/ueyéóyt; yïj wèpxrx
xv éx°\'i
atque in notissimo gripho apud Athenaeum p. 451 a:
otöèv hèyeig- 7twg yxp yévotr\' xv, « vxrsp, || piljrup xQuvo?;
-ocr page 57-
47
Quod si ita est, duo vitia, quae notabam, in unum locum
coierunt. Sed hoc non premo; illud certe perspicuum est, in
tam generali hypothetica enunciatione particulam &v a codici-
bus insuper oblatam abesse non posse. Et quoniam semel ad hunc
locum perveni, hoc addo incredibile dictu esse, quoties etiamnunc
in nostris particula xv male desideretur. Semel atque iterum
eam reduxit Buttmannus, ut fecit A, 236 in Aristonici nota:
on ovx vnoTifarxi xirefiii tov \'Z.xXituvêx êq oï vsÜTspot. oii yxp
si)7T»Tépeixv xv tv>v Tupu eïirev otöè
(sic Dind. p. 783, libri
oure) xfAvftovof irxTpis. Et xv adesse oportere et cur exciderit.
in aprico est. Sed multum abest ut ille omnia exhauserit.
In praecedentibus de genere hoc nonnulla iam correxi, nunc
ordine insigniora proponam, praeterquam ubi locus et alio gravi
vitio premitur. Inserendum est xv ad /3, 212: tw inrivoixv
X7T0Tpi@oft.svos xheïrxt vxpx tüv y^vviSTvipcav tx irpbs tv\\v iropsixv.
7TÖ>$ yxp (xv) sSuvxto crxeuapsTv xxt" xutuv ttoXitx? oirxtout;
f%uv;
ê, 77. 2xxlP£ ^ \'° \'Ayxpéftvaiv sir) t% (\'A%/AA«iö? xx\\
\'Oiïvirg-ècix;) QiKovsixix ov% üg xxipéicxKOt;, xWx %tx to i%etv
xtto xpvia(/.oïi, tots tyyl^siv rijv Tv\\q Tpoix? xhcojtv ors
(1. otxv)
ÏBy tov? rüv
\'Ax&\'&v xpio-TCus tfiXovsixovvTxc. kx) o ftsv \'A^j/A-
Xsvt; shsys 3/\' xvhpsixv (1. —dpsixc) (xv) xküvxi to "IXiov, \'o Vs
\'O^vrosv?
S/« yLvtxxvyc xx) Qpovyosccc. Non enim dixit Troiam
captam esse, sed capi posse. Similiter in scholio ex Q de eodem
argumento: ó \'Ayxfi&ftvuv ixx\'Psv f\'" rV VV faux®! (malim
tj§i«$) /SAsjtwv tvjv QiKovnxixv t. \'05u(7(7«w; x. t. \'A^/AAfu;; dia,
tv)V tvjs; Tpo\'ixs xKuvtv. tots yxp irkirpuTO xpxTyóijvxi (xv) t\'^v
Tpoixv ots 0thovstxy<rovtriv ol xptvToi.
Neque aliter in iis. quae et
ipsa de eodem argumento ex DE ad vs. 80 adscripta sunt. —
6, 443. Arete ad Ulixem: Auto? vvv "3f 7rü,ax, êoüg 3\' im "hsiftov
"jjAov. Ad haec post alia Scholiastes nescio quis: to 3s x0\'
sxutov iroiyJTxt tov
\'OSva^sai s^xo-^xXv^i^svov xirpeirss. iïoxsï
yxp [/.il tivtsvsiv to7$ o-vpc7T\\souo-i.
5<o t# yvvxix) tx nep) tviv
x<r<px\\sixv
Tij? ^Aoü xitshuxsv. Si quid horum intelligo, scri-
bam: — xirpsitsq. èlióxst yxp (xv) [*M ttmtsvsiv toïs avfjt.-
vhiovtn.
3<d xta. — A. 411 in Porphyrii Xvosi (p. 436, 81):
si (asv oZv o TrotviTyc txvtx sïpyxsv xvtós , irxpx ttoivit^j svxvtIx
(xv) %v. —■ v,
352, ubi xTropix et \\v<rig in Codice Ambrosiano
Q nescio quomodo locum mutaverunt, ita digerendae. Ostendit
-ocr page 58-
48
Minerva Ulixi densa nebuia obvoluto terrae natalis spectatissima
quaeque (344—352):
#AA\' xys roi 5f/£<u \'Idxxvjg \'sSo$ otppx ttsttoHius .
<&épxuvo<; ftsu o5\' êer) Kt^v, xXioio yépovTOt, xtA.,
ac turn demutn dea nebulam discutit: xe sittougx êex axshxo-*
vispx, iÏvxto
5f %$&)v. (vs. 352) Hinc interpretum dubitationes:
tovto (immo: roti tod) STCiXx^xvsTxi Uto^s/üxToi;. sèsi yxp
7cpS>Tov frxièxiTXtrx,
<J);jö7 , tov xspx snx %sl^xi • si //.y xpx optoióv
sifTt rep „txq y.sv xpx êpsipxex tsxoïisx ts." (/*,
134) Turn sequi
debet quae male praecedit Ay<n?, initio ut videtur mutila: oök
slxsv (1. eJir e 5 s,) sgxs\'Sx\'jvvsv, «AA\' itrxs\'SxiTS, %sixvv$ sti irpÜTOv hxs-
"hxss tvjv xx\'Kuv sliroüirx to
,,#Aa\' xys toi $it%uf" kx) o\'jtus xvtq
ï$si%s „Qópxvvci; pcèv \'ÓV èvtï *.i,uiiv." ou yxp sti ocopxa\'ixq
o uit ij f ècp xiv sro xvtü t x
fA.ii bp u pevx , qui locus et alio
nomine vitiosus est, nam etiam xopxo-ixt; i*M ounva quis tandem
perspicere possit ea quae non conspiciuntur? Melius intelligetur:
ou yxp (xv) sti xopxelx? oüevis stpxiveTO xutü; tx vvv bpóiftevx.
—   p, 407. to Vs xXyêss (3ou\\stxi sIttsïv oti Tpslt f^ijvxi; ftivoi
(xv) TTÓppa) TSJ? o\'lXtXi Ó$UVÜ(t,SV0$ si TOlTXVTXg TTXpX TÜV fiVijJTJJpülV
Kx^ot 7T>--/iyxs o<rxg %xp ipcoü. Paulo supra (p. 648, 1) pcévoi
xv vóppu Tij? vijs olxlxg
recto scriptum est. — p, 475. No$su-
ovtxi <r\'. (JNempe vs. 475—480; quae Ulixes Antinoo impre-
catur:
#A*\' si irov irTai%üv yt Sso) xxi \'Epivvsi; slaiv,
,Avt1voov irpo yxfioio tsï.0*; Óxvxtoio xi%sivt,
et Antinoi responsum: s<röi\' \'sxviKot;, %eïve, xxSyftsvog, % xiriê\'
xXKy
et quae sequuntur.) irZs yxp (xv) b \'Avrivoog sxxpTspyesv
S7n Txli xxTxpxit;, \'o$
Ijt) tóïi; sXxttogiv ovtuc yypixvs; xat ts
avvxkyovGiv xvtq
(Ulixi) o\'i Xonro\\ si Toioïnog cov ovtu xxTypxTO
TTixpön; \') quemadmodum paulo post ex iisdem codicibus (H
et Vindobon. 133) recte editum est in athetesi ad vs. 501—504,
meliore tantum interpunctione adiuvanda: voêsusi \' ApirsTxpxoq
3\'. 7TUS yxp XV TXVTX elitll)\', SÏ (^Vj 7TU4 XXTX TO aiUTTCÓfiSVOV.
—   o, 269, ubi ad ea, quae Penelope Eurymacbo de maudatis
mariti domo iamiam discessuri refert: xvtxp snviv 5^ nxllx
1) Idem nunc Cobetus quoque reposuit Mnemos. N. S. Vol. VII, Pars IV (1879)
jiag. 441.
-ocr page 59-
4!)
ysvsifaxvrx Thv\\xi, \\\\ ytiftxo-ê\' $ x1 sèiXyaêx adnotatur: sv $ irpo-
-rpsirsi, sv roórcp dirorpsirsi\' ypxüc yxp (xv) tÓte sysvsro.

%, 240: oiix xhyêüc sic ^fA;SJi/« [tersfiKyêy y êeóc, ouSf "Epftïjc
b hóyoc opviêt soixuc ovès
i? xlóuiy slxuïx Asuxoêsx, oüSI o
Hpursijc Trïip sysvsro\' sxxvas yxp (xv) rov Msvé\\xov,
ubi xv
video iam adiecisse Struvium (Dind. Praef. p. lxix), sed simul
et aliud hinc vitium tollendum olim dixi, et ipsum e pervul-
gatissimis. Btenim qui revera "Epwc \'o Xoyioc dsoc audit,
fere semper in Scholiorum codicibus et editionibus, ut nostro
loco factum est, \'EppSjc o xèyoc pessime dicitur. — Et x. 226, —
ut tandem aliquando ad primum librum, unde digressi sumus,
reditus fiat, — quaerit Minerva e Telemacho: s\\Kxi?iwi ys yx-
(iot • ijre) oiix spxvoc rxèe y\' Ivt\'iv.
Ad haec Scholion: s\'iKxirivvi
>} 7roï.}.a)v sua%ix. epxvoc. v\\ sx xoivwv evu%ix. si yxp yv
spxvoc, <p s
/§w Xü c vjo-êtov èg V&ix fviiovrsc. Forte fortuna
eadem paraphrasis ad praecedentem versum relata est in Hei-
delbergensi (P), ubi recte et ordine scribitur: si yxp Jjv, (pvjs\'tv,
spxvoc
, (psi\'Saï.üc foötov xv «? "tètx ieóiovTsg, unde liquido
constat necessariam particulam, qua omissa sensus ruit, libra-
rioruin socordia in pluribus codicibus (BMQ) esse omissam,
non scriptoris, quo confidentius talia et in caeteris reponamus.
Simul et hoc ex exemplis supra scriptis apparet, notissimum
sane, particulam x v saepissime absorptam esse a praecedenti
yxp, ut rari admodum in nostris loei sint, ubi yxp xv sine
labe evaserit, quod i. a. factum est ad y, 106, ubi Nestor Tele-
macho exponit, quot quantosque labores Graeci in obsidenda Troia
pertulerint, viiiiv o<rx fèv vy,vo-)v ix\' ijsposièsx izovtov 11 n\'kxtyiisvoi
x x t x
A y 7 5\', ktX . Recte haec adiecta sunt, — enarrator inquit —
oiix xv yxp too-ovtov öirspistvxv robe iróvovq, ubi et notandus
locus est qnem xv occupat et ovx xv yxp too-ovtov %pèvov
iiirsfisivxv t. t.
scriptum oportet. Bellissimum autem vitiorum
hoc genus specimen habemus in antiquo Scholio ad y, 255,—
sive Aristonici est sive Herodiani, — ad. hunc Homeri versum:
vt rot (isv rxte xxvtoc o\'i\'sxt wc xsv sTÜxdvj. Dubitabant veteres
grammatici, utrum crasis in xxvtoc resolvenda esset in xx) xv-
tóc
an in xs xvtóc. Herodianus, Ptolemaeum Ascalonitam
secutus auctorem, xs inesse censebat, errore ut mihi quidem
videtur, sed est hic sive error sive opinio omnium Aristarcheo-
4
-ocr page 60-
50
rum. Herodiani sententiam habemus in eius animadversione ad
Iliad. Z, 260: sttsitx Is xxvto? &vvjosxi, al xs iriiji<r$x. Ad
haec Herodianus: Sf ««üri;: tovto itxfit avxyivisaxsTxi. \'èsoi
yxp viyovvTxi syxsTeêxi tov xs syxXmxiv, puvvvov&i tov
Si rm
it-sTxv, &$ xxi \'o ,Actxx^6jvIt>j?
ovrut; yxp xx) to sv tjj \'OSyo--
asïc/. dvxyivctifxsi „yitoi puv tÓ\'Ss xxvTOg 3\'tixi." oitoi Ss tov xxi
xxtx xpxtrtv xx) ixÖKi^iiv, xxi xvtÓs
xxvTQq, syxXivovo-i tov
Si. Componamus cum his ea, quae ad nostrum locum (y, 255)
in HM adscripta sunt: kxvtós: to irXypst; ssti t% vvva\\oi$iJt
y.êv uvt) tov
5v\\. to oiiotov sv \'IA/#S/ (Z, 260) „stsitx Si
xxvto: ovyosxi", quae sunt, ut apparet, ra xvtx irsp) tüv
xvtüv
, sed et hoc apparet, quam emendate in optimis codici-
bus, Harleiano et Marciano, haec ultiraa scripta sint indeque
edita pro: xs xvt) tov xv. Illud enim certum est, opinor, et
apud Aristonicum, — ad A, 176 notantem: xxi »ir n SY ipiet:
vjroi oti
(praestaret oti vjtoi, quod habet editio Dindorfiana, sed
iure Friedlander confert similliuium ad B, 488) o xs tspi&a-if ij
to pijftx sv/iWxxtxi, ipssi (multo malim xs speet) xvt) tov
s\'iirot xv,
et ad N, 127: — hl S} s ir xpsi\\vi<$)s tov <rvv-
$s<r [tov, xv xx) xsv,
— et apud Aristarchum etomnino apud
veteres grammaticos xs vel xsv idem valere ac xv, quod si est,
cum adfirmativa vocula Sij adversa fronte pugnat et statuendum
scribas etiam optimorum codicum solenni modo in formis lite-
rarum prope similibus — AH pro AN — titubasse. Rem ut
persequar, ex Aristonici quoque nota ad hunc eundem Iliadis ver-
sum, de quo et Herodianum egiss\'e vidimus: oti to irXypst; so-ti
xs xvtoc. \'Ofivipixbv
Ss to tov xs irspiTTOv sJvxt, — ex huius
igitur nota duo conficimus. Nam si conferatur cum Aristoniceis
ad T, 311. % xiv pciv spvo-o-sxi vis axüvsiq: oti irspiao-bq \'o
xsv, xx) so-ti to s&t;, $ spvosn vi xvtov sxesis. vi
Sf avxQopa
irpbg TXi t oixvTxq xv xyvdio- si g, oti „irpaTov (lév, sirsnx
Se xxCito? ivvio-sxi," (Z, 260) „f&xKto-Tx Si xxvtoi; dvsyvu."
(N, 734, ubi eadem sed brevius,) — quae si, inquam, cum nostro
Scholio conferantur, palam est et in ea re, de qua hic sermo
fuit, (xxvTÓg apud Homerum esse xs xvt6$ non xx) xvtós) ,
Aristarchum ipsum esse tov irxTspx tov K&yov, et ea quae
Scholion nostrum praebet oh verborum conform ationem magis
ètiam Aristonici videri quam Herodiani.
-ocr page 61-
51
Atque hi fere loei sunt, ubi xv male videtur deësse, praeter
eos quos praeterea et alia graviore corruptela urgeri post ap-
parebit. Multo minor eorum numerus est ubi xv invita gram-
matica superest, quippe in tota Scholiorum farragine duos
tantum notavi. Primum teneinus in alia nota ad hunc ipsum
versum y, 255, de quo supra multis egimus. Verba nempe
Homerica % rot iasv rxls xxvrb: otext xr>.. in B (Ambros. 99)
sic paraphrasi redduntur: vTroï.xftfixvet: ov rpóirov ysyóvxatv [xv]
rx irep) rov Alyitrêov,
ubi xv, — „soloece positum," iudice
Dindorfio, App. p. 749, — expungendum arbitror, ex -<rtv
quod praecedit fortasse dittographia repetitum, nisi quis exis-
timet Scholiastam Homerica Se xev hó%évi adeo ad verbum
reddere voluisse, ut ne soloecismum quidem reformidaverit.
Alter legitur ad /, 297 seqq.
xürxp Ittbi Küxhuip f*,iyx\\>jv èftTrKviirxro vvihuv
dvdpóftsx xpé\' êduv xx)
ijr* xxpvirov yx\\x ic\'tvw
XtTr\' (vroed"1 avrpoto rxvufro-xf&ivoc itx (AV\\Xa>v.
Ad haec est in Q: etc êftQxo-tv rolc ■xxpxrxrtxolc xkxpyrxt
x&txks\'nrruc ieólovroc xx) nivovroc. xx) ro „xvSpóftex" (&s7%ov roü
xvêpinrstx, xx) ro „xaro" èpcCpxvrixcig. ov yxp [xv] sx -xpovoixt;
xvexXiivi, xKhx xxrvivxyxxo-yL£Vv\\v xvxrpoKyv o-yiftxivst ro pijptx.
Et hic abundare xv per se patet.
Sed iam ad Porpbyrianam &Tt)<rtv redeundi tempus est, in
cuius fine unum adhuc miuutum mendum corrigam. Postquam
ostendit, verba „irivovrx rs Tspvopisviv rs" non esse ri?« ev%ij<;
ftépoe, rijc
SI itpoc rov \'OSy<7<7i« irxrpixijc ijevixg üiróftvyo-tc
(p. 45 1. 22), itaque et illa „roToc êav oïóv ptiv rx irpür\'
ivóyo-x,"
non votum spectare, xkhx irpbc ro rijc yXixtxc :upt.x\\éov,
oioc 3<pó>i èxdav rórs,
(p. 46 1. 2 seqq.), ita hanc explicationem
concludit: svêxüe pth ovv rotovrou ocpêyo-oitsvov %psix (nempe
armatum ac terribilem)* !*•) SI oïxus rü vuterèpu hoviax icivovrx
rs rspTÓptsvóv rs.
Non intelligo hic iv) SI o\'txq tw vux.srspep,
inteliigerem iv SI oïxtp. Sed quoniam in H est: syw SI olxqi,
fortasse et hoc vocabulo servato scribendum: syu 3\' êv olxcp
r. vu/,, svöyax Tcivovrx rs,
ut apud Homerum : oïóv /Atv syu r.
•xp. ivóviiTX
|| olxa iv vji/erépq).
Paulo graviora vitia insunt in eiusdem quaestione secunda,
-ocr page 62-
52
ad «, 259 adscripta. \'Avurépu ii.lv ypx^pxvreg, inquit, teXvxxftev
rb rov „erxiy tt-Ji^xx xx) Süo "Sovpe," oicep iar) to irpuTov ^T-ziptx.
vüv <r x o it vi s a /Ct e v ■jtüc xx) rb \'Bexnepov rb rov „itxp\' "lï,ov
Mepi&epfèxo" quae sententia non videtur exitum invenire, quippe
quae in his: tncoïryvcoftsv irüc x. t. SeÜTepov, verbum post ttü?
necessarium, — Kfooftev vel simile quid, — desideret. Non
amplius desiderabit, si mutato tantum accentu scribamus: vüv
os a x o nvt <r cafié v ir u <; xx) to dsórepov, quemadmodum v. c.
apud Platonem in Phaedone c. XV (p. 70c) Socrates inquit:
irxeipwpt,eöx xurb TJjSf ny xtX., etita demumrecte sequitur
apud nostrum: xx! (px/tev o-jtus) Xvovres caet., quemadmodum
praecesserat xvurèpu &. ypx^xvTe? Xe\\üxxyi.ev. Ne in duabus sen-
tentiis deinceps idem verbum Xueiv compareret, sic variare maluit.
Rem, de qua bic agit, iam in superiore quaestione (ad vs. 255)
tetigerat Porpbyrius. el yxp <5rlA<j? Seovs trefiófievoi;, „êsoüt vtyaai-
^sto xïèv Uvtxq\' in Homero est v. 263, — to 6xvxo~i[tov cpxppxxov
oux sèuxev (Ulixi), \'o \'Soi/g \'Ay%/«Ac? ó[&oXoyou[&évai$ xv eïy xaefivic.
Sed non est ita, Porpbyrio iudice, atque illud „êsobs ve^eo-\'t^eTo"
Ilus praetendebat tantum. Namque el vtv xosfiès rb diïivxi, a<re@e; w
xx) rb xexTv)<s6xi, attamen venenum possidebat et Ilus ipse. \'AAA\' i
(jt,h rlAo? oöx sdaxe, rob? óeovg <px//,evo g (praetendens) evï.xQeïo\'êxi,
ó Sf \'Ay^/aAo? eèuxev, ovVe evkxfiviivi [Tipbo] tvjv "hiuiv, ort
oySÈ ryv xtvi7iv. Qui cum omnibus aliis scriptoribus, nee bic
solum sed et in caeteris eius operibus, eü\\x(3e7o-êxt semper recte
cum accusativo struxit, et cum de personis sermo est et cum
de rebus vita carentibus, *) eum non puto semel bic a con-
suetudine recepta deflectere voluisse, sed aut icpè$ esse inducen-
dum, aut iterum in encliticum vm mutandum. 2)
1)  Adscribara fidei faciendae causa locos aliquot ex libris leepi airoxitjt. Lib. I c. 8:
ei $i irxvres eSvvxvro (SAéveiv ó/xoiai; xxï fui^fioveveiv to crviKpépott, ovSiv Sv trpotr-
eSéovro vó^aiv,
«AA\' xvixipéTUi r ie piv e v A a(3 o v v t o, rx Si \'éirpxTTOv, quo loco omnino
cum Nauckio expungenda sunt t«v XTeipmévm post rie itév eïiK. et tüv irpofTerxytitvuiv
post \'éirpxrrov. — Lib. I. c. 35: xxi ev /.xfiy réov Tifv \'ex Tijc ireipxs izcc%yv.
— Lib. I c. 42: xcei 3//s7s oiv (oïv «v?), <f>xo-iv, \'exv eb A xfitt&Sinev ppCiiTtv,
IJeuAiufli)|ti«v TÖ toÜ Q6(3ov QpoviijiiXTi. — Lib. 1. c. 53: xxHóhov Si optüf 6 \'Esr/-
xovpof \'é<pxirxev ev KufZqr écv elvxi rpoQyv ktA. — Lib. II c. 61. liifre xivSu-
vovs roit xiri tüv iroM&v evKxfioipevov
xrA. Sed nolo iam plura exscribere
in re manifesta.
2)  Tlpóf insiticium csue ctiam co coufirmatur, quod, si genuinumforet, neecssario esset
-ocr page 63-
53
Alia igitur fait causa, — Porpbyrius pergit, — cur Ilus
Ulixi venenum negaverit, Anchialus tribuerit. Etenim hio ei
amicus erat, ille non erat. uv yxp vj xtvjvii; ovx x^viXoc, ov%\\
vi tovtuv fterxèoo-is ir/.vift.[/.e},yi;
, si Oi/.ot eïsv cl hx/xfixvovrsc
xxi uv vi XTijtrig sic rxc xvxyxxs ovx xaefivjc, tovtuv v\\ [&stx-
toeic toïc xyxv Q\'tXotc ou vsfistryTy.
Manifeste mendosum est
il xfrijvts ovx x 51) a o c, qnae neque dici neque cogitari potest.
Nam etiamsi SsjAif et «SjjAo? xTmic idem significarent ac Qxvipx
et xQxvjc, — eo significatu quo apud Athenienses dicebatnr
(pxvspx cvo-\'ix et xQxvvfi, — quod non potest, vel sic tarnen quod
editur nunc absurde dictum foret, ineptissima copulatione et
comparatione instituta inter xtïjo-iv ovx x\'hviKov et ^sTxtcaiv ov
7rAvi/u.,ueAij. Quae quis sibi palam, non dam paraverit, num
eorum cum amico communicatio necessario iusta est ac pia ?
Argumentorum tenor alia omnia requiri ostendit. Quae cuiquam
ipsi parare Heet, ea cum amico communicare nefas esse nequit.
Itaque corrigamus: uv yxp >J xt^ic ovx &"$txo$, oils vi tovtuv
(iSTxèoats ■xKvtfitJt.eXvic, el (pi\\ot sl<r)v
— nam sic pro sïsv scribi
oportet — 01 hx/tfixvovTtc, et notemus, ij xTtjtric ovx xhixoc et
oio\'s vj fteTXoo<ric irXyppsAfc ita sibi invicem respondere, ut in
sequenti membro >i xrïjo-i? oux xasfivic ad amussim respondet
bis: toótuv vi fx,eTXooo-tc ov vsiisgvitvi. Eandem sententiam nunc
quoque bis expressam esse apparet verbis paululuin tantum
immutatis ex constanti Porpbyrii consuetudine,
qui variare cupit rem prodigialüer unam.
x, 2(52. Plura animadvertenda sunt in alia Porpbyrii quaes-
tione, quam contractam complures Codices (EHMQD) exhibent,
repetendum ante rijv xrijriv. ld ipsum fieri oportet in Scholio male ad S, 824 relato, cum —
iam Buttmanno verissime observante, — ad vs. 830 pertineat, ubi Homeru9 de Penelope
somniante imaginemque sororis adloquente: Ti)» J\' uZrt itfoo-hmi Tififypm Tlyvikfaeta
Ad haec igitur verba adscriptum est, — vel potius adscribendum est, — scholion in HPT:
rè Si i\'Tyiv" <i( Tifif t*i\\i tpxmtrm \'ótyiv, «AA\' v:idilit. ex T) ov eiSuf.cv. Immo:
i/A\' ov (vpèe) to e\'i\'iaiXov. Notatur enim constructio xarit tritttrn. Contra ad
vs. 838: mc, tlwiv <rrxöi*oïo vetpot xtylia Ki&.abvi \\ \\ se irvoiètf mé^uv dicitur, sed
nunc in solo P: %rt m* nept (t oi add.) «ïiaAou i X.6yot, quae sunt ambae Aristonici notae.
Iterum ir pis excidit ad X, 236: rórt htysrotl itvcu iripaOxiit il v/inj, \'dmv to
\'irtpov ptTCtTpcexiJ!. (H) Corrigendum: erav (irpoe) t$(v) \'irtpov litrurpcary,
quod ne sic quidem optime expositum est.
-ocr page 64-
54
integram fere solus servavit Harnburgensis. \'E£>;t>?t«/ irüg èv t#
\'IKixIi outs Toug vtpcoxg Cpxtri %pto-To7g xpyalixi (3sA.£trt • tüv yxp
to^suSsvtuv koMaI züZpvTxr outc tov \'Ohuaaêx TÓtjcii %p>j(T$x(
$ x s i v.
Ita in epitonies initio. Igitur Porphyrius quae in Iliade geruntur ea
fando tantum audiverat? Quod qui mecum absurdum existimat,
quoniam in Codicibus nostris <Pn<ri, tpxffl, cpxi&sv ob compendia
male expleta perpetuo de loco certant, bis hie Cpytri esse scri-
bendum, — Homerus nempe. — facile mihi dabit. Fidem
faciat, si quis adbuc dubitat, initium integrioris disputationis.
Aix t! ouZxpoü Tijg ircr/i<reug — „Iliadem dicit," monente Din-
dorfio, — xpuJTOÏq fiéheiTiv slirs xpijtrSxt Toug iro?>s(tioug
sIts Toug iro&e uoüvt xg,
«AA\' ol iroXho) tüv TO%euo,uêvuv
%ix7üX,ovtxi xx) tüv Tpacov xx) tüv \'E^^vuv
; Quod bic dicitur
eJirs, id in contractiore Scbolio per (pq<r) redditum fuisse planum
est. Sed miserrime laborant ea quae sequuntur. Nam bellis-
siinum sane est illud: %pio-To7g (3é?.t<Ti elirs xpyaüxi Toug vo?*s-
piou
-r eïr e Tob g ir o Af /aoüvt xg , quasi dicas: hostes sive
bellatores!
An igitur optio dabitur inter touc itoteftioug et tov?
irotefioïivTxc, 1
Et cur Troiani bellatorum nomine indigni cen-
sendi erunt? Sed iam missas faciamus argutias et legamus:
S<« ti oxihxpt.au Tijg irotYivecog %pisToïg fiéteviv elirs xpqeêxi
malim: xs%pvi<:Q xi (outs) Toug iroheftovfiévoug
ou ts tou e voï.eiaoüvtxg ,
quibus accurate respondent quae
statim sequuntur: ttöAAo; — xx) tüv Tpücov kx) tüv \'EAA^i/wv ,
oppositione omnibus veteribus usitatissima. Nam ut omittam
pervulgatissimum illud Sallustianum: „neque regerentur magis
quam regerent casus" (lug. I § 5), et post paulo: „animus in-
corruptus. aetemus — agit atque habei cuncta, neque ipse
habetur" (II § 3), item simile Ciceronianum: „lïabeo, non habeor
a Laide" (Ad Famm. IX, 26 § 6); ne commemorem innumera
Graeca, ab Homerico inde: „oKXuvtoiv ts xx) öaau^i/wv" usque ad
Heracliti, Allegoriarum Homericarum scriptoris ineptissimi, saepius
repetitum xxTxKi.yt.ivov cpüg et xxTxXxpiróftsvog TÓirog (c. XLVI
p. 97 et 98 Mehl.), pauca de multis ex- solo Porpbyrio exeinpla
excitabo, quae dempnstrent quam hoc oppositionis genus huic
quoque tüerit adamatum. Ad /3 , 51 dixit: tü v\\y e ftovovvTi,
xxv ohiyov y, itsIöstxi to vfy s ytov oü yt.sv ov irhyêog.
(ita ex HM,
p. 80 1. 10, 11 üind.) In libris itep) xirpx*jg babemus: (<ruv-
-ocr page 65-
55
Wxvi) irplf tx hoiirx tüv %Vuv v,rsp toü [ivi xtsIvsiv (/.nVs irpos
tj/aüv xxp\'iTax; xvrx xt etveeóxt
(Lib. I c. 12; p. 51, 23
Nauck.). — xx) yxp (pósipoftivuv tüv xxpitüv tov$ $6 sipovrxg
ovx xttoxts\'ivougiv (o\'i ysupyol),
(Lib. I, c. 16; p. 54, 11) ubi
pro xiroxTsivouo-iv, quod et per se et in mediis futuris absonum
est, unice verum est xtcoxtsvoüsiv a Feliciano repertum. —
rpiüv-----üt; xxö" Ïxxgtov exoirov ts^üv ovtuv, ypiïv toü (to ?)
TU%slv T%S T°Ü OVTOf Ssuplx: TO TSXO? , Ttj? TSU^Sug Ttï.OUO\'ttf
TW xxtx èüvxpiiv T>iv ^ptsTspxv o-ópcCpvo-iv tü 6 supoüvTt xx)
ósupo-jfiévi)
(Lib. I. c. 29; p. 61, 2). — foxt Vs ^v%x)
toü <jvvs%oüq ttvsu/axtoi; oü xpxToüo- iv
, «AA* üf to sroAy xx)
XpXTOÜVTXl, 5/\' XÖTO TOÜTO XyOVTXt TS XX) (pêpOVTXl XiXV XTX.
(Lib. II, c. 38; p. 107,22). — olèsv èit) tüv %cpuv rui wSfivxi
b rvvoixos, xx) trvvwhivsi ys tx
7r»AA«, üairsp xx) xKsxTpvóvs?\'
tx is xx) 7uvsx^.S7rsi
, üg tx7? TrsptsTspxlq o\'i xppsvs: • xx) TÓirou
irpovoeï, ou [téï.ï.ov<ri tIxtsiv. xx) y evvvjtrxv \'sxxutov sxxxóxipsi to
ytvvü /tevov xx) sxvtó.
(Lib. III c. 10; p. 134, 9), ubi equidem
praetulerim: xx) ysvvvjo,xv sx. sxxxêxipst to ysvvü/tsvov ü; xx) \'sxvtó.
Sed haec iam sufficiant ad fulciendum illud: oüts tou? note-
(ioufAsvoug outs tovs •xo\'heiiovvTxq 1).
Nunc ad caetera huius
1) Verba ipsa leguntur Scholl. ad Iliad. Z, 480 ex Veneto B: ovx otei tcAe-
pit7o-iai xuï k o Aepislv f tfgrnu, «AA\' \'tv ptóvutt Üpio-rov shai raïf xte\'a\'S >
et, ne quis testem ei antiquioribus requirat, Demosthenes in tertia Orationc contra
Fhilipputn, § 9: toCtc S\' ia-rh 8 tSv imhia-xopUvav %p>)ti&Tav it&vrm <WAftnrec
iivürai, ccvto; (i£v ir oke fieïv vpitv, vtp\' vpUSv Si fj.vt xoAfJuelvixi. Sed utilius
admonebo idem mihi restituendum videri apud Heraclitum qui dicitur in Allegoriis
Homericis c. XXXI i. f., ubi postquam multis scilicet argumentis probare couatus est
Martem allegorice dici pro bello, totum locura bis verbis concludit: lio-r\' \'tvapyéa-i
rsx\\MpiQi$ xai Sta
tmv xarct pépoi; \'iSsf%etftev, ov tov "Afifv rerpuptévov wei Aio-
Ht&ovs
«AAi tov iróMftov. Scio equidem Heraclitum istum non reformidare
calamistros et tinnitus orationis, at WAe/ao? rtrpaiizévof non mihi tantum nimia
audacia sive potius ineptissima dictum videtur, sed etiam Mehlero, V. Cl. in
editione sua «AAs roi>( iroAsfi/ovt coniicienti, quod in Scholiorum editione
probavit nunc DindorBus (ad E, 336, t. III p. 245). Recte babet: i "Apw ebih
\'tVTiv \'ihKo irAviv ó irótepuH;,
recte etiam \'iiriiérott yhp ctpnófyva-i Ttohi^a xi%pviTcu
(Homerus) fiSAAov $ Uai, peius iam (in fine capiti* XXXII) \'êx èevrépov Si t*A(v,
ópiotui; rceeax^ avx<pUl<r^y \'é$<%t\\i 6 \'Afij« airè roü SstrpaiTttpi\'ou toMjtrSai, rov-
Teo-T/v <5 TAi/ij{, qnae Mehlerus etiam alias ob causas damnavit. Sed utut
hpc est, tam inepte sublime vel ventosum tarnen non est quam id de quo agimus, pro quo
non cum Mehlero roi( grsAfp/ouc legerim sed:-----------\'sSt!%apiev ov riv "Apyv ti-
Tputiévov ivo AiopviSinit, «AAi to xoA«/xoi//<<vov.
-ocr page 66-
56
Scholii non minus corrupta nos convertamus. Kx) $tx r/ —
quaerere pergit — iv ph rjj \'IA<#5< ov5\' 5X«? — sic recte
Codex, quod Prellerus imperite legit oüVs d? (Dind. App. p.
737) --- TÓ^ül %pi>p.i-V0V 7T01SÏ TOV \'OSu(T(7i« ,-----iv (têvTOt TÏfl
*OSu(7<rf/iac „ (pxpftxxov xvlpoQóvov h^fituov" xxsXdslv irpö toü
KTrónkov toü tig tvjv "Ihiov xütov (pvjo-iv „o$>px oi tltf \'icti? %pieedxi,"
xx) tv%ïïv.....■Kxpx "Ayx\'xKou , „xhXx nxTvip cl S«x«i/ l/té?"
jctA., ubi nihil aliud obliteratum esse potest quam tovtou , ut
sit: kx) tuxcTv t out cv irxpx \'Ayx\'xhou. Respondetur: pyirèov
OUV OTl TXÜTX TTXVTX TTpOq XXTXFXSUijV TOÜ [ASyiVTOU XyÜvO? Tij?
l&vvi<rTvipoCpovix<;, xuto? [th yv(/,vx%ópt,evo? iv ..... fox (pxvy
rvipviaxi Tifv iïixv \'ü-iv xta., quae ita supplenda esse: xuto? ph
yu/Avx^ó^svo? i pt,(pxv i %st xi, fox xtX.
iam dixi in Observatt.
p. 39. Haec igitur causa est cur in Odyssea tantum Ulixes et
iaculandi arte praestans et venenatis sagittis utens inducatur,
fox Qxvijj T/ipvto-xi tvjv l%ixv s^tv, et cur in ea una yenenatarum
sagittarum mentio fiat, fox trupfixlvy hiyeiv
XVT(f3 tjfixWê Tt-
Tu<7KÓftevos, to) 5\' xyx1001 iiwrTov." (x, 118). Contra est in
üiade: otxv oud tx /3sA>j iv Tjj \'IA/#5< xoivoTépa? irixpx xx) iteu-
xthxvx kkyy xx) ixsireuxij, itxvtu?
S/« toü Q x p (txxou
xeX9~l<*^xi xxou<tté ov otöxpt.oü yxp toüto iv r$
\'lA««xy
7T0?<.é[4u iirsciipiyvxTO, S/« Ss rs tx? 1$ xiiTÜv irhiiyx?
inudüvou? oüo~x?
(Cod. ovtx?), xxSx xx) tov iróXsfiov ■xcj-
x&hxvov e$vi xxtxxpi<ttixü?, inuhuvov fiouhópcsvo? lyuQavlaxi.
Quam
absurda et malesana! Atque in priore quidem sententiae parte
praeter alia perverse scripta ipsa negandi particula deëst, de
quo mendi genere postea plura exempla dabuntur. Nam prorsus
contraria requiri eorum quae edita sunt, quivis rationis non plane
expers sponte videat. Itaque verum erit: otxv ouv tx (üihtiiv t.
*IA;«S/ X. TTlxpx------Afyj} XX) Éfc£7T£ UXJJ, 7TXVTU? OU S ( X TO Q X p-
yi,xxo) xexpïvQxi xxovo-Tsov, atque ita demum intelligetur: oü$xps,ov
yxp toüto iv
r<p \'Ihtxxci) iroxépca iwe<7s?(tyvxto. Quae se-
quuntur eiecto t« sic sunt constituenda: §<« Vs tx? il- xütüv
•xMyx? iiaihüvou? ou<rx?,
nam et haec necessario ab xxouo-Tiov
pendent, sed mutata constructionis forma. Simplicius dictum foret:
ou S/« to <pxppe.xxcj> xixp7<r Q x i xxoucTiov, 3/« 5s to tol? O-
xütüv ir/.tiyx$ iiruib\'üvouc; eïvxi,
sed maluit Porphyrius de more
exquisitius dicere 5/« to xsxpïvöxi, dix ds tx?
-ocr page 67-
57
irXyyaq fV. ov<rx$, sed in hac mutatione. ut dixi, iterato
articulo iam nullus locus est, quo amoto tota sententia,
integra nunc ut spero, ita legatur: otxv cvv tx (3é^ èv tjJ
\'IA/«S/ xoivoréptog vixpx xx) 7reuxs\'Sxvx kêyy xx) ixeireuxij, irxv-
rug (oö)
S/« to tyxpuxxcp xe%pïabot.i xxovaTêov • oü\'Sxftoü yxp tovto
tv tcï>
\'IA;#x<s3 7T0\\éfiC!) èireo-yffjvxTO ■ S<# 5« txs f\'£ xutwv irKviyxg
fVwStii/ou? outrxg, xxSx xx) tov ■nóheyi.ov 7reuxe$xvbv s$vi xxrx-
XpyiTTixüg, ènuSuvov fiovhóptevoc èi&Qxvfoxt.
«, 279. <ro) y xüry iruxtvüg uiroóitrofAXi, «? Xf iriivjxi.
pth yxp npÜTx — Scholiasta ait nescio quis — Trip) rijs
XTqtTEU? YjV XXI TÜV IAVVIVTVIPCkIV Xx) Tijg [MjTpÓg , TX 3f S^g
irpbg xvtov (tóvov, o(Tx sftsMsv obQeXiiSiireirSxt êx rijg xxoiïvtftixg
vvvTvxuv rolg irpso-fiuTêpcig xv\'èpxji.
(EMQT). Alienum, quin
etiam subabsurdum videtur mihi irep) rijg xT>i<Tsug. Nihil
minus quam matri (tvt)<rrijpxi xtxjSxi cupiebat Telemachus;
sibi vero matrem xrxvêxt incredibile dictu est quam sit ridi-
culum. Suspieor scribendum esse minima mutatione: tx (th
yxp irpÜT* nep) rijg xpyveu? *)V xx) tüv ftvyo-Typuv xx) rijg
titjrpóg
, id est: tx
ia.Iv irpürx y \'Aótjvx Trxptjive<re, vüg xutov
e^ei xP*t(r^xl x. t. (tvyo-Tijpvi x.t. [tyTpl,
eodem significatu,
quo Xenophon consimili vocabulo #/>«/* usus est et alibi et in
Memorab. II, IV § 1: yxovtrx Si ttots xutov (Socrates) xx) nep)
(piXcov Stxheyoi&évov «£ uv eytoiye êïóxet fixMo-r\'\' xv Tig uQeXsTfixi
wpog (pihuv KTtjtriv re xx) xP£lxv-
Ad x, 284 revocat nos iterum ad se Porphyrius; nam pro-
liium Scholion (p. 51, 21—p. 54, 8 Dind.), quod servaverunt
nobis H a manu secunda et Parisinus D, nullius nisi Porphyrii
esse mihi persuasum est et in altera huius opusculi parte de-
monstratum dare conabor. Scatet hoc, ut in omnibus longiori-
bus Scholiis usu venire solet, plurimis et gravissimis corruptelis.
Ovx x7ró^èxovrxi rivet — inquit — rijg \'A6yivx$ tv\\v biro^xvtv
èxTrt[x.Trovvtig Tyi^éfixxo", ore vjv èv /teyio-Toig xiviuvoig v\\ o\'ixix
,
itpog riiv XTtpxxrov tymtrtv toü irxTpóg, tüv (tvtjO-Typuv Ito\'i\'jluv
Svtuv xx) @ixv 7rpo<T(pépeiv t%
nsjffAuVjj tix tJjj/ iroAi>XPÓvlov
ptVtflTTtlxV, Tijg Sf 01*1x9 OVX 1?#<JU<TJJ« TOV ItpoïfTXfteVOV Xvhpx \'
xx) opat vsr\' xitIxg ovj*ig tvj9 7V[t(3ouiïjc oux ixvsT ij \'A6*ivx
-ocr page 68-
58
hèyetv „ito) S\' xvtü itvkivüc vToSfaopixi f xï xe iriêyxi " ènxi-
vovsx we o-o$w ri]v toixvtvjv trxpxives-tv.
Non multis verbis
opus esse arbitror ut persuadeam coniunctim esse flcribendum:
kx) oiim vtxitïov ofow rvtf <ru(il3ouMi<;. Nempe deae consi-
lium non reprehenmm est, — debuerat certe v7c\' xhix, — sed
reprehensioni ansatn dar e poterat iudice Porpbyrio, quam vanam
esse et praeposteram suo more, id est operose ac laboriose,
sic ostendit. Patris investigatio — inquit — irxpepyov tantum est
peregrinationis Telemacbi, vera causa alia est. Qxiverxi toiuuv
"O/A^pot xSvvxtov voyiaxi xv$px utco yvvxix) Teêpxpt,/zévov
kx)
èv olxcp x.xtxk£X,\\£Ii/.svov TtXvipsi vfiptiTTCüv dvópaiirw, èv 6spx7rxtvi<ri
re xo-eï-yéaiv èvxvt-óptevov------jttjjSè (t,eTxv%ovTx xvhpüv kx)
xycavtxo-xvrx\' èv oo-xis xivifiovixic yéyove Tyï.é[4X%oc 7rpo<rièvxi
[téhhuv Viirropl re kx) Mevehxcp kx) \'Ehévy 0xiverxt ovv iayjtoi
xv "hvvYidvjvxi voftlcrxi aperij? xXhuc ituc //.erxo-x^v.
In his pri-
mum mutavi interpunctionem, nam verba èv oo-xts xdyfAovixii;
------kx) \'EAfvjj parenthetice esse collocata praecedentium exemplis
confirmandorum causa et per se patet et comprobatur solenni
post talia repetitione primarii verbi: Qxiverxt ovv. Praeterea
praetulerim Qxiverxt ovv ftyri xv ^vvtjS^vxi voftivxi eodem iure
quo paulo post (p. 52, 18) Dindorfius bene correxit: paï ri ye
irxpx rüv avarpxrevsxvrav irvUnevot nep) rüv èxeivov Trpxt-suv,
pro fttjroi ye, quod D, p$ roivvv, sine ye, quod H habet.
(Praef. p. xxxiv).
Sed haec minuta sunt, videamus graviora. Totam hanc ar-
gumentationis partem ita concludit. tl ptiv y 7rpóQx<ris èf-èrxo-tv
el%e irxrpbc èirxvohov, exoiroc
3\' yv rxvrvjc icxihevsic, «<?>\' tj? ro
xA«? iv xvQpinroiiTi yivsTXt, eïvj xv Seix vi irxpxivevic kx) t%
\'AStjviji ivpkwowx
, ubi necessario ouv inserendum est in oratione
concludentis: ei pèv (ovv) % irpótpxvi? èt-faxviv el%e xrX.
eïvj xv êelx ij itxpxlvesic. Contra [tévav 5\' èv \'lêxKy xirxiSevroc
------xl-tóg re ovx xv roïi %xrpoc èyèvero yi.it ri ye itxpx tüv
<Tuo~TpxTev<rxvTcev irvöóftevos nep) tüv èxeivov Trpx^eav • 5<a kx)
o-vveTvxi xiirü èhóóvrt
\\xu\\viftevog] ireTXi&evrxt jjSij.
Monstra hic loqui videtur Porpbyrius. Potuit dixisse, etsi nee
verum est nee accurate expressum, ireirxilevrxt Tele.macbus,
o-vveTvxi xvrqi, — i. e. patri, — xaiï.vóftsvos, sed xa>Xvöyi.svos
qvvelvxi xvtü èkdóvTi
de Telemacbo et Ulixe prorsus perversa
-ocr page 69-
59
sunt. Itaque optimum factü erit, illud xaKvóftevos, — pro quo D
vel intricatius xx) xahvóftevs? offert, — cum non molestum
tantum sit sed et perversum, tanquam inutile orationis fülnrum
e textu eiicere, ab iis insertum qui, cum non perspexissent
auveTvxi xutöi Skóóvti pendere a verbo xexxiïsuTxt, infinitivum
suo scilicet participio destitutum esse noluerunt. Plane contra
Porphyrii mentem, iis quae statim adiungit praecedentia sic
interpretantis: Sia xx) avvelvxi xvrq \'shêóvTt xexxiSevTxi ijSij
xx) o 75 f xüq x po o- e vs %ö y Ttp xxTp) xQ" uv dxyxos
nep) xiitoü \'hiqymtxTuv. Omnino plura sunt in hac dispu-
tatione otiose illata, quae cum non minus quam quod modo
expunxi xuKvó/tsvoc sententiarum nexum egregie perturbent,
nunc ordine indicabo expungenda. Aliquot sententiis intermis-
sis, ad quas mox mihi redeundum erit, ita ratiocinatur Por-
phyrius, ut dicat, quam in concione causam peregrinandi
perhibeat Telemachus, quaeque post reditum consilia aperiat:
el fiév xsv xxTpos (3Iotov xx) vógtov xxoótru
v) r xv Tpvxópievói; nep sti rXxlviv ivixvTÓv, xtA. (/3, 218, 219).
ea igitur omnia ita esse composita ut, cum etiam e procorum
re esse videantur, Lis non modo non suspiciosa sit eius pere-
grinatio sed vel optabilis. Oütwc roivuv % öxóSsirti; d( xx) xutuv
èx) <rv(jt,$èpovTi yevoftsvvts rijg xxo^vifiixg xexelfSxi Üoxoóvtuv
[oti ridvHxe], xx) xpÜTx (th oti oi/x xx t)^ vi (avi as t êhxi%óv-
tuv, sxeirx
5\' ei xxi- exTs^heis tMv ohov , oti xeia6vjo-eTX oti
Ts6vt)xsv xi/TÏjs \'o xxtvjp
. xsi<tQs)<: Sf tvjv fHjTspx êxlüusi, (tqUiv
sy%sipe~iv èxoiei tüv xtóxuv ei? tov oJxov
exenx 5\' oiix viv <txq-
xog j3ix<rxa~6xi tov yxfiov ol yxp x\'KXoi viiavvxvt\' xv tov @s@ixo--
y.svuv
#AA\' xxoxp tSïjvxi uxo TVji ftvytrTsuof&eviit; [tüv yovéuv]
xut\'os \'éxxtTTOt; v&iov,
<V ovTug ol hoiitó) xxótruvTxt Tijg f/.vt]7Tslxg.
Paulo intricatior est sententiae structura, itaque 3tatim interpo-
lata est. Nam verba oti Tsóvvjxe et cur perperam addita sint
et unde venerint et quam revera totam sententiam pessumdent,
quis est qui non sentiat admonitus? Quare enim Telemachi
peregrinatio procis quoque prodesse visa esset («? xx) xutüv sx)
<rvtt<pspovTi ygvoftims tvis xxohiw\'ixg), si iis persuasum esset,
Ulixem fato iam esse functum? Immo vero optabant, Telemacho
ex peregrinatione boe persuasum iri. {oti xeio-êvjo-eTxi oti tsóvpi-
xev xvtüi o xxtjIip). Praeterea, cur sic nude oti Téêvyxe, cum
-ocr page 70-
60
aliquot versibus infra demum plene sequatur patris appellatio? Sed
vel nimis hoc est argumentorum. Eiecto emblemate verba sunt ita
struenda: ovtu? toïvvv >" vitó8s<ti$ (sc. tüv ^iojst^/jwv) irsireTtröxi
doxovvrav :c: xx) xutüv iir) truf&cpipovTt yevoftévvi? rij? &iro$iifii*f ,
xx) èAiri^cvTuv-------jOtjjSèv èy%6ipelv siroisi -- sU tov oïxov.
Neque minus reliqua laborant. Sperant proci, non Telemachum
non esse profecturum, — cur, cum eius profectio iis quoque
prodesse dicta sit? — sed eum ex peregrinatione longinqua et
periculosa fortasse non esse reversurum\'. oti ovx èx/5jj[aJi<tsi.
Etenim sic ratiocinantur: aut non redibit Telemachus, aut
redux de patris interitu non amplius dubitabit. \') Et hic unde
vitium natuin sit patet. Porro quid est: «AA* xiroxpt6%vx i
üiro rijc (AinivTtveftivtts xvto$ sxxvtoc vfeiovt
Unusquisque proco-
rum cupiebat, non respondere, opinor, — nam hoc est apud
sequiores xiroxpi&ïjvxi pro Atticorum forma xiroxpivxaQxi — sed
caeteris a Penelopepraeferri. Seripsit itaque Porpbyrius: xaax
irpoxpiSïjvxi Oiro rijs (iv^<TTfuo,uév^:
, quod probabit, — si in re
tam manifesta etiam probatione opus est, — Porpbyrius ipse,
ad x, 332 scribens: \'ÉxxsTog tüv /MiytTTypav xütoc xp ióy?e<r6x i
vuftCpioc u7roAX[t(3xvaiv ixÜAiie tov icsaxc (3ixióv ti iïpxv
(p. 59,
32), et ixieixij irp\'oc êxslvvjv (kxvTOv add.) èirï^eixwuiv , \'ivx
irpoxpióy.
(p. 60, 1.) Simul haec probant nostro loco etiam
tüv yovsuv male esse interpolatum (cfr. et p 58, 24), adiectum
fortasse ab aliquo ob Homericum o\'i ya.yi.ov tcv^ouo-i xx\\
xpTwéovo-iv h~Svx, (x
, 277) sed certe non ex mente Porphyrii.
Unam adhuc in sequentibus indicabo interpolationem, minus
molestam prioribus, sed non minus ridiculam: «« yxp tx ts-
asvtxïx
, ots luxv^si [re xx) êiravij Xê tv] , èiri(2ovASV0VTe? iie-
tIaovv, ovtu; xv irxpóvTi xx6\' vaj.èpxv tviv itstpxv npoo-AX@óvTS{
(multo praestat: irxpóvTx xx) xxSJ vutêpxv t. ir. irpoo-AxfióvTet;
nisi quis irxpóvTo? xx6\' tipt. tvjv ireïpxv irpo<TAx(3óvTst; malit)
ïbpxvxv xv ti tüv avyxêo-Tuv. Omittit D verba: tc xx) êirxviJAÓsv,
et sunt hercle absurda. Verum undenam tandem natum putemus
ineptum emblema? Nempe scriba codicis Harleiani — vel for-
tasse iam eius archetypi — exemplum suum literis maiusculis
siue dubio scriptum male legit; i irxv y y ei dedit, cum sirxvyt t
1) Contrario errore peccatum est ad «, 328, a Buttmanno correctum.
-ocr page 71-
61
deberet, quod correxit Dindorfius, confirmavit postea Parisinus (D),
deinde, ne omnino nihil diceret, verba a me eiecta infersit de suo 1).
Satis est hoc interpolationum in una disputatione, opinor.
Itaque ad alia nos convertamus, vestigia nostra recolentes. Nam
in praecedentibus tria nondum sustuliinus menda, quorum unum
gravissimum esse videtur. Tóv ts nep) Tij? wrpbi 0ó(3ov xx) \'óxut;
rüv
(1. tov) nep) toïi c\'xoj to /acv ti v) ftyvehóirvi èt-èXvvev \'ixxvvi
oiïtrx vsptysvhèxi tü (ppovvn/,XTt rijs tuv (tvysmipüiv xvolxg, to
Si
T7 Xx) V) \'Aóyvêi v)<T$X?J(TXT0, TOV "èvjliOV £7TXV XST ij V X 1 U\\J(Jt.-
0oi>hió<rx<rx xxtx Tav /^v*i<rTvipxv ö*ix Tij? xxtx tviv e\'uA^w uv
Spütriv eU t$)v olxixv [tyvureus,------&<tti irü $ !a#/3« to
ftèyióoc Tij? tüv ftwiffTypuv xèixixs xx) "SviwyopvivxvTOï Tvsteftx-
%ou TOirxvTy, èvHTTpoipvi ylvsTxi Sxtts ènenrclv
#? „oJxrog 5\' ?Af
Xxbv xttxvtx". Ne vitiosum èTrxvxfTT/jvxt commemorem, ruit
sententia in his: uo-Tt r«» faxfie, nam quis hic interrogativae
particulae locus? Itaque Dindorfius „verba non integra" sibi
videri significavit. At dissentire licebit. Si quid horum intel-
ligo, nihil deëst et perexigua tantum mutatio loco integritatem
suam et perspicuitatem restituet. Porphyrius dixit: to Ss\' ti
xx) v) \'ASvjvx vi<T<pxf,lo-XTO, tov iïvjftov Iwxvx<tt%gxi (Tuftfiou-
KS\\iGX<TX KXTX TÜV ftVijO\'TlipuV 3/« Tij? XXTX TV]V i^xK^tTlXV----
(AYlvutreus,------ucrtê ir x ? ê\\x{3e to fiéysöoc tvh tüv (/.vwTVipaiv
xtixlxt; xt>>. Qui ad S, 841 xxê\' nv xpx dederunt pro: xx6\' v)v
upxv
scribae (cfr. Praef. p. Liii), eosdem hic i:x: depravasse in
M{ non est quod miremur. Quod >.xpi@xvetv adhibuit Porphy-
rius pro: perspicere, mente concipere, cogitatione amplecti, de quo
nonnemo dubitare possit, sanissimum est. Quemadmodum
Aeschylus tragica magniloquentia dixit (Prometh. vs. 887):
vi <roQo<; vj <ro$os 3?
irpÜTOS iv yvèpx tóV ê jo xgt xh e xx) y\\ixrax StsftvSo-
\\hiywiv,
sic caeteri óvf&ü Xx(Zeïv ti dixerunt, ut Pindarus (Olymp. VIII,
6), vóu vel tppsv) \\x(3e7v, ut Herodotus (III, 41, 51; IX, 13),
similiterque aliquoties Xenophon, frequentissime omnium Plato.
1) Verba r( xctï \'sjravij A0ev absunt quidem a D, optime, sed idem rara omittit
tjjv irüpaii, sine quo vocabulo sententia state nequit, incertum an casu vel quod scriba
Parisini, et hic correctorem agens, haec omisit, ut ratio dstivi irapivri constaret scilicet.
-ocr page 72-
62
Apud Xenophontera habemus Cyrum rogantem: # xx) Si5v«/t\'
&v- - el? hóyoc ,:>iês)? xuêyjf&epbv asiSoü? [tsv èi/.ir\'hviaxi rxg \\pux&S
rüv dxouexvraiv------irpoTpé^pxt Ss èq %py----Kxjoeïv----sv
rxïc yvw/txig fiefixius toüto, üq x\'tpeTÜTspév een ftxxoftévout;
diroöviijo-xetv ^xXXov
i$ tpsuyovrxt; au^eaixi; (Cyrop. Lib. III, c.
III §51.), nee multum aliter est in Hipparchico: irpbi tovtois
xxv ixsTvo >.a@(oa-tv els ryv yvè^vtv xtX
(VI, § 6.) E
compluribus qui huc faciunt locis Platonicis unum tantum et
alterum testem adhibeamus. Legitur Legg. X, p. 898e: 3 / x-
voy/AXTi >.x(Z ttfi iv xvtoü Tript rb roióv&i,
legitur in Phaedro,
p. 246d: rqv y x\'itixv t%ï r&v vrepüv «?T3/3sA(5? — A«/3«-
l&ev, estque in Protagora, p. 314b: xvxyxy rb f&xöyttx êv
XÜTÏjl Tfcj 4>UXy >.& &ÓVT X Xx) (ixêÓvTX X7riSVXt i$ $£$hX(l-
fiévov yj w<pe>.ii(jt,ivov, ubi si quis verba xx) ftxóóvrx ut praece-
dentium glossema eiicienda censeat, non vehementer equidem
repugnem. Certe synonyma sunt. Posteriores bac significatione
nonnunquam nudum Xx^xveiv usurpare coeperunt, praeëunte
quodammodo ipso Platone, ut et e loco Phaedri modo allegato
patet et e Theaeteto p. 2ü8d: A x 0 i Jij ou %xpiv elpyrxi. hn
Sf Q7tep xpri ixéyopev, ég xpx ryv SixQop xv sxxvtou xv Xx,u,-
(Zxvys % rüv xXhwv èixtpépst, XÓyov, :cs (pxvl rivet;, k-j^ei.
De quo usu dixit aliquid Wesselingius ad Diod. Sic. Libr. XIII,
14: yvvxlxê: re yxp xx) 7rxpêévsi xx) ol h rxTg faixt&i; ryv êv
rep 7roxê<Ji,Ci) xptlxv Ttxpi%e<j(lxi [avi tvvxtAevot, roxi %x-jtbi ivoXs^ov
t*iv xplffiv
A,« fifixvovT e:, fierx ■no\'hhYiz xyuvix: xweêe&pouv
rifv (*x%>iv,
et Lib. XVII, 82 i. f. <rx<ph 5\' otöh ix "&ixtt/h/.xto<;
yV IdfTv, X\\\\X ftÓvCj) Tij) XXTTVÏ4 lq?.OU,U.évCi)V TÜV XUftÜV , 6>.X[t-
(Sxvov o\'t Mxxsliveq ou xxrotxoütr tv [è$i<TTXfAevot], quod ul-
timum verbum Wesselingius in Ixio-rxiifvot mutabat, mihi utro
modo scribatur delendum videtur, collata, quam iam Wesselin-
gius indicavit, Curtii narratione (VII, III § 15.): „Sed tanta
caligo erat, ut aedificia ntilla alia res quam fumus ostenderet."
Sed proxime ad nostri loei sententiam accedit illud e Leocratea,
ubi orator de veteribus priscisque legumlatoribus haec nobi-
lissima dicit: êxslvot yxp ou rij) y.\\v èxxrbv rxXxvrx xKéxpxvn
êxvxrov erxi-xv, 3s "Sêxx Zpxx^xt; h.xrrov èTTiri(A,tov •------
«AA\' \'c,\'j.oicc: hei irxei xx) toïs ê^xx\'io\'Totg 7rxpxvopy,ux7i Öxvxrov
upto-av eïvxi ryv fyfilxv. oi> yxp irpbt; rb 1$tov \'sxxaroq xvtüv
-ocr page 73-
63
xiréfitevt rov yeyevypiêvov irp&yi&xro?, ovV êvrevSev ro (té-
ye$os TÜv ó, >/, x p r y f/, x 7 co v è Kx /u, (3 xvov,
«AA* xuro hxóvcouv
rovro, tl iriQwce ro x^lxtj/tx rovro M vXslov èxöov ftêyx @\\<&ir-
rsiv tovi; xvSpcóirovs.
(§ 65 et 66, p. 156 Steph) Sic igitur et
Porphyrius wx? eXxfie ro \'piéyeios rijs rüv [tvyo-rviptav xlixixs
optime Graece expressit.
Unum adhuc Scholio depravatissimo vitium inest, idque ad tol-
lendum molestissimum. Totam disputationem Porphyrius ita con-
cludit: 5/« Trxvruv ovv cpxtverxi jj XTtótvnJLix xva.yx.xia xx) xpsirrcov
xxi
ttoAAój xo-cpateeripx rij; iv \'lêxxy sx%itiy v\\r ov i&erot, [ts}?] *)
rüv ftvt)<rr>jpa)v $ixrpi@ij<;. In his quid sibi vult &5«jyjjrou?
Alienum est et quantum sciam ne Graecum quidem. Et male
habuit cum Dindorfium, ter (Add. p. 738 et Praef. p. xxxv
Ind. s. v. p. 817) „vocabulum corruptum" esse adnotantem,
turn scribam Codicis D, verbum quod expedire non poterat
simpliciter omittentem. Me quoque diu torsit nee nunc evidenti
ratione ex vitiosa scriptura elicere possum, quod Porphyrium
dedisse firmiter persuasum babeam. Non reticebo tarnen coniec-
turam, quae etiamsi incertior sit, alium ad veriorem certiorem-
que proferendam impellat. Porpbyrii manus fortasse haec est:
Qxivirxi 1$ xiro\'hwix------woAAa; xatyx\'kEarkpx rijs èv ^lèxxip
èx^txirvirou ftsrx rüv (iwivrvipw $txrpi{3ijt;. Verbum èxStxi-
rxo-öxi,
notissimo Thucydidis loco (I, 132) de Pausania usur-
patum a patrio victu cultuque ad barbarorum luxum desciscente,
apud sequiores latiorem notionem induit, ut significet „luxu
perverti et corrumpi et a communi vivendi ordine et more
recedere," monente Küstero ad Suidam s. V. iisdemque verbis
ante eum Salmasio in adnott. ad Aelium Spartianum p. 25.
Similiter posteriores substantivum ixdixir>i<ri<; adhibent, — in
nonnullis Suidae codicibus itidem in ixSrfmvv; depravatum, —
cuius usus non opus est Suidam ipsum (s. vv. ixhx!r>i<Tti; et
"Oêav) aliosque infimae aetatis Graeculos tideiussores dare, cum
vox apud Plutarchum (v. c. Cat. Mai. c. 16; Agid. c. 3; Mor.
p. 493) non infrequenter compareat. Substantivum èx^txirvirvic
semel
legitur, adiectivum ixSixiryroi;, nusquam mihi lectum,
..-
1) rljc in neutro codice (BH) obvium eiiciendum esse iara dixi in Observatt. p. 33 not.
-ocr page 74-
64
tarnen secundum analogiae leges formatum est. Quidni igitur
potuit Porphyrius dixisse: >5 ixüixirviro? [&erx rüv (ivyariipuv
ïixTptfiy, eo sensu quo saepius sxSe\'Siinrijpt.évoi /3/a? dicitur, quem-
admodum de eadem re eodem fere modo exposita Heraclitus
xxi ri; xvrbv (Telemachum) — inquit — VTrie\'pxpie rüv yiyvo-
fiivuv \\oy utpiós, ü$ ovx sri %py % i xxxpr e psïv êir) ryi ri-
rpxerel rüv piwiarvipuv da-aria.
(c. LXI, p. 123 Mehl.)
Quae tarnen si cui audacior videtur coniectura, redimam alia
emendatione ex earundem literarum permutatione stabilienda,
qua non est alia certior. Decantatis his ex Iliad. A, vs. 18 seqq:
vfiïv pciv êeo) "Solsv \'Ohó/ATTtx ^afictr\' s%ovrss
Ixitkpaxi Tlpixftoio tcóX\'.v ev
5\' oixxV \'ixéo-ixi
ttxÏSx S\' ipto) XïktxI re (plKyv rx t\' xiroivx \'bk%£<sbxi,
hoc Scholion adscriptum est in Cod. B: — xnxaxv ovv xvrüv
imêuftixv irXtfpaiêiivxi lirtvxerxi, ryv Trxïhx irpo ó$êx*.piüv
/3Af7r«v
x\\%y.x\\urov. xxXüt; %\\ ovx xirb rüv Xvy püv %p%xro, "vx fiii
pt.x\'K\'Kov xvrov? xTrvivesrêpov? Touiey.
jj xvxyxvs 3* xvrbv ttoisï xx)
rovs olxeiov? {rolt oixeiot?
recte Villoisonus correxit) iirxpxvöxt.
Sic fideli concordia cum Bekkero Dindorfius. At bonus Chryses
nihil dixit quod Qraecis Xvypbv videri possit, et quae ipsi for-
tasse Xvypx esse poterant, ea et Scholiastes verbis elevat et in
ipso initio posita sunt. Quid multa? Legendum est: xx\\ü$ Vs
o&x x7ro rüv Xvrpuv v\\p%xro, "vx yiM yt-x^Kov xvrovs xiryvearipoi»;
iroivia-y.
Non ab ipsa re incipit sed prooemio utitur, quo hostes
sibi reddat propitiores.
«, 332. Porphyrio auctore \'x\'trixrxi èx rüv èitüv rovrwv A/-
xx\'txpxoi rijv ■Kxp" \'Ofivjpy TIvivsXC7r*iv. - - - oi\'Sxfiü? yxp evrxx-
rov eïvxi <py<rt ritv
ITijvf AoVjjf, icpürx ythv ort ir po? (iaêvovrxq
xv rvi (sic D, in H — nam in bis duobus tantum codicibus
hoc Scholion servatum est — expedire haec non potuit Cramerus,
sed xvry malim) mxpxylverxi vexvhxovs, eirstrx rü xpyo\'è\'/tvcp rx
xx^hivrx piept) rov vposüirou xxXvtyxo-x rov$ &p$x>>pt.ov<; y.ovovc,
xirohètonce êiupeïiróxi. iripiipyo? yxp
ij roixóry o~%v\\(jt.xroiroiix xx)
irpoGTToiyroi;, ij rs Txpxarxais rüv öspxTXivfèwv èxxrspêev elf rb
xxr l%o%vtv (pxivFaöxt xxXviv ovx xventrij\'Sivrov Sslxvvtri.
Graves
hercle criminationes, quas videamus quomodo diluat Porphyrius.
Qxftèv ovv — inquit — on rb xx6óï.ov ïóo? xyvoeTv eotxsv \'o
-ocr page 75-
65
AtKxixp%og. Quid sit hic rb xxèoXov êócc nemo facile dixerit,
et si inverso ordine intelligamus xxióxov rb sêo:, sententia qui-
dem evadit sed inepta et a Porphyrii mente abhorrens. Non enim
Dicaearchus, si Penelopen in iuvenum temulentorum convivium
intrantem culpavit, ideo morum consuetudinumque omnium plane
ignarus esse arguitur, sed, Porphyrio saltem iudice, ex ea
criminatione apparet on rb xxê\' "Opivipov sêoc xyvoeïv hixsv
i Aixxixpxoc.
Etenim evvviêfc irxpx rol$ xp%x iot: rx; iXsvêé-
px: yvvxJxxc tlf roe rüv xvSpüv t\'iviivxi <rv[nr6<rix,
quod exemplis
ex Homeri caraiinibus petitis, Aretes Helenaeque, deinceps compro-
batur. Sexcenties eêog \'Opiypixóv, Uos \'Opypstcv, eêoc io-nv\'Ofnipu
sive r£ irotvtry commemorantur. Dabo pauca exempla ex in-
genti copia, et ut in re nota, ex Scholiis ad Odysseam tan-
tum petita. Legitur statim in vicinia, ad x, 337; ad/3. 115;
ad y, 103 (ubi in eadem re et \'Owptxbv S* eert rb éêog et
\'Optypeicp eêei dictam est); e, 336 (eêo? re \'O^pa xrï..); >j5 40
(sêog rep iroiqriji); ê, 166; x, 189 (yxó rivot;------xyvooüvro? rb
\'Oftypixbv sêoc, ü: 6iXei xpêêxi xirb roü yxp.) caet. Paraphra-
sis rb xxê\' "Opnipov sêoc aliis locis in Scholiis mini non lecta
est, sed quemadmodum Aristonicus recte dixit (Scholl. ad
Iliad. 0, 16): irpbc rijv xxê\' "Oftypov roü xéo-pcou rx!-iv, idem-
que: ovx êo-ri rijg xxê\' "Optypov \'\\xhoc rb \\pi*.oüv rx roixürx
(A 589), et (O , 587) yivsrxi 3f rb üirep(Zxrbv ov xxê\' "Opivipov,
similiaque bene multa, ita et quod nnnc reponendum duxi
quin bene dictum sit nemo opinor in dubium vocabit, prae-
sertim cum hic proprie non tam de Homerica quadam consue-
tudine sermo sit, quam de ea, quae Homericorum heroum aetate
viguisse sit existimanda. Hoc tantum occasione data addo,
periphrasticum xxrx in nostris satis esse frequens . non tantum
in his quale est: y xxrx \'Ptavov, xxr\' \' kvriyLX%ov, xxr\' \'Aptero-
(pxvvj
(IxW/v), o\'i xxr\' \'&pio-rxp%ov similibüsque pervulgatissimis,
sed et in aliis quoque, quorum unum afferam ut mendo li-
berem. Ad S, 333 dicitur: b pth yxp Niirrup wc xv êx ■xo\'KXoü
x$iypt,évoc xx) rüv xxrx robe ftvytrrij p X( ovx xvijxooc 7ruv-
öxvsrxi roü rpóirov rijs è-xypsix: „s\'nré piot y)è \'exuv uirodxpc,-
vxvxt
," b Ve Msvêxxoc irpwrov irvvêxvópievoc <r%erXix%ei. (Q) Ut
haec Graeca sint, corrigatur sive: Trwêdverxi nep) roü rpéirou
t. lirvtpeixc, ut praepositionis sigla casu tantum omissa esse
s
-ocr page 76-
66
videatur, sive: tov rp 6a-ov r. è. Nunc ad Porphyrium redeo
Dicaearchi crimen diluentem.
Pergit: TÓ r\' xvTovpyelv ètevdèpiov iaxXuitx sivxt eèóxsi Tolg
irxXxtolg
, üg xx) ki nkuvobg (tb ovstlog shxt Txg tüv (3x<riAéuv
xniivxi 6vyxTspxg xx) slg vhpotyopixv xxi t tv xg to ixvTxg
} tr ol ov ?. t zx
-■ [r«?] vüv XTroficfiKiiftêvxg dixxovixg. Ad
haec Dindorfius: „suspectum ItroèovKtxxg, ubi ^ou^ixxg dicendum
erat, et supervacaneum Txg. Sensus requirit xxi Tivxg\'ToixvTxg
üg ScvAixx: vvv x7ro(3s(3\\>i^ivxg èixxovlxg"
(Praef. p. xxxvj), recte,
nisi quod laóSovKixxg non tentaverim, cum \'io-óó~ovAog extet. Se-
quitur : TsjSf (S s ins.) xx) to irxücrxi xKKoig ovx Ivviv tov opèbv
Imi xïiT^j $y/iöei<rifi xx) perx "Sxxpvoov ixsrevsvvy,
ubi neque Sé
abesse potest et cur exciderit palam est. Post pauca (p. 60
1. 4 seqq.): to „xvtx irxpeixcov (r^o^tvvi Xnrxpx xpfös,u,vx"
ovx in to xvto re? „xvtÏxxV xpyevvyai xxXvxpxfiévyj oQóvi(<ri\\\\
l&PfAXTo"\' TO Xp>ïhs^.V0V OUX ïjv ■7TpO<Tcl}7TOU Ttipifi\'kVUAX, X/.AX
xéQxXq:. Multum praestat: ovx eo-ti to xvto tu et: to yxp
xpvfSs&vov ovx vjv xpoatoTTOu ■K£pi$\\vipt.x xXKx xscpxXvig.
Diffieilior paulo res est in iis quae haec excipiunt, quamobrem
integra apponenda erunt, quo liberius rectiusque super ea quae
proponam lectoris iudicium sit. \'£lc ovv tv^v xxb Tijg xi$x/.ijg
xxXuiïTpxv, v\\v xpfösfivov
$$if , Txlg %sps)v èQeXxuo-xy.kv/i t x
txXpVX X-KOXXKVTTTHV ifiovXSTO XXI XITO^XV TCfl xptj^é^VCp T X
%xxpvx. to ovv .„xvtx TTxpeixajv o-xo^.kvvi Xiirxpx xpifije/Avx" ou
rijv TT£pi(ix\\Kovo~xv o*vi\\ol Tvtv xscpx^ifv xx) Txg Trxpelxg, fióvoug
Toug o<J)óx\\f^oug \'Stixvvaxv, xKKx Tyv IQ&Xxvgxgxv xirb Tijg xeQx-
töig to xpy\'Ssftvov
, xx) yvfAVÜtrxirxv pèv tyiv xicpxhviv xx) to -xpé-
eccirov \'Sefëxtrxv, xpxTovo~xv
iv Txlg ZSP\'71 "^pb tüv irxpsiüv tx
Ixxpvx, S)iJ7Csp xx) Tvjï>st/.x%og "hxxpvuv Tyv %\\xlvxv ir po tüv
SQêxhftwv xvio~%si.
De his, quae sic edita Harleiani lectionem
repraesenlant, ita disputat Dindorfius in Praefatione: „haec non
intègra. Nam neque dg habet quod ei respondeat et suspec-
tum est duplex tx Ixxpvx, quorum prius (ante xtoxx^ótttsiv)
si recte habet, altera loco xvtx potius dici debebat. Atque id
ipsum habet D, in quo scriptum est tü xpvihkyi.vu xvtx Zo-rep
xx)
T\'v)\'/.i\'yi.x%og Sxxpvuv etc. verbis mediis tx ïxxpux. to ovv
usque ad icpb tüv vxpeiüv tx Sxxpvx (p. 60 1. 15—21) omis-
sis" (Praef. p. xxxvi). Haec si recte i\'ntelligo, Dindorfius Codi-
-ocr page 77-
67
cis Parisini scriptura Porphyrii manum repraesentari existimat,
quae abundantiora in Harleiano leguntur ab altero tx Sxxpvx
ad tertium (p. 60, 1. 15—21), ea sequioris cuiusdam addita-
mentum habet. Sed, — dicam verbis Herodiani (ad Iliad E,
76) quod pace summi viri dictum esto —, sart ftiv ovv o
ï.i<yei viêxvóv,------ov ye fiiiv x^dég. Nam primum nota res
est scribas propter o^oiotsXévtov quasdam omittere solere etiam
cum sententiae detrimente; eosdem propter eandem causam
copiosas sententias infercire, minus opinor pervulgatum est.
Deinde verba a Dindorfio suspicione notata omnia stili Porphy-
riani impressa vestigia habent, ut aegre tantum iis carere co-
gamur. Et, quod gravissimum, ne iis quidem eiectis tollitur
difficultas quam Dindorfius de vocula ug movit, non habente
„quod ei respondeat." Esto, legatur auctore Codice D: a> $ ovv
ryv x7ro rij? xstpx^ijg xx\\V7TTpxv
------txïs %ep<r)v iQshxvo\'Xttévt)
T6t iïdxpVX XltOXXXVTTTSlV ifiovhSTO XX) XTTOlpXV TCp xpyèéftVC))
xvtx, iïffirep xx) T>ihétxx%0? "hxxpvuv tviv %KxTvxv irpo tüv
cQSxï.fixv xv!<t%si.
Num sic ug minus molestum erit? Sequenti
uxrirsp certe respondere non potest, nam o v r u e oportebat esse.
At equidem omnia alia de boe toto loco statuonda opinor. Pri-
rnum w? mihi nihil offensionis habere videtur, cum ex pervul-
gato Graecitatis more participiis iunctum de externa rei specie,
de consilio, de opinione ponatur, ü? ovv tMv xxKvitTpxv èipsXxu-
<tx(ikvvi tx %xxpvx diroxxhuTTTSiv sfiovXero,
cuius usus etsi ferme
putidum est exerapla afferre veile, tarnen unum adiiciam, ut sit
instar omnium. Graeci apud Xenophontem septem dies a Car-
duchis male habiti tandem in planitiem descendunt et suavi
laborum praeteritorum memoria se oblectant. Etenim «jn-i
ill<i.spxs------Ztxöüv xxkx o<tx oiiü tx cvhttxvtx viro (3x<ri\\éus
xx) TtasxQêpvouc,. a? ovv xirviXhxyf&ivoi tovtuv >jó\'éu<;
Ixoifiijdna-xv.
(Anab. IV, m, 2.) Sed alia sunt quae me
in hac Porphyrianae disputationis parte advertant. Nempe to-
tum locum accurate considerantibus prorsus idem bis dici ap-
paret verbis non admodum diversis, primo brevius, deinde
uberius, atque ita ut brevior uberiorque sententia eodem fere
modo incipiant {&$ ovv to ovv) , nullo transitionis vinculo
inter se connexae. Quod cum etiam in Porphyrio non ferendum
esse videatur, suspicor non longiorem sententiam, quod Din-
-ocr page 78-
68
dorfius voluisse videtur, sed breviorem illam, quae est in D,
(p. 6Ü 1. 13—15} e textu eiiciendam esse, quo facto .adbibi-
tis quas supra proposui correetionibus oinnia cohaerebunt op-
time. TO 5ê „XVTX TTXpSlXOlV XT\\." OVX 6 <T Tl TO XVTO TCf> „XVtIxX
-------üp/AXTo". to yxp xpfösftvov oux %v irpoatkitou Trepifi^yifix,
«AA« xe<px\\ij<;, 8>$ irov Qvivi (II. E, 184) „xpy\'Séftvij} 5\' i^)y-
7repês xxXviIixto 5r« ösxccv, || xx\\cjj vwxrècp, \\svxbv 5\' «Jy ^é\\i-
oc
«?." To ouv „xvtx ■jrxpsixutv <s%oi&ivvi Xnrxpx xpijèeptvx" oö
Tyv irspi(ix\\kovcxv
SsjAa? tvjv xstpxKyv xx) tx$ irxpsixg, /zóvovt;
tovi; oQOxXiaoui; \'huxvvvxv
, xXkx tvjv icpe^xvcrxa-xv xtto tvic xe-
(pxhiji; to xpfösftvov, xx) yvfAvcóo-xtrxv [tèv tv\\v xeCpxXyv xx) to
Trpóawïïov ^ei^xvxv, xpxTOvexv
iv tx7$ xepa) 7rpb tüv ttx-
paüv tx txxpux xtX. Quod in bis aliquando vitiosum putabam
xpxTovsxv tx "hxxpux, et in xpxnttovo-xv mutandum, nunc
non sollicitandum existimo, satis defensum Xenophonteo: xx)
xiax txïitx Xèyav irokb irt {ixMov sxpxTsTto üvb tüv ~$x-
xpóav. (Cyrop. T, t § 10.) Quae eiicienda proposui, ea non
aliunde adscita inibi videntur, verum ipsam esse Porphyrii sen-
tentiam puto in brevius contractam, quod in longe plurimis eius
disputationibus et ad Iliadem et ad Odysseam usu venit, ut
aut in iisdem codicibus aut in aliis eadem eius observatio du-
plici forma adsit et integra et compendifacta; qua de re et alii
dixerunt et nos uberius agemus in altera buius opusculi parte.
Harleianus igitur, ut est meliore fide, utramque coniunxit pro-
ut fortasse iam in ipsius arcbetypo aut conglutinatae erant,
aut altera in interiore, altera in exteriore margine appicta;
Parisinus alterutram abundare recte perspiciens, unam suppres-
sit, sed sive casu sive perversa opinione duetus, integriorem.
Quae si probabiliter disputata sunt, confirmatur id, quocl iam in
Observatt. (p. 32 seqq.) posueram, et Harleianum (H) et Parisinum
(D) ex eodein vel certe simillimo arcbetypo fluxisse lacero
vitiisque inquinato, quae omnia scriba Codicis H optima fide
ut potuit repraesentavit, qui D exaravit rodere inaluit et pro
suo captu corrigere scilicet.
Multo faciiius est lacunam parvam, quae est in huius £sjt>;-
(4.xto<; fine, sarcire, unde iterum confirmantur quae supra po-
sita sunt. Demonstravit in praecedentibus Porphyrius, quae
Penelope faciat, eam haec omnia lacrimas occultandi studio fa-
-ocr page 79-
69
cere, quemadmodum Ulixes fecit in convivio Phaeacum. el
\'OSufo-fy? xvvip uv y\'SeÏTO xXxiccv (pxiveoSxi èv <ruft7rocria xx) tw
xatyxXyv skx\\u7tts xx) to TrpóvwTOV, irüg ouxért pt,xKXov vj Kxpx
xvTcji irxiteuaig........x\'texóvti èx) xvSpüv ou <r<po%px xx$-
sgtvxÓtuv. Post Kx\'ihiUGig Cramerus, quod repetivit Dindor-
fiana editio: „nullum hic in H finis Scholii indicium, sed va-
cuüm spatium dimid. lin." Suaviter! Quicunque autem neque
wx\'&auaiv flentem vel non flentem concoquunt, neque quid xltrxvvtj
èiri xvèpwv ou trQólpx xxêetTTyxÓTuv
sic nude positum sibi velit
intelligunt, non gravabuntur, spero, mecum restituere Por-
phyrii manum hancce: el 5s \'O$utro-eug xvvip Siv föelro xXxiuv
(pxlveeóxi tv TvptTTOriy xx) rvp xe(px\\ijv èxxKuffTe xx) to irpó-
<ru7rcv, irüg ouxért iaxKXov yi -Kxpx
(1. nap\') xutoü irxtdeuSeT<r(x
yuvij xhxieiv
vel 5xxpueiv) xi?%óveTxt èir) xvhpüv ou
o-cpódpx xxSea-TtjxÓTav;
In lacuna explenda ipsa verba quis prae-
stet? Caetera vero et totus sententiae tenor satis certa esse ar-
bitror. Qui sciam, rogas? Est in Ambrosiano E prolixae nos-
trae disputationis particula, versui 334 adscripta. Ea igitur
haec habet. to xvtx irxpetxuv o-xo^év^\' ou wxpepyov (immo
ir epï epyov, ut p. 59 > 7), #AA# SijAaiSij xxóe\\oü<rx Tij? xecpxMjg
(terx xs\'P®v dfte\'
"*\' x>,Xoog Txp\' \'OSuo\' ff é a> g ëftxóe xpüir-
reiv èv trupnroo-ioi g to "Sxxpuov.
#AA\' aüSÈ Tijg a-rxa-eug
rüv SepxTxivüv vi xxt x<r r xeig\' uTTotyxivei yxp rijg ttvxoivvig
tv)v xxtxo-Txtriv.
Satin certa haec sunt? Sed simul extrema
e Oodice E, ut alia in his Scholiis quamplurima, documento
sunto, quam foede contractis corruptisque in plerisque Scholiis
laciniis utamur. Nunc integra disputatione forte fortuna su-
perstite, his tuto carere poteramus, sed cum adsint, illa duce
monstra et portenta epitomes quodammodo procurare licebit.
Quid sit )J xxt xst xeig Tijg e t xe e co g Tav Öepx7rxivüv (ad
quae Buttmannus ex superioribus nxptpyog intelligendum cen-
sebat, ut aliqua saltem iöesset sententia, licet et hoc vocabu-
lum correctione indigeat,) nemo facile dicat, neque magis, quae
sit xxtxo-txtri g ufto<pxlvou<rx Tijg \'heo-iroiv/jg ryv xxtx<ttx-
7iv.
Homo scripsisse videtur: «AA\' oüo~è xveu irpo(px<recog
tüv 6epx7rxivüv vi xxtxaTxai g\' uvroQxivei yxp rijg "hevxoivvig
tyiv vuQpoirvvYiv,
quae Porphyrii sententiam non male referunt.
Sed ad hanc ut revertamur, nunc quid Parisinus D pro ver-
-ocr page 80-
%
bis Harleiani irxfèsv<ri$......xWxvvy praebeat videamus. Is
autem habet „vxi^ivöe)c x\\axvvoy.xi sine lacuna", (Praef. p.
xxxvij) unde quae reposuimus irxiieuêeïrx et x\\t%üvstxi certo
certius fiunt, nam hoc ex compendio tantum male a librario
expleto perversum est. Caeterum quae de utriusque Codicis
cognatione et olim et nunc monuimus, ea egregie ut dixi nostri
loei et vitio et medela confirmantur. Erant sine dubio post
■jrxiïevêsHT, — antiquo more \'nxi^suêir scriptum, — nonnulla
quae neuter librarius discernere poterat. Qui Harleianum exaravit
iis quae expedire nequibat spatium vacuüm reliquit, Parisini
scriba lacunam dissimulare maluit.
x, 366. Proci Penelopes forma obstupefacti itxvtsi; S\'ypfoxvTo
irxpx)
Af%«(ra-/ xhiêijvxi, cuius versus haec est paraphrasis in
B (Ambros. 99): jjto< perx txvtx toïi xotniid^vxi yvZ-xvro,
iirei ióxó/ixaxv xürijv Móvreg.
Ut haec aliquid significent,
priora sic sunt scribenda: vtrot fterx txótvi<; \\toü del.] xotfm-
êijvxi yüt-xvro.
x, 374. Telemachus procis iratus intonat:
"v\' iifjüv püdov xnvjheyêut; x7roeiiru,
è!-iévxi [isyxpuv xKXxc
5\' xteyóvere txïrxs,
et quae sequuntur, quae minaciter ita concludit: vyjwoivoi xsv
sttsitx lófMov hrochv oXonsds.
Quaesitum est cur, cum tarnen
Telemachus procorum petulantiae obsistere nequeat, intem-
pestive indignabundus tam acerbe in eos invehatur. ld autem
Scholiastis ideo factum esse videtur: itpoKhycav iroXXxxit; xvxito-
XÓyvirov xi/toIs nxplimiiri tyjv xxT*iyopixv, uc xx) rü AlyiaQu.
(E Q). At Telemachum inter et Aegisthum nulla necessitas
interesse poterat, ut alter alterum commonefaceret. Itaque
sensu cassa haec erunt, donec in fine duo verba addantur: «$
xx) tw Alyieöc,) (b Zsve.) Spectant enim Iovis de Aegistho
verba in concilio deorum: im) z-pó oi (Aegistho) s\'ironev
vjfislc
, || \'Eppeixv TTs^xvrsg êïiexc-ov \'ApyeïQóvTiiv, || yt,^ xu-
rèv xTslveiv (i^re [*.vxxtrèxt xxoirtv.
(«, 37 seqq.) Nee semel
hoc factum. Eodem modo ad /3, 215: vóittov Tev<rófA£vo$ irxrpos
3>)v o)x,0[tèvoto in solo Parisino S est: tyiv vircKTTpoQiiv xxouirófte-
vo$ toü 7TXTpèg rov ên) iroXvv %pivw,
ad quae Dindorfius recte:
-ocr page 81-
71
„excidit &irivro$." Eeliqua huius generis permulta postea ordine
pertractabo.
x, 378. iirt@c!)<7opt.xi exponitur è7rt(3oyo-o(ixt,------i ir t pt, x p-
Tvpo pixt, £irixx*.£<ropixi, ubi quod medium legitur Terbum in
êictpt.xpT v p o v [/. x i refingatur.
Ad x, 389 iterum Porphyrii tyrypix est, in tribus Codd.
servatum, integerrime in H, minus integre — ut videtur —
in D, flagitiose contractum in E, cuius partem iam in Obser-
vatt. (p. 45) tetigimus, nunc reliqua persequemur. Summa
disputationis haec est. Antinoo Itbacae regnum invidiose Tele-
macho deprecanti, — /etsj <ré y" èv xpi,<pix\\y \'lixxy (Zxo-tXïjx
Kpovlav
|| itoiviaeiev, o toi yevrjj nxTpüièv è<rriv (vs. 386, 387) —
bic ita respondet:
xxl xev toïit £Öé/.si,ui A/sc ye "hthóvToc xpêo-öxt.
% <$•/,<; TOVTO XXXKTTOV £V XvêpÜTTOKTI T£TVX$Xl \'.
ov pt,ev yxp ri xxxov 0x7i?iiuspc.£V xityx ré ol 5&J
xCpveièv nêXsTxi xx) Tii/.v)è<TTepos xvtoc. (vs. 390—393.)
Haec inversis periodis accipienda Tuit Porphyrius, — xvsa-Tpxpc-
fjLsvyc
Tsje irepioèov xxovoriov, — ita ut mente praecedant versus
392, 393 (ov iJt.lv yxp ti------ripivisaTspoc xvTéz), versus 390,
391 bos excipiant, (xxl xev tovt" iSeXotpit------tv xvöpanroto-t
tstóx^xi) nam bis positum tovto — inquit — non priora respicit ab
Antinoo dicta,, quod ineptum foret, sed sequentia: ov yuvyxpTt
xxxov fixo-itevépnv.
Quae haec excipit argumentatio, ea ita erit
constituenda: \'Ettc) yxp iic iv sv%y Ttpo^yxye. tov >.oyov \'AvtIvov?
„(i>j aky\' h xiACpixXco" xtX., ctTrev%ó[*.evoc \'htx
Ta puo~oc tvjv rsïitjiv
Tfjf xpx^c, Tyi\\£[*.x%0(; oi>x
<a? £X^P0^ irpoo-iroteTTxi tvjv xir£vx*iv
tov xyxêov
, xXX\' ac (pihov ovtoc xirsux\'jv rtvoc xxxov\' (xx)
add.) ovx sXsyxoüv oti è% iire%êslat TrenoivjTXi tv\\v tov xyxêov
xxsvxw & \'Avrivovt;
, irpoFTrotovptevoc 5s üc x7ro (plhov yevéeóxt
xxxov ■jrapxirvio-iv(,)
5/\' evxw ^topSoviröxi tepovxoielrxi (?), oti
[Sf del.] pt>v\\v rovro ês\\st A/o\'c y£ \'Si\'Sóvtoc xpéoSxt, to fixo-iteva-xt
fyxovÓTt, o <7v pt.oi xttyiv^oii x^óptsvoi leus iparv.
In his primum
uirómyfiiiv posui pro commate post verba: xirevxw tivo$ xxxov,
tum ante ovx è\\éy%uv addendum censeo xxl: sequitur enim
alterum argumentationis membrum, cum in praecedentibus ser-
-ocr page 82-
n
mo sit itsp) toü rl, nunc irep) tov Trui, ac primum ponatur
tantum, Telemachum sic siiuulare, quasi Antinoi deprecationem
revera ex maligno animo profectam amice dictam acciperet,
quibus nunc adiungitur, quomodo fictae benevolentiae vota iro-
nica explicatione callide exploserit, ut dicat: tune igitur regnum
tantum malum existimas, ut me parvulum eius oneris exper-
tem fore cupias? mihi contra non adeo improba merx esse vi-
detur. Operose sane, siquidem Porphyrio non sine magno semper
cogitandi enunciandique molimine ab una argumentationis parte
ad alteram transire mos est. Mox incisio minor desideratur
post irtxpxiTtio-tv, nee reticeo suspicionem, ultimum verbum in •■
liopioüoSxi kpoe-iroteïrai mihi quidem vitium alere videri.
Neque enim Porphyrianum est ter repetitum illud irpoiriroteÏTxi,
TTpotrirotoüftsvo-;, TtpoairoieÏTXi
brevi spatio interiecto, neque hoc
verbum ultimo loco sententiae aptum. Fingebat Telemachus, quo
animo Antinoi iireu%>iv factam censeret, ipsius Telemachi votum
hercle neque fictum neque simulatum erat. Quamobrem Por-
phyrium dedisse suspicor: Telemachus simulatam Antinoi bene-
volentiam S<\' ev%ijq $topóoü<róxt irpoêviteïr»t. Denique voculam
S« post oti delendam esse etiam Dindorfium statuisse video,
in adnotatione dicentem: „5\'f aut delendum aut saltem in xx)
mutandum," quorum illud et ipse amplector, hoc absonum est.
Nempe 5* in hac paragrapho errabundam vitam agit bis otiose
illatum, et post oti, ut nunc vidimus, et supra (1. 13) post
Tvthé(&K%o<;, ubi Dindorfius particulam plane suppressit, lectore
tarnen in Adnotationibus monito.
Sequentia non minus laborant. Pergit: ehx rep) [&ev tyis
(ixviXeixq <py<r) pM xfUpitrfiyreTv
, nep) f&évTOi tov socvtov o\'xov\'
------af tvis @x<riheix<; pterx to diroêxveïv tov fiatrihéx êir) t%
rvxy xetpivtis, twv xtvk^xtwv av $é$axev o fix<ritevi ècpsi-
Xovtx xvptov eïvxi u iïéduxe.
Rei natura, credo, suadet: tüv
KTtjf&xTwv av hêhotirev b fixo-thsb; i(pelhovTX xvptov iJvxi
#
A ê A o t t e.
x, 394. Quod fere accidit, sunt et huius quaestionis Porphyrianae
disiecta membra in variis codicibus variis versibus adscripta.
Sicut ad versum, quem supra posui, haec sunt in HQ: o >.è<yst
toiovtÓv iiTTi\' (3x<rtte7<; e\'urt iro^Xo) èv ry xpitpixKw \'lö&xy, vjtoi
-ocr page 83-
73
tiriTifèetot slg to xp%eiv x<P\' wv Tig ro fixa-ihevsiv f #£ /(?£*/ Buttm.
ci.) iv tü oïxcp tov spoü vxrpbe \'OUvto-sug, S/« to óxvsTv sxsïvov ; sxv
$/&7v o Zeug "hütrst spyx irxXivTpoirx, vjtoi svxvtïx rüv itpoJgstav
tüv pivwrvipuv, kx) fiottQfay, syu êeoftxi xvxl; tov èfiov olxov
kx) ov% vpsTg. Absurde, sed ut nullo negotio verum restitui
possit. Fuit: — xtp\' a>v Tig to (ZxviXsvsiv sxv f!/ T* °"iKV
toü ifiov xctTfibq \'Oïjuo-o-sus
, 5/« to ÓxvsTv sxsïvov • (deleto inter-
rogationis signo) sxv (5\' ins.) viplv o Zsvg Sc5<r/ (cfr. Dind.
not.) spyx TrxXivTpoirx,------syu so-Of&xi xvx% toü spoü o"kou xx)
ob% uftsTg.
x, 408. Ad nxTpog Cpépst spxoftsvow haec sunt, fortasse Aristo-
nici: tivsq ypxCpouvtv, „ol%oftivoio". xpsivov Ss svtpt/pil^so\'Sxi tviv
xQii-iv tov \'Eupvftxxov \'jTroduTsöovTX Ty}.ê[&x%ov irpog to ftxêsTv
nep) toü %svov. (EQES) Ultima duabus literulis auctiora sunto:
■ttpo? to pxêsTN TI Trip) toü i-svou. Extrema litera verbi f*xós7v
de more ti absorpsit.
. <*, 411. Idem Euryniachus de Mente: ov psv yxp ti xxxü
slg uirx süxst.
Huius parapbrasis est in S: oii yxp xxtx tvjv
irpéaotyiv opcoiog yv tü xxxü.
Homo scripserat, opinor, opoiog
V)V TQ XXXÜ.
x, 413. Bespondet Telemachus:
EvpófAxx\'y fooi vövTog xttüKsto irxTphg spcolo\'
out\' ovv xyysXiy sti 7rsiêopt,xi
, si iroösv e\\(toi,
ovts isowponivig êfiirxtyfAXi, %vtivx ftyTyp
(g [ièyxpov xx\'hkoxvx ósoitpöitov s^spsviTxi.
(413—417.)
Pauca his addit, quis hospes fuerit candide indicans. Super
haec Scholiastes nescio quis — laciniae videntur ex ampliore
Porphyrii disputatione, — ita commentatus est. \'H (ih spÜTVj<ng
«srAij Trip) toü i-évov si ti xyysXXsr o 5s iv xsCp xXxiu S>j-
KÜvxg to xs %x p tffftév o v TLvpvfAXXV txütx sirxysi,
olov, sxv Tig s\\6y IQ\' ypixg xyysXlx % (txvr slx- xv-
Tog
5 è irpoo~k%s tv oüïsvi <p viat. S/a\'\\ov ovv ïpyov so~t) T>j-
Xsfixxv %v pc{A\\jyt.ix xvTOvg b~tx(pvï.x<T<r£iv. Servata sunt haec in
pluribus Codicibus (EHQSD), sed praesertim quae diductis
literis significavi corrupta sine dubio et certe impeditissima.
-ocr page 84-
74
Quae exscripsi ex Dindorfii emendationibus sunt, Buttmanni
humeris ut plurimum nixi. Codice8 praebent: ó Ss èv xecpx^xiu
"SyXèaxc to KS%otpi<T[/,hov TLvpvpixxy txvtx èirxyei, oJov,
ixv (xv
H) tic ïA7T/c 10" v, yt. x : xy y eXoïi crx ft xvt e \'t xc
xvtoc
Sè — (pyoi. Sic EHQ; nee multo aliter S (Parisinus
2894): — -ir xvt x i vol si. ovtu [*iv tic i\\ir) c £ <J)\' $ pixc
xyykxxovax pcxvTe txc,
cum Parisinus D omnia inter oïov
et oföevi QviTi simpliciter omittat, me quidem iudice ea de
causa, quod baec in communi omnium archetype- aut situ et
madore evanida aut pallidiore atramento scripta clare discerni non
poterant. Sic igitur Codices. Criticorum mutationes obscuro loco
non multum lucis attulisse mihi videntur; quid enim lucremur
■kxvtx — quod omnes libri babent — in txïitx mutato, quod
Buttmanno debetur, prorsus non dispicio, neque magis quid sit
Ilxvtux spxstxi è<p\' foxc, nee, si recte haberet, ad quodnam ex
praecedentibus verbum referendum git oöitv) ttpoo-sxt\'v,
baud paulo rectius tarnen, ut semper, Buttmannus: èxv tic Iaö#
è Kir)c ê$>\' vnzxc H- xyyexixc j} (ixvTtlxc, — nee quid 5 s post
xötoc positum significet, nee quomodo tota periodus struenda sit
ullo modo intelligo. Neque tarnen haec propterea dico, ac si ipse
tenebris a loco dispellendis par sim. Cum sententia etiam ex
verbis pessime habitis pelluceat, tentavi: i iv KeQxXxiu
ïyXóxrxc to xexxpio-pcévov Eupiipc.xxc>),
(nempe verbis: %toi vóutoc
X7TuXeT0 7CXT pOC l/ZOlo) TT XVT X (? an : 5T A S \'t CO1) STTXyei, oïov ,
ê xv tic fAffiVj) eu0yfioi c xy y éXot.c § pc, xvt et xic, xii-
toc TT po <ré xsiv ovïev) <py<r xc
, eiecto 3 i, quod accessisse
potest, postquam cpfoxc in (pyo-t abiit. Cui correctioni aliquid
commendationis accedere potest ex Scholio ad vs. 415, (item
ex DEQS) ubi, memorata lectionis varietnte cl tivx pro yivtivx
(ex Herodiano?), haecleguntur: ê^e0xu?.iTev [è^ecpxvKis e Ie recte
D) cóc yvvxixeTov ov (ins. to) tx ïg to ixvt xic; (jcxvt e \'t xic <s i er-
Te öeiv.
Sed ne sic quidem mihi satist\'eci. Ut unum tangam,
deëst, quam tarnen omissam esse non est credibile, • omnis
mentio eorum, quae in fine ad ipsam de bospite quaestionem
respondit Telemachus. Quamobrem obscurum locum acutioribus
commendatum velim.
x, 427. Mepfiqpt&v exponitur in EQS: ets "iroXXx (t.kpv\\ pté-
-ocr page 85-
75
pl^av tviv tyvwiv, xx) ivêupcoópievo? ircp) ts?<t è<ro(Jt,êvv,c èxx\\q<rlxc.
Ex his EQ habent: xx) sic woM.x ftift) xrA. Itaque fait: au;
e l $
?r»AA# (tépy fzepl^uv tviv ip\'JX\'ïv XT*"
cc, 428. KsSv* eïïvTx dicitur esse: irpoaQtXï, avvsrot (ppovowx.
Malim: npoatpiXy (i?) cvvstx (ppovovex.
x, 438. Ad ypxr/is vrvxi,u.i)o>éoc est in P: xx) rovro ir s ir X at. e-
fcévov.......tvic, yyouv tvis kvicvx xx) eruverx [tföix l%ov-
<ryjc. De his Buttmannus: „quae punctis notavi legere non
potui: sed videtur esse irrh, ut vox tiJ? sit delenda." Melius
Dindorfius: „fort. trouiriji;", nisi quod et aliud verbum est ad-
dendum. Verum erit: xx) tovto ireir\\xvpévov {avopx truve-)
rij? quemadmodum t. c. idem Palatinus ad Eupóxtei\\ \'flw?
SvyxTvip TleKrïivopfèxo (vs. 429) adscripsit: ttstt\\%<t(jlsv x elo~)
rx nxpóvrx ovófiXTx,
et ad Qpovioio Noy/tovx (0, 386) Parisi-
nus S: iwroiyxev (videtur fuisse èvo,u,XT07revroii)X£v Praef. p.
xlvii) ir t-xiTTx ivói&xtx, ne plura adducam in re aperta.
"Ovofix, o Txxwypxtpixüi; scriptum. (cfr. Bast. p. 790, 827)
ab ultima syllaba praecedentis vocabuli (■jreirhxctAévov) esse
absorptum sponte patet estque ea res notissima. Itaque satis
habebo, si ex perinultis locis simili modo sanandis nunc
unum excitavero, Heracliti inquam, etiam a Lehrsio (App. ad
Herod. Scriptt. tria emend. p. 458) obiter tractatum. Scribit
autem Heraclitus, ut demonstret ij\'A/o? \'AttoaAwi/, o Si y"
\'AwsAAav #A<c$, ita: <Po7(3ov ovv, xirb Tav oIxtivuv hxi&irpüv
(Codd. Xx[/.irpóv) xvtov óvoftx^et, to pcóvov faiu irpoeyxov (Codd.
etiam Scholiorum ad lliad. A. 43 et 72 irpatróv) èï; "to-ov xaivüaxq
\'AxoAA&w (c. VII, p. 12 Mehl.). Codicum lectionem xxitxpóv non
sollicitandam fuisse, Meblerus ipse postea vidit, Praef. p. xj.
Sed hoc non satis est. Ne locus hiet, ita est constituendus:
<Po7(3ov ovv (ü ?) xiro tüv elxrivaiv Kx^Ttpov xvtov ovoftx^ei , to
(ióvov
sJa/w irpoirijxov (ovopx) èi; "teou xoivéext; \'AirÓMuvi \')
I) Bis haec Heraclitea in Seholiis ad lliad. servata sunt. ad A, 43: <t>o7f3ov ovv
ccvtov faoyAX*\'
*T° T"!V axTivav Aafwrpov tvTCt (undc iam ïnsertum a me üs satis
stabilitur), to pivm (ifJa irporov 1% \'hou Komio-ag \'AstfAA«v< xoit Moio-y, et diser-
tius ad A, 72: *oi(3ov oZv aiirov uni t&v omt\'ivuv ovofiat^t <ic AafiTprfy, to jiivov
-ocr page 86-
I
76
Ad nostrum locum ut revertar, non magis in fine rectum videtur:
Tij? TT. xx) (tvvstx fifösx i%°v°" 1 ?• Codex habet elioujtf,
unde non hoc erat eruendum, sed Homericum et usitatum:
rijs kvxvx xx) trvvsTx {tyciex eï^vlxg. Eodem modo de eodem
vocabulo Parisinus S: rij? vuvstx fiouteuftxTx sl\'Svixc.
«, 443. Ad o\\o$ xÜTCfi haec sunt in Scholiis Vulgatis quae
dicuntur (V): tcJ) xvöei xx) rü xxX\'Kigtu toü irpofixTou. héyst 5s
rüv sï; xTixhüv sptaiv yeyovircav 7ispi(SoXxiuv, absurde
pro: Xsysi (iir) ins.) tüv £!■ xirxXw ipicov y ey ov ér uv
vsptfioXxluv.
Non absimili modo est in H: tü xviei rij?
olog, i>iyovv T<j3 J| xwxhZv spicov ysyoviri 7rspi(3o-
Xxiy.
Nunc ad libri secundi Scholia transeo.
II.
lam in ipso libri initio ad primum statim versum peccatum
est. Incipit liber secundus ab ortu solis: vutoc 5\' yptyévax
0xvyj póüólxKTuXoq \'Hein;.
Philosophatur ad haec Porphyrius de
variis Aurorae cognominibus agens: eïiruftsv Sf xx) r! rè 5i«-
(popov rijg pt&olxxTvkov irpoq rviv xpoxÓTrsxtev. Quorum verborum
ubi discrimen argute explicavit, aliud de eadem materia addit
non minus argutum. Nempe in cognato versu: fac (ih xpoxó-
•xeirXoq Ixihvx-ro ivxaxv
ia-\' xlxv duo esse animadvertenda ait;
alterum verbo ixfèvxTo it xpxtxes u( inesse notionem, non <r vv-
nKeixi,
\') quod nemo hercle contradicet, alterum quod ex
>)A/o) —-------\'Ax^AAjiw km Mof/a-«<{. De verbis kou JAouiry vel Moi/a-ai? quae in
re obscura dici potuerunt dixit Lehrsius ad Herod. p. 458, 459. Simul attendi ve-
lim, qua liccntia in vocabulorum tenore continuando Scholiorum sive con9arcinatores
give descriptore9 grassati sint.
1) I. e. ixiSvxTO est KupurariKÓv, non nmWi, quod artis voeabulum nonnum-
quam etiam aoristum complectitur, ut v. c. in Aristonici nota ad E, 842: è%ev£-
pi^ev:------------Uti rivit; ypxQovriv \'e%sv£(\\ev. o-vvrefaKov Si yhercu, Sü Si
icxparuTixSii. Saepius ita loquuntur grammaticae artis doctores, cuius rei nunc
unum exemplum producam ex Etymologico Magno pctitum antiquiorem quendam
auctorem compilante, et ut hic illic paulo emendatiorem reddam locum etiam post
Gaisfordi curas male habitum et quod nostra hinc Scholia locupletanda sunt. Etymo-
logus igitur s. v. rl%ov (p. 472 1. 10—26) haec habet: .0/ S\' l^mi xoU.^v Aaxt-
-ocr page 87-
77
his, quae infra sequuntur, verbis eruendum atque divinandum
magis est quam intelligendum. Kx) on <suv t$ x7roT£\\éo-fi»ri
Sxïpiovx." (S, 1) \'AtoAAwwo; xito tov i\'xia tov Six tb» i y px<f>o/iév ov héyei,
è (o 5?) SevTepoQ xópio-TO$ ïxov xxi rptyry BoiaiTtxy tov k ei$ % 1%ov. [oVto>$ \'AttoA-
Aawo;.] 6 Si \'HpaSixvot; tovto xxi tx Öfioix lx /!«AAo»toc héyei pieTXTeD\'éïe-ixt eis
hecrrürx
" \'i%a kx) 6 wxpxrxTixo$ %%ov, T£s;, • ge • to TAyivvrixóv, ï^o/zev, \'/|fre ,
i|-0». &T< Jè 0&K Ï(TT( SeurepOQ XÓpiO-TOi 3AA« TXpXTXTIXOf TX TOIXVTX l\\ty%tl
xxi tx xpoo-TxxTixx\' ft/f ijo-eii yxp $vi<Tt xx\'i i|e xxi óltre, wc tuttj xxi ypxQe.
li Si
ïj» xópiirTOi, Jfv \'xv (3>j<70v xxi l%ov. \'inri Si óitru ftsAAoiv* oii xMo ki\'vyux
OUX eVpqTXI 7TA>j» TOV XVTOV ptéMOVTOS. TOV Si \'ATOAA<y»<Ol/ KÓyOV , SeOV élvXl
fixK^ov xkuMo-TepoV ov yxp TxptcT xo- tv <r vi pc x i\'v e i to * oi S\' T|ov," x A A x
o-vvT
sAe ixv\' Ü Ti txp xy uy xi y ey óvxa-1 v. ov yxp txic, tpcovx\'tc, tx ptéptj
tov kóyov xxohovflfi,
aAAi to7? trypixivopiévoit; [X^TvipixrivS] Ita legitur in Sylburgii
editione. Gaisfordus, ducibus libris quibusdam, optime seclusit oVtois \'AtoAAiJhoc
et ultimum 5Vnfr«wi», hoc Epimerismorum quoque auctoritate damnatum; idem,
eorundem Epimerismorum indicio sagaciter usus, quorum locum statim subiieiam, ex
inepto irxpxyuiyxï yeyóvxtriv elicuit TXpxyeyóvxo-iv. Sed his adscitis praeter é in ov
mutatum, quod indicavi, alia quoque mutanda videntur. Primum supplendum: ov y.
vxp&TXrtv trypixlvet to „oi S\' ï%ov\'\\ (\'ÓTi irxpey év ovt o),
«AAa o-vvréAeixv, oV<
irxpxy sy óvxo-iv. Praeterea vitium est vix explicabile in Séov. Repetivit Gais-
fordus Htnrici Stephani sententiam, Séov valere ie\'o» èo-Ti", id est Set. Pulchra sane
sententia in homine Graeco cuiuslibet aetatis: ro» \'Ar. /.óyov Séov \'io-tiv eïvxi pixx-
Ao» xKyöéo-TSpov. Facile esset corrigere Se\'i,— etsi non haberem explicare unde perversa
scriptura orta sit, — sed nihil sic proficimus. Non est recte cogitatum: to» \'Atoaa.
Aóyov Se\'i èivxi ft. x*.ybé<TTepov. Cur, quaeso, oporfei? Sed corrigendum existimo:
tov Si \'AmMiMvfov hóyov xéyopiev élvxi ^cSAAo» xfyOéo-Tepov ov yxp ktA. quae
simt verba Apollonii rationes Herodiani rationibus pracponentis. Utriusque emenda-
tionis fideiussor mihi etiam sit, ut Gaisfordio fuit, locus Epimerismorum: rl|o»: »OZ
J\' TI-o» xo\'iKvv AxxsSxï)J.ovx xijTaie<rTXv" Sevrépov xopïrrov\' \'ov ovx ló<f>iitev \'éx*iv
to
|, «AAa to x- xno yxp toB ijxai (sic! 1. "xa) \'éo-TiV 6 Si \'HpaSixvoi; ex pié/.-
Ao»to« Kéyei ptSTXTS$e7<r&xi els \'eveo-TÜTX, xxi ehxi icxpxTXTixov tAhSvvtixov , oïov,
\'t%0{tev
, <\'|«T£, l%ov. «AA* ivTÏxeiTxi Tip \'HpaSixvov Só\\y to a-^iixivóptevov\' ov yxp xx-
pxTxo-iv THitxi\'vei
, \'óti ■Jtxpey évovTo. «AAa (rvvTé/.eixv,\'dTi Txpxyeyóvxo-i\' ia Si m
rif? tpaivljc, (sic! 1- t«7; $«»«??) xxoXovbéiv tx itépy tov Xóyov, «AA« to7q 0-tt/i.xivopiévois.
SevTepos oïiv xópio-rós \'stt i xxtx tov
\'AttoAAimko»- \'éo-Ti yxp Ixov xxi kxtx
Tporijv BoiuiTixijv tov x
«J? % (i\'?ov add.), oi to ■xpoo-TXKTixóv \\%e, w( tó »o2o-e Ueiov,
ypttü"
(%,481). xxi tov xopio-TOV Sel Kéyeiv èlvxi,\'faa( ttoidtixüc pieTXT^xo-iévTOf
tov TéKovc.
, &c to Tvtyov xxi A«(3o» • Ti yxp xvxhoyov TÜ\\ie xxi A«/3s ■ «AAa St/p-
pxxovo-ia (Zvpxx.) éiei, w? SéSeixrxi, ro tv^iov xxi X&fiov. Etymologum et collectorem
Epimerismorum eundem auctorem sequi per ae patet, hoc quoque perspicuum est, in
Etymologico Herodiani sententiam planius tradi, nam quae in Epimerismorum exitu
leguntur raerae sunt ineptiae. Neque tarnen vel Etymologum Herodiani sententiam
recte retulisse eredam. Ut uno exemplo defungar, Herodianumne in animum indu-
-ocr page 88-
78
xx) rov xiipiov tov xiroTshou/tévou sïvxi (3oó).eTxi. v\\ fisv yxp ieb?
xpoxÓTTST^oi,
o3? xv oucrx evvov$ re xx) sfi^puxo? xx) èv rüf&xTi.
to
Sf xt" xutvjc cpü$ (Txeèxvvuro irc p) ryv yv)v. \'o Vt Xx$uv
tviv euf&XToeiSïj öebv èv tcji xpoxóireirhos truvjvTiiirev xinyv ?£>
axshxvvuy.kvoi> xtr" xiirijt; Qairi
, e\'iirwv xvtvjv , #AA\' ou%) to a.%\'
XUTtïS <$£)$ ITX6$XVVU<TÖX1. Svóx dfaou ij <TUltXTOS (5>j? èirsffÓpSUTO ,
xX\'/.x to xtt\' xvtvj: $:c: tjf&epivóv. «AA1 oiiïsv , oitov to xitoti-
Xso-px, èxeT xx) to xwozeXovv.
(EQD) Nonnulla ex his, Din-
dorfio in Praefatione (p. xxxix) monente, ex Parisino D in
melius mutari possunt. Hinc vitiosum o-x&kvvuto irep) t*iv
yijv
locum cedat recto: <rxsIxvvur xi irxpx tviv yyv, hinc
malesanum o-vvjvT/ia-sv refingatur in o-wv\\ ptyjo-ev, quod unice
requiritur et vel sine codicum ope erat reponendum. In sequen-
tibus Buttmannus, qua erat sagacitate, pro xXXx to xn xv-
tv^ <piï>: j,usptvsv
— perversum xXXx de more omissum est in
D — prorsus contrarium requiri perspexit: «AA\' ov to xtt"
xiiTijt; (pïó<;
, quod iure meritoque in textum recepit Dindorfius.
Sed his emendationibus adscitis res non fit clarior, quaeque
Porphyrius dixisse censendus est obscuri oraculi effatis quam
ratiocinantis pbilosophi disputationi multo sunt similiora. Quodsi
autem ex editis, qualiacunque sint, recte elicui auctoris sen-
camus ir|ov aoristum secnndum esse negantem eo argumento, quod imperativus est
(%e, qui, si aoristi foret, \\%m sonaret? Ignoravitne igitur A/xï et A«(3* et quae sant
sexcenta huiusmodi? Sed haec sine dubio excerptoris sive collectoris vitia cxistimo ip-
sumque Hcrodianum sententiam snam aliquanto firniioribus argumentis stabilivisse,
quorum paucae nunc reliquiae pellucent in iis quae de eire imperativo monuit, col-
latis cum iis quae in Kpim, (t. I p. 321, 30 seqq.) leguntur. Verum missis his videamus
nunc, quid ex tam ampla disputatione nee tarnen integra in Scholiis uostris supersit. Nihil
superest nisi hoc (ad $, 1): o\'e S\' \\%oi): ó \'ï%m fjfAAaiv elc \'eveo-Türa /«t«/3«$ reitï
irxpccTXTiKov xvti rov Ssvrépov uopttTTov
, T« T%ov iv fi/fTo A fi. (MQ) Primum
homo, quicumque haec consarcinavit, Apollonii et Herodiani discrepantes sententias
fideliter in concordiam redegit, quod eum suo iure fecisse existimemus. Sed peius
est, quod in fine est additum: to ?%ov iv erva-roAy , quod plane non intelligo, nisi
sumamus hominem l%iv ab tfxu derivatum habere. Sed qui polest, cum praecc-
dat 6 \'i%u fteAAav? Ne dicam pugnare hoc contra opinionem et Apollonii et Hero.
diani, qui ambo ab ?<cm derivant, ut et ex totius disputationis tenore apparet et diserto
Etymologi testimonio: xtg rov \'ix.ui rov 51 Se rov i y pctfyonév ov. Videntur
itaque mihi editores dteas uotulas male coniunxisse, cum alter epitomator: 6 \'i%u
ItéMav
------------ivri roS Stvripov ètoplo-rov dederit, alter inepte: to 7\\ov iv
«•««■TflAj).
-ocr page 89-
79
tentiam hanc, ut dicat in Homerico versu v^a: i*ev xpoxóirevXo*;
èxi\'SvxTO
adiectivum xpoxi-rtsirXoi de dea tantum ipsa, verbum
sxtSvxTo nonnisi de luce quam emittit bene habere, itaque
animadvertendum, poëtam haec duo, licet aliquantum incongrua,
in unum tarnen versum conclusisse, — si igitur haec auctoria
sententia est, hinc sponte nascitur, quomodo eius verba emen-
danda, quod non multum est, atque in ordinem redigenda
sint. lam primum on stare non posse apparet. Quemad-
modum in praecedentibus dixit: tv Tb t$ b;?w fiiv xpoxa-zsTtXa^
êxl\'Svxro vrxaxv
«V x\'ixv" rb ixiïvxro TrxpxTxeiv sx^t, ou o-ui/rê-
Xs,ixv. lire) yxp trQxiposi\'Soüï ovto; toü xófftou----ov% xfM
7rxo-i xxtx rb xürb \'o yjXtoc xvxtsXXsi elxórciit; rb èxtSvxTO ï$y
xrX.,
eadem forma et constructione sequentia quoque eum ex-
tulisse et totus argumentorum tenor ostendit, eorumque cum
antecedentibus per particulam xx) copulatio. Itaque fuit: xx)
ixe) o~uv rij) xtotsXso-(xzti xrX. Deinde >j fciv yxp ösbg------
%xpx tviv yïjv non absolutam sententiam efficiunt, sed 7rxpsi/6s-
rtxü?
posita id explicant, in quo totus disputationis cardo vertitur,
cur illud ivorèXsv(ix et xttotsXoüv bic couimemorentur. Quod
si ita est, necessario xiródovis incipit per: b Vt Xxfiibv rijv o~u-
ftxTosiiïij 6sbv xrX.
\'O Sf in apodosi, etiam nulla parenthesi in-
teriecta, apud omnes omnium temporum scriptores tritissimum
est. Ne Porphyrius quoque aliter dixisse videatur ac caeteri
omnes, unum locum adducam, qui in hoc ipso libro paulo
infra (ad vs. 6\'6) legitur: Sicv yxp x^ioüv xx) \'ixstsusiv------b
5 5 liriirXfo<Fei xêyuv xtX. Sic in unam sententiam coalescant,
quae in editionibus in tres discerpta male intelliguntur. Tan-
dem in verbis quae in fine posita sunt: evSx "h^nou vi o-u^xToit^
STTSTrópsvTo
, xXX\' ou to xii xurva <pü$ ^fispifóv, adverbium hSx
nullam sanam interpretationem admittit. Codex D pro hêx
habet te«), quo etsi non multum iuvamur, indicium tarnen
est, fuisse olim in archetypo vocabulum quod legi non poterat,
unde scribae pro captu suo arbitratuque aliquid effinxerunt.
Requiritur: xutvi Sijttsu s} o-uftxrosiliii; iTts-xopeuTO, contra eius
lux vxsü&vvvTat. Totus denique locus si ita exhibeatur: xx)
iiri) o*uv ra xTOTeXéo-fiXTi xx) rbv xüpiov roü XTroreXounèvou ehxt
fiouXerxi •
vj fiiv yxp êsbg xpoxóirsTrXo?, a$ xv ouex hvous rs
xx) ïpipuxoc xx) iv 0-cipt.XTi,
(1. Ivv ii puxr o t) rb Sï #tt\' xüriji Cpüq
-ocr page 90-
80
o-xsSxvvvtx t irxpot rijv yïjv\' o \'Ss A«j3w!/ tv)v vaifAXTOstèij
êsbv iv t$ xpoxÓKsirXei; evvvjpTvitTev xvtviv rep o~xsbxvvv(iivop
iit" xvr^g (puTt, eliruv xvt^v
, «AA\' ov%i to xir* xjtïji; <pü?
<Txe$xiii/v<rêxi. xurij
3>j7roy ij <ru(&XToei$ii? he&róptvto, «AA\' ou
to xit\' xutvh Qüf vjftspivóv.
«AA\' oïiïev, otov to XTtOTtXevpix,
ixiT xtt) to xttotiXovv. — haec igitur 8i sic scripta exhibeantur,
habebimus Porphyrio dignarn et rationem et orationem \').
/3. 3. ~Z>l[Axiv£l OTl TO TtxXxibv SlfAOtC TX §/<?ty iripiS^xXXOVTO
xx) üj ? iv \'lA/«5< <pyj(Th i wö/^tjj? „tjj px iïiiu Te?.xpcóóvs xtA."
Est Scholion Aristonici, in quo perverse sane collocata sunt
xx) au;, nee tarnen cüm Dindorfio d>s eiiciendum, quod „recte
1) Peius etiam discerpta haec leguntur in Veneto B ad 0, 1, qui codex, ut fere
seraper, Porphyriana uberiora quidem exhibet sed pessime scripta. Cuius rei non
potest disertius testimonium exhiberi, quam ea ipsa sententia, quam supra emendatam
dare conatus sum. \'érepov Si na*.tv e o-ypt e tovfttfv, oV< <riv tój «VoTeAsa--
ptxri xxi tov xvpiov rov xitOTeKovpiévov ehxi (Zcvlerzi\' il l*iv yxp Seoc. xpoxixevXoc,
&$
Sv ovo-ix \'évvovt re xxi \'étff/v%oe xxi \'èvrufiMTOt;, to Si «i\' «irijc tpaQ o-xeS&imrxt
Tripï rijv yyv. é Si
A«f3«v t>)v o-utiXToeiSvj deov i-v tw xpoxoVïTrAo; o-vvjiprtio-ev av-
Tijv t# o-xeSxnvuévu xv\' xvtvii; Q>u>rt\', eiTiiv xvrtjv, «AA\' ov%i T° ^ xvtyjs <piï$
TxeSsivvvo-Oai.-------------ov yxp Sijir ore ij <ra>fiXTOeiS>it; \'eireirópevro, jui to
Int xvTÏis fiptepivov <J><2;. «AA\' olSev, \'óitov to xtotsAe<rftx, \'exei xxi to xx o-
teAovpevov. Quis haec sic intelligat in plures periodos discerpta? Quis ferat, ubi
vel tantulum dictionis Porphyrianae gnarus factus est? Nempe ixei hic quoqae in
\'én depravato, turn demum illa £t. Si xéiX. fcnfpnov/uifv addita sunt. Sed levia haec
sunt prae immanibus scripturae vitiis, quae tarnen sinc animadversione praetermit-
tuntur, nedum corriguntur. Quale est illud: ov yxp Syx. tj truifixroetSiit \'exexóp«/to,
xKKx to xx\' avrfc quspivov tf>iS(! Quid ais? Corporea dea non gradiebatur, non,
incedebat, verum lux ab ipsa missa! Plane contra est ex Porphyrii sententia. De dea
dicendum foret tizexóptvro, de lumine ixlStixro, atque in eo ipso spectatur poëtica
illa confusio, quam vitiosa subtilitatc indagavit philosophus, quod in eodem versu
ijftis piiv xpoxÓTiir \\o$ \'txi\'SvxTO irxtrxv \'ex\' xixv adieclivum proprie ad deam,
verbum ad lumen referendum est, ut supra accurate demonstravimus. lure igitur in
nostris Scholiis, ubi tarnen in initio periodi ineptum illud ov non est, Buttmannus
pro «AAa emendavit «AA\' ov, nee iuiuria ipse xvrij\' Svprov reposuisse mihi videor.
Vel festiviora sunt quae sequuntur: «AA\' oiSev (Homerus), Hnov ro kxorixevfix,
\'exei xxi to xvoTs^ovfievov.
Faciles credimus. Eodem iure dixeris, ubi vitinm est, ibi
vitium esse solere. Quis enim non videt, to xvoré^eo-fix et t3 xiroTeAovptevm esse
prorsus idem? Haeccine summos viros, Bekkerum et Dindorfium, prae festinatione
inemendata reliqnisse! Vera lectio in nostris est: «AA\' olSev, orou to uxoréMo-puc,
ixü xxi to uico-reXovv.
-ocr page 91-
31
omittit D." Mihi autem et hoc omissum correctorem arguere
videtur, et coniunctiones ob siglas consimiles locum mutasse
iam in Observatt. (p. 13) dixi. Nihil vitii habebunt haec:
<r/l!/,xivet oti rb itx\'Kxtbv u/tois tx %\'i$v\\ 7repis(3a}.hcvT0 , ui xx)
iv
\'I>v/«5/ <pti<r)v b itoiviTvn xtK, quae cum iam ibi dubitanter
proposuissem, lectio repetita ita esse mihi comprobavit. Ex
hac autem observatione plura eiusdemmodi velut nexa nunc
proferre in animo est. Nempe propter summam siglarum, qui-
bus xxi et atq in codicibus exarantur, similitudinem aut prae-
postere locum mutarunt, quod nunc vidimus, quae est minima
mali labes, aut altera coniunctio alteram extrusit, aut haec
pro illa posita est, aut alterutra male abundat, est etiam, sed
rarius, ubi ambae desint; quorum omnium exempla quaedam
insigniora sub unum conspectum ponamus. Primum prodeat
Scholion intermarginale ex Codice Veneto A ad primum Iliadis
versum , sic a Dindorfio editum: b Konxevg (Alexander Cotyensis)
\'A^iAiJo? ■ "hix tb fiérpov tv A y px<per xi xx) tb Kxftxvdpo?
xvt) toü "Exx/iX\'/bpot; y p xCpsr x i.
(Codex de more bis yp. et
xv.) Quae est haec etiam in infimo Scholiasta intolerabilis infantia!
Sensit Bekkerus, itaque apud eum legitur: «? Kxpt,xv$po$ xvt)
toü 2.xx,u.
Scribamue, utraque coniunctione adsumpta J): b
Kotixsus (KotvxsvsI)
„\'A%/Ai?o?"• S/i to (térpov tv A ypxQerxi,
(u s) xx) to KxftxvUpos xvr) toü S.xxftxvo\'pQ?. [ypxQsTxt]
et
importunum in fine verbum ultro excidet. Nunc nostra ad
Odysseam procuremus. Ad pulcherrimam comparationem (e
394 seqq.):
US 5\' 0T" XV X6-7TXT10? @t0T0S 1Txfèe7<Tt <$XVV\\y
TXTpös, os êv voótru x%txi (?) xpxTsp\' xXysx Kxaxcmv xtX.
haec adnotata sunt in PQ: xxXXivt x tvxpxiïeiyyt.xTx irxpx
yovêuv %pvi<TT ü <; zxtIÓitxi o TOlt/TtH wxihevcov, vüg e%eiv *pbi
yovêx; Vixxiov xx) „tyeiv f&xv Ïti <pxe) Msvohiov, Ëei
2\'
Alxxiitic TlviXsbi (astx Mvpy.tSève<j7i , tüv xs t^ix". xftQoTspuv
xxxxoli^Ox."
(TI, 14), in quibus et alia mihi de vitio suspecta
sunt. Nam num secundum exempla quale est hoc Polybianum:
(Philippus) Kpoijys wxï.iv w$ isri Koplvêou, xxXov ïüypix tyjs
1) Utraque particula opus est, quoniam hoc exemplnm unum tantum est de mul-
tis, nou unicum.
6
-ocr page 92-
82
Ixutov irpoxipéa-eu? toï<; <rvfA[td%oi? èxriêê[/,svo4 (Lib. IV, c. 24 i. f.)
recte dictum sit: \'o Troit/Tvs irxpxèely/AXTx itxpx yovéwv ixTifarxi,
mnltuin dubito, ac mallem scriptum foret: xxXXitrTcp irxpx-
iy(axti irxpx yovêuv %py<rx,uevoc ixTióerxi ó iroiyTii? irxi-
Sfüwf, töcc e%siv irpbt; yovéxg "hixxtov, ut êxrlóerxi ad sequentia
pertineat, quemadmodum est £, 183 ad v\\ óT ó/^otppovéovTe:
xxpas i^éóero §f uv su\'&xipovit oïxo$. Sed de boe alii aliter sen-
tiant, illud certe unusquisque mihi dabit corrigendum esse: —
SKTlê. S TTClYlTyC TTxiï., TÜ: S%SIV TT. y ."h\'lXXtOV \' (J> c) X x) „^UelVf&XV
sti Qxtr)" xrK., ut inter Scboliastae sententiam et verba ex Ho-
mero adlata aliquod tarnen vinculum sit. — £, 157 ad htuvaóvrav
roiovbe ixkoc: foCpxvTUcüg xyxv (a <C) k x) xxnoq êxu/^x^cov.
ttxvtx yxp GViAirspisXxfie \'Six r%? dsH-easg.
(PQ), quod probatione
non eget. — Si in Observatt. (p. 82, 83) ea quae ad /3, 222
leguntur: UroXe^xlog %elw ypx$si xx) \'\' ApiiTxpxos xt\\.,
recte sanavi scribendo H?o\\6[ax7oc %elu ypxCpet, (w ?) xx)
\'Apiarxpxos;,
— nee nunc aliam viam invenio loei alioquin im-
peditissimi expediendi, — etiam 6, 396 ad EöpóxKo? Si s xötov
necessario Harleiani Scholion ex Herodiano excerptuin ita red-
integrandum erit: \'ApitrTxpxo? tviv \'e iyxKlvsi («?) xx) \'Hpcodix-
vif.
x. 301. Homeri verba sunt: pt,yj <r\' x7royvfivu6évTx xxxèv
xx) xv/jvopx 6elyi.
Ad haec BQ: toïi ï-i^ou? itj?.ovórt, (a c) xx)
„yvfivbc xrsp xópvöós rs xx) iaitïüot;"
($, 50). ov yxp ètrê^TÓ?
(pqvt.
Et haec probatione non egere putem. — <r, 56: w Tig
iv\' "lpcp ?ipx Qépcov xtK
ïïarleianus ad haec (an ex Aristonico?):
êTTtypx sVt) to èvrs^ég, xx) iv \'IA/#§< „pc*irp) (piï.y 67riypx\'\\
(A, 572) b yt-stroKx^vjuxi; ivófixri sïirsv. Immo: Mtipa è<rr)
to ivreKsi,
(w ?) xx) iv \'iMxhi „[iïirp) <$/A# STrittpx", "O (uv>
/.xfifoxg rü ovópxTi (vvv
ins.?) einsv, quam Aristarchi senten-
tiam fuisse scimus ex Scholiis ad Iliad. 1.1. et A, 578, itemque
ex Apollonii Lexico i. v. èniypx. — Dubitantius idem remedium
adhibeam ad athetesin versuum 5,62—65: xvdpüv oii yxp a-Qüv
ys yévoc clirólVAe toxvjwv xtK.
Habemus ad haec in HMprimum
Didymi excerpta: TrpoyêsTovvro xx) vxpx Zsw^aVp xx) wxpx
"\'ApiiTToCpxvet ■ tó ts yxp irCpiïiv ov% \'Owpixüs f-t,ovo<ru^x[3v?
i&véxfa ° tnotwoc rüv vécuv oxtx xvxyxxïoc
, deinde in iisdem
codicibus Herodiani sed corrupta: xoip)t toü i i\\ <r<püv, w$
Wpivrxpxoc xx) \'Upuhtxvèq. \'Airoï.}.uvio? iv rij) irep) xvtoh/u-
-ocr page 93-
83
fitUV ypü(pit XVT^V fiSTX TOV T, f»\' }l dlVTipOV KpOVÜTTOV XXTX
GVVXlpMTlV •
#AA\' OVX 67TI 7T0TS 7TXpX T<jü TTOlYlTy ySVlXV) XX) S<JT()C>)
(Syi\'xv) ins.) ;/,M êxQavov<rx- ro yxp Xêyeiv xx) upioiïv
xx) •Ko\'hoTiv (&STX rov i Xeyst
5/<ryAA#/3a)s* sttitaIs: %\\
\'Ap!<rTxp%oi; xósrov/^êvinv ruv o-ri%uv **i xvsv rov t e\'ixre tvjv
ypxQviv, ïvx xx) rovro irpot; tyiv xUtvjviv \'kxfifixvy.
Inserendum
niihi videri "hvïxvi post ysvtxv) xx) foructj iam significavi, nee
cur hoc necessariuui exiatimem quemquara latere potest. Sed
leve hoe est prae immani vitio, quod sequentia occupat. Nam
quid, quaeso, est: to yxp Xsye tv xx) Ëftoiïv xx) irotaïïv fteras
rov i keysi
S;yyAAi/3w; ? Ut taceam neminem facile dicturum
quid sit ro Xèysiv ti xèysi, unde tandem et cur uftoiïv xx) tto-
"èotiv
huc pedem intulerunt? quae certe non sunt lirjiiXXxfix, nee
de his formis nunc sermo est, sed de <r$ê(v fiovovv\\hx(3ut an
ffQü\'iv hvv\\x£0ui in Homero positis. Sed ut cuin his compo-
nantur allata sunt. Audio, sed sic neque id quocum compa-
ratio fit et cuius causa instituta est, recte abesse potest, prae-
sertim cum in iis quae proxime antecedunt ne mentio quidem
eius sit facta, nee dictio to yxp xêysiv tum bene haberet.
Huius enim tum usus est, cum ea quae hoe modo incipiant
ad antecedentia non pertinere, aut praeceptum in antecedentibus
traditum non convellere contendantur. Ita in exitu longi Scholii
Porphyriani ad x, 284, de quo supra multis egimus, dicitur:
tj yxp héy e iv ort, ïvx ivróxv TV irxrp) xxrx rov? xypovc,
S/« TOVTO XVTOV Vj ,A6i)VX XTTot\'/I^O\'Xi 7T£7ToitjXS , \\p£v"$0$. EgO
nullam aliam viam rei expediendae video, nisi ut audaciore
inutatione scribatur: — #aa\' ovx so-rt ttots irxpx rü ïrotyr%
ycvixit xx) dorixq (Svïxvi) ;/.v\\ ixtyuvovrx\' ro yxp vQa\'iv (ü c)
xx) uftoiïv xx) iro\'hoTi\'j ftsrx rov i hêysi
5/o-uA Aas/3 cu?. Locus
Apollonii sv rep nep) xvrwvufiiüv (- ftica) itidem leve vitium con-
cepit. Est p. 370 Bekk.: rowvro V %v to „ov yxp etpcpv ys yêvo?
«?T5A«Af toxvjwv," OTrsp èèóxei iiriftSftiTTOV slvxt ê $ rpirov
irXyêuvrixov $l%& rov i y pxCpó ft ivo», rov hiyov xttxi-
tovvtoi; "Ssvrepov
wpos yxp xvrovs , cv nep) xvrüv. Ultima sunt
ex verissima Nauckii emendatione (Arist. Byz. p. 23) pro
codicis lectione: %pos yxp xirovs ünèp xvrüv. Sed non recte
dictum mihi videtur: ètóxei i7ri/u.£fi7iT0v elvxi as rpirov irKyóvv-
rixov Hxx rov T ypxtpópevov
, quod nihil significare potest aliud
-ocr page 94-
84
quam hoc: trQiïv sine / pro plurali tertiae personae positum repre-
hensione non carere. At plane contra est, ac si hoc sensus loei Home-
rici non respueret, trtpüv sine 7 optime haberet. Neque hoc vult
Apollonius, sed : oitsp thixet iw!^s,c.7rrov eïvxi èq rpirov nXtjOvv-
Tixbv (ov) 7>i%x roü i ypxCpèpevov, tov xóyou AirxiTovvros
SfUTf-
pov, id est: èirei, Vi%x tov 1 ypxQóptevov, rpirov 7tX^9uvtikÓv
S ITT IV.
Scio equidem, — ut redeat unde digressa est oratio, — in
abruptiore Scholiastarum dicendi genere omissum ws, ubi adiec-
tum. vellemus, non ad vivum resecandum esse. Itaque invitis
codicibus non sollicitandos duxi locos, ubi v. c. auctores aut
similes versus per unum xx) laudantur, \') et intacta reliqui,
qualia sunt: y, 73: (pxherxi yxp ovx x\\a%pov to7<; xpxxlon; ov
to XysTivstv, xx) ®ovxvïfèm eipyxe,
(HQT), licet T habeat a> s
xx)
probatum a Dindorfib (p. 745), propter eiusdem rei repeti-
tionem §, 230: ov yxp xh%pbv (to k^ttsvsiv), xx) Qovxvüfè\'/it; Qy<ri.
(BQ). — Item e, 280: xy%io-Tov ^ \'Pi\'71 xx^° tovtovs (Phaeaces)
vCpio-TXTxi rij? yijs sitxxtov? oIxovvtxi;. xx), sj tïxvo-ixxx (pyciv
„olxéoptsv xtK.
(PQ). — Ki 54 ad iastx xXsitovs (Zxa-tXyxs:
oi x x 7. o v [/,£ v o i "htx rb ^iXTTpsTsiv elf tx$ xyopx$. èirtCpépst yxp
„"vx itiv xxXsov Qxlyxit; xyxvol." xx) nep) tov TyXe/txxov
------7rxvTs? yxp xxxêovei." (X, 185) 7txvtx%oü yxp xxXsïtxi.
(T); ubi palam est vel ex interpretatione, fuisse qui xXi)Tot/«
fixo-iXyx? legerent, idque confirmatur iis, quae ad eundem ver-
sum in E adnotata sunt: o7rioSsv tüv xKsnSiv 0xo~t\\>jcov. vïtv
yxp -rolt; èv$ó%ovi xxXovir tv.
Immo: xxhsï. Homerus nempe,
quo facto stabilitur lectio xXsitov; , — nam hoc est èvèót-ovs
reiicitur altera. KtyTÓc, ut hoc quoque addam, praeterea bis
legitur, semel in Iliade, I 165 — ad quem versum Aristonici
nota est, — semel in Odyssea, p 386, ubi in Scholiis nostris
nihil traditum est, utroque loco nullo praeterea substantivo
adiecto. Utrumque vocabulum optime distinxit atque interpre-
tatus est Apollonius Sophista s. vv. (KXetToa;: xXeÏGTxq, sv-
Sól-ovi;.
— KAïjroii?: Tobq éf èvófAxroi; xxXouf&évou?.), haud
1) Saepiuscnle talia leguntur in Aristoniceis ad Iliadem, v. c. ad B 1, B 45,
B 489, A 343, 0 325, ® 455 cactt., ctsi multo sacpius <S? vel alia comparandi
particula addita.
-ocr page 95-
85
dubie Aristarchi interpretationem secutus, ut Aristoniceam no-
tam conferenti patebit, confudit de more Hesychius (s. v. x^tó?)
recentiorum pronunciatione in errorem inductus. \') — ft, 279.
(ex BQ) ax&tXios: xxpTepixós, xvsv\'Sotos. xx) èv \'iKtxHi „txstMÓs
ê<r<ri, ycpxié, <ri> /tsu iróvov outtots Xyyeis."
(K, 164.) — Est
tarnen rel in his locis unus et alter, ubi a; aegre abesse sen-
timus et Codicum dissensus auctoritatem eorum labefactet,
quod et in eo usu venit, quem primuni exhibuiinus, et magis
etiam in eo, de quo nunc sumus acturi. Ad 3, 692, xKKov
x\' ix^xipw fiporüv, x\\\\ov xe QiKoivi
est in BEPQ: fiéhrto» to
„iv
Ssj^w" (quod praecedenti versu legitur) toIs xvu 7rpor$iïo<r&xi.
to
„è%6xip$vn" (- pqei) xvt) toïi sx^xi?Vy xx) to „)yjvs
og xe QxyyivC
(4>, 127), xvt) toïi (pxyy. Primum cum pro
xx) to BP praebeant irpo? ro, quod hic non magis aptum
est, in horum omnium arcbetypo sigla fuisse apparet, ex qua
cum non commode legi poterat pars scribarum xx) fecerunt,
pars ir poe, nos, nostro iure copulam certe improbantes, unice
necessarium w: eruemus. Cur autem unice necessarium? Dicam.
Prior Scbolii pars (fiéhTiov------irpoirSifoo-öxi) Nicanoris esse
palam est. Quae sequuntur: to Ss „ix$xlpy<ri xtX. Aristonici
sunt spectantque diplen Aristarcbi. Unde boe sciri possit,
statim apparebit. Sed prius quaero, cur tandem si l%éxlfi(<n
valeat ixixipy Aristarcbus rem pervulgatissimam explicuerit
adeoque exemplo confirmaverit. Poterat sexcenta talia excitare.
Sed scripsit Aristonicus quod Aristarcbus voluerat: to §s ,Jx-
ixipifliri" xvt) toïi l%6 x ipo i, as to „lxöv$ \'°\'s
*f tpdyyrt" xvt)
toïi (pxyoi,
in quibus cum Palatinus praebeat i%iotipoit omnes-
que ut videtur (pxyoi, Buttmannus, etsi dubitanter, quod verum
est retinuit, Dindorfius in peius mutavit. Aristarcbus enim
quibusdam in locis Homericam linguam xs cum coniunctivo
habere ubi recentior lingua optativum cum xv desideraret
conteudit, eo praesertim consilio ut binc stabiliret suam de
1) Photius: xAi/toc (sic.)\' W|«, ad quae Naberua: -/Glossa miitila: latet >eA</ToW|w,
vel simile quid". Fuit cum hanc quoque glossam ad ea traherera, de quibus supra
disputatur. Nune simpliciorein medieinam praefero: «Avt^1 \'évS oSjc ? , ut expo-
nitur iu tëty mologieis, speetatque haec glossa Homerica illa: kAvtoc \'iKiroiïxpeiK
(B, 742) et xAuto? \'ApQtTfiTvi (s, 422), ubi videnda Scholia.
-ocr page 96-
86
voce $/)/£ contra Philetam et Callistratum interpretationem.
Aristonici notas huc pertinentes (*, 126,127; Z, 459; A, 191;
H, 171; <I>, 294; X, 505; Y, 344) collegit Friedliinderus, qui
in fragmentis Schematologiae Aristarcheae eius Aristonico
praemissis Aristarchum hac in re „ultra modum prodiisse"
recte iudicavit. (p. 9.) Nota Aristonicea ad <t> 126 in fine fyaec
habet — caetera nunc nihil ad rem nostram, — so-tiv ovv to
Xsyófisvov
, [ié\\xtvxv <Ppï% UTrx\'i\'^ei, to nkXxv xüptx u7TOTpox»o-£TXt,
\\%ühq
\') o? Qxyoi xv tov Avxxovog tov itjftdv, iCKoótZflVTos xx) U;
êrriTio^ijs (pspo^svov tov vsxpov\' to yxp os xs <pxyq<ri {xvt)
tov
add.?) 2) 2? Qxyot xv xx) iv \'O^vassix (x, 396) „tüv
xév rig tóV £%yo~", os t%oi xv.
Tria ultima vocabula in Din-
dorfiana editione accesserunt; ad locum Odysseae x, 396 nunc
nullum huiusmodi scholion superest. Eadem breviora sunt ad proxi-
muin versum. Ex caeteris notis ad eandem rem pertinentibus
praeterea unam apponam, quo magis etiam appareat, Aristarchum
omnes suas de genere hoc observationes ad versum 3t xc Qxyqo-t
referre. Khvjpa vvv TntxXxaOe ^ixj/.Trepés, os xs Xxxypiv (H, 171):
------xx) wpos to }.x%y<rtv, oti (xvt) toü) o? xv Xx%oi (Din-
dorfius, incredibile dictu, et hic retinuit codicis lectionem A«£#,
correctam a Friedlündero). j} 5 f xvxCpopx ir poe to ni%tfy?
ó\'c xc 0 & y % 7 i"f ir pos 0 iXviTxv. lam nunc perspicuum est,
opinor, cur in illa ad Iliadem (*, 126) nota xx) in afferendo ,
1> Editorcs omnes interpungunt eommate posito post \\%bit:. Cur aliter fecerim
haec causa est. Observaverat Lehrsius (Arist. p. 45, 153 2de ed.), solere Aristarchum
in locis difficilioribus ant quacunque de causa memorabilibus poëtam «verbum de
verbo" exprimere, monuitque nuper Cobutus (Mnem. N. S. Vol. VII, 1879 p. 434.)
eiusdem rei reliquias etiam in Scholiis ad Odysseam peius babitis pellucere, qua de
re post plura dicentur. Instar omnium citari solet Didymi nota ad I", 406 et B, 435,
livptéTi vvv W avSi Afiy«f«$«: oE7rw$ ctl \'\'Apitrrt&pxov Ae\'fa? \'t* tov B rijt \'lA/4
iof $yb&, toAvv %p6vov etZii, ulrov\' Myétftt&a, o-vvuipoitypisóx.------------
t«öt« i A/Jufto?. Ad normam huins loei ea quoque, quae in textu posui, digerenda
censui: fié^aivctv Q>pï% iirxt^ti, (Homeri verba) to y.éxxv kvij.u vvorpo-
v&o-stxi,
(haec interpretis sunt verbum de verbo reddentis) l%ti>t 2? <p&yot\'av xrA.
2) Quod inserui ad sententiam bene connectendam uecessarium ccvti tov satis
stabilitur nota intermarginali ad sequentem versum (127): S$ xs (pxyyo-t: \'dn ivrt
tqZ
ï? (p&yot \'iv. Quis enim non videt, hanc uberiori» notae supra positae epito-
men esse, iisdem verbis aut simillimis, ut mos est, conceptam? Eadem verba inserui,
etsi nunc nulla auctoritate, in scholia ad H, 171.
-ocr page 97-
87
versu Odysseae stare passit, in nota ad Odysseam S, 092, cuius
causa haec omnia attulimus, omnino perversum sit. Fieri tarnen
potest, ut irpoc, quod BP praebent, relictum sit ex pleniore
dictione >5 Sè xvxtyopx itpo: to xta. Sed et hoc multo incertius
est, et satis habebo si probavero, nee ir p o s to non sequente
on et multo minus xx) bene habere.
Et sic ad eos locos nobis transitus factus est, ubi aut sigla,
qua u( indicatur, confusa est cum simillima xx) indicante,
aut necessarium a>? ob alias causas desideratur. Igitur ue scri-
bendum est ö, 48: to „xpivóévrs" (ds) irpoc tovs \'èvo. (H) —
6, 100 Porphyrii: S/a^ t/ o\'i Qxixxt: eiinxvl^VTS^ yiyeovifyvro
yu,uvixoi/ xyüvx, cipéfiov xx) \'hixuXov, xx) au rviv xKXviv xbxvpiv;
ir xvt e\\ü$ yxp xirivuv xy6pc!)7raiv txxjtx
(haec in Q sic depra-
vata: tovto yxp rüv ir x A xiü c (!) xiróvuv hrlv). \'17001; Si, (w q)
xppÓTTOV rel: y$so-i èéov iroisïv, hreiSvf ftlftyo-is vj iroiyvis
, o\'jtoo
ireiroiyxev.
(EQD.) Proxime vero habet D: "auq Ss xx) xp/tórrou
praebens, iam plane perversum Q: hoi? SI $sov to xppióttov
toïs yóecri xx) icoifiv
ktA., cuius erroris origo in aprico est.
Nempe scriba verbum irouïv bic facere valere ratus est. —
/, 25: to SI ^itpoo ^óCpov" (de Ithaca dictum) oü irpoc o-vyxptvtv
TÜV teX&SIGWV V/jVOOV sipViTXl , (7Tsl SffTl ^UTlXCOTSpX Vj HtXSXix.
(BQ.) Res ipsa et H\'omeri verba tantum non clamant, hic scrip-
tum fuisse, non o ü irpos <r. sed prorsus contrarium: a> c irpbc
dóyxpio-iv tüv Xeni<Tüv vj<tccv.
In transcursu eiusdem Scholii,
quod Porphyrii esse videtur, initium corrigam: irüe %6xpxXvi;
irüc irxvintsprxTVi; v\\
SI vvyxptTis i? irpos txc x\'h\'Xx: v/jtovs iroieï
xvTviv tJyeaêxi x^xfix^v■> kutM
SI xxt\' xvtw hM xvTtl-STX-
fyfthyi irpos "Zxjaov xx) Zxxuvöov
itysjAif io~Tiv. Nemo credo
mihi repugnabit legendum esse contendenti: >5 SI cróyxpi<Ti<; TI
irpos t. xKXxs vfoov?, et: xvtvi SI xxó\' xxjtviv. — /, 196:
elxóruc xx) ir pis irotftêvxs xiriav xKQitx xx) oïvov (2xstx^si.
Immo: ds irpos iroiphxs xiricbv. t. 403: Yloï.v$vilue: ivrxïiêx
to ovo/ix (de) xtto\'tüv eïhÓToiv xxoüsi o \'Od*vo-G£uc. oêsv irpÓTipov
Kóxhuirx ifofix^oiv vorspov Toiïvopx hsysi.
(HQ) In Q est: xxovsi
wc b \'O\'Suo-tfsós,
quod iniuria delevit Buttmannus; ds enim
non otiose illatum est, sed in Ambrosiani archetypo supra
lineam, ut videtur, insertum in alienum tantum locum per-
venit — A. 385. xKXv\'èi: xXKn (immo a\\Xq. Versus Hoineri
-ocr page 98-
88
est: xvTxp iiri) \\pu%xg fth ót.irusx.ibxa\' xhXvüig «AAjj |) x<yvy TJep-
<re($óvsix): ,Kpl<nxp%og
31 ovTcog, (dg) to „êyKS(px\\og SI S;« airkog
xMmIis «.W-j\' (/. 458). \'ApttrcQivm SI „«AAi^" <J>W (H). In
Buttmanni editione necessariuin èg adest, an ex coniectura non
magis scio quam cur Dindorfius omiserit quod abesse nequeat. —
v, 405. og rot ïicov èvrlovpog: stt i <r x o Trog. txivxrxi *j TTpóêsatg
ehxt kx) Iv orXeovxayt,^, tv\' y tQopüv xx) Imfixivuv\'
>j irxpét.Kst
ug rb (3oüv s7ri(3ouxó?,og.
(Q). In Maii editione est w lir\'KJwxog,
unde Buttmannus o iTtiaxcTtog effecit, Dindorfius plane oinisit.
Neutrum rectum; non enim de significatione tantum agitur,
sed etiam de accentu, ut et ex Apollonio Sophista i. v. apparet
et ex Herodiano. Apollonius ita: èirioupog: el ptiv $ itpiiTvi
otgvrovoÏTo (i. e. si scribitur stti ovpog) Sóa (tépy xóyov stelv, faso-ri
ovpog
, S hn QvXxt,. wg (teTxïpopiKÜg b %vXivog èxiovpog, quae
manifesto et mendosa et manca sunt. \') Explicatius Herodianus,
qui cum eo concinit, ex cuius prolixa animadversione ad Iliad.
N 450, quam totain infra dabo 2), nunc tantum ea proponam,
1)   Adeo mendosa et manca, ut Lehrsius (Arist. p. 107 sec. ed.) professus sit:
«Apollonii loco-----------corruptissimo prorsus uti non licet." Tentemus tarnen ali-
quid, ea lege quam Cicero alicubi ponit: «lusisse putemur, si nihil sit." Nempe
ex Hesychii glossa, quam Lehrsius quoque ex Apollonio fluxisse, certe cum eo
eandem originem habere, existimat, Apollonii observationem in hunc modum redinte-
grare posse mihi videor: \'t n l o v p o c: ei piiv % irpÜTtf o^utovoïto, Sio /uepf ^you
$trf» , \'InttTI oZpOi, iS \'élTTI <f></A«|\' (ei Si ItpOTtXp 0%VTOVOÏtO, Tt&XtV Ó
tyiï.ci%\') w? izeTxQopixas ó %ó?\\ivoi \'eirïovpos. Cur ea quae inserenda putavi ex-
ciderint, palam est; cur omnino aliquid inserendum esse iudicaverim, vel unum
ei f/lï, cui nihil respondet, satis demonstrat, probatque quem dicebam Hesychii
locus: \'ixtovpof. ei fiiv itpoitepia-\'iriiiy.évwz tepteaii $ irpó&eo-ic. ovpoc y\'xp i $iXx%.
ei Si TCp<motpo%\\jriiaii
vxf.iv ó QtvAal-. azo %vXivov \'eirioupov. Non tarnen plane idem
dicunt Apollonius et Hesychius, quod quomodo factum sit patebit Herodiani notam
ad N, 450, quam statim describam, totam perlegentibus.
2)  Kp>)Tj) eir lovpov. tovto rptyfit xvsyvuo-^. ZyvóSoros yup éc. \'eirlxovpov,
exSe%6y.evo$ @xo-i/>éx xxi §ó?.xxz kx) \'Api\'o-Txp%oc. Si cvru;, ixSe%óiievog tov <p£-
Aoxa. \\j.épiM^Tcii Si xxi 6 AiSvpos tyis airoSóireuc. xxi TpvQuv. exelvo Si Trpotrriöifo-iv
6 Tpvfyuv, \'irt ó lirtovpoz
, u; \'eirio-xoirof, ov néwTWC. \'éxei eyxetfietov roti oZpov
(Bekk. üind. ovpóv) tov ipvKetxx xarx rxvmv rljv uwóSoo-w ti ycep xexuAvxe iretpic
to éfii élvxt \'eirtopov xxi èiri\'ovpov tov iTiopiïvTX
, è^iMirlxi Si Six rijv èxévieriv
toÏi u
; xxi yi{jie7t Si avyxxTXTiUpiebx toCtoic. eio-i Si iï XMta-Tpe\\ixv t!jv irpóieo-n,
»KpiJTy \'£irt • é Si AirxxAuviTtif irxpé\\xeiv viyelrxi rif» eiti\' Sii xxi tov tóvov
tyvhuiro-ei
ri)« t podéo-ewc., ifiolut Tip »(3o(Bv \'emfiovxóhoc xvijp." (y, 422.) Dispn-
tatio Tryphonis Lehrsio legi videbatur in libro irepi xpxxtxs mxymo-tat. (Arist.
-ocr page 99-
89
quae rem conficient: sxslvo xpo<TTM*i<rtv o Tpütpcov, ort o st l-
ovpog, üq èiri<rxoiroq, ou irxvTaiq s%et iyxiiftsvov tov oupiv
rèv Qüxxxx xxtx txütvjv rqv xttó^oo-iv,
unde simul nostra ex
Herodiano negligenter admodum excerpta esse manifestum est.
ltaque ait: lirioupoq: ü q èirio-xoToq , ut itidem restituendum est
y, 101: èvitnreq: èvfo%ei, e\\#i. Immo vero: (u q) brfoxti,
eM,
— fallitur enim Porsonus êr!o~xtq formae explicandae
causa adiectum putans, 1) — quemadmodum recte est y 179:
ftSjpz ug |KijA«, y 444, x,u.vhv ag Tryviov, et supra in Scholio Iliaco
et infra o, 242: Mxvtiov u>q <b-Jnuov et ubique locorum. Praeterea
malim: \'Svvxtxi $ irpóöeaiq eïvxi *H èv jcteovavfty (sic) — ïj
«■(SspsAxf/N. — p. 21. rtj/tdvropt: r« óiruo-ovv tKtTouraovTf xx)
êv rep „sm^xvropog ou nxpeóvToq"
(O 325) vopéuq. Legendum:
è g kv Tcj> xrh. Similiter Apollonius i. v. o-yftxvT opa;: ol (Zx<rtj\\s7q,
X7T0 tov viifAxhetv
, OTrsp èar)(y) ysror &9<re tv. xtto Vs rijs xÜTÏjq
êvvoixg xx) tov irotftévx <rvnAxvTopx kéyOf&sv, „evifixvTopoq ou
irxpeóvToq",
ubi S7r itxo-osiv ssribendum et tov no^hx o-^^xvropx
kéyet,
et miror cum Villoisonum utrumque admodum dubi-
p. 107.) Reliqua disputationi3 uberioris perspicua sunt practer imura, quod hl fine
habemus: Sió xat tov róvov QvX&o-o-it rvfi irpoUo-cui, quod miror non notasse Lelir-
sium, in tahbus praesertim acutissime omnium cementem. Non euim significare
potest, qnod Ptolemaeum ex totius disputationis tenore voluisse intelligimus, quod-
que Lehrsius etiam hint- sumsit, «composita nomina eum praepositione, ubi nihil
novae significationis accedit, servare accentum mum". Non latuit hoc Pluygersium v. cl.,
sic disputantem, ut Dindorfius quoque inonuit: »rijs npoSérews eiicieudum est; non
enim praewntimis, sed nomiuii accentum retinebat Piolemaeus
, sciibebatque svi-
oüpos;
quod idem Aristarchus haud dubie fecisset, si vocabulum ovpos coraposito
inesse putavisset." (de Zenod. Carmin. Homeric. editione, scr. W. G. Pluygers.)
Recte quod ad rem, et sic demum intelligimus quid sit \'óri Tpi%S&s avsyviio-Stf,
naraque de triplici accentu haec dicuntur, cum Zenodotus et Aristarchus Im\'ovpot;
probaverint, alii \'ixi ólpos, Ptolemaeus Ascalonita \'exiovpof. Sed si rvis irpoiéo-ewf
eiicimus, praecedentia: iii x. r. róvov ^vX&tto-n non habent, quo bene referantur.
Cuius enim accentum servare dicuntur? Non certe Tij? ter/, quod praecedit. Qua-
mobrem correxerim: i Si \'ArxaAav/Tij; notptKxeiv vtyürou rtfv tor/- Sio xai riv róvov
(pvAz-j-rei
rijs wpo/riérewf óizomc Tip >f3oia\'j ÏTrifiovxóXoc, xvvjp." Accentus in
compositione regula, quam breviter hic stringit Herodiauus, paullo accuratius ex-
ponitur ad E, 178: \'óraev irupéAxy v) irpófoo-is, ov xoieïrcti l|«AA«yij» róvov.
]) Cfr. v. c. Etyinol. Magnum i. v. "Ev lo-itiv:------------xai Uo-xep \'éo-^ov
\'ér%e$, oXira xai \'Io-kov \'!o"*k xai\'évio-re;. ri piévroi irpoa-rxxrixov x«po-
\\C*tr»i, \'svto-irtc., ü( \'sxfo-x\'S, lx lilt-
-ocr page 100-
90
tan ter proponentem , quasi vero de ea re ulla possit esse dubi-
tatio, tum magis etiam Bekkerum ineptum. Kéyopev sine ulla
animadversione retinentem. — r, 64. vmvxv tjóKx noXhx,
(póug %[/,$]/\' %he Qèpeaöxi.
Ad haec H: XsIttci ro s\'k; (p5$ elvxi
xxi iepfixlvetrixi.
Haec sic intellegi nequeunt. Aut scribendum :
teiirsi tc ui (pü: shxi, vel >.elirei ré\' s\'i ? (ro) (pus ehxi xx)
6sp(ix!vsirêxi.
— Denique w{ male abesse arbitror in initio
Porphyrianae disputationis ad s, 118, ex HPQT editae: int-
&x[a(3xvovtxI rivet; rïjt; KxKutpoüg
(ai ?) Iiappvihyv xvxi<s%vvro\\i<svic;,
unde aliud simul levius mendum eximere nihil obstat. Post
pauca legitur: üvofttfiviio-Ket Te (Calypso) on, èya "htx (pthxvöpa-
nrixv excixrxex xxrel%ov , el xx) o Zsiic vijx êoyv xpyijrt xepxvvq
fixhuv èxèxvev iv (iktsw irbvrui.
Immo vero: lire) xx) o Zeu$
vijx------êxéxrev, ut apud Horaerum est et sententia postulat,
nam ita demum veruin esse potest: cpxiverxi Ts on cö $tx ro
xoqavmtSxi si/vx^ieóxi (TxerXix^et, x\\Kx "Six ro sö^x(3s7<r6xt (tv
tyhy ra irpbs xxitvjv XTTOXTeivuai rov \'Oiïixreéx.
Contra S, 143: irXeiovx yxp Qixixv xx) irpotso^v el%ov (Menelaus
et Helena) ftpot; rov \'Oèue/réa irxpb irpos rov Nfaropx, xx) w $ xk/ax-
%ovtx xx) <r<pptyüvrx
(E), aut xx) male abundat, aut xxó w ? scriben-
dum est, quod inter irxpo et xxSb non absonum poterit videri, ac
legitur v. c. infra ad s, 432: xxöuc Te èx Qxï,x<rtjyc ■xo\'hVTro\'hoi;
s^xofiévou iruxvo) x. 7. Xi$oi irpo; rxg xorxiXxt; auvè%ovrxi.
(T),
quemadmodum Apollonio Dyscolo in deliciis est, nee apud
ötrabonem aliosque vel id aetatis auctores rarum. Similiter «$
eiiciendum est e dittographia ortum x, 34, in narratione de
sociis Ulixi ob Aeoli utrem insidiantibus, qui iis auro argento-
que refertus esse videbatur. Aix ri ou "irpoeïitev xurolc; èneihvi
ovx vjhirt&v unovovjtrxvT x s
c~\\ xxxovpyijexi. xx) yxp rüv èv
\'itTfixpa hxCpvpav tyiv "gviv fioïpxv êèuxe xx) rüv xyplcov xlyüv xx)
tx nep) VLüxXwirxi.
(T) Credam verum esse: sVf/SJ) oöx vihiri^sv
•jirovovjaxvrxc xxxoupyijtrxt
— id est, e£ üwovoixi; xvrob; xxxoup-
yyjvxi
— et rüv irep) Kuxhuir x. — Unicum tandem locum vidi,
ubi xx) u? ambo desiderentur. Ad •/,, 214: \'óio-x ys S>j f-vp-
irxvrx ósüv \'lórijTi i^èyvio-x
hoc (Nicanoris) Scboliou est in BT:
tovto xQ\' èrïpxs xpzvs *" Qxuftxrpü) xveQ&wiTev\' (hucusque B;
T pergit:) „«? x iftk rov tüarqvov Ifivfi iTififoers irxrpm
5wjC*«." (vs. 223—225.) Apparet haec ita conectenda esse:------
-ocr page 101-
91
£V êxVftX(T[t£l XVS^pcilUfTSV, («? Xx)) „W£ K èftï TOV $V(TTyVOv" XTk.,
quae cur exciderint palam est. Nunc ad libri secundi scholia
redeo.
(3, 15. rciïft S\' sTraf vipu: AiyvxTio: ypx xyopevsiv. De hoc
Scholia in EHMQ: eïxÓTU- <Sypt,vtyops7. SfS/« yxp x/u,(pco tüv
nxièuv, roü ptsv t% xirovalx, zou
2s t|J xtx^ix. At hoc
absurdum est; metuit Aegyptius non liberos, sed liberis: 5é5<£
yxp (irep)) xf&$oïv toTv ■z-xi^oiv (vel, si hoc nimis Attice
dictum videtur, irep) xftQorépou rüv xxfèav), sed praepositio
abesse nequit, nam sic demum et sententia bene habebit et
sequentes genetivi tov pt,h toïi dé.
/S. 20. tov S\' (Antiphum, Aegyptii filium) xypioc cxtxvs
KüxAinp || iv o-irïji yï.xQvpy, vvfixrov 5\' onr^ho-xro "èópnov.
Nota est ad jrtifiarov in HMQ: on tx%x hiftapyêti inrb roü
\'OSyir<r5£ü£ xx) ovxbti xvêpaivov s^pxyev. tj tov ev Tx%a sg%xtov.
vj ê\'ziipcovSJv toüto
(«r/ip xv üv toütcv Q tralaticio mendo) eipvtxsv.
Paulo alio et meliore ordine eadem leguntur in Scholiis Vulgatis, ex
Eustathio, ut Dindorfio placet, interpolatis, unde tarnen nihil
impedit quominus ante oti in initio nostri inseramus %toi, (ita et B),
quod cum optio inter tres interpretationes detur paene necessarium
est, {vitoi vi vi) et ante oti facile a librario omitti poterat.
De significatione verbi èiriQuvslv, quod hic xxtx wpÓKvj^iv héysiv
ei valere videtur, Buttmannus confert similem usum cognatorum
verborum xvxtpuvelv et KpoxvxQaiveTv ad x, 154; jS, 127; 367;
284, quod Scholion ex V nescio qua de causa omisit Dindorfius;
y) , 270. Equidem Arijg».
/3. 40. Telemachus Aegyptio: r£l yèpov, o\\i% êxxc ovto: xvv]p
ix%x V siaexi xvtóc — || o$ Xxov yyeipx. Scholion ad
haec: xirb tcv xxipoü ■xenoiyTxt t^v.....wc \'oSutro-evc èv t% t
(II. T, 215) xx) Aiopuih* iv tü £. (II. E, 110.) Lacuna in HS
dissirnulata in M indicata est, sic explenda: xtto tov xxipoü
TsiroitiTxi TViv (vpópptfiriv) èc
\'OSW(7fy? xt)>. *) Inprimis apte
1) Paulo aliter Cobetus (Mnemos. N. S. Vol. VII, 1879 p. 425), qui rijv *r«p
M<rim mavult.
-ocr page 102-
92
collatum est exordium orationis Diomedis E, 110: ïyyvs xvyp
oit \'hvjèx (i«Tsu(TO,usv x\'l je\' iós^Ti || ■jreiósaöxi xtX. Ad
neutrum locum Iliadis in Scholiis nunc aliquid adnotatum
reperitur.
(3. 45. o pot xxxov sfiTsirsv olxu \\\\ %oix. Triplex huius loei
antiquitus fuit scriptura, de quibus ita Scholia (in BHM):
\'ApHTToQt&vtii;, o fioi xxxx ept,7r£tr£. ro §£ „o fioi" xvt) rov ,,\'Óti
ftoi".
Hucusque B; pergit H (et M) rivlt; %ï xvx (sic, sine
accentu) o\'ixa. xijiïo? \\êy£t ovtus „o ycoi xxxov 6!att£V£ xföos".
Sunt haec e Didymo, ut videtur, excerpta atque adeo a Mau-
ricio Schmidtio inter eius reliquias relata, licet is fragmenta
paulo etiam exiliora habuerit quam nunc sunt. Triplicis igitur
in his, ut diximus, scripturae mentio fit, quarum quae nunc
quoque invaluit — o [tot xxxov £[jt,Tr£<r£v o\'ixu, loix — Aristar
cho debetur, quod et per se patet et ex Scholio ad sequentem
versum in E: \'o y&v \'Apto-ToQciviis xxxx vXyiÖwtixüi; ypx$£f b
Ss \'\'hpiiTxpxoc; ro toix xvt) toü h%w<; xxov£i, quibus similia
Harleianus praebet. Aristophanem probasse pluralem — o piot
xxxx £[&ir£(T£v olxu
— omnes auctores sunt. Sed fuit et
tertia scriptura: o /tot xxxov «,a?rfo-e x % S o ? , ad quam duae
observ.ationes ex HMS — ut videtur, — pertinent. Harum
prima est: tivIc S* xvx(ytvwo-xouo-tv) „olxu", nam sic sup-
pleverim illud xvx, quod sine accentu positum editorem conr
turbaverat. Nee hunc tantum, sed et librarium Parisini S male
habuit, qui de coniectura sine dubio sua hinc nvt? „xv o\'ixu"
effecit, prave, nam aliquem ex veteribus criticis hoc loco Ho-
merico o piot xxxov i^%£d\' xv\' olxcc scripsisse vix possum in
animum inducere. Simul idem scriba caetera quoque ulterius
depravavit in hunc modum: xpi<tto$x\'vii$ o &01 xxxüi („sic,
oinisso spt.7T£ir£v". Dind.) to Ss o pt,oi xvt) toü oti pot. rivi; S*.
«i/\' oIkw. xij$o<; ï.êy£i ovtu$, o hoi xxxov Ï^tcsus xföos , caet.
(Praef. p. xlj.) Hoc autem sponte apparet, qui adnotaverit
tiv£<; 51 xvxytvc!i<rxov<riv „o"xcf>", etiam hoc vocabulum a quodam
grammatico tentatum esse significare, et ad hoc ipsum referen-
dum censeo secundam observationem in tribus codicibus serva-
tam: xvfroc xêy£t ovrus xtX. Quis autem huius lectionis auctor?
Auctoris enim nomen requiri ipsa sententiae forma ostendit.
-ocr page 103-
93
Nee mihi quis obiiciat locos, quales hi sunt: s, 445: outu
irohv}.Xi<TTOv xxr" xirixTixyv xvt) toïi iroWhiarai;
, aut £, 239:
xtórê „ftev", ourui, aut £, 241: ovtui; iv f/JhtovTt %póvy, êiri~
fii!;{rxi\\
suntque in Scholiis et ad Iliadem et ad Odysseam
complure8 huiuscemodi, omnes solitam Didymeorum excerp-
torum brevitatem referentes, sed omnes ita comparati, ut et de
levi grammaticae tantum discrimine agatur — v. c. xXÜTt ia.sv ,
non fioi — nee verbum adiectum habeant. Itaque cum gram-
matici nomen requiratur, suspicor lectionem vulgatam, quae
certe difficultate non caret, cum Aristarchus in ea acquieverit,
Sotx per 5/^«« explicans, Aristophanes leniore coniectura ei
mederi conatus sit, audaciore mutatione esse tentatam a Zeno-
doto,
atque adeo esse scribendum: (ZyvóSoros li) xyhoc, xkyti
oüru; „o fioi xxxov e^mo-s xviho?\',
ut hic tertiae scripturae auc-
tor dicatur. Totum igitur Scbolion, cuius partein Dindorfius ad
calcem paginae relegaverat, banc formam induat: o fioi yt.xy.lv
sfiireirev: \'ApiGToQxvyis, „o /mi xxxx s[47re<Te(y)". rb
31 „o ftoi"
xvt) toü „oti ftot". Tivèg Vt xvx(yiv&> <rxov tri v) „oIkco".
(Z y vó\'So-
tos
3«) «sjSoi? hiyet outu? „o f/.oi xxxbv e^ness xijdog".
Fateor hanc meam quoque restitutionem audaciorem esse et
incertiorem, nam mibi certe nullum testimonium in promptu
est, quo evincam lectionem xijSa? hic revera Zenodoti fuisse
lectionem. Auctoris autem cuiusdam nomen ipsa sententiae forma
requiri quod modo dicebam, hoc iam ita comprobare licebit.
Nempe et xvxyivüa-xsiv et ipxvxi et Xsystv apud posteriores
Graminaticos dicere mos fuit, ubi de variis quas nos dicimus
lectionibus sermo est. TJsitatissimum sane est ypx<pstv, nee
aliter, — si recte observavi, — Aristonicus dicere solet, ut
etiam M. Schmidtius in sua Didymi fragmentorum Sylloge
(p. 143) admonuit, nisi quod multus est Aristonicus in usu
verbi iroisTv, non solum ubi omries adbibent de verbis in anti-
qua scriptura continuatis aut dirimendis aut coniungendis — sv
woisl,
Süo toisT sim. — sed inprimis de Zenodoto traditam lec-
tionem suo saepe arbitratu refingente, quod certe usitatius est
lierxiroislv dicere et ftsTxypxQeiv, nee apud grammaticos tantum,
cum notissimum sit illud iam Solonis
xxi (jLerxTroiyiTOv, AiyuxaTxèyi, wSf 3\' xethe,
oy\'haxovTxè\'vj (toTpx xi%ot óxvxtou.
-ocr page 104-
04
Itaque et ipse — quod et Schmidtium innuentem vidi (p. 118
et 157) — aliquando cogitabam de iroielv in neTxiroielv corri-
gendo. Attamen cum iroisTv illa qua dixi significatione semel
sit in Scholiis, quae omnium consensu üidymo tribuuntur (II.
A, 423: hioi ds iroioüai „y.sTx txlrx" pro vulgata xxtx
SxTtx),
et novies in Aristoniceis (11. H, 9: "Apv$: on Zyvföone
iv ah rif xxTxXoyq ir stto i yxs v „o" re 7rohv<rTx(pi>?.ov "Aaxpyv
e%ov\\ iv6xhs Ve s\'ixas
tjjv "Apvyv. — ©, 312 ad \'Ap%6irTÓteitov:
oti ivTXÜÓx xxTxXsXonrs ïvjvóüoTo;
\'Ap^fTTo\'Af^oi/, ir swoi vt xe Ie
xvcc
(vs. 128) \'Icp/r/S^v \'EpxfTt7TTÓte,uov, et sic A, 123; A, 97; N, 315;
O, 626 — quod Scholion Didymi habet Schmidtius, Aristonici
Friedlanderus, cui adstipulor, —; n, 89; T. 283; X, 378),
cum igitur decies de eadem re summa constantia eodem modo
soriptum legatur, desii scribarum errorem suspicari ac iam
malo antiquiorum grammaticorum, fortasse ipsius Aristarchi,
hoc quasi "il\'my.x habere. Eecentiores vero, ut ad propositum
revertar, de variis lectionibus non ypx(peiv tantum sed et xvx-
ytvü&xsiv
adhibent, ut v. c. «, 112: xy.iivóv $vi<nv \'Hpudtxvos xvx-
yivüsxetv ,,xx) TrpÓTtSiv, to)
SI —" (pro TrpoTÜevTO, Mi.).
«,320: b ,uiv \'ApiiTxpxoi; xvÓttxioc, irpo-7rxpot;VTCVwt; xvxyivti<rxet
ovofix opvióos xéyav
jctA. — x, 355: iv Tpoly ttoWoi: xdixrróh&x;
xv xy v kut éov b yxp^Öiïuo-a-evs oux iv Tpoix x-kÓiKbto.
t, 116.
ï,x%eix, xtto toïi >.x%xivK. ovrwg xvxyvutrr éov. (cfr. ad x, 509). —
p, 455: ouV xhx: outoh; \'"Apio-rxpxo? xvéyvuxs xx) xiréè&sxs
tov; xXxs. b
KxXïAvTpxTos riou\'SxKx\'\\ tx xéxpix. Sitniliter
xéyetv usurpant et Qxvxi, quae parce conspiciuntur in iis gram-
maticorum veterum excerptis, quae Veneto A accepta referimus,
abundantius paulo in iis, quae ex fontibus minus integris pro-
dierunt. Nam ter tantum ea offendi in Didymeis ex Veneto A
editis, ad A, 519: \'Apio-Txpxot; to "Hpjj xxt1 süSüxv Qqo-iv,
ou xxtx doTixviv xt>..,
quae iisdem fere verbis perscripta legun-
tur in Veneto B. — ad E, 227: Tmrav xTrofifooftxi: \'Apio-Txpxo?
xvrofifoofixi Ïttuv I<p»c------7,yvoèÓTeio$ Ve y S/« tov ï
„iirififoopixi". — H, 143: vvotpöx;: \'Aplo-Txpxo? Si (ptjirt
xx) „xvxo-tx;", oiov ix hóx°u xvxutx/;.
Sed imprimis hi duo loei
memorab\'Qes sunt: B, 302 (Aristonici): oti ZijmSöt^ y px(pet „t*xp-
rupig", b
S\' "O,uijpoi oÜtus io-xwzTtxiv „7.eus 2\' xyt.ii sTifixp-
Tupo*; fora",
sy to TrtyiuvTixbv „ftxpTvpoi iiTTe". Sic Venetus A.
-ocr page 105-
95
Quid ad eundem versum Venetus B? • - \'o Ss ZyvóloTOi; (txp-
Tupés Qvjjiv, \'Oyt.vipox) axvinxti^ovTOii xirb toü pcxpTvpo?.
Ita ad
0, 349 in Ven. A est: \'o Zvvó^otoi; ypxCpst ,ropyóvos \'óyi.yt.xr\'
exwv\' xtA.------"Kp\'Knxpxa §s ypxCpet tri/v t£ 7, oI^xt\'
£XUV\'\' **i <px<ri (immo: (ptjo-i) Ttxpx ryv ol/tov ysysvïitrêxi
xtX.
Eadem habet Venetus B ita: \'Apltrrxpxo? (*fo ,o7/k«t«\'
<p y\\ <t i v , oi §s xXXot oftftxrx■ — Topyévo? ypxCpst \'ApitTTxp-
Xo$
(hoc sine dubio calami lapsu), xxxüq ■ ovts yxp o notviTvit;
ovts \'Hffloioi Topyüv (pxvtv, x\\Kx Topyi).
Eadem res est in
utroque codice, verba non multum dissimilia, sed quod ypxCpet
dicebatur in antiquiore teste, in cptjtriv mutatum est in posteriore.
In Schol iis ad Odysseam largior horum est messis: x, 3: vóov
lyvco: Zyvföoroi ,vó,uov syvu\' Qviviv
xtA. (M) — «,38 \'Ep-
[teixv TréfAipxvTS?: htot ,ivê[/,^ixvrs\' ypxQov&t Suïxai? •-------ovTui
ts kx) \'\'Api<7To$xviis <pvo-} xx) Z^vó\'SoTog. (HMQ) — y. 87:
\'Apio-rxpxo? to ,fo<\' xvsv reü T <pq<rl. (HM) — ê, 494.
SaAai/: \'ApiiTxpxo; xx) \'Apto-ToQxvt}? ,^ó\\co\' (pxo-\'tv. (H) —
A, 385, quo de loco iain supra egimus, xXty:------\'ApivTO-
(pxvvji; Vs )XXXv|v, <Pv<r!. (H)—v, 31. nxvüpoip: b \'Apio~ro(pivm
ovx tv s-vvêitrei Qyo) to rxvijfcap xtX.
(H) — £, 295: \'Ptxvói
Qvio-tv ,èQs<r<7XTo\\ Zvjvè\'èoTOz JQtiirxTo\'.
(H) — (3, 247 ex MS,
quo de loco mox dicetur. — y. 245. ro Tt ,xóxvxtois\' \'ApteTo-
Qxvyt; fX&xvxTot;\' Xtyti kvixüq.
(HM). — t, 296. to 5\' ,xlópvj-
ysvhyq\' \'Ptxvog xx) \' KpivroQ&inis ,x\'tópviysvstig\' Xsy ove tv
(HMQ).
e, 334 (p. 278, 8 Dind.) b (jliv \'ApivTotpxv»? txc xv6pw7ro-
stèsï? Sext xvlvttao-xq tpyriv
(exponit) o\'iove) Cpcovyv (jt,tret>.vi0vixq,
b "Se "\'AptTTOTéX\'/is ouèvjSfTsxv Xey e t o\'tovt) iiriytiov
, ovTaq xx)
Xx,uxtï,écov.
(HPQ.) — 6, 251. ZvivohoToq ,irxi<rxTov\' sTksv, ov
xxxac.
(HQ.) ubi aut ov delendum aut potius ov xxy.au; scriben-
dum, (cfr. i. a. ad A, 60.) monente Schmidtio. (p. 198.) Usus
verborum xvxyiv&axeiv, ?.tyttv, cpxvxt apud grammaticos in variis
lectionibus indicandis jiis iam satis stabilitus erit.
0. 65. xWovq t\' x\'ilh&yTs: èï,iy%st tb irhyéot;, oti êxpïjv xx)
XV TO TÜV -K Xp XVTOV XOy « V TT X<7 Xov 7 O ? tlXXuXÏKTXt TX
Tohftcbftevx. Sic prorsus sine sensu Q, unde haec Buttmannus
et Dindorfius ediderunt. Eadem in HD esse videntur, nisi
quod hic uterque codex pro insano xuto optime praebent xvev,
-ocr page 106-
96
quo facto aliqua saltem lux sententiae restituendae affulgere
coepit, ac praeterea solus D pro 7tx<t%ovtoc scriptuin habet
irxpsx°% (Praef. p. xlii), quod nihil aliud est quam xxxoTtrtv
\'ixadxi xxxx.
Num Hü quoque perversissimam verborum col-
locationem sequantur, quae in Mediolanensi sane mirifica est,
ex Dindorfii indiciis in Praefatione datis efficere non potui.
Proximum vero est in Hamburgensi, qui haec ita scripta ex-
hibere censendus est (App. p. 739): s\\iyxsi to ir\\t}$09t oti
XPh
3è (bis scripta) xx) (?) xviu rüv xèyuv tüv xxp1
xvtoü 7tx<t%ov
xtA., unde facili negotio vera lectio emicat:
foiy%etto 7r?>ijöoz, \'o (vel 07rsp) èxpïv xx) xvev tüv \\&yuv rüv
nxp" xvtov (toü) ir x<r xov{T
a\') $ixxoi\\üjxi rx roXpcüftevx.
Caeteruin molestus Dindorfii mos animadversiones suas per varios
locos sparsos lectoribus consulendas exhibendi Ludwichium de-
cepit, in conimentatione saepius laudata \') ei exprobrantem quod
rectam scripturam xvsu pro xiitó non commemoraverit, iniuria,
ut vidimus, nam in Praefatione eius lectionis mentio fit, non
quidem ex T, sed ex Harleiano ac Parisino, quod tarnen parum
referre unusquisque existimabit. Hoc autem novum ex Lud-
wichii commemoratione didici, et in Q Scholion recte scriptum
extare, — an etiam meliore quam inde editum est ordine ? —
et\' in M, de quo codice edita prorsus tacuerunt.
/3. 68. Ki<rioy,xi ijfjuv Zyvo$ \'OAy.tiir/au yVe Qé/tia-TOC. Huius
versus paraphrasis est in S: \'ixsreva vptctt lix rov Aibs ov px-
viv.
An: 5/<è tov Aio? ov patio u?
(3. 70. S^fV^f, 0/Ao(, xxl fi oïov sxtxtc irivêeï Xvypcj) \\\\
TsipeaS\'.
Copiosam super haec Porphyrii disputationem servavit
fere integram Harleianus a manu secunda, cuius laceras tantum
lacinias antehac per complures codices (MTBE) sparsas erat
videre, quae tarnen etiamnunc duas ad res utiles esse possunt.
Nam et conferunt ad stabiliendas quasdam uberioris Scholii
1) Verba Ludwicbii haec sunt: »So fehlerhaft wurde dicses Schol, zuerst von Mai
edirt, und seitdem getreulich wiederholt bis auf Dindorf herab, der zwar in seinem
Anhange berichtet, dass es sich auch in T findet, aber die nothwendige Berichti-
gung, welche T bietel, ttccï \'livev tur kou xutó, vcrschweigt. Übrigens hat auch
der von Mai benutzte Codex (Q) das Richtige, ehenso M."
-ocr page 107-
97
Harlèiani vitiosissime scripti emendationes, et, quod maioris
moraenti habeo, insigne exemplum praebent quomodo horum
longiorum, inprimis Porphyrii, Scholiorum excerpta et quasi
disiecta mernbra paulatim extiterint, unde habitus et tenor in-
tegrarum disputationum saepe exiguo cum fructu nobis divinandus
relinquitur. Sed de bis rebus agam explicatius in altera parte,
nunc singula Harlèiani irXviij.iAshviu.ot.Tx videamus an sanare
possimus. BxpvTv«; yxp — incipit — Svsiïi^stv psv x irxo-xsi >
\'ixstsvsiv Ss Q~vy%wpslo-Qxi xuTcp tov 7TXTspx, ov itxvtx;
fisv sèsi itoÓoüvtxs "èxxpvetv, xvrb?
h \'ixsTViplx tISstxi to xxv
[tóvu xvtü vwyxupviOïvxi to 7rsvSo$.
Licebit quaerere, quid
sit quod Telemachus precetur: avyxupslvQxi xvt$ tov irx
Tspxl
Qui id mecum non expediënt, videant an non restituen-
dum sit: ixstsvsiv <svyx®ps\'ïo\'Qxi xvrip (zsvSslv) tov irxTspx.
Haec particula excerpta transiit in MT: fatQêóvat xixv sv pispst
XxpiTo; xItsTtxi tv\\v s^ovo~ixv tov k svS ov $, ov sèst ttxv-
tx$ Sxxpvsiv xItöqv xxv (tivos irsvósïv x2sü?,
atque in his hi
duo codices desinunt, ita tarnen ut quod inserui necessarium
esse comprobent. Pergit H: xx) svóvs iirokoyifftbi irtplio^og
i<p\' oJs iïpxa-t 7t xp x\'ho^x, „si i/,vj irov Ti tvxtMp iftift èeó\\o$
\'OSucTiTfy?, II èvtr/tsvsav xxk spstjsv svxvjfttèxs \'A%xiovc," xx) {tov
addit D) è%Qpov Tipcupovftsvoi èy.s 5;\' sxshov x/ivvsarês. At neque
Telemachi uirohoyiaftó?, cum acerbissima ironia coniunctus, recte
7repfèo%o$ dici potest, quod ultimae aetatis vocabulum hic pror-
sus ridiculum est, nee quae proci in Ulixis domum perpetra-
verant Txpdlo^x quis sanus appellet. Accedit quod in ultiinis
grammaticae ratio laesa est, cui malo succurrit scilicet scriba
Codicis D, irxpxh^x in 7rxpx$ó£ots mutando, iniuria a Din-
dorfio commendatum. Nullam ad rem istud irxpxèót-ois utile
est, nisi ut ad illa plurima indicia accedat, quibus demonstrare
conati sumus Codicem Parisiensem D emendalricem correctoris
manum expertum esse. Ylspih^o? et itxpxZo^x e dittographia
orta sunt, itaque legendum: xx) söSvg xicoKoyio-pCoq irxp xiïo!-o$
iQ\' oh "üp&o-iiy), „si w kou
xtA., nee quisquam mirabitur, Te-
lemachi excusationem, nisi ironice intellegatur, — ut unice
intellegenda est, — itxpxho^ov irxvv ac sane mirificam videri.
Post pauca: EvfAirhsxsi tov? \'lêxxyviov? rjj xhixix rüv (avvi-
VTviptov, xxitrsp xxt" tkp%itf %onpi<rxq tov? fiv^7T^px?
#?r\' xvtwv, xxt\'
7
-ocr page 108-
98
i%lxv tovtuv xxTvpyopüv.------èxöeis yxp txvtx irep) êxeivuv (tuv /avv-
arvipwv puta),.«fT« ryv "ttivryyetv xx) intèeit-tv tov oti irxitk? eitri tuv êv
\'lóxxy xpitrTwv, xxóhovöov to Tij? xoivonottxc; iitvtyxys „vefteirtTïjötiTs
xx) xvto\'i, xKhovs t\' x\'iïh&yTe, Seüv
3\' v7ro$ei<rxTe ftijviv, <r%h6e,
tytXoi." tU ovv % tovtuv xhixix;
ji! /tóvov oti ovx x(/.vvovtxi
tovtov? èrpóvovr 1$. vüg ovv oTpvvovtriv; oti ei ttxï\'Sxi; Óvtxi; xv-
tüv oöx Birèxovo-iv. ou$ yxp xvrós Tig xuXveiv $vvx(*êvo<;
S/a; Ta
sïvxi xvpio? iiji 7T^iipe.fis>.£Ïv, xvtos xv eiy o Sou? t>ji/ èl-ovaixv
rij? x\'Sixixt;. Nihil sequitur post ov ftóvov, quod tarnen ex
ipsa harum particularum natura fieri debebat. Ac iure nihil
sequitur, nam ne illud quidem ovx xpcvvovTxt et oTpvvovTeg
recto stare talo videtur. Quod cum ex toto argumentationis
tenore, tuin vel sic apparebit. Etiam haec Porpbyrianae dispu-
tationis particula separatim extat in Ambrosiano E, aliquantum
magis perspicua, ut adsolet, quam ipsius optimi philosophi
verba fere sunt. ovx °Tt uTpvvov xvtov? eig to Qxvepov
sksIvoi, tovto èyxx\\el Tyhêi^xxog,
«AA\' oti nxltxg ov-
Txg xvtüv Tovg (j.vvi<iTYipx$ ovx lwe7%ov. ovg yxp ti? xuhveiv
iuvifiuvof
, S/« t3 ehxt xvptog xvtüv, èp Khiipiftsteïu, ovTog xv
ely xvrtxpvg \'o tviv Tij? xüixixg è%cvvixv xi)To7g leo\'axus.
Satin
certum nunc est corrigendum esse: Tig ovv $ tovtuv xdtxix;
tovto (ióvov oti ovx xfióvovT6C TOVTOvg
óYpyNOTCIN. wug ovv
OTpvvovaiv\\ eire) 7tx"(hxg ovrxg xvtüv ovx iTtèxovaiv.
NaminóV/£/
aut alterutrum abundat, — nullus nunc coniunctioni conditio-
nali locus est, — itaque ei erit expungendum, ut fecit Butt-
mannus ad /3, 63 (p. 83, 8, ubi eius nota consulatur), aut,
quod malim, ita haec duo vocabula coniungenda sunt, ut unum
illud evadat quod proposuimus. In unciali scriptura OTI61 et
6n61 minimo tantum discrimine differre, quivis statim videat.
Ita Telemachus t£ pteTxl-v "Sixipelv Te xx) xoivonoielv to xS\'ixvuax
xx) "xxppwix xk%pviTxi $xai\\ixy xx)
Ssijo-e/ nxAiv Txiteivx irpxT-
TOVTOg X») 7T0TS fUV TO t\'lXXlOV VTOftifAvfoxei Xx) vifttflV, TTOTe
5\' xZ xx) xhx^vviv tüv xhhuv xvêpünuv, xx) tv}v itxpx êeüv
(jt.vjviv, xx) Toitg irxTépx? [viropt,tfiv>i<rxei].
Eecte D ultimum
vocabulum omittit sono ingratum et sensu supervacuum, rectius
simul quam H habet tov irxTpog , quod adsciscendum, sed arti-
culo adiecto: xx) tviv itxpx ieüv fiijvtv, xx) (tviv) tov irxTpóf.
Eespicit enim Homericum: ov yxp W xvvip \\\\ oh? \'o3u<r«u?
-ocr page 109-
99
eo-xtv, xpijv xitb oixov xptvvxi. Quorum autem irxrèpsq «ogitandi
sint, difficile dictu erit.
Ad eundem versum adnotatio critica pertinet, ex compluribus
Codicibus (HMQRT) edita, quae ut Didymi sit, — inter cuius
reliquias Schmidtius eaxn rettulit, — certe non ex limpido fonte
hausta est. fa? tov; ptvijO\'Tijpxg tpUovs xxXel; % o hóyoq xpb?
tov$ \'lóxxyo-lovg, oïov xvziawjU pt,ov.
5/o xx\\ \'ApHrToQxvys
•ypxQei „pui pC oïov ix<rxTe", o 1<jti xx) vpteT? aupnrev&viQ-xTe.
\'\'Apio~Txp%oq Vs tviv puv ypx<pvjv oux xpieifist, rb
5f oïov xxovei
7rpb$ ra irévQo? tov KXTpós.------% xx) ÈQ\' sxutoü Cpyjiriv. èpcs
ftévov ixo-xre axoXx^eiv tïj> 7rêv6si xx) piM iiriQóeo-êe. xtX. Hinc
excerpta leguntur in STV eiusmodi: @ovH<txts. (aliquantum
plenius T: xvréx^óe , fisyiófoxre.) to yxp <J)/Ac; xvxppiovTOv xxrx
Tav pt,vni<TTvipciiv, "v y xTrèo-%eo-(l6.
Haec in luce uberioris adno-
tationis collocata facile intelleguntur. Neinpe hoc vult quicun-
que haec excerpsit: crxérêe hic locorum interpretandum est per
xvréxeo-ós, @ov)ófoxT£, ut (ptKoi de Ithacensibus dictum sit;
contra ea si adiectivum ad procos pertineret, quod tarnen ab-
sonum, <t%s<t6£ per iiró<r%t<rêe explicandum foret. Non sunt
haec admodum peri.te contracta, ita tarnen ut si mentis acieui
intendere velis, intellegi possint. Sed plane amentia sunt quae
Mediolanensis B ex utroque, ut videtur, ampliore Scholio, et
Porphyrii et critico, conflata derivavit: irpbs tovs \'lêxxtjtriovg o Kou?
(scripserat homo npbi; r. \'lêxxyo-ious o Ao\'yj?,1) opinor.)1 êxv o
■kxtJip pcov Suirpicvêccv xx) ê%öpxivép<,evo$ i/ptlv *jv
, èxo-xré pis irx-
<s%tiv. -rb pi paï TrxpèXxov.,
ubi ne illud quidem certum est,
utrum pt,vi abundare intellegat, quod ab Aristophane perperam
repositum est pro xx), an si pij noii ti xtï.. Sed quaerere su-
persedeamus, cum utrum vis fatue sit sive excogitatum sive
excerptum. lam in superioribus autem, cum Herodianeum Scholion
ad v, 405 (inioupos) cum eiusdem uberrima ex \'lA/«xiJ? xpoo-u-
Vixg
nota conferebam, exemplum dedi animadversionis excer-
pendo corruptae, cui nunc et haec accedant et aliud e vicinia
1) Sic v.c. ad y, 231: ó hóyoc Si xai 6 vo£; oVrnif UvSpx & e\'ij/.zpTcet xt*.
(EQT.) Ex his tribus codd. solus T verum praebet, EQ #Ao$ 6 voüf. Simul pro
e\'urus a T omissum praestat o\'inoc,.
-ocr page 110-
100
non minus perplexum. Ad /3, 63, ov yxp sr" xv<t%stx ïpyx
TSTSÓXXT.KI
haec leguntur in solo S servata, quod sane mirum est
in vocabulo semel apud Homerum lecto et rel ob accentum memo-
rabili: eviiTx, xx) irke ovx^ei $ xvx <ttêpy<rt$, \'iv % <r%iTX.
Diu haec me torserunt. Nulla eet negatio xvx, et etiamsi du-
plex negatio significaretur, quae quorundam grammaticorum in
cognatis quibusdam vocabulis opinio fuit, non sic \'nude posita ita ac-
cipi poterat. Cave tarnen sive indacas sive corrigas, quod in promptu
esse videtur, xx) irteovx&i vt xvx irpóie<r iq, ac potius conferamus
haec Herodiani ad xvxttuo-tx , in notissimo versu de Epicaste,
A 274: xvxttvgtx: TpOTrxpo^uTÓvu? <pvi<r)v (Herodianus) iv t%
XXêÓkOV, 7TS p ITTVj f OUfVIS TijS XVX, XVT) TOV 7TIHTTX, è%X)C0U<rTX.
SvvxTXt 5f xx) Tov xttwtx iyxeifiévou xW\'A <nkpvi<si<; svreêijvx!
(/,ctx wpoaöèyews toü v, us iv
rw ,xviixöv3toi; , «vijAïsf?.\' xi Sue
ovv VTepviveis ftixv trvyxxTxóivtv i^yjKutrxv, xx) ivriv xvr) toü
xxov7tx.
(BQ). Sunt haec aperte falsa, \') sed ex Herodiani ta-
rnen doctrina, eodemque modo nostro loco xv<rxsT& explicuisse
videtur, ut aut praepositio xvx abundet, aut, quemadmodum
irvtTTx babet x%xi<nx indeque duplici negatione xvxttvgtx , ita
<r%erx habeat x<s%erx et xvxa%srx.
Falsa haec esse iam supra
monui, nee quisquam recentiorum, quod sciam, repetendo haec
\' comprobavit, ac vellem sch-emus, quomodo accentum in xv-
a%£Tx
expediverit Herodianus. Sed iam intellegimus unde epi-
tomator noster >} xvx inèpvio-is adripuerit, et quam molesta res
esset, Bi veterum de grammatica opiniones sive verae illae sint
sive falsae ex tam aridis fontibus omnes nobis essent hau-
riendae.
/3, 93. »5 Sè (Penelope) SoAoi/ tovV xKXov iv) <ppt<r) iteptttpfev.
Ad hunc versum Scholion est in M et S (cfr. Dind. not. et
Praef. p. XLlll): i(*<pxvTixüs to \'óhov, ü$ xx) tx irpÜTx SaA/\'a?
xTTXTuaviq xvTovq. Oppositio ut intellegatur, scribendum est:
iltQxVTlXÜS TO , # A A 0 V \', uq XX) T X K pÜTX SöA/W? XTCXTttVVtf
XliTOVS.
1) Ita enim &v4kov<tto( foret ixovvTéf, zvy?.e-J; Itefi/Mv, quod quis Herodianum
dicere credat? Fuse de his i\'ormis disputavit Lobeckiu» ad Phryn. in Parergorum c.
IV: de Productione vocalium in vocabulorum coramissuris, $ 8 p. 710 seqq.
-ocr page 111-
101
(2, 102. xl xsv xrep o-xeipov xïjtxi itoMx KTSxrio\'Vxg. ld est,
Scholiasta quodam auctore (in EQ), üg x!-iov IftxTiov o-irxvi-
%ovTog\' ov yxp itxvrsXüg hirxvi^s.
Voluit auctor: ug x%iov
ifixriou trirxvl^uv,
nam a-irxvifyvTeg xvêpuiroi sunt, <nrxvi%ovTx
\'ifixrtx non sunt. Vitium est e pervulgatissiinis. Genetivus
Ifutrlou scribam impulit ut participium quoque huic adcommo-
daret, de sententia securus. Idem factum est ad y, 372 in in-
terpretatione vocabuli cpvivif s^ïhopswi: eïios öpvsov xercp opioiov
ot-virsTsT (pxiïpcp
\'), irpo ff xp pió^ovT t rjj \'AS>iv^. (pxsivov yxp
üg xtto roü (pxivu yivófievov xx) ij \'Aöyvx yyovv ij Qpóvqo-ig
(pxeivoTXTy xx) Xxpt.npoTix.\'Tvi êa-rlv.
(E.) Res ipsa clamat scriptum
fuisse: elZog ipvsou isrtp optoiov 7rpoo-xppt,ó^ov tjJ \'Aóyvp.
Neque aliter in Nicanoris (?) nota ad £, 1G3: (polvixog vim spvog
dvepxêfisvov èviyvx
, ubi PQ: ov (p>iftt Xsysiv xvtov \'s pvc; véov,
xXXx to vêov tü xvsp%ópt,6vov Isï <TWX7!T£iv, W jjj, véov xvsp%ö^S\'
vov, tovtssti vsuo-t) &vtp%itknov
i ** T° »v*ov tifiüuvTx." (1,446.)
---------KpÓo-XEtTXI 7$ VSOV TO XVSp%ÓplSVOV , 1<T0V T$ XVXTpS% OVTI.
to yxp Tx%sug lov rpê%si. xtX. Immo vero: to xvsp%ó(*.svov, laov
TijJ xvxrps%ov.
/3, 127. Profitetur Antinous: jpcTg 5\' out\' hr\\ spyx irxpog y"1
ïpisv ovts
arjj #AA$j, || irpiv y"1 xvtvjv yvftxoSxi \'Axxiüv u x\' êös-
tytriv.
Vulgata ad haec: tovto irpog xxxov rol; pi,vv\\o-Tvjpo-iv. it-bv
euêijvxi
«AA>jv Tpxxopcsvovg b\'f&ug irxvv êfxov sjpsósvTsg irxvuXs-
Öplxv sirxQov. Deleta haec vult Dindorfius (Praef. p. xliii),
ut ex Eustathio illata p. 1436, 33. Sed nihil impedit quomi-
nus Archiepiscopi doctissimi verbis sensum reddamus. Nam
quid est opus ir xvv opov svpsSsvTcg 1 Sed nullo negotio in-
tellegetur: l%hv o-uêijvxi xWviv Tpxiro/ièvovg opug irxvTeg óptov
evpedévTsg nxvuhciplxv eirxdov.
/3, 133. In longiore hoc Scholio, — an Porphyrii? — inter-
punctio pravissima est adeoque totum ita disponeudum: xxt"1
hix rüv inrofiVijfiXTUv
t? tovtuv styyvivtg $pt,xpTt)Txi. Cpxo-) yikp,
sêog Hiv, tt Tig exav
oïxou yvvxïxx iirèirspi^s, xpypiXTX xiro-
\\) «Neseio unde huc illata sint duo haec verba poëtica, quae hcxametrum inchoant,
quorumque prius lexicis etiam ignotam est." Buttm.
-ocr page 112-
102
rhetv to\'s txvtvis evyyevêo-i xx) irctrpl. (pv<r)v ovv (Telemachus)
on (•) xxxóv êan xx) oïov «Ayo-(T£As? ixv èx&t&t-u tüv oïxuv tyiv
ftyTÉpx\'
?roAA« yxp xirOTiaa t$ \'Ixxpla. x/teivov SI ovtu S/aoriA-
Ksiv „xxxov Si (ts tt^AA\' xiroTÏveiv." xx) ov nep) %py)yt,xtw (pyirh,
#AA« itep) tüv èirxyofiévav ■ — „ix y<*p toD irxTpos xxxx ireivo-
[CXI, XXXX SI ixlfiUV Swfff/", «T« X«^\' U7TipfixTÓv , xl X XUTOS
èxuv ,\\xxpia> cciroiréfUpG) tviv (Hfripx\' ene) el Trip) xpttftxruv
ïheye ayuxpoxèyos xv i<pxlvsTo. Ees ipsa absurde est excogitata,
etsi fuisse inter Aristarcheos, qui ho8 versus eodem modo et
interpungerent et interpretarentur, apparet ex Nicanoris notis ad
vb. 132 et 134.
/3, 164. Sfci/ xirxveuóe Qi?.uv paraphrasi redditur in S: èir)
irohvv %pèvov %ap)s Wav.
Praestabit: %up)s (tüv) IZlwv.
/3, 185. Ad xvis\'ms Scholion est Herodiani: ixtruvréov.
\'P/Ao? SI \'EAAdéwxoc itxpx tv)V xv\'ixv èxïe%ófAevos to kumli/t.
Immo: ^//Ac7 SI \'EAA#wjco? nxpx to xv i xv èxbs%itj.evos (x v t ))
rov kviroiw, cui recte obloquitur Herodianus: «2 SI tovto, èxpyv
ypxQeiv avtcpys. toixvtv yxp v\\ ieinépx evtyylx.
/3, 195. (i^Têp" \'eviv is irxTpos xvuyeTu XTrovèevixt\'
ol 31 yd/iov Tevf-ovai xx) xpruvéoviriv hivx jctA.
Observatur ad hos versus in EQVHD, piviTèpx %v Is irxTpég\'.
«JSfc»? tü e%y[&xTi l%pfoxro\' e\'nruv yxp „is irxTpós" //.sTefiy
els irXyiiivTixóv „ol
SI yxfiov tsü^ouiti", S^Aoi/oV; o\'i (tvyo-Tijpes, xx)
evTpeirfoouo-tv eeivx oax lil
Jjt) Tjj toixuti/i xxtVt "SiSovêxi. xeipcfaix
{yx^ijXix D, utrumque posteriorum commentum pro Homerico
izeb.ix •) Sè tx irxpx tov, wxTpog T*js vüftQtif iiiéfttva, yyovv
tx i^üwpotxx. In his primum quaero cur poëta dicatur tjSsw?
tü <t%)Ï[&xti usus. Cum nullam cauaam inveniam, emendaverim
lilas tü <r%iiftxTi IxpvjGxzo, quemadmodum, — ut de pluri-
mis exemplis unum atque alterum adscribam, — ad y, 346
est: (S/w? SI iretppxxe (Homerus.), ad S, 10: lilas SI e\'pyxev. èv
2,7TxpTy yxp ovtos xutov Qyo-t \'LtrxpT^iv,
ad S, 240: lilas to
1) Helium illud tuipfaitt legitur etiam ad x 276, ubi nee Buttmannus nee Din-
duiiius uiiitan.\' ausi sunt, videlicet quod nostro quoque loco aic scriptum est.
-ocr page 113-
103
vxvtx èiritiveyxs t £> o<r<rot to ykvos x*.Kxi-x$, ubi prorsus contrario
ordine legendum esse: /S/a? tc? tcxvtx invive-yxi to 00-701 Ho-
meri locum conferenti patebit. Sed hoc minoris momenti est.
Illud magis urgendum, Scholii auctorem nunc non dicere, quae
dicere eum voluisse ipsa prima Scholii verba testantur. Nam
si ol Te yxpiov revf-cu/ri de procis dictum est, quid mirum si a singu-
lari transiit ad pluralem? Sensit vitium Buttmannus, cuius haec
nota est ad o\'t pt-vyo-Tijpet;: „immo auctor primorum huius Scho-
lii verborum voJebat -kxtMp xx) x\'Se/.Qoi.------Videntur itaque
jam olim excidisse quaedam propter repetitionein eorundem
verborum, in hunc modum revocanda: ol Ss yxpcov revt-ouvi,
d*yXovÓTi irxTvip xx) x$e
ACjJo/. Ttvèt; Kx^xvoutn to „oi $i yxtiov
tsu^ouo-T SyhovÓTt oi (ivijiTTvjpet;."
De summa re nemo Butt-
manno non adsentietur, itaque lacuna statuenda erit, etsi mi-
rum est eam in omnibus quinque Codicibus inveniri unde haec
prodierunt, qua de re postea dicetur. Cum> igitur de statuenda
lacuna idem sentiamus, de explenda non ita inter nos con-
venit. Ne dicam haec ita expleta, ut Buttmannus volebat,
certe non verborum paucitate laborare, ipse, sat scio, non pro-
baverit etiam in infimae aetatis homine: ï.x,u(3xvov<ri to „oi Vs
xtX. "hviXovón o\'t [trio-rijpis,
ubi unusquisque homo Graecus
\\xpcj3xvovo-i to xt\\. !«■) tüv pvjviGTvipuiv dixisset. Ipse verba la-
cunosa sic sarserim: lilut Top o-xwxti èxpyo-xTo1 eiirhv yxp
„è$ irxrpés" pieTéfiy slg (to
addit V) t^Öuvtixóv. {ïviot Si-)
„oi yx,ucv tsó^ouo-i", ZyhovÓTt oi pivïj o-Tij pi?, xtX. Pere eadem
Homeri verba occurrunt x, 277, ubi tarnen nihil tricati sunt,
sed „oi Ss yxpiov": o-vvtx$o%txai<; ol irep) tov TXTspx xx) tJjv (üj-
Tspx \'Ao-TspoVixv
expositum est in E, ut oportet.
(2, 196. Eadem res breviter tangitur in Parisino S: o\'t Si
yXpiOV. OUT 01 01 (tVVO-TVJpi?, o\'t SV Tip iÜfiXTl TOV XXTpèc. At
hoc iam nimis stolidum est. Non amplius erit, ubi emendave-
rimus: ?toi o\'t pcv*itrijpn, (ij) ol èv r$ düptxTt tov irxTpós.
/3, 199.                            sits) oi tivx ïsiïtpt.sv S/Mms,
out\' oZv Ttiï.éf&x%ov, (tx\\x 7rsp irohtipivêov sóvtx.
outs öeoirpoiriiis êpi7rx%ófteê\\ viv o~ü, yepxtê,
pcvOéxt xxpxxvTOv , xirsx^xvext
S\' Ir/ ptxhhov.
-ocr page 114-
104
De sententiae forma Scholia haec habent: vpoêiyrciv „lire) oörivot
"ètl\'Sifisv t/A7nfi\'\\ oÖts Ttt
Af(4,«xov o^rs tov (axvtiv ouk-
iri Inviyxyev ovtb xKXov tivx, kxItoi \'o xöyot; xxif.Tei,
#AA\'
§v eï%ev xttsx^sixv ir po? to tt hyêos. (HMQV.) At haec sic scripta
nullam sanam interpretationem admittunt. Quienim? Nonne apud
Homerum sequuntur ea ipsa, quae hic apud eum sequi negan-
tur? Melius interpunxit Buttmannus, ante ovts Ty*.é[txxov et
post Tci/ i&ccvtiv — vel, ut ipse habet, ryv [txvTeixv — com-
mate posito, nam et haec Homerica esse certum est, licet ex
Scholiastarum consuetudine in brevius contracta. lam apparebit
quid Scholiasta voluerit, si quae in fine perversa sunt, lenissima
mutatione restituerimus. Nemo hic commemoratur /ttviïttitoe
xvvip,
sed sermo est de sene, qui, ut proci quidem iudicant,
vaticinationibus suis populi odium in se convertisse dicitur.
Emendemus igitur: mposmav „êve) ovtivx lefèipev ïftmii, oöre
Tvi\'hkyi.x%QV ovts tov //,xvtiv", ovksti êir^yxyev, ovts «AAci/ tivx,
xx\'itoi o hóyoc xxyTei,
«AA* vjv f/^éV xiréx^eixv * (° f T°ü
•xXyjdovc. Ultro tarnen fateor Scholion etiam emendatum non
optime enunciatum esse, sed sive ab initio male scriptum est
sive imperite excerptum, et obscuritate laborare et prava ver-
borum collocatione. Quam inscienter expressum est kxItoi h
XÓyo; x7T^Tet
pro xxhrsp tov xóyov xttxitovvtos ! Simul cum
multiplici infortunio ad nos pervenit. "E^tdjc — (axvtiv omit-
tit Q, fixvrtv habent M (et H?) (axvtsixv V, et esset cur
praeferremus, (est enim paraphrasis Homerici ovts óeoitpoTrivis
i(f!rx%ó(4e()\')
nisi sic omne subiectum verbi elxev desideraretur,
denique %v omittit V, quo facto ultima (eï%iv xirsx^sixv xtA.)
omni cum praecedentibus vinculo destituta non videntur habere
quid hic faciant.
/3, 247. xxtx $üpt.x eu: rivl? tI %a xvtï tov xvtov XÈyovvi
xxxüg.
(MS). „Sic bis uterque Codex pro hóv", ut Dindorfius ob-
servat. Minime gentium. Textus Homeri habet Sxivupiévovi; xxtx
Swpix hóv,
idque recte, verum non ex hoc su depravatum est,
sed ex varia lectione so, eaque et in lemmate et in Scholio
ipso sine dubio est restituenda. \') Equidem lectionem h Zeno-
1) Idem fecisse video Larochium, qui quasi in re dubia interrogationis signum
addidit.
-ocr page 115-
ioè
doteam habuerim, qui hic eodem modo pronomen personale
scripserit lèov xtvitixoh; , ac notissimo loco fi, 486 et x, 413
o-elo et èpceïo probavit pro <roTo et iptoïo, ad quos locos conferenda
sunt Scholia, Victoriana ad Iliadem, HMS ad Odysseam.
Apertum est, qui in prima ac secunda persona pronomen per-
sonale possessivo anteposuerit, eundem in tertia persona idem
fecisse, cuius rei exempluni nunc non deërit.
                            ^
Post xxxöm, signo tarnen scbolii finiti addito (Praef. p. xlv.),
in Parisino Codice (S) sequuntur haec: tx rijt hurépx? <tu%u-
yixs, el (thv xxóxpteóei ij xx) to pü èi? xy o it o ixretveTxi, el
to A itrr), eTspov tüv trupCpüvuv vuiTTt\'xXeTxt. Dindorfius, haec
„verba ab hoc loco aliena" existimans, ad calcem pagiaae re-
legavit. Non est tarnen admodum difficile ad indagandum ad quod
verbum in vicinia haec nota pertineat, neque niagis verba leviter
tantum corrupta emendare Herculeus labor est. Pertinent ad
ii-gk&veii peyxpoto in sequentis versus initio (/3,248) positum,
et sic scripta facile intellegentur: to x tvjc "Sevrèpx? <rv%uyix<;,
el (tev xxixpieüei ij xx) to pu w poviy o Ito , ixreiverxi, el
A è<rT)(y >5) \'érepov tüv <ruf*,<pd\'vuv, avrTeXXeTxi, quae non
magni quidem pretii sunt neque accurate exposita, sed vera
tarnen neque „ab hoc loco aliena."
/3, 257. xtyvipyv: xvt) rov txx^co?, &$ to „rere [tot %xvoi
cvpe7x xMv"
(A, 182), xvt) toü eiipéug. (HMS.) Malim: x\'i-
^yipvjv: xvt) tov (xlipvpüs), rxxéu?, t&s to xtX.
atque ita fere
habent Scholia Vulgata. Qui comparaverit similes observationes
ad Iliadem A 102, (0 150), A 186, (0 399), alias, quas in-
dicavit Friedlanderus, et hic Aristonici notam adgnoscet, quam
et Friedlanderus ipse indicavit et in syllogen suam recepit
Oarnuthius, perperam expuncto rxxéag.
|8, 263. Ad viepoeïèèx ttóvtov praeter alia in eandem senten-
tiam in pluribus codicibus (BEHQV) tradita, haec propria
habet S: >J SxXxo-o-x yxp xèpi itxpeixx^erxi, oêev xx) S;« Aj-
yi%eT«/(?), yyouv xepoeiïfc\' ine) (tivov dêpx hpümv ot ■nXéovTei;.
Ad interrogationis signum a Dindorfio positum respondeam:
lege -h êxkx<r<rx yxp xipt irxpeixx&txi, oóev xx) "Slx hé yerxi,
-ocr page 116-
ioö
nam aut hoc verbum ex corrupte- Xoyl^sTxi exsculpenduin est, -*
recte scriptum in Aristonici nota ad O, 161: ort x<p" \'exurov b
Zei>? tviv $xhx<r<rxv ~h~i xv e\'pvjxev
— aut eIxovl^et xt. In prae-
positione lix maris epitheton Sr« latere nemini dubium esse potest.
j8, 270.
Ty/^ifixx\', ovS\' oiriêev xxxb: facrext oüS\' xvoviptuv ,
e\\ S>f roi <rov irxTpog èvkarxxTxi [t\'evot; vfu , xtX.
Verba haec Minervae ad Telemachum precantem ita paraphrasi
redduntur: irpoTpeizTixüz, ag nep) tvjv èxx^ïicrixv èpuppóvu? "Sixts-
$eipt,évov oföè vsTepov xxxbg e<ry, el
\'OSy<7(7f«4 wxlg Tvy%xvei$
xx\\ Tij? irxrpyxs a-7ropxc e%eig ti tnJpt,j3o^ov.
Sic recte QV. Paulo
peiore ordine eadem habent S (T — App. p. 742 — et H, ut
videtur), corruptius quoque scripta, quae fortasse causa fuit cur
ad imam paginam detruderentur: obVe utrepov xxxbg evy o h 3 e
oftoics
TTxrp) vrxTg Tuyxxvuv xxi Tijg vxTpaxg citopxg *X£tS
ri ovpifiohov to oii\'Ss oieifav 7rpOTpeirTtKÜ$, &g irep) t\\v èxxXyaixv
êftQpóvu? SixTtOeptévou.
Verba sunt prorsus eadem ac le-
guntur in QV, itaque scripturae vitia sine ullo negotio tollun-
tur. Non fuerat: o v3s opcotog t. ir. 7rxïg Tvy%xvuv, opiuor,
sed si 5$) opcotog t. ir. irxïg Tuy%xvetg, neque èptQp. "SixriSe-
ptévov ,
sed êpccppóvug $ixtsösipévou. üescripsi autem haec,
non quod talia corrigere aut magni momenti aut magni laboris
duco, sed quod et mendorum origo tam perspicua est quam fes-
tiva, et his quoque probatur quod saepius iam adseveravi, co-
dices Parisinos D et S ex archetypo codici Harleiano simillimo
fluxisse. Nam unde tandem ou\'Sè pro ei S>* natum putemus?
Dicent Harleianus et Hamburgensis, qui post xxxbg fay addunt
ovte ct<ppuv, optime; est enim haec quoque paraphrasis verborum
Homeri: oiiV Sir. xxxbg ea-trext ouS\' xvoyptuv. In S post ouVe
lacuna est, quam Cramerus sarsit verbis opiotog tc? irxrp) sup-
plendo, recte quidem ad sensum, at simul ea recepta opor-
tebat quae H suppeditat, ut ratio particulae aySè perspecta foret.
Pulchrius etiam participium rvy%xvuv natum est, nempe ex
Crameri cerebro apertissimam sententiam perperam intellegentis.
Etenim, monente Dindorfio in Praefatione (p. xlv), „participii
Tvy%xvm literae xvav abscissae sunt", et multum vereor ut
unquam comparuerint. Tvy%xveig, ut dixiinus, unice requiritur,
-ocr page 117-
10*
pro quo in H et T levi vitio ruy%xv o i $ est, ex recentioruni
pronunciatione repetendo. Locus igitur sic scribatur: otöè ü<tts-
pov xxxbg e<Tiji oide (xQpuv, si
3 ij) o ft e 10$ tw irxrp) Ttxlq
rvyxiivsn;) xx) rij? Trxrpaxs aropxg e%£is ti crópt(2o*.ov
xtA., et
omnibus numeris absolutus erit.
13, 315. Ad Telemachi verba: xx) 3>j (toi xst-erxi Ivïo&i dv^ig
Ambrosianus E et Parisinus D (Praef. p. xlvi) fragmentum
praebent amplissimae Porphyrii disputationis (c. XV tüv \'Opitjpixüv
&TiltJt,xTuv.
cfr. ad A, 66.) de variis substantivis verbisque, quibus
Homerus ad declarandam iram generibus suis distinctam usus est,
quae omnia Porpbyrius, ut eius est mos, pbilosopbica quadam
ratione exponenda et connectenda existimat. Est autem hoc
quod dico fragmentum pessime compositum, adeo ut non me-
minerim me vel in Scholiorum farragine multa videre, quae
peius scripta atque excerpta sint. Pleraque enim, ut saepius
iam dixi, excerpta nostra non sine cura quadam sunt facta,
hoc vero ita comparatum est ut perraro tantum pauca conferat
ad ipsius Porphyrii orationem emendandam, ipsum sine editionis
Porphyrianae ope saepe ne intellegi quidem possit, adeo argu-
mentorum series truncata est atque oscitanter confusa. Ne
calumniari videar, dabo testimonia. lam prima fragmenti nostri
verba habent quae improbentur: \'o puh 6vpt.b$ xirb rov êveiv, b
%b*.oq xitb rij? %flAiji?. Qui êuftb? a verbo duxit, idem fe-
cit, opinor, in cognato substantivo. ld ipsum habet vetus
editio: b f&h êvftbs xirb roü Sósti/, b %o\\o<; St.itb tov %oXxv
ttpoayiyópsuTxi.
Sequuntur apud Porphyrium compluscula,
quae epitomator suo iure omisit, ita pergens: $vpt,b$ xx)
%6Xoq ,
A x /3 w v — melius editio: sr p o <r A x /3 u v tyiv lar) rb
"Spxext xxxbv xyxvxxTvtviv, %ü(<rQxi Xsyerxt, ag tb „<rv
3\' hdoót êupcbv
xftvl-eit; xaópisvoi;,"
(A, 243) yyouv xpe,u%x<; iroiyirsii; <T7rx-
pxas av tviv 4>v %yv
— haec recte in editione desunt, adsunt
in Veneto — xxi „xuépisvos 3 o yépuv 7rx\\iv c/)%£to" (A, 880).
3 ij A c T 3 è rb ou% xtXüs bpyi^ópt,evo<;, xXXx pterx xyxvxxrv)-
(TSCOq XfiVVTIXÏj? \' 3/Ö Xx) TtXTXpXTXl xx) XXTX TOVTO Xf&VVSTXt. Ne
caetera tangam, nemo facile intellegat nee cur bis idem dicat Por-
phyrius,— nihil enim interest, inter Supibg x. %óï.o<; irpo<7\\x(3uv
xyxvxxTyiTiv et IviXol 3è ra------xyxvxxTfreut; x(&vvtix>j$
-ocr page 118-
108
— nee cur postremum tantum exemplum explieuerit, nee cur
id per adversativam maxime particulam expresserit. Saepissime
quidem iU txütov vhjav eïitsv \'o <ro$b$ TlopCpüpio?, fateor, sed
semper ita, ut arte quadam factum conspiciatur. Ponit regu-
lam, proponit exempla, atque ad unumquodque exemplum
verbis curiose artificioseque variatis regulam suam eo confirmari
ostendit. Conferamus quae supra exscripsi cum \'genuino Por-
phyrio, quem in vetere editione habemus, et apparebit quam
nunc quoque verum sit quod dixi. ®upt,og xx) xi)\\o: irpoaXx-
(3uv rijv iir) to tpxvxi xxxbv xyxvxxTVjO\'tv
, s<r®xl /.èysrxi, xx)
o iv
T<j3 toioutu irxSet ^xuontvoq xtjp", (A, 44) • xutixx yoüv tqv
toipov iirxyst. xx) \'hpa.axvTos ipuruffiv,
„o? x eiiry o ri tóosov
i%üo~XTO $>e7@os \'Attó/.^uv."
(A, 64.) S/o xx) in) toü "èpxo-xl ti
xaxov iïvvxfiévov
S/\' opyijv (Zxvikèug elpyTxt\' „xpsievuv yxp (3x<rt-
Afy? ots %üg£txi ivip) %èpvii.,: (A, 80.) oÜtu? elpyxe xx) rb
„<ru 5\' év^oói Óu/aov xftóï-sig %ui(UV0q? SjjAwv io \'hpxaTixbv
S/\' &y xv xxTy o~ iv n tpis%stv to %ü £7$xi. (in horum locum
pervenerunt in nostros codices, nescio unde, ea quae supra iam
ut aliena notavimus: yyouv anxpxo-auv tviv \\pux>ïv, ac simul
perspicuum fit unde non minus alienum SijAo? SI venerit.) xx)
Toivuv to „%ci>é[tevog
S\' i yipuv nxXiv $%sto" xxoua-éftsix oüx
xirhüs opyityt&evos, xXXx ijlst\'\' xyxvxxT^irsui; x/iUvTixij?\'
S/o
xxTxpxTxt xx) out af x pu v 61*. e v o g. Nunc quidem vetus editio
parvo mendo laborat nostrorum ope tollendo, licet et haec
quoque errore non vacent. Participium xfiuvófisvog minus aptum
est et scripsisse Porphyrius videtur quod nostri codices praebent,
nisi quod xxtx toüto a scriptoris mente abhorret, quem aut
cum editione ouru? aut S/# toutov dedisse suspicor: S/o (xx))
xxTxpxTxt xx) iix toutou x(tüvetxt.
Pergit Porphyrius,
etiam in ED, Kx) „xué/ievog xxtx Supbv eiify&me yuvxtxóg"
(A, 429) \'AúA«i« tjj ópyy lyhoüo-óxt noisT t^v ttfiupttrixqv
"hixy xv xxtyiv tv
i7r1@0ut.11j e i yoüv %ix t*j$ [AVjTpbt; ToTg
"EAA^o-/. Extrema multo exquisitius simul et rectius, — non
enim Achilles Graecis insidiatur, — praebet editio: \'A%/AAfu$
Tïp ipyy tivhovtrêxi ttoisT tviv ti(iup\\\\Tix^v S/\' xy xv xxTyo- tv
&(&uvxv iire!;ip%6Txi ouv
(recte nostri yoüv) hx tVis (ivt-
rpoi; toTs
"EA^ov xx) ou% xtXüi; ipy !%stx i. Post haec sequi
debebant quae epitomator imperite ad fragmenti finem reiecit,
-ocr page 119-
109
avvep yxp to xxSctxi vpb; to &%vvtxi %%u m pir tsvouo-xV
xyxvxxTHo- iv, ovtu Tb xèecéxi npbq rè %q7\\qv<jHxi.
Pro Ms
nostri Codd. praebent, ornatius fortasse: o i: e p ovv (hoc certe
prave pro yxp) Tb xÞrxi irpbs to x%v\\nxi %%et irspittsvov
t# xy xvxxTtjo-e i, tovto xx) to xüsaüxi Trpbt; ro xotomüxi.
Haec apte sequuntur, simul enim quae hucusque de verbo
, xüttQo" dicta sunt confirmant ac novum quid afferunt contra
Aristarcheos observatum , ut apparet ex Scbolio Aristonici \'•F, 603
et Lehrsii Aristarcho p. 145 (ed. 2ae). At vide quid in nostra
epitome post róls "E>.toi<ri sequatur: txvtov ovv (ex Buttmanni
emendatione, yovv est in E) iarrt óvi*b? kx) %S>.q$\' (tijvit;
xx) fihog èpyvi èvxiróöeroq xx) spptovoi;. Bellissima sane con-
clusio: multis egit auctor de vera atque accurata significatione
verbi #«f<70«/, iisque ad finem perductis magna cum gravitate
addit: txvtov ovv eVr) Svftb? xx) x°^°s- Aut hoc est insanire
aut nescio quid sit. Sed huius vitii nunc quidem insons est
Porphyrius, qui his verbis revera usus est sed alio argumen-
tationis loco, ubi tam apta sunt quam nunc aliena. Nostro
loco in ^TijfixTuv editione est: tv xivyv s i f^sv ovv %c\'Aö? xx)
övf&ót;\' (sequuntur multa quae ibi quoque ante haec verba
collocanda iudico.) èv 5« ir^so-f/ (t%vi<;, itèvo? xx) xótos. xx)
(tyvti; puv xx) i^èvog IpyM ivxiróêeToi; xx) ï^y^ovoi;
ttxMv Ts
(iijvi? irpovei*.tj(pvïx to s7riT>ipyiTixbv ijlst"1 xyxvxxTyjo-sug xx)
xxxoTtoiïxs xótos ylyvsTxi, quae quantopere iis, quae ex co-
dicibus nostris edita sunt praestent, nemo mihi monendus
est. Neque magis sequentia cohaerent apud epitomatorem:
on Vt Tb (iévog oSêvo; „nxvTwq oïov hftóv ys ftévos xx) X£7PS$
xxtttoi"
(0, 450) • xx) 7rpb? tov Atx • „iv vv xx) vuaü; ïïfisv o
rot vêêvos oiix êirtsixTÓv."
(©, 32. cfr. vs. 463.) a> $ ovv n xpx
to <rêévo? (tévo$, ovtu xx) xt*><>$ ,u,évuv yt.kvoq xx)
f&iivK;, sed tarnen ita sunt scripta ut ad ipsius Porphyrii tex-
tum corrigendum et hic aliquid afferant. Nempe ponit Porphy-
rius , pijvii et fiévo? synonyma esse a verbo (tivu derivata, idque
operose, ut semper, demonstrat. Kx) to fiivos 5è — incipit —
irxpx rb itèveiv. ftévciv xx\'ivv\\tov (eïvxt ins.?) xx) xTpoftov xx)
fiij (pevystv. „iv yup toi o-TySso-tri fièvoi itXTpüiov vixu xTpoftov"
(E, 125). OTt yxp irxpx Tb fiiveiv, „ht (tot (tivos l^fffSoV «Vtj."
(E, 254.). xx) (iévot; ovv xe,v T* faftovov tpyov npbs to $px%x<rSxi
-ocr page 120-
110
„o\'i ptivos xstpuv ISvs (pipov" (E, 506). on 5f rb fisvos trüsvog
(iam apparet cur haec attulerit Porphyrius, quod in nostra
epitome obscurum erat) „irxvrus o\'t (immo oïov) iftóv (yi ex
Homero addendum) ftêvos xx) %eïpss xx7rrot" cliróvros &iés,
„cv vu" (py<r)
(praestat (petir)) „xx) $ftt7f föfitv o rot oóévos
oux èwieixróv." as ouv rb tréivos, ouru xx) %óXos f&êvuv
Itivos xx) ft ij vis.
Haec ultima omni sensu destituta ex
fraginenti nostri, licet et ipsa corrupta sit, lectione ita red-
integranda sunt: ü s ouv (tt xpx) rb (<r 6 êva) <r6 évos, oüru
xx) %ihos (ièvuv piêvos xx) ftyvi;.
Eadem habet Ety-
mologicum Magnum i. v. Mêvos: wxpx rb ftivu rb irxpxftsvu,
pivos, us ir xpx rb trêêvu, si è vos.
Consentit Porphyrius in
perversa vocabuli fiïjvis etymologia cum Aristarcheis, (cfr.
Lehrs. Quaestt. Epp. p. 38.) ut apparet et ex Apollonii Lexico
licet manco ») et ex Scholiis Venetis ad primum Iliadis ver-
bum. Venetus enim A: ftijviv: irxpx rb /tévu (tijvts üs hos
v,vic.
Immo vero: i:xpx rb pivu ((tévos), (tijvis, ds hos.
vjvis ,
quemadmodum et ratio suadet et scriptura Veneti B:
(iyvts irxpx rb fiéva êv èxrxasi ywvis üs hos yvis, et
explicatius Etymologicum Gudianum: pitjvts: ïo-ri -rtapx rviv
if&f&évovexv opyifv (tlvis xx) xxr" êiréxrx<riv roü s els y (tijvts.
2)
lam accedimus ad totius prolixae disputationis quasi epilogum:
xx) sar iv $ pih xxrx xlvytriv itpisxxipos ipyM XÖXos, êu-
fiós\' vi
xivviGis (terx xyxvxxrvjirsus xx) iïpxo-rixvjs hepyeixs
xèeaêxt Xsyarxt xx) <txv%6<tóxi. urn xiróisros ftèv %öï.os
(til) e 9 , xx) f&vjv ts
rb x ,u v v e t ó % t êTirtt pOVffX xórov
xx) OTtuc ópfAv) S7ry prti (tévy (&srx hun vis ipétjeus i $ p-
y vi
, xx) oirus xxrx xöf-ytriv roü êupoü ylverxt. In his
Buttmannus, quamquam aut ignarus aut immemor ea ex
Quaestionibua Homericis contracta esse, solita sagacitate plurima
1) Editur: ft ij v <4: 6 filv \'Am\'av pmt; \' 0/ yup opyiSó/Mvol iru$ ttaivovrxi\'
\'Apforxp%ot Si xóro( TO*u%pfoios anti roB lyxettrüxi. Sprevit Bekkcrus ncscio
quomodo quod Albertius iam Villoisono teste certissimum comraendaverat: \'Ap/a-Tap-
X\'i ü xót. nohvxp. uirh (tov //.éveiv) roS \'eyxeTirSxi.
%) Cum Gudiano eonferenda e9t prolixa glossa Epimm. Homm. (t. I. p. 282, 283),
ei qua haec excerpam: irxpx yoBv tJ itévu /itvit xai ftiiws, xxi ixriirsi rcO s il(
»), ut \'évoi \'svixvrói, \'évi( xxi %vts, qvtSot- Legendum:-------f*s«?, xai pijvis xxr\'
\'êxTXriv roü t elf y-
-ocr page 121-
111
restituit. Restituit xxtx xivyiriv pro xxTXxhyiris, quod
Parisinus D postea excussus et vetus Quaestionum editio com-
probaverunt. Eestituit necessarium xx) inter xyxvxxTvio-sug et
SpxtTTixijt; êvspysixg. Restitnit inquinatissima in fine sic: xiró-
óerog fih %èhoci, (iêvog xx) ptïjv ig\' (tijv ig to xfivvsoSxi
sTtnvipouux, xórog , id est ita fere, ut revera vetus Porphyrii
editio scripta ea exbibet. Caetera non potuit restituere, nee
quisquam poterit, nisi qui ipsam editionem inspexerit. Itaque
prudenter abstinuit nianum, addens: „sed sequentia quoque
laborant; in quibus tarnen (astx Xvirvig opèt-iug est idem quod
\' [istx Spét-eug toü Xv7re7v". Et recte fecit. Quis enim absque Por-
pbyrii textu dixerit quid sit: xx) c<ttiv-------u 7 t e x7réósTog
fiiv %èkog piévog-------xx) OTTug opfivi - - - yi èpyvj, xx) \'iirug
xxtx xvZiviv t.6. yiveTxil Contra ipsum Porpbyrii textum con-
siderantibus res est simplicissima. Ut supra iam significa vi,
auctor disputationi quasi epilogum addit eumque xxt xvxxe-
(pxkxiaxrtv,
cuius tarnen prima verba non sunt xx) etrriv, sed
elp^Txi roivvv. lam tenebrae disiectae sunt. Elpyrxi roivvv
oti vi fih xxrx xivyaiv Tpóaxxipog opyii %i\\og xx) èupóg\' %
Ve fier\' xyxvxxTYiaeug (xx)
ins.) SpxirTixïjg èvspyeixg %d}£<röxt
kiyiTxi xx) <rxv%e<róxt\'
\'flC A\' xiróèiTog (malim sv xiróO sTog , ut
supra est, quemadmodum in eadem re verbo hxitoxslaöxt utitur)
ps v %ikog fiévog xx) pij vi g- xvtvi 31 to xfiüvetröxi èirtTypovax
xóroC\' xx) oirug bp(M\\ êmipTtif&êvti fiSTX
Aua-jj? [*«)] èpé^sug
il opyy
, xx) o nut; xxtx xv^itiv toü óupoü ylyviTxi. Nunc ali-
quantisper a Porphyrio discedamus, moniti ubi in eius ratioci-
nationibus aliquid inconcinni offendimus, id non semper tam
ipsi esse imputandum argute et subtiliter disputanti, quam
epitomatoribus, saepe ea omittentibus quibus omissis sententia
funditus pessumdatur.
(3, 323. Proci cavillantur Telemachum iamiam discessurum:
méxvév, ï\'vx xttivtovvtuv xx) xpxiirxXavTuv Xxöy *i st-ólog. (M.)
Pronomen deësse nequit: \'ivx kkivtoüvtuv xx) xpxmxh&vTm
(xvtüv) hxéy vi
£&>3a?.
(3, 325. 5 fixXx T>ikêfit,x%og Qévov iiyiïv fiepfmpifyi. Egregia
eBt ad bunc versum adnotatio critica, sine dubio ex Didymo
-ocr page 122-
112
excerpta, ad confirmandam athetesin versuum 316 et 317,
quo tarnen loco, recte Dindorfio monente, nota huc pertinens
amissa est. BifixtuTixx txvtx tx envi (nempe 5 y.x\\x xrX.)
tov y.vi elpijtixi vtto Tvi\\e[tx%ov rovs irpoyêeTyi/Avovc arlxoug
(vs.
316 et 317) „Tsipfou ut; x\' v/t/tt xxxxs in) xijpx? />JA«, || vis
nü^fS\' êxSav ij xCitov tüS* êv) Stj^w." xvopoüvrss yxp
\\kyovan
,,v) (/.xXx Tvi>.éf&x%o$," ovx xv XTropfoxvreg o\'t npoxxyxoÓTet;.
(EMH.) Ut haee intellegantur, scribeudum est: xiropoüvTts yxp
héyouviv ,oux xv xiropvivxvTes il npoxxyxoÓTsq. \')
P, 337. *il$ <piv b V v\\pêpo(pov êxXxpiov xxrefifosTO irxTpós, ||
svpvv. Ad haec E: «? sipxv: ypx^psrxi xx) (pxv • itpxvxv xx) tv
avyxoiryji e$xv xx) cph. (Non potest hic aliter scribi.) to Ts
vêxï.x[x.ov xxTs(3y<riTo" (- eQvjTXTo male codex?) vbsi ex rijs
két-sut; tI xolKov. Non optime asseqnor, nee quid sibi velit im-
perativus, neque magis quo modo ex verbis Sx^xpiov xxts(3^jsto
signifioatio vastitatis ac concavitatis elici possit. Utrique malo
medebimur scribendo: to „(v\\fsópo<pov) ei.Xxyi.ov xxts(3ijo-£to"
voel ix Tijg Xs^sug to xoï\\ov.
(3, 340. Descendit Telemachus in thalamum
oêi vyitos %pv<rb\'s xx) %a\\xoi; ïxsiro
faWs t\' iv %y[>.o~l<iiv xXiq
t\' ivSiïsc thxiov\'
iv
Sf Triöoi olvoto ■xxXxiov ^v7TÓtoio xtX.
Itaque, ut cbaos philosophorum, kxvtx ó/toü. Ou yxp
Scholiasta quodam iudice — vjv togxvtvj tüv irxXxiüv irepupylx,
wg Ixxgtu tóttov xttovê(tstv.
At non potest aliter per
rerum naturam, quin unicuique rei locum adsignes. Sed exci-
dit vocabulum ad sensum necessarium: ov yxp yv tovxvtv tüv
itxXxiüv irsptepyix, u$ sxxo-tu (7 S/ov) TÓnov xTrovéfteiv. Omis-
sio autem, quod mireris, in omnibus codicibus est (EMQH),
unde Scholion est editum.
/3, 350. Imperat Telemachus Eurycleae:
Mas/", xys "Sili pot oïvov iv xpttptQopiveiv xQvsaov
V$VV, OTiq fiSTX TOV XxpèTXTOg OV <TU (pvXXGGStS.
1) Carnuthius, quod nunc obiter moneo, int er Aristonici fragment a recepit, cae-
terum cadem emendatione, sed cum dubitandi signo, proposita.
-ocr page 123-
113
Hinc Scholiastis nascitur occasio praecepta morum inculcandi.
Olxovopixbv — inquiunt — rb hxvévifix, Sri ovx f/\'s rifv xxó\'
ypépxv "Sxvxvyv ra xvröp %pyf<r$xt irpovvixet
, «AX* iwoxsTo-êxi rx
Tt(M»Tepx eU èt-xiperov xpivov.
Sic habent EQ, et ut videtur
(Praef. p. XLvij), Harleianus quoque. Matres familiae, credo,
aliter iudicabunt, neque intellegent cur olxovopcixbv censeatur ad
sumptus quotidianos r£ xvrep pt, >j %pyj<rèxi. Immo alia fuit
boni patris familias, qui haec consarcinavit, sententia: Sri ovk
ei? TW xxd\' tf&èpxv "hxirxvviv rS> x pi ir rep %py<föxi itpo<r!\\Kii,
et
ita demum oppositio recte habet: ixx" xxoxeltrèxi rx ripciürepx
eU t^xipsrov %póvov.
Talia profecto Homeri verba eximie illu-
strant, fortasse quispiam dixerit. At sunt millenae huiusmodi
observationes, non minus hac fatiliores, nulla tarnen tam fes-
tiva quam est haec ad Iliad. Z 165 super ftiyiïtt.evxi ovk
iSiXovo-y,
quam animi causa adscribo: rpeïi; rpèroi ptiêv (1.
ij.il; suc, atque ita codex Scorialensis)- i$ fiovterxl ri? yivi (3ov-
XOfitvy fiiyijvxi
, &s vvv ovros ^oi\'SopsTrxi • vj
fj.it (ZovXêpievoc fisv-
Xottivy. ws
\'OSyo^fó? „nxp\' ovk êikXuv s6sXova,ip" (f, 155) t$J
Kx\\v\\po7\' vi as Alyurêos r!jj Vi\\vrxi(j.vv)frrpx èêèXuv iieXovo-y (y,
272). rérxproc 31 rpiirot: ovk itrriv oüSflc yxp xxuv
xKova-y ftiywrxi. Atque hae quisquiliae in quatuor codi-
cibus, Veneto B, Scorialensi, Leidensi, Harleiano, locum in-
venerunt!
Ad eundem versum in solo Marciano (M) leguntur haec. Sv:
yp. xxi piixpiv
, \'tv %, è<rr)v xiro rov Sv, ag rb „lier\' x/ztipcovx
Tlyï.ciuvx". (B 674.) Nihil attinet horum verborum, quibus
nee caput constat nee pes, difficultates singillatim exponere.
Unum tangam, si de varia lectione uv pro \'ov hic sermo est,
ut est sine dubio, quid sibi volunt verba ex Iliade citata „pur"
xfj.vfj.cvx Tlyteiavx," quibus neutra lectio nee stabilitur nee
evertitur? Atque haec tarnen tam obscura ex emendatione pro-
fecta sunt, adscriptis etiam confirmandi gratia scholii verbis
(3, 213 (p. 101, 7): vpbs xvrthxo-roXyv rov #<p\' ov yêyovs
lAsXKovroc (nempe npfou a grammaticis fictum), quae et inte-
gerrima sunt et nihil habent cum vitioso \'iv %, hr)v xirb rov
h
commune. Sed omissis his ipsa Codicis M lectio considere-
tur, ut videamus ecquid inde eruere detur quod intellegi
8
-ocr page 124-
114
possit. Est autem eiusinodi. uv: yp. kx) ittxpbv tv\' êar)v
xto toütov, (tov toütov
coll. Cob.) c&f Tö xtA. lam ap-
paret duo Scholia in unum coaluisse, quod saepissime factum
est, — cfr. v.c. ad (t. 175, de quo iam egi in Observatt.
p. 59 —, alterum respiciens variam lectionem uv et
si/1), alterum dictionem ixstx tov illustrans, cuius lemma periit.
Itaque haec ita erunt constituenda. uv: yp. kx) (tixpóv „ov."
(pro Tv\'.) — (fterx tov): la-ri ietirepoi; (pro irriv xirb)
tovtou, au to „ftsT* xpvftovx l\\vj>,eiuvx
," quibus verbis simi-
lia habet tertium Scholion de eadem re in MQV: %pwtov
vjóos viroQxivei. ou yxp tov xx^Xivtov , x\\\\x tov
jc**t\' èxelvov
ieÓTspov xheT
, tov Ss irpoTsptuovTX (irpuTtvovTx QV) t£ irxrp)
Qu^xo-ffei.
|S, 390. ttxvtx V iv xut% |j oir).\' iriSst. Horum haec est
paraphrasis in S: rx xPe>^\'i <*%oivix xirtTiêet. Credam êverlost
rectius esse.
/3, 421. xxpxij ZéQupov xextóovr\' iir) ohovx itÓvtcv. Dissen-
tiehant veteres grammatici, utrum xcXx^ovtx ad ZêQupov an ad
iróvrov pertineret. „Contra eos, qui xs\\óc&uvtx ad itóvtov tra-
herent", — monente Buttmanno — observatio est in EQ: to
xsï.x\'hovTx, to xsKxi(1 v (Codd. xé>.x\'Ssv to xeXxhslv) iir)
Xtyupxq Cpóoyyïji; tïSstxi
(Buttm. Codd. fSfT«<), rb poxQüv
ijr) xvh&tuv. (EQ) Ut prima verba aliquantum cohaererent,
Buttmannus proposuit: to 3* xeKxiovrx, xtXxb\'elv xtA,, ipse
addendum suspicor oti , ante obliteratum (cfr. Bast. Com-
ment. Palaeograpb. p. 784), ut sit: to 3s xsXxïovtx, (oti)
to xsï.xo\'sTv tö kiyvpx; cpkyym tMstxi xtX.
Auctor huius
sententiae mihi videtur Porphyrius, verbaque ut supplevi con-
iungenda censeo cum iis, quae ex iisdem codicibus et 11 paulo
ante (p. 116, 20 seqq.) edita agunt de vocabulo xxpxYis, quorum
auctor signis non dubiis, ut postea dicetur, idem Porphyrius
agnoscitur. Hac autem lege, ut quae inter xxpxt<pvé$ (p. 116, 26,
ubi R deficit) et to 3* xcxxIovtx leguntur, hinc eiecta separatim
1) Similiter dubitatnr v.c. i 222. xxrxfipó\\iuv: yp&tytrxi xxi fuxpiv xxi fiiyx.
«-A. (E).
-ocr page 125-
115
ponantur, cum certe Porphyrii non sint, sed et eius et aliorum
interpretationes breviter recenseant, quemadmodum hissimillima
sed etiam breviora edita sunt ex BQV, p. 116, 1. 18, 19. His
igitur amotis caetera, ut dixi, coniungenda censeo, quod vel ini-
tium disputationis, etsi procul dubio contractae, satis ostendit. Qui
verba Homerica ita composita adduxit: to „xxpxij %é(pupov xehx-
"èovrx," xxt to „iv\\iofttv (3opéy xvépcp xxpxèï"
(f,253), ouxsvTtv
xxpus KvéovTt,
(quo modo et alii interpretabantur et Apollonius
Sophista i. v., non, ut Villoisonus edidit, xxpcp irvêovTx,) «AA\'
dxepxa-Tui ttvsovti , — qui igitur Homeri verba ita composuit,
idem opinor de xeXxdovTX non cum vocabulo iróvrov struendo
addita causa monuisse potest. Contra cui ea debentur quae T
praebet (App. p. 743), neutrarum partium is fuit, quod
tarnen non impediat quominus eius verba leviter corrupta in
ordinem cogamus: xshxiïovr\' M oïvoirx ttóvtov: fooi (tov add.)
vixovvrx Tviv ixXxaaxv [to»] xvsfiov vj xxtx tov xthx&ovTX irèvTOV
irvêovTx.
Articulus, quod saepe vidimus, in archetypo omissus
et supra lineam vel in marginem suppletus loco non suo in-
sertus est.
(3, 430. Atj<rxfisvoi 5\' xpx oirXx ösyv xvx vtjx (liXxivxv \\\\
o-T^o-xvro xpyTijpxs
xtA. De interpunctione huius versus ita Ni-
canor: @px%v ^ixmxXTkov i$ (terx tx oirhx, % (tsrx to vijx
fjtsXxtvxv.
(H.) Aliquanto rectius erit: % iastx to «Va*, >} ftiTx
to vfyx f/.i\\xivxv.
Similiter <r, 128 editur «tjjtjj: deivy elirs7v,
*i hoyiq), irxpx tx invi
(V), ubi equidem multo praetulerim
ir xpx to ?7nfl. Cfr. v 332 et inprimis f 182, unde et hoc
doctrinae Porphyrianae frustulum esse apparet.
Admonet me autem hoc pusillum vitium aliquoties commis-
sum alius ad hunc librum scholii partim in Appendice (p. 739)
partim in Praefatione (p. xli) latentis, in quo corrigendo anim-
adversionibus ad secundi libri scholia finem aliquando imponam.
rH xxi Iwsitx — Telemachus dicit loco notissimo — AeuyasAio/
t\' icró;z£7Óx xx) ov SsdxyxÓTeg aXxyv. (vs. 60, 61.) Legitur ad
tevyxxêoi brevissimum Scholion ex S in textu positum, aliud
multo plenius sed verbis quibusdam minus distincte scriptis
in T est, in Appendicem ut dixi relatum huiuscemodi:
Aeuy«A^«; t\': ttoisT tov XÓyov xvt) tov ivHeveÏQ.....irpov-
-ocr page 126-
116
è$xyv -jxiv.lxc.....xateviTc tyxvwó/zeóx kx) ovx iiritrruftte»
tx tv\\i {/.x%vt<;. 3i« 3« toïi ó^oXoyeTv tvjv xrêévsixv cJktov x/ax
xtveï xx) robe fivyiTTyjpxi; tïjc viro\\p!xz xxx\'hXxvTei.
Egit de hoc
Scholio Ludwichius 1), codicis verba, qnae Dindorfius expedire
non poterat, ita legens: — xvieveïs. sis tx yt,eT iirsiT x
irpondviKviv viXiicixc Xx@at(itv
, xfêevels Qxvyf-ó/AeSx xtX. Simul
monuit eadem aliquanto rectius legi in M, unde quae in T
etiam restituto lacera manserunt suppleri possint: vxpx to
Xéyov, xvt) toïi drSevfTc. o voïif ij („1.5" Ludw.) kx) e)c
rx {teré-ireiTx
, xxv xpseóyxviv yXixix: A#/3a>,c*fv, xtrêeviïc <pxvvi-
jÓ!a.s6x kx) cöx simt ifctv o i
(r x deëst in M) rij? (txz*!?- Idem
Trxpx to y.cyov et plane insanum iroieï tov xiyov optitne emen-
davit in vxpx tov xotyóv, ducibus usus Aristonici notis ad
Iliad. I 119, T 109, <t> 281. Poterat auctoritatem magis in
vicinia positam arcessere, nempe ipsum nostrnm Scholion, cuius
tertius auctor existit Harleianus, et Hamburgensi et Marciano
integrior. Harleiani verba in Praefatione (p. xli) absrondita
sunt, unde factum arbitror, ut Ludwichii diligentiam effugerint.
Sic autem se habent: Xevyxxéot: xvt) tov XeuxXéoi (sic)
xxpx tov Xoiyov xvt) toïi xtrêeveTi. ó voüc\' ij kx) tU vx
fieTSiretTX
, xxv Tporêyxyv vjXixixi; Xx^a^tv. xciivetc Qxvyirófieêx
xx) oix èiriïTxfievoi tx t*j? f*,x%vi<;.
In his quoque etsi caetera
incorrupta praebentibus duo tarnen restant corrigenda, niinutum
alterum, alterum paulo gravius. Non est rectum eU tx lAeTinetTx,
quamquam est in omnibus, sed eU to jxerênsirx, quemadmo-
duin sh rb exsitx dicitur et eU to ■jrxpxurlxx et TOirpiv, sed
txvïiv. Quid autem faciendum illo Xtvxxéoi. cui stuporis notam
inussit Dindorfius? Nihil est levius quam verum restituere:
XevyxXioi: xvt) toïi XoiyxXeoi itxpx tov Xoiyèv, xvt) toïi x<r$e-
3) «Das Scholion ist auch sonst sehr entstellt; ich habe weiter anten versucht, es
zu emendiren." Not. ad pag. 444. Et p. 454, apposito quod in T est, pergit: «etwas
richtiger lautet diese Bemerkung in M (unedirt): irupic tJ Kóyov, ivri tcC
SarUvftc,. 6 Si vcvf !) (lies 3) «*! *U rat fUTSTSiTa, xSv vporfaJKiiv fan/etf
Kafluiiiiv - ifSeviïs ^mttJÓ/ieSx xstï oux \'tieiar i/JLtvot
(fehlt rit) t%; t*£%itt- Aber
anch hier ist der Aufang sinnlos; vermuthlich ist dieses n-apx to Aóyov in M sowie
jenes iroitï riv *.6yov in T verdorben aus * « p x riv Aoiyiv, wie der Cod.
Venet. A. in den Schollen des Aristonikos zu I 119, T 109, * 281 richtig überlie-
fert hat."
-ocr page 127-
117
vet?. Ne audacius egisse videar, etsi sententia ipsa id tantum
non clatnat, evolvamus Etymologicum Magnum. AsuyxXsov.
to uypóv, ZsQcxtójs „ftvpu
(recte Lehrsius (tópp) XsvyxXstj)"\'
xx) "Ofivipo?
\'IA/#5o? <t> „vw 3s fes Xsvyx\\scj> êxvxTcp si\'ftxpro
xXüvxi", toutsvti
t$ S<\' vüxtqs\' >5 %x*.sity, #So\'£«, itxpx to
%svu, %suxXsov. mfixivsi *hs xx) to ixéêpiov , itxpx rb Xoiybv
KotyxXsov
, xx) (iSTxóéasi tüv <ST0i%sioiv, XsvyxXsov. Ultima
ex Aristarchea doctrina fluxerunt, ut apparet ex tribus Aristo-
nici Scholiis iam ante Ludwichium a Lehrsio indicatis, quo-
rum copiosissimum est ad Iliad. 4> 281: oti èx toótou ol vsü-
rspoi sf-slsl-xvTO XsvyxXsov tov livypw stti
xxtx xoivu-
vixv (rroi%eluv Xsxiy xXkov o\\s6pto v, irxpx rbv Xo ly év
xx) sv \'oSuo-oslx
(/3 61 i. e. nostro loco) „XsuyxXsoi t\' so-ó/ievêx,"
quibus similia, sed breviora, caetera duo Scbolia babent. Itaque
principium nostri quoque Schohi ex Aristonico fuit, sic olim
conceptum, XsvyxXsoi: (oti) xvt) tov XotyxXsot itxpx tov Xotybv
xvt) tov xoSsvsTc. Caeterum etymologiam Aristarchi falsam
esse, unusquisque nunc intellegit. Sed ut eius otymologia
falsa sit, non tarnen usquequaque est inepta, ut caeterae,
quas Etymologici Magni compilator nescio unde arripuit,
quibus non minus pulcbras aliunde collectas addit Etymologici
Gudiani auctor: AsvxXsos (immo AsvyxXsoi;): o wxvovpyos
xx) QxvKos, itxpx to Xsvsiv xx) to spyov, Xsupybg xx) XsopTyg
(Xeopyyisl) h~ix toü o xx) XsvoyxXsog, (xx)
add.) xxtx auvxXoi^v
[xx)]
S(\' svQvvixv XsvyxXsos. Hoc vero est xXckSsiv xo-vyxXao-Tx,
ac ne risu qnidera dignum.
Quae in adnotationis ex HMT editae exitu collocata parapbra
seos locum obtinent, simul facere possunt ad breve illud
Scholion sanandum , quod ex S prolatum solum ipsi textui (p.
8.\'5, 1 et 2) insertum est. Kx) cv Is^x^xótsi; xhx\'jv: xx) eliÓTSf,
(iSfixSyjxórei;, sit torxt&sQx rbv Tpéitov ty^ fioyêsixc, tv^ "iwx-
(asuc.
Fuit, credo: xx) (ovx) sïïótss, ftsptxSqxÓTSf, iitiarx-
(itvot rbv rpóirov
tjjï fiovfisixc;.
y, 8. Ad tertii libri Scholia transeuntes itidem in ipso fere
limine offendimus. Oritur sol "v xSxvxtohti (pxeivoi \\\\ xx) dvvi-
toTiti (ipoTolaiv sit) %stèwpov xpovpxv.
Adnotatur ad haec in E:
6v*iTolfft (3poro7<riv: (3poToT? xBxvxtokt t xx) SvttroTi;, to ptiv
-ocr page 128-
118
$ix tJjv •■bvxyv, to $è $tx ro <run*. Pauca haec verba non sane
molestiis carent, etenim mihi saltem non apertissimum est, ut
taceam de caeteris, quonam modo fiporo) xSxvxroi intellegendi
sint. Omnia autem plana erunt eiecto (Zporolt;, quae glossuia
est ad fipoToïtriv in lemmate antecedens, caeteris ita leviter mu-
tatis: ui xv xro t$ xx) êvviTÓïi;, rolt; y,iv $ix ryv Tpvxw, roïc
Sè 3<« to tröiftx. Eadem res philosophos nostros saepe exercuit,
cur Aurora diis quoque lucem afferre dicatur. Ex eodem codice
E aut idem aut alius non multo sanior prodiit, qui in quinti
libri initio, ubi eadem fere verba occurrunt, ita quaereret: toï$ pisv
fipoToJs üeóvTuq- toIi;
xdxvxroig S/« ri; (iM ovx 2or< rolt; 6eoi$
(püg; xKX1 ivTxvöx <pü? rè $\\txxóv (ptjiriv.
ij xêxvxrou<; rx vtoi-
XeTx •Jiroï.tiTTêov, o xx) xpelrrov.
(p. 242, 3.) Nos vero, qua
sumus inscitia, quid altera explicatio alteri praestet, videre
non possumus.
y, 14. Admonet Telemachum Minerva: T^\\éf*xx\', oii pièv o-e
X,pi)
Ir\' xlfoüc oiit\' vjpxióv. Et eam recte admonuisse et Tele-
machum decenter respondisse Scholiastae testantur: sunpeirüs
y f&sv a$ x^hx vj(t.o vt \'hixXkytrxi xt-ioüex vüv xiroêêaêxi "Six rov
xxipov ro toioütov tjóoi, \'o
ovx litxyei oti xtxvtfAuv ei/ti\' ov
yxp eunpeirls irep) xiitoZ roixürx ixCpépetv x\\ï.x nèhySéi; (ptj7iv,
oföé t\'i
ftvöoivt irsireipyfixt. (EHMQ.) At hoc nee cuiquam
laudi datur, si xtixypiuv (imperitus) audit, nee quisquam prae
pudore id de se ipso praedicare nolle recte dicipotest, nee aliquid
habet cum Homerico yersu commune. Apertum est $ piv ü;
xISvuaovi dixhéysrxi,
et o 1\\ oöx iriyit oti x 15 y y cc v elfti
scribendum esse, ut pro imperito iuvene verecundus existat.
Priore loco falsa scriptura in omnibus codicibus esse videtur;
xMvifiuv autem totidem literis legitur in Harleiano, quod cum
Dindorfius ipse in Praefatione adnotavisset (p. xiiVin) optimam
lectionem inconsulto abiecit, pessimam Hoi;, — quod nee cum
voce xlW/tuv nee cum xtixyf&uv quadrat, — pro vi&ot; miro iu-
dicio probavit.
y, 38. Küeeiv: xico rov xüo: yt,iTxit>.x<:yt.&s hn roti xóixvi.
(HM). Pro xtaxo-i „xüx$, o <rm/.xivet to lipyx H recte." Ne nunc
quidem nisi obscure dictum est. Aliquanto rectius iortasse erit:
-ocr page 129-
m
xueo-iv: &irh tov xüog, (o ins.) (teTxirKxo-ftóc so-ti tov xüx?, o
<r*ipt,xivei to ièpptx.
Ita quoque B: xwo tov stSixc (immo xüog.).
(ttTivXxtTTXi
(l. neTxiri\'jrï.xfTxi) to xcboz xisb tov küx$ , o
o-yptxiva to ïép/Ax, nee multo aliter Etymologicum Magnum.
y, 50. tovvcxx o-o) zpoTipu: ixPW IpéoroveTv tyiv „trol." Z>>-
vdloro? if „tovvsxx toY\' (male tovvcxx toi edidit Dindorfius)
ypxQet, vcüv oti M Ti)? "hixsToWit; irxpx\\xpi$xveTxi *i toi.
(HMQ.) Non hoc putavisse Zenodotum eredam, sed <roi et to\'i
etiam in oppositione promiscue usurpari posse, quamobrem
scripserim: voüv oti lx) rijf ïixvtoMjs irxpxhxpt,(Zxvstxi (xx))
4 Jöi
\').
y, 57. Ad preces Minervae: "üio-Topt pisv irp&Tto-Tx xx) u\'ixo-i
xD3o? Zirxfy in M observatum est: oiiievos yxp «AAau titUre (Nestor)
»5 xpuo-üv yj XTypixTuv vj wKovtov % Ttvoi «AAfly óftoiov «AA*
3 o~ó!-i)$, kx\'itoi @X7tXe\\js uv. (J yxp ïóZx irsp) ti(iüvti xx) ov
nep) Ttp Tipiufièvu xsItxi. Ut observationi satis acutae suus
sensus constet, scribendum erit: ovo*evb$ yxp xxxov sIs\'ito %
XP wou
ij XT^fiXTau\' % itKovtou ti Ttvot; xXKov o ft o i ui «AA\' ij
3a\'£>js, xx\'itoi j3*9-«Afu? uv. ii yxp 3«£« irxpx (tcj> ins.) ti//.üvti
xx) ou wxpx ra Ttftuftivu xsTtxi. Prior sententiae pars paulo
verbosius exponitur in simili nota, quae nostram excipiens
Marciano cum Ambrosiano Q communis est. YIXovtoc yxp o-vpt-
pitTpos iiv t$ tii<TTopi, x?dvcu P-*)xoc, tvirxüix, pteyxKuv vpx^tuv
iirtTuxi*. Qpévwt;
, axfiif xéyov. üt ovv vjSfoixêTi jJSjj xxtx tov
(Ziov
(delenda incisio) tyiv lir) tovtois xyxbyv ïéf-xv svxstxi (Mi-
nerva.) Posteriorum verborum emendatio et ex ipsa rerum na-
tura confirmanda est, et ex significatione praepositionis irep)
cum dativo — in prosa Attica rarissimae — quae bic plane
absona foret, et ex proclivi siglarum prope earundem permuta-
tione. Adeo ut mirari nonnunquam subierit, in Scholiis nostris
1) Paulo aliter Cobetus (Mnemos. N. S. vol. I (1873) p. 4) qui mavult: iyvoBv
\'dn
ir*} rijt; iictrro^tjt irttfittotiifi&vtTcu d <r o 1. Prorsus eodem modo correxerat
Laroehius, qui simul, si recte capio, \'tri rij? &vt iftctrro\\$c script urn requirit,
qua mutatione nihil opus esse, hi Herodiani « rifc \'iAuucffc itf-oa-ai\'tets loei demon-
strabunt: ad r 160, E 39, I 529, O 226, Tl 90, 415, <J> 92.
-ocr page 130-
120
non accuratissime scriptis editisque tam raro in his peccatum
esse. Nam praeter nostrum locum et x 495, de quo in ipso huius
disputationis introitu (p. 6.) accurate egimus, et in vicinia nostra
•y 106 (p. 130, 3), quem restituimus in Observatt. p. 38, qua-
tuor
tantum praeterea locis irtp) et irxpx confusa deprehendi, quae
nunc in transcursu indicabo. Initium faciamus a libro eo in
quo nunc versamur y 171, ubi quod apud Homeruin Nestor
dixit: i} xxióirspós Xioio veolpeóx irxiirxhoivjyis, || vfaou sir)
"Vvpiyji;
, xurijv èir\' xpiarèp\' s%ovts; ita explicatur in M: t;jv
Xiov sir\' xpiGTtpx. xvt) toïi irep) vijrov <¥vpixv. Luce clarius
est, priora pertinere ad xötyiv explicandum, turn inde ab xvt)
toïi
agi de verbis Homericis vfaou iv) Wupitt?. Hoc quoque
apparet, iterum duo brevia Scholia in unum coaluisse, alterius
lemmate omisso, itaque emendandum esse: rviv Xiov èir\' xpurrepx. -
(yvjcov sir) ¥upitit): xvt) toïi irxpx vijtrov Vvpixv, ut recte
scriptum est in HQR, vfaou sir) "Vupitji;: xvt) toïi irxpx vijo-ov
Wvpixv , «? „"Otrvxv «V \'OAyft^ry fiépxa-xv" (A, 314), quae non
minus belle comparata sunt quam exposita, etsi nihilo meliora
loco ipso hic allato (A, 313) leguntur in Scholio Harleiano.
Eadem non sine multiplici infortunio bis\'habet T (p. 746 App.),
prius et omisso irxpx, in quo vocabulo totus rei cardo vertitur,
et «« otxv eV \'OMjf&ircp lepide scripto pro «? vO<T<rxv èir\'
\'Ohóftircp," ac deinde novum de eadem re Scholion incipit:
\'AXx(Jt,xv------xyovTes. (?) o Xèyog ir e p) vijirov Vupixv. Immo:
ó S« /o\'yo? (sensus est), irxpx vijvov fupixv, ut caeteri habent
omnes. — Iterum eadem confusio cernitur in longissimo Por-
phyrii Scholio ex Heraclide Pontico desumpto ad v 119, de
quo et Cobetus V. 01. multis disputavit ac mihi quoque post
agendum erit, nunc hoe unum tangam, auctorem non dixisse
xxvrxïiix ptsv 3f7 isupsïv trxpx tï kots tyiv xiro?.oyixv iroioiiftsöx
(p. 565, 2), sed irsp) rivet;. — Contra in vicinia, v 142, ubi
ad Iovis verba Neptuno de iniuria querenti respondentis: #«A«-
irov xsv tïvi, \\\\ irpso-fivrxTov xx) xpitrrov xTiftiyo-iv \\xX\\etv ob-
servatur in HQ: toïito pc.x\\i<ttx Ilotrstèüv xïtixtxi, tx%x 5\' oti
xx) ir epnr£(i<pdïvxi xütov vit\' xhhav, oi% iir\' sxsivav sist,
ibi
igitur et irspHrsftCpiijvxt perversum est et oratio inconcinna et tota
observatio cum Homeri verbis, quae ei lemmatis loco praescripta
sunt, non multum habet commune. Itaque retrahenda erit ad
-ocr page 131-
121
vs. 130, ubi Neptunus indignahundus, quis deorum me in
posterum — inquit — verebitur, ore (te (Spore) ovri riovo-iv, ||
<t>js/ijj«$, roiirep rot èi&ïs elci yeveS^y?, nam haec unice
verba respicere potest Scholion quo de agiuius, ita scribendum:
T0VT0 (JLX>ASrX \\\\07Sl1Hv XtTtxrXl , TX%X [3\'] OTl, (f?) X»)
irx p xirsftCpêiivxi xurov vt? aKXav, («AA\') ov% vtt\' ixeivuv
tiet. Et cur 5\' expunxerim, et cur si et «AA\' addiderim, et qui
factum sit ut quae addenda existimem in codicibus exciderint,
vel me indicente quivis videat. — Quartus denique locus est
t, 450, ubi de etymologia vocabuli Homerici XtxpipU agitur:
èruiAoKoyovei rb Xixpij))? oïov Xixv KSKpupt/iivuf ol Si, vep)
rx ixpix, o io-rt rx it^xyix
£uA«, xx) rb xixv. (B.) tócripsit
homo, opinor: o) 3s, irxpx rb hpix------xx) to hixv, atque
sic, sed plenius, legitur in Etymologico Magno.
E locis Scholiorum ad Iliadem, eadem labe infectis, — qui
et ipsi, quantum videre potui, non multi sunt, — nunc unum
tantum tractabo, Herodiani Scholion ad lliad. B 585, ob
Lebrsii viri clarissimi auctoritatem. Disputat Herodianus de
scriptura nominis OtruXov. O/tuAoi/ li — inquit — «? 3«x-
tii\'aov.----xxxw$ Si Tupxvviuv, oióf&evot; xpópov eïvxt rb ei, xx)
7rxpx ryv ffvvyóeixv roü itotyrov Xfixprxvuv xx) itxpx rijv foro-
pixv
, si ys outui; <$vi<r) xx) ^spsxü^m xrx. Equidem, quemad-
modum — ut uno exemplo defungar — Xenophon recte dixit
in Anabasi III, II § 20: e? ehovrxt on tjv t/ ir e p) $,uxc xpxp-
Txvwarif irep) Txq exurüv \\pu%x<; xx) voo/axtx xptxprxvovo-i,
ita et Herodianum et caeteros omnes ex ipsius Graecitatis na-
tura scripsisse arbitror, itaque vel invito Oodice Veneto corri-
gendum: xxxüg o~l Tupxvviuv xx) irep) riiv auvtytixv roü
TToatTOÜ x/txprxvuv xx) nep) ryv hropixv.
Sed opponetur mihi
Lehrsii sententia alia omnia censentis in adnotatione ad Herodiani
vep) ptoviïpoui Af§. (p. 31 eius editionis). Herodianus, ibi de vocabulo
i/ij<ro$ agens scripsisse creditur, si unico Codici fides:------ire-
irXxvtjrxt xpx y vSjro? irxpx rb ysvoq. Ad haec igitur Lehr-
sius: „Solet wevKxv^rxi irepi.------Attamen et Mud recte dici
puto" affertque ad hanc doctrinam suam confirmandam octo
grammaticorum locos, quorum quatuor sunt ex Epimerismis
Homericis, negligentissime scriptis et a Gramero, ut inter om-
nes constat, vel imperitius editis! At quos locoa! Tx lix tou
-ocr page 132-
122
u\\o$ TpiavXXuf&tt. 7toix1\\x sjpiaKousv nrxpx ryv txo-iv. (p. 51,
18); o\\ irxpx \'Hpólorov (p. 379, 33), de quibus ipse Lehrsius:
„nee dubium quin sit — in his errore irxpx pro irep\'i illatum."
Nee multo melius est quod e pag. 231, 17 eorundem Epime-
rismorum citatur, cum et in Etymologico Magno et apud
Choeroboscum, iterum ipso indicante Lebrsio, (addo et in Ety-
mol. Qudiano,) idem locus per irsp\\ ut oportet scriptus in-
yeniatur. Itaque Epimerismorum auctoritatem et in his et in
quarto loco (p. 174, 27) totam recuso, nee Cramero quidquam
in talibus credendum existiino, qai quam sit codicum exscri-
bendorum peritus et alii saepe dixerunt et ipse aliquoties in
Observationibus et mox iterum insigni exemplo deoiODstrabo.
Restant quatuor loei: Scbolia ad Uiadetn K 43: fort lï vohot-
xie/tot; Trxpx txs irruatis
. Dionysius Halicarnassensis in iudicio
Thucydidis 37, 5: roAoixifftbi irxpx tou? xpiópcoue, Arcadius
64, 24: irxdos irxpx t>iv Quvviv, tandem Apollonius de Prono-
mine, p. 41 A: si ti h hx>JxT0i$ irxpx txo-iv &Kiy êp^Txt.
Plures locos nee investigavi nee puto adessfi, cum alioqui
Lehrsium in his scriptoribus versatissimum atque in opinione
sua confirmanda occupatum non latuissent. At ego licet Lehr-
sium , summum in literis nostris virum, tanti faciaui quanti
eum facere par est, tarnen nuno quidem ei adsentiri nequeo, —
oi fiêvTci vvv xvrep o-vyxxTxriSefixi, xxtx rbv \'Hpxhxviv, — atque
in his quoque quatuor locis pro vitioso irxpx audacter rescri-
bendum censeo nep!, quoniam bis exceptis etiam grammatici,
ut caetera Graecorum gens, xftxpTxvtiv, roKoixi&iv, vkxvxo-Qxi,
StUytapüv caett. irepl ti dixisse inveniuntur.
Affinis his et alia est confusio vulgatissiina inter èiti, êiri,
vttó ,
etiam in vocabulis hinc compositis, quae in nostris paulo
latius serpsit. Cernitur y 151 in Porpbyrii excerpto, ad quod
mox redibimus: —hiysi xx) xvxxvtuaiv tw (Mcpxv tüv xxxüv
irxpxftvêixv, „itiyvi "ik r\' xvxirvevtrts irohèi/.oio" (A 801), xiro tüv
ix iro^éfiou
tV ixiyov xvxttvsóvtuv. (EHMQDT. p. 133, 9 seqq.)
Immo: èx) tüv xvxwvtivruv. — 3 769. vTrepyvopcóvTuv: i ?r b tüv
viuv tüv xyxv xvïpeiuv.
(E.) Dictum est sti tüv vêuv tüv xyxv
xvdptiuv, ut ratio docet et Etymologicum Magnum. — £ 2: vüv
xxiplwf iQia-Txrxi ó\'ti iirtfiouktüm xvïjxiv o nojiüüv.
(P.)
-ocr page 133-
123
Immo xxipluc yQio-TXTxt, innuii, facit ut intellegamus, verbum
grammaticis adamatum, quod quaraquam centies recurrit tarnen
saepius corruptum est aut ab editoribus, — ut in illo monstro
virevKvjO-xTo post videbimus, — aut a librariis. Sic £21)4 in Aristonici
Scbolio oti <rx$üi; ivTxvöx ixTST07rHr[&èv}}V nou xx) è<r%xTviv tJjv
tüv bxixxuv %:i>pxv {/(pier xt xi, ov tviv Képxupxv, alter Codex
(T) rectum praebet. alter (P) xCj> l o-txtxi. At nullus Codex
opem fert longiori Scbolio, Porpbyrii puto, ad *i 126, ubi
cum Homerus aixisset:
rij$ STepov (iiv êethóireïov tevpü iv) X^PV
TêpetTxt v\\txix, èripxg
3\' xpx ts Tpvyóufftv,
&K\\xq
Sf rpxirèovvi\' irxpoide b*é t\' oft<pxxé<; e\'tinv
ivêos xipisTirxt
, STspxi 3\' viroirepxxtyvo\'iv,
quaesivit Porphyrius (qua de re plurimi grammatici controver-
sias moverunty: rb \'hepxt ioxeT itxpx tviv \'Opvipixitv %pviaiv iv-
rxvêx xaaSxt.------\'Attixo) /ih ovv xx) iv) rp\'iTcp xx) rerxprcj)
txttouvi rè srepot;, «AA\' ov% o iroiyTyi;. eiuêe yxp to srepo? M
5iifl txttsiv.------pyrêov oti xxv&xbe 7rxpx7reCpv\\xxTxi tü
iroiyriji ii xxpi@eix. tüv yxp <ttxQv*.üv txc ij.Iv ireneipoui; iirlv-
txtxi, txs Ss ÓfjiQxxxt; xtA. (PQT.) Equidem eredam Home-
rum hic non maturas uvas ac acerbas noscere {lirio-Txvêxi),
quis non novit —, sed intellegere, innuere, animis audientium
proponere. Itaque tüv y. <rTx!pu\\üv txs /tèv irsTreipovs u<pl o-tx-
txi,
t«? S« ofi<pxxxc. vi 216. Ulixes ad Pbaeacas: ou yxp ti
VTvyepiji M yxo-Têpi xvvTtpov
«AAs. Indignum hoc toTixoïs vi-
sum : xxTXTpl%evqi tivs? toutuv \'txxvüg ès xyevéjTXTX irep) rij?
yxeTpbg üixteyopiévou xx) %sïirvov xvxitoüvto$ xx) txvtx
ttxpx xvSpairoif oog ofóèiru slïev
• auSè vipu\'ixbv rb irxpxyyehptx
yxvTp) eïxetv. irpbg ou? pviTtov oti xiroTpi(3eTxi tviv vxóvotxv toïi
ioxeTv elvxi.....sU Txireivobs \\iyov c xxTx(3xive tv Aó-
youg. 3/tf" xx).....ptiveiv tx irep) tvis yxo-rpóg. (T.) Primum
vitiosum est üsïttvov « t x itoZvto? , quod neque Ulixes facere
poterat neque in ea re inest Tb tU TXTreivovg xxTxfixivetv xóyovt;.
Sed humile erat, quod Ulixes coenam emendicaverat. Itaque
scribatur: xx) ScTzvov iirxtToüvTo$. Caetera lacunosa Din-
dorfii ope ita fere restitueram, ut Ludwichium nunc facere
video. „Alterutrum \\óyovs delendum," neminem, etiam si
Dindorüus non monuisset, latere potest. Post tïvxi in Codice,
-ocr page 134-
124
eodem in App. p. 772 adnotante, „êeov Jegi videtur." Pro
corrupto /tévttv Ludwichius in T xóveiv scriptum esse testatur,
unde optime pyxuvsi eruit. Quo nondum cognito ipse in eandem
sententiam S/o xxi ifiQxiveiv vel èvTsheiv tx it. r. yxa-Tpit; ten-
taveram, totumque locum etiam nunc ita constituendum arbi-
tror: irpoq oug pqrésv oti xiroTpifieTxt t*iv iittóvoixv toü ioxsïv
elvxi (ê s óc), el: Txitenobs xxTxfixiuuv Xèyovt;. ho %x\\
fc >))-
xóveiv tx nep) tvjs yxaTpii;. Atque ita fere, ut dixi, Lud-
wichius quoque, a quo tarnen tribus in rebus recedendum putavi:
primum quod Codicis lectionem 6eóv, etsi soloeca est, recepit, \')
deinde quod prius xóyove retinuit, quod ego expunxi se-
cundo servato, quo facto oratio mini coucinnior evasura vide-
tur, denique quod infinitivum pujxuvuv nescio cur in iruli-
cativum couvertit, cum nihil tritius sit qua ia verba declarandi
in altero membro cum oti particula strui, in altero cum accu-
sativo, qui dicitur, et infinitivo. Exemplo sint ex plurimis hoc
Xenophonteum (Cyrop. I, III § 13): y ü (M^fSinj; iirexpivxro
Sri @ov\\oito i&h xttxvtx Ttj) ïïxTp) %xpi^i<r(ixi
, &xovtx fiévroi tov
itxilx %xhsitbv etvxi vopt,i&iv xxrxMzfiv
, et ex nostris Scholion
Porphyrianum ud x 332, ubi est: xx) "Ehévvi <rvve<rTtu{têvii
véoig------axtpüs êdfaaasv oti 7r.xp$êvoi$ (aóvov vjv x\\?XP°v------
Txtq yx(*.*)6ei<rxis pit iivxi xh%póv. Sed hae minutiae, in
quibus alii aliter iudicant, nostram in summa re trvi/é/tirTutriv
non minuent, qua laetor, quaeque mihi indicio est senten-
tiam uisputatiunculae lacunosae. quidem sed non difficilliinae
1) Repetita Dindortii observatione (App. p. 772) de codicis scriptura Ludwichius
pergit: »Nur die Aufgabe über die Lücke ist richtig; 1) nahmlich schrieb der Li-
brarius wirklich nichts anderes als Kal; nur dass er, urn die Zeile zu füllen, die
Buchstaben et und < etwas auseinander zog; und 2) bietet die Haudschritt xvveiv
ffir liévtiv. Vielleicht war folgendes die ursprüngliche Lesart: ir fit oS( p\'tjrwii \'tSrt
Imorptpsriu
rijn óiróvoiav roO Soxth theu 6f.av t}( rxirinioèf *.&yov( x«t«/3utvuv.
$40 km pyxuvst rit rrifi ty\\$. ycurrptt;."
(p. 451.) Haec ille. Ne quis autem so-
loecum 6iiv, quoniam a codice offuitur, tollere reformidet, adscribam itidem ex T
aliud exemplum accusativi oscitanter pro nominativo positi, quod vel flagitiosius est.
Adfertur in App. p. 757 longior nota ex T ad p. 185, 21 (3 122), in qua praeter
caetera et haec leguntur- Xéyn 31 xai Xf"r\'>\'\' T*iv 4**wt»"*»\' »xaP\'S \'\' *M\' "EA^vji
\'ixoxot iróft KiMipa 3&px, xpvirSjv r %\\XKÓn<ft ri\\ot,6v i\' VTexvxAeii i)Vw«»."
Uic iam Homerus ipse (3, 130, 131) lectionis uXox°i non recusandus auctorerit.
AUa eiusdem confusionis exempla cum conquirere facüe sit, omittam.
-ocr page 135-
135
recte nos cepisse et restituisse. — 0, 570 iterum haberaus
harum praepositionuin confusionem, at nunc inter bici et liri
et cum par va lacunula coniunctam. Scholion est in Alcinoi
orationem ad Phaeacum principes, qua cum Ulixen patriae
reddendum esse suasisset, repente animum eius ferit recordatio
malorum ex quadam patris praedictione hinc impendentiutn.
(py) nors (pater) Qxtyxuv i\'Apüv eispyix vv)x
ix ironirqc xvioüaxv iv ytpoeüéï iróvTa
pxijêftevxt
, (abyx 5\' iJjW/v opa: irótet xfiQixx\\óipeiv.
wc xyópev\' h yèpav tx
Si tcev Seè? v) TSXiireisv
*l x XTé*.«TT* eïv)
, wc ol Ql\\ov eir\\ero Suftcp.
Ad ultima adnotatum est in T: tx itpo iroXKoü yxp irxpxbe&o-
ftévx [ixvrevi^xTX V$v) \'sw\\x Uittel xxi ov txvtwc $sto uit o
tootou o-ui/Tsitio-so-óxi. Facile credimus vetera Phaeacum
oracula ab Ulixe non esse composita, etsi neque opus erat talia
nos admoneri ac nihil ad rem pertinent. Sed hoc iam fursntis
est, si dicas opinari Aldnoum vetera ista oracula ab Ulixe non
compositum iri.
Quid multa? Scribatur: tx irpb ireXXoü yxp itxpx-
iïe\'Softêvx fixvTeufiXTX
#5>j \'ïwXx idóxet, xxi oh ttxvtwc cpeTo
ix) toütov <ruvTe(\\fo-)6\'4<Te<Tixi,
non opinabatur ea in
Ulixe prae caeteris eventura esse. Nam iroxhobc xttoo-to>.>)c
tctu%vixÓtxc, xfix
5f toïi vxvxylou trefwtTfiêvovc ópiïv, èvóf*i%ev
wc xpx xx) v) opyvt tov ïlorti^wvoc 7riirxvrxt.
x 72. Ulixes
narrat quomodo post ventorum utrem a comitibus apertum na-
vemque diffractam iterum ab Aeolo exceptas sit, praeter alia male-
dicta hoc ei ingerente: ipp" ix i/foou êxraou, i>.iy%t<TTt ^uóvtuv.
Kx) irwc,
rogant, fipteXXtv xtto Qxixxuv tvx*?v xofiily]c txvtx
xxQi\' êxvTOÜ hiywv;
«AA* üxé\'Seitje tovc Wxipovc i^iovc ovtxc\'
cKeeivÓTepov ovv ixvrov xireSeixvvo-iv.
(HT.) Unice necessarium v t 6
ab Hamburgensi T oblatum Dindorfius in adnotatione delitescere
sivit. — A,, 303. Narratur a Scholiastis duce Homero notissima de
Castore et Polluce fabula, eos Pollucis rogatu diebus alternan-
tibus et in Olympo degere et in Orco. v) Sf xfovjo-tc irpwTwc ix
tov TloXvhvxovc nrpovixfa xCpdxpTov Tuy%&vovtoc virb dtwv.
(BQ.). Hoc quidem nihil est; voluit auctor xipSxpTov Tvyxx-
vovtoc
(««) ivo Sswv, quemadmodum idem Codex Q cum
HV aliud fere simile de eadem re Scholion praebens in ep recte
scriptum habet: xvxtpeêivToe Kxaropoc------Tlohvlevxvic &<pêxp-
-ocr page 136-
12fi
tos uv iix rb èx & tbs y eyovêvxi xxpexxXe<re tov irxripx
OTTcos swtTpètyy xiiTcj) vêlftxaóxt xpbs rbv otèeXQov
rijv xCpixpirlxv.
£, 521. irxpixéiweT\' x,uot[3xc: xxpixuro y %\\xlvx xpoifixs
otivx
, o hnv i> 5T* xftoi(3ïj xetfisvvi. (BHQ.) Scholiasta vuit, ut
est ex rei natura, vxpéxeno els to x,uei(3«róxi, quemadrnodum
in altero Scholio ex HQ exponitur. Hoc autem Graece puto o
èiTTtv èv xfioifiy xeiiiivyj sonat, quod cum iterum unus Codex
(H) recte praebeat, iterum sd calcem paginae relegatum est. *)—
tt, 35. \'OSWirijiflc Si nou evvvi \\\\ xtTtt iveuvxluv xxx xpx%vix
xsYtxi txowTX- Vocabulorum x*>Tet èvewxiuv haec legitur para-
phrasis in BH: Tjj %vipeix xx) o-xxvei rüv ffuvevvyêna-ottivav. iir)
euêeixs to %vnos. Attulit Dindorfius in ima pagina Eustathii
de verbo %*nei testimonium (p. 1793, 47): to Si %atsi Qx<r)v
ol ttx\\xio) evêeTxv ê%etv to x*iT0$
> sea" ve^ absque eius auctori-
tate in Scholio ex BH, fortasse addito lemmate, scribendum
erat: (to 3è %>ïtsi:) xirb (xie) euisixs to jgijTo?. Fuit et alia
antiquitus scriptura, non èvewxiuv sed êveuvxia, quod et ex
Eustathii loco discimus et ex brevi Scholio ex QV: xAtsi èvev-
vxiu: xfi(pu ioTtxxi, % f/,ev xrrb tov %%to<;
, >5 Sè xirb tov êveó-
vxiov, ubi tarnen recte xitb scriptum est. — Tandem notabo
a, 133: xpeTviv: efóxtfiovlxv, rijv virb öeüv evTrpxt-lxv (EL), quod
cum difficile dictu sit quid tandem significet, mutetur in Ttji/
X7rb ieüv evwpx^ixv, quod interpretem non requirit.
E Scholiis ad. Iliadem, quae hoc eodem corruptelae genere
laborant, nunc quoque unum Herodiani tangam longissimum,
in quo constituendo mihi neque cum Lebrsio neque cum Din-
dorfio convenit. Pertinet ad A 659, fiefikyfiévot ovTxpevoi ts ,
de quo ultimo verbo ita disserit Herodianus: \'ApluTxpxos as
\'iCTX(ievoi xx) xtxpxptivci, YlxfAtpihos
Si as l\'eh\'xppiévoi, eire) xx)
1) Quod Dindorfius in Praef. (p. lxii) notavit Buttmanni, ut ei videtur, errorem
in constituendo Vulgatorum scholio, in hoc equidem errorem agnoscere nequeo.
Nempe in Vulgatis hae glossae leguntur:-----------i) Taptxé&xeTo, itatfóttiTO.
i/«eij3^ï, &$o$, hx^ua-roiMévtf. Hinc (ex -<£Jo«) Dindorfio auctore «interpo-
lator Aldinus tïios fecit, a Buttmanno ulterius in ho-dfa depravatum, ut error erro-
rem parere solct." Immo, sive -£Sot retineas sive non retineas, \'etr&fa supplendum
est, ut glossa aliquid significet: ètpoifl&i, -<É$o$, fewrAAaa-o-ofcsvij {ivlijt),
quemadmodum Apollonius habet i. v. ipoificlc. $ \'t» Siaiox^t tvothhxa<tO[Uv% Mfa
-ocr page 137-
197
rb 0e@Xyipt.ivoi ffWTsMxév. xx) SoxeT rb toiovtov &irb êvt-
xov xpii/tov iroXv irpÓTepov re 6 e apfjvSxi irxp\' kut!?:
0yin) yxp „out\' x£ito<t%(o*!i<iv ovTxirfiêvo? i^i\'i xxXxy"
(*i 536).
jvvreXtxy yxp (isrozifj o-wTeXtx^v ijriiviyxcv. Ac primum quidem
in Homeri verbis ex Odyssea citatis aut ab epitomatore aut a
scriba Veneti Codicis memoriae lapsu quaedam perturbata sunt,
debebatque Dindortius Lehrsii ex Homerico textu restitutionem:
ovt\' xp $s$>.-/i[/.svos o^é\'i %xXxü ovt\' xvToa%&iw ovTxvfiévo? in
Herodiani verba recipere. Nam non esse auctoris errorem
hinc probatur, quod ex iis quae ipse codicem secutus edi-
dit nullo modo effici potest grammatici conclusio: o-vvTeXtxijj
yxp i*£T0%y awTeXutyv iiniveyxsv.
Sed hoc obiter. Illud quaero,
quomodo viri docti acceperint verba xx) ïoxeï rb toiovtov xko
svixov xpiiftov voXv irpÖTspov Ttitupijvêxi irxp\' xvrcji.
Quae vereor
ut ullam probabilem explicationem admittant, nisi mutata
praepositione scribatur: xx) foxeï to toiovtov lir) hixov xpifaoü
iroXv irpÓTepov TsSsupfróxt irxp\' xvTtj),
i. e. videturque apud
Homerum in singulari numero multo potior buius verbi forma
conspici. Comprobat id quod posuit grammaticus versu ex
Odyssea adlato, „ovt\' xp (os(3Xy uévo e------out\' ovtxo--
ttévot," et &\\<s recte potuit concludere: „participio perfecto
aliud bic participium perfectum subiunxit, idemque igitur nostro
ex Iliade loco, ubi pluralis cernitur, factum oportuit," ovtus ovv
xx) In) tüv irXvtivvTixüv xvxytviio-xsiv
IS*/. Qui 0e0t.Mftivo( et
ovTxrfiivos coniunxit poëta, debuit (3efiXiatêvoi ovtxo-ptivot ts
dare. Quod si iure Ilerodianus contendit, multo maiore iure
ipse contendo, qui èir) Tav irXyêwTixüv recte scripsit gramma-
ticus, eundem eadem dicendi forma usum non aliter quam èir)
svixov xpiSftov
dare potuisse et dedisse. Ne verbum quidem in re
tam perspicua addidissem, nisi et Lebrsium et Dindorfium ma-
nifestum vitium in loco paulum obscuriore silentio transiisse vi-
dissem. Locus autem ideo paulo obscurior est, quod Herodianus
vocabula quaedam alioquin notissima sua, id est peculiari
significatione, adhibet. Dixit de his strictim Lehrsius 1), Ile-
rodianeum usum verborum épxo-ixt, ptsXtTxv, izo<pxhsaixi, ityti-
1) In diatribe II »Drako irtf) pirpm. Herodianus mpï Sixpfouv," adiecta eins
libro, qui inscribitur «Herodiani Scripta tria emendatiora," pagg. 409, 410.
-ocr page 138-
128
Xsi caett. aperiens, caeterum nostra non attingens. Ex nostris
autem itxp xÜTcp sic nude positum in Herodianeis fere semper
et ubique Homerum designat, ut B 498 de scriptura @êo-irixv
vel Qéinrfixv: ixTfTxo-êxt <pxir) $tx to (térpov to yxp Tijs-lo-Topixc;
h avvToXif, ré icrn t^Svvtixüc re tixyèfttvw. Ijui; ouv oXov iroiv\\-
Ttxóv èariv. eóvyêec yxp x v r cji xoXk&tu\'ti rx xX*i6uvtiküc Xeyóf&evx
xx) tvixüs irpotpépssêxi------xx) èx rov ivxvTÏou tx évixx ir\\vi-
óuvTixü?, idemque est B 783; E 256; 0 527; A 659 (bis); N
191; 520; E 249; 509; O 26; 698; 709; P 110 caett. Porro
ioxti reiiupwêxi nihil aliud est quam TsSscipt^rxi, ut A 677
to 51 KpxTxiïs b*oxe7 iir) tov xvpiov @s(3xpvTovij<r$xi nihil
aliud est quam «ri r. xupiou (Zefixpvrówirxi. Tandem in ultimis
cave corrigas SoxeT to toisütov ttoXv êpêórepcv rtSeapijo-Sxi,
nam illud ipsum aliquoties Herodianus expressit per irpórepov.
Conferamus modo locos qualis hic est (M, 276) de verbo
üeo-êxt: $êov ètrr) to Ha fixpuvS/tevov sroA w xpórepov ws-
punrxa&xi, "vx xTtoTeXhy to HtifAi.
Viden roAv itpirepov plane
idem esse ac si Herodianus dixisset êfci to ï>ia @xpuvóftevov
ttoXv opêÓTepov,
vel iro\\v ftxXXov, 7repi<Tirx<r9xi ? Similiter P 201:
— sroAu 3è %pÓTspov irxpx xoivit% so-ti tI tïjc xvxyvuo-eu^
„x
5f?A\' ovlk tI toi êxvxTos", y „x Sf/A\' oiiii tI toiöxvxtos\'1)".
1) Prorsus contrariQm supra scripsi, quam qnod Lehrsio placebat, in Herodiano
suo priore loco i Se/A\', secundo 2 J«7A\' edenti. Quid caeteri editores censuerint,
non est admodum per8picuum, cum apud Bekkerum, — typothetarum putaverim in-
curia, — utrumque $«/a\' accentu dcstitutum sit, apud Dindorfium, iteruTi typothetis
puto peccantibus, prius. Simul,—cum in minutiis versemur, — quaero cur apud edi-
tores posteriore loco scribatur oiiié ri roi Sdvaroc, pro ovSé ti toi. Nulla enim
de harum encliticarum accentu nunc movetur, quaestio. Sed hoc tv irapóStp, ac potias
rationes reddendae sunt mutationis, quae audacior quibusdam videri possit. Rcgula
ita traditur ad P 201: wcAu il vpórtpov nxpx r!i iroi^rjf to-ri to Tfjï dvxyvwo-twt)
»S A61A\' oiiSt ti\' rot idvarot)1\' tj >■& A6IA\' ovSt rt toi idvxroc"\'. to yxp ir^péf
icrriii & Stité\' ov ydp. vc. ol \'efyytjo-cinivoi, toS b~tiXa.it uiroxoirvj.------------
ireptyiypancTui oïv tf c%tïx, iÏtx xxï xvdvxvo-ic. ytyovtv. Zpd yt oZv $\\)\\x%hfotrxi
jj o%üx, $ \'titti irtpiytypxirrxi tS tpwvïjtv Tij? ct-a\'xt; iztpiyiypxicrxi xai i róvo$;
ri KpivójJievov ixiivo, \'het \'twurrdpiivoi dvscyvS/MV \'év io-tiv iiniiv, tl fttfa% ictpi-
yiypxieTai
tJ ipavHtv ri \'i%ov t^v o%tlx)>, i tóvo( ytvto-Su t%s
irpOTtpxi
o-i/AA«/3i);, ohxï rij? iiei Tt\\ov$- In his legere malim: i) lietï
iftpiyéypxTTXi ri
^uvijfv rijf e%n\'xt xtp tyty pdtytr ai Kxiéróvoi; quemadmodum
praecedit $\\i\\x%Hfovrxi, (cfr. inprimis E 558.) et interpungerei ri xpivóiitvov \'tKtlvo\'
JV\' \'tTio-rd/uvoi xvayvapttv ïv \'tmv ffamv\' 11 XTA. (Cfr. ad N 191.) Sed, — quod
-ocr page 139-
129
Etiam hic valere 7ro\\u xfietvov, opOórepov, xtpsrdirepov, quis du-
bitet? \') Sed iam satis sit, videamus sequentia. Ovrd/tsvoi
autem, — ita Herodianus disputar\'e pergit, — etiam ex Aris-
rei caput, — nonne hinc aperte deducendum, Herodianum tune temporis scripturam
i Se7x potiorem duxme?
Nonne vel eo hoc confirmatur, quod eam dicit non esse roO
SttKxit axoxoirtjv?
Videlicet aut apocope ad accentum Je/V ei ducere videbatur, ant
nescio cur omnino attulerit. Quae nostro loco epitomator proposuit, desumsit ad ver-
bum, ut videtur, descripta ex Herodiani libro nspï «tóv AiSC\\j.ov. Zijte? é \'Hpa-
Sixvis
— inquit — h t# cc imoy»viHXT t tov xepi xarfóv AiSv/iov irecï tov x S s i a\',
5T»; 5»7 rmltjin xvto xxi Q»i<ti xtA. Idem Herodiani liber circa eandem rem ci-
tatur supra ad A 160, ubi de xeiv\' agitur: Atyei o\' Te%vtxoc. \'sv t# óvojivvinxTt
rev irepi txSSv AiSv/mv
tx o%utovx tylxx kxiAi\'PxTXi tijv o|l/vofjey)fv <r<MA«0)fv,
chiaxéfi7rsi rijv b%fixv iiri Tyv «r/Vio <7t/AA«/3>jv, xcci èxv $-4ix0Ai(3f7a-«o-wA-
A«/3ij ii \'é%ovrcc Ttjv ê|e7«v (3pa;us7«, ii Si biriaa <rvXXcc$ï\\ tpvtrei
pxxpci, rtf Tovixtp irx pxyy éhfiXTi yivercti irsp ia-vu psvov. Tipia-!t&
yovv ri JijAov (Selx\' verissime corrigebat Heynius) £ v Si t% \'O/iq pixy vpoa-iti-
Stx èvxvTioÜTCti rouTtf.
Itaque Herodianus cum librum suum Tspi ttxSüv
AiSvpav scriberet,— si posteriori excerpto disertissimis verbis concepto fides,— pro-
babat v. c. Waa\' \'sxatav, sed Se\'iv\' \'ênxtlov. Hac igitur mente trspia-vSt to Je/A\',
id ipsum, quod ex scholio ad P 201 adversus editorum sententiam elicuimus, quod-
que vel sic satis probatum erit. Simul hoc discimus, aliter eum praecepisse in libro
de Homerica prosodia. Quod quale sit, fortasse tenemus in scholio A 441 adscripto,
ubi itcrum de verbis x Sn\\\' disputatur: Itsï peTX txs nparccyopevTtxcts xvccyxvi
{TTi£eiv
, <5; xai ii trvvtjQeix ixxprvpii eTityniirct /htx tijk Sevrtpxv Aé|<v, obx éVt<
Si nXvipm «AA« a-uvijheixrai, oVtoic, Si ii/iüv xvxytvu)<rx6vrani ireirovSvlxv riiv Aejf/v
(3xp(3xpi<rii0c, yfaerxi, eire èt-vvoiptv the irepio-xio-oifiiv (sic), xvceyxxfae èx
irhijpovc, yp&tpeiv tyiv f>é%tv »Z
Je/Ae" Set, ïvx xx\\ ii <
j-TeyiJ.ii *«\' i
tóvos xvccAdyws xxi
\'EAAtjv/xiS? \'é%y. *9rmt Si xxi \'Apia-rxp%o$ \'éypxtyev
\'tx irAvjpovi, <S; Atiuftot iixprupil. Hinc, nisi me omnia fallunt, in prae-
sentia ponimus haec tantum: fuit cum Herodianus 2 Set*.\' probaret, fuit cum Aris-
tarcho üidymoque ducibus plene scriberet 5 $e<As in vocativis, quales sunt A 44] ,
452, P 201, caeteris eiusmodi, at quod nunc unicc valet, 5 Je/A\', numquam pro-
basse videtur. Simul leviter corruptum, non irtpi<r7rd<roiiJ.ev, sed c%ivoi\\itv, in inte-
grum restituere iuvat. Lchrsius addita vocula »sic" raendum patefecit, Dindorfius
ncque exclamationem repetivit ncque vitium sustulit. Nihil tarnen est facilius, nam
accentu mutato quod nunc solocce dictum est recte dictum erit. Legendum:--------
(3ap/3apio-jtio; yi\'vsrxi, t\'tre b%vvo~i\\t.ev e\'ire -rtptaideoiptv.
1) Pcrgam et ipse compluscnla quae Herodianus peculiari modo dixit, hic sub
unnm conspectum ponere. Dixit (ad A 532): vi>\\6y vit o yicp t3 xh\\oyMi Sxa-vvó-
nevov. iiyt
to x xpo Svo A E<|/iAoüro, pro contra rtgulam formatum est; dixit (ad
r 440) irpïs o6g Trtdm&s iiir*»Ti(réov, i. e. contra quos fidenter hoc dicendum;
aaepissime usurpat <r*\\j.x vttxciv so-ti pro etinxivti (ad A 26, E 759, 824,
Z 336, 518, A 192 i. f., T 90, T 249 caett.); usurpat (ad Z 239) tx Si.TOiuOrcc
9
-ocr page 140-
130
tarcbi sententia non est participium praesentis sed perfecti ano-
inalum: si ,uh xpx ixsïvó ris üirsp roti \'Apio-Txpxov ï.syoi, ort
oiik svsgtütx lxbx(%öpt.svoc; ovtu? xvsyivamxtv
, x>."/,x irxpxxeitASvcv
irswovóÓTX. éxf\'
ü ovTWf \' irxpx ro ourü Tepwirüpisi/ov ixirizrst
Txpxyuybv s\'t? pci Xijyov to oört/pt,!
, «$\' au x7rxpéfiCPxT0v to
OUTXVXl XXI OVTXpifVXt. X7T0 S>) TGV OUTiJfAt y\'lVSTXl TTXÖ^Tlxil fiS-
roxh ourxptsuog kx) oÜTXftivot u>s xt%pxptevsi. #aA\' ov (pxpisv
txvtvjv sivxi iv r\\ji vvvTxê-et
— (quod primo obtutu et ipse
et quivis, opinor, cum Lehrsio volebamus iv tjj vüv itvvtxI-ii
toAA4jm« Ik trvvxKoifyiïv xpiviTXi, i. q. xpo\'JifAev Si xxx Tijc 9-i/v«A«$SJc (I 6).
Miro usu duit ad A 239) el xxi ptySiv róöv el; i; Ayyóvrw xxi xpo-tvtxbv
yévoq iiriirxvovpiéviDv wtpitinriiriy,
idemque paulo infra \'A 270), ubi de voce
l&oyo<rTÓxo: agit: \'i$x\\itv Se tx toixvtx tüv rwiérwv evépynav üiri<rxv°v~
pievx iexpo%vvto-ixi
, et ad X 123: nvif (to i\'xupixi) wf ^ihüfixi ivxytvwrxoviriv,
\'ivx to IxerevTw aytfixtvy. ol/x xvxyxxïov Si hx>.f.XTC-siv tov róvov\' xxi yup (2xpv-
vópievov rxvrov virKTxvelTxi
Neque minus mirus usus apud eum est verbi
rohtixv ad A 677: vepi fiévrot toO 3x1$ c%vvonévov, Tsrokny
pi.it ov Si xxi /3a-
pvveo-ixi Èw< irépeu a-ypixitopiétov, elpfaerxi $prtv xK\\xx,6ii, qua in re nemo riKfiea
quandam agnoscat, neque magis ad M 202 de <JJ>orsT>j{: Titif pUtroi sriXpvia-oiv
w? to - TipiÜji \'ériTxt\'\\ oÜTtuc. vpiirerijeie óv{i«reTi5$, vel ad T 53, ubi de accentu
verborum Seat èiri KaAAixoAwvji agit, cnm nonnulli Mm praeferrent, *i piétroi \'ticl
icpóUo-is xxrx
tomJtijv rtjv \'ittoixt (videlicet si iiüv vernm est) wfyeiXe wpoyytïtrixt
tov Kiyov
, litrre iltxt em ifüt XaAAiKcAwvjj\' Sii \'er 6 K\\j.vf tri. t rites xtxa-rpé^xi.
Nimis ornate (ad E 172): i %xpxxT$p------------t>>v Ppx%eïxt xo-ttx^it xi. Item
(ad n 57 i. f.\'.- 5\'vas |3 o >| fl ij »• «n Ttji tbt ptpipiéty Txiti, et sic m Ttrpitiptvtj
xvxywris
, cui ii xueivuv xn&yMo-te opponitur. Et (ad S 319): S ftitroi xiyos
(analogia) fuvxyav l^erxi Tjj (ixpeix rxrei, similiterque \'Attixoi o! vt-jirepo
Ti)v x[j.x\\-t)i Sxrvv^uTiv, "/o-aic------------Six ri a>(A>)J«7v tjj Sxrttx (ad S 4S7.)
Ellipsin prorsus Herodoteam habet ad A 503: eviï--------voüv ovx \'é%ci rè fixpvvó-
pcevov (véoiv), ro pévToi irtpuritJcutvov .veiïv), omisso voSv \'é%et, eiusdemque generis
est quod legitur ad M 33: xxi ytvtrxi &\\j.$!$Qkov verspot xutoI ol irorxfioi Jtv, ï\'vx
toS \'i\'so-xv o-uyxowli ixxpxVi
1\'lane omisso altero membro. Obiter praoterea notabo
ad 3 396: rd èvxvTiov %upite\'ei, ad n 57 StvTépip hóyy in enumerandis argu-
mentis, plurlmoa denique modos, quibus aliquid regulae suae aut concincre aut adversari
signilicavit. Etenim aut \'ivTt yxp tivx \'evxvriovpevx dicit (ad A 3fiS; 554; S
351; 3S7 cactt.), aut ovx xvti\'kiitxi rd vtvpxt xxi vevpx\' SixQopov yxp to a-q-
fuuvónsvov
(ad T 35; E 856; Z 202; T 4^5 , aut xvtiti\'ttii /zóvov $•& t<
cÜtiov t3 Qxrt xpit to <pio-i purox\'xóv, cui contrarium cJtot/tt«v xxviti (A 270
in nota de pioyorróxii), aut E 39: \'éo-ri fte\'vro* ye 3ixviQivy6tu tivIc. Sunt
haec pauca de muit is, cï solis t?{ \'iAwüxiJc irpoo-<p$!cct fragmentU ut casus ferebat
collecta. Flura alias dabuntur.
-ocr page 141-
131
necessarium non est, ut hi me loei docuerunt: O 105; n 445
et inprimis P 174: oq ré p ê <py<;: xtjioT o \'AitjmAmwtijs xvx-
yivüo~xeiv
5/<ruAA#/3«; iv) xopivTou %poi>ov, o (tivTOi \'Ake^lav (&o-
voruXbiifiu: itri Ivso-twto; %po\\cu.------hè êv t# truvTa!; e i
lyxhniov • o^vvctxi yxp stt) htvr&TOi XP°VCV-) — «AA\' STepóv rt
xvt$
(iterum Homero) vvwfits pijftx ilvxi (malim pïjpx ion),
to outx^u
, o$ev xx) ovrxaev o xópiiTTO?. oii yxp 3>j cvvroky rov
ovTyaev,
«? irpóZïiXov xxx toü x~x:e,u.^)xrcv xx) lx toü „oö-
txo-txi
3\' \'OSucTfiV\' (infra vs. 661). tovtq 3>j r$ ovtxvtxi wxpê-
ótfxe fieTOxw Tviv cvTX<rfiévo<; „out\'\' xvroaxsllviv oÜTxo~[/.hot;", %tis
xxt\' ïkteHpiv toü èr iyivsTO ouTXftivos, ■npoirxpuf-üvSyi Vs vito tov
\'AptffTxpxou hx tov xxPXXTÏPx >
f\'\'^f,\' «\' toixütxi f/.eT0x<*ï *P>
irxput-óvovTO, \'ifTx//,evoi, xixt>&(*si">S\' \'o y xp xvvi p tü xxP XXT*i P \'
f&xXKov
rsu? t o i/ou? tt po (tv ê (tê i. «AA«? ts xx) v) yivof&évii
toü <t vQijh; xx) xvxhpoyLYp Ipyxtyrxt tovou.
Ad ultimam re-
gulam quod attinet, iam Lehrsius conferri iussit Apollonii
Dyscoli de Coniunctionibus librum p. 500 et de Adverbiis p.
545 \'). Omnia autem nostra, inde a itxpx to oötü Tripio-n-a-
(a,svov
prope iisdem verbis perscripta habet Etymologicum Mag-
num , quod cum de more fiat non commemor&rem, nisi cum
ea re lepidissimus error excerptoris coniunctus esset. Omnia
eadem sunt, uno excepto. üixit Herodianus ó yxp oivvip t$
%xpxxT>jpt (jt.x\'Khov raus tovovi; irpoavéfiei. Perspicuum est Aris-
tarchum
significari, ac saepissime quemadmodum, ut monuimus,
Homerus xutó? audit, ita summus eius carminum criticus He-
rodiano simpliciter est o\' xvvtp. Conferantur ex pluribus v. c.
B 15Ü, ubi agitur de accentu vocis ovpovg. \'Avsyvusdvt — inquit —
xxt\' ol-sïxv Taan\' o\'vtw yxp ,Apio-Txpxo<; irxpqyyeMev.------?<ras
1) Alt umin locum, qui est de Adverbiis p. 545 Bekk. ,1 describam, ut levi vitio
liberem. Disputat Apollonius de vera origine adverbii «mijti, quod ex uexcttrTt natum
vult. Ato ftfuiTOS — inquit — tov &cxa£io, u o-myfios "Ofivipos xé%pirrai-----------
eiriTrev \'extppyput to asxxtni.-----------xxt ii (th é/.cx*,tipo( irpoo)opa roiuvry- èv-
iefamrot $ï rov T, xai \'lavixwrepov liSTareSévTOt roS ot elq tf-----------ivuy-
xeclui xcéi ra rov róvm a-vvavefii^ei^STO, xxS\' $v rpÓTOv xai ah>.x pcópiet, iviitj-
a-earct roC e
, «vef9\'\'/3«Je tiv róvov, Se/riroa-rfc — Jea-jroVijs, \'epytu-rrit \'tpy&TW
oï/Txa-fiévoi ohT&tMevoi, irvn^ijf.cvrpttvoi avvshvjk&fiiMOi. Scripsit Apollonius: iv-
isfoavroe il
toS 2 , quod — si probatione in re apertissima opus — ex priore loco
(p. 500) probabitur paene gemello.
-ocr page 142-
132
ovv els xiro<puyv\\v rov «ri rov xvêptov. xx) yxp xx) &ir xXXuv rb
roiovro\'iroisï b xvyp. Iterum Z 422. \'15: üc <roQ$ \'Aplo-rxpxo?.------
èxelvo fiêvToi xvxyxxTov irpoeêeïvxi, on rb "x fixpvróva? xvsyvu b
xv iip,
ac sic n 415, 2 191 (in Cod. B) caett. Seniel mihi
de alio grammatico lectum est, A 454: Ipvovniv: xpoTrxpo^vvs-
txi\' ó ,A\\!^!uv irepitr-ïrci..------Ixxêi Sf rbv xviïpx i)
rotxvrvi v<pe<rt$ rov 3- \'Att/x») ovo-x------hx ti xlrtov , sed prae-
ter hunc locum spmper ac nunc quoque, ut apertum est, in-
tellegitur Aristarchus. Quid autem habet Etymologus? b yxp
ir oi VI zilt Ty %xpxxrv\\pi pixWov rov; róvovc Trpocrvêftei
! En
Homerus, si Etymo-logo fides.ipse carmina sua accentibus notans.
Sed satius erit Etymologo nunc quidem non credere, atque sic
e longingua peregrinatione ad tertii libri Scholia redire.
y,81.èf; \'löxxm virovtitou: cócpsiXs yxp e\'iireïv ij xtto Njj\'/cu ij vtto
Njjïok, rb ècrri rijs pieyxXovoix*; rov noiyrov,------i\'vx xx)
xfitpónpx voovvrxi. xitb pèv rij? intö irpoöéo-euc rb tiv{iov, xirb
Si rijk ysvtxij? ii xirê. (B) Quamvis futile Scholion sit, tarnen
auctorem cum omnibus Graecis scripsisse arbitror "vx x. xpc-
(pèrspx voZvrxi,
et voovvrxi, etsi Buttmanni quoque editionem
obsidet, errorem typographicum esse habendum.
y, 94. Ad {1 tcov otukxc \\\\è$èxX[&olo-i reoTriv hoc exhibet Por-
phyrii excerptum Parisinus D. nescio qua de causa in Praefatione
(p. xlix) absconditum. TlopQvplov. o<$9xK[&oï<riv kotst: irpb; xvrtètx-
arohiiv
5/« tpxvrxelxi; (Zhsnovro; uavsp xxrx rob; vttvov; bpxv ri
iïoxoüfiev xx) "hivtyoviikvuv xWav xv xic Xxaaovr e f rx ^iviyij-
pi,xrx. rb
Sf êexeöxi 5/\' oCpêx*.f&üv vm&xivei rijf ivxpyij 6êxv kx)
t*iv
5/\' xv rov xxrxXvi^iiv tix rijc o\'txeix; xpbc rb opciftevov xl-
o-êvtseuq.
Melius haeo intellegentur sic scripta: 3<pó x xpolai
re oio-1: vpb? xvrihxirroXifv (rov) \'htx (pxvrxaixc (Z\\êirovro$,
usjrep xxrx rov; vttvov; opxv rt \'èoxovptev,
("H) xx) diyyovpLévav
xKXuv xvxttKxo-itoi^bv rx èivytjfjixrx. rb
§£ êexvêxt 3/\' itpêxX-
[&av tntptxlvei rviv ivxpyij 6êxv xx) ryv $i\' xvrov xxrxXvj^iiv xrX.
Batio mutationum sponte perspicitur. Discernuntur duo genera
rüv ïüivrav, ó 5/* (pxvrxetx; (3*.é7rav sive in somnio sive ex
aliorum auditu, cui opponitur is, qui suis ipse oculis rem
usurpaverit.
-ocr page 143-
133
J\', 103. u (p/V, ivsl (i Ipwvtaxt; oityoc: oöx xiroS\'iïaxTt tb ivsl.-----
\'Oftypixov ds icrri to Uo?. (HM) Aristonici ex Aristarcho praecep-
tum, in quo tarnen corrigendum: ovx xxöhiïaxii (nempe o voiijTijg
quod fere omittitur) t£ ivsl, nam multum vereor ut ri ivsl
ovx xvod&uo-i
Graece significare possit xvèlouiv ovx t%et, ov ds-
%stxi. Plene et recte scriptum est ad f 187: ovdh xrrodiduo-i
T<j5 ivsl b TroiYivi\\$. (PQ) Vel peltas habet in eiusdem Homericae
consuetudinis notatione ad hunc nostrum versum. B: to sirsi
svtxvóx (3e(3xiaTiKbv xx) xpyóv.
(repetitum ad 3 204.) ov yxp
xvodïdoT xi \'Opatpslcp Ust.
Quid igitur? estne to ivsl ovx
xvodidorxi an ovx xvodidaxri ? Nempe utrumque perversum: nun-
quam enim ivsl in apodosi collocari potest. Quapropter sit:
ou yxp xvodidoTxl (t/) \'O^psico Met.
y, 113. Eiusdem generis vitium commissunl est in indicandis
iis verbis, quae, etsi ivsl proprie apodosin non recipiat, tarnen
mutata constructionis forma post protasin per ivsl incipientem quo-
dammodo pro apodosi babenda sunt. Eduntur in hunc modum :
rif xev \'sxsïvx: xvodidoTxi t o „ivsl i* Hpwitrxi;". Igitur ivsl supra
in apodosi locum non obtinet, bic obtinet! Apage ineptias! „ris
xev èxsJvx": xvodidoTxi tos usvsi pC spt,vtj<rxg".
r, 151.
tivxTx pesv xsirxpt.sv %xï.svx <pps?)v bpiixivovTSg
«AAjJAö<$* iv) yxp Zsvg ypTve vijpix xxxoïo.
Ylüêsv 3\' o\\ piev véxg c\\xopt,ev e\'tg xXx dïxv jctA.
Ad haec est in EHMQRT: xvevvsv<rxp(.sv tjJ? o-Txeeug, xvb
tov xu. si yxp èxoiptyótiftev, vüg bpptxivovTsg; êv ds Txïg %xpa-
tnspxig ykypxvTxi „elxvxpiev", ovep ivriv xvpxxTov xQyxxftev,
„yü$sv ds o\'i (immo 3\' o\'t) fth vsxg". xvolxeiov yxp to xoiftxaêxi
xvTovg èv togovtq xivdvvcp, si Tig to xso-xpcsv (sic optime Butt-
mannus correxit pro repetito s)x<rxpisv) xvt) tov ixot,uy$iipisv
sxdéï-xtTo. Duae adnotationes bene distinctae in hac farragine
pessime permixtae sunt, quarum altera critica est, altera ex
Porphyriana verbi xsa-xpcsv interpretatione. Critica adnotatio
(Didymi?) media interposita est inter excerpta ex Porphyrio,
unde et eximenda, quod partim etiam la Eocbe fecit, et
fortasse redintegranda in hunc modum: iv di rxlg %xpisaTs-
-ocr page 144-
134
pxtt; ysypxTTxt „tlxirxpisv", oirtp jsVt)* (ryv vvxtx (tiv)
xirpxxTOV x$vjxx[x.ev
, „yxêev Sf o\'i (i. e. 3\' o/) pih véx$ (?A-
xo/u.ev)". Ultimum quoque hoc vocabulum fortasse ex Homero
addendum, cum et hic et ubicunque locorum appareat, scribas
saepe pro lubitu versus Homericos vel invita sententia ita fi-
nire, ut fors ac margiuis spatium ferebat. His igitur sublatis
suoque loco repositis caetera iam non male coëunt, utpote
excerpta ex uberiore Porphyrii disputatione de vi ac potestate
vocabuli xfaxnev, quae ex iisdem fere codicibus (EHMQDT)
edita statim supra (p. 133, 1. 7—17) exhibetur. Quin etiam
ultima nostrorum, xvolxeiov yxp-------xvn tov èxoi[*.y6y(tev ix-
Sé&z/ro (1. 21—23) incerta sede voiitant, quippe quae in T non
ad excerptum pertineant, quod mediis verbis Homericis supra allatis
yüêcv 5f finitur, sed ad uberius Scholion, vel ibi tarnen minus
recte ad calcem \'reiecta, — nempe post to SI „%xXeirx <pps<r)v
oppaivovTes xKhv^Xoni" xvn tov xypuKvovvres kx) %x\\sirx (teptfi-
vüvTes sh «aaijAgu?,— cum ad initium oporteret. Huius itaque
oxcerpti ope uberiora. Porphyriana, quae supra edita dixi,
duobus locis paulo integriora reddi posse mihi persuasum
est. Quis enim Porphyriani moris memor in animuin inducat,
Porphyrium sic nude praecepisse: (Kx) #AA«? UopQvpiov.) To
„xfaxiASv" ovx ixoiftyêviufv, «AA\' ixvsvo-xftev, xtso tov xetv,
o fan itvslvt
Immo et xvc7tvtvo-x(tev corrigeudum, quod
quamvis omnes codices praeter unum atque insuper excerptum
praebeant atque uuice sensus flagitet, tarnen Dindorfius in
s7rveó(TX[iev mutavit, videlicet quoniam M sic scrigtum habet,
et inprimis inserenda ea, quae vagari supra monebam, ut
totum sit: To „xfaxfisv" ovx ixoifttiStipuv, (xvolxeiov yxp rh
xoiftêta6xi xvtov? iv to<tovtu xivèvvy,)
«AA\' xveirvev-
<rxpt,ev (rijs <7Tci<Tew$), xt\'o toïi xetv, o fan irveïv. (el yxp
£xoi(jt,Yièvi[*.ev, küs êpptxlvovTei;;)
Etenim ipsa ea verba, quae in excerpto post xtvliivy sequuntur
(el Tit; rb xfaxpev xvt) tov ixoi;/,^ói},uev èxhé^xiTo), liquido osten-
dunt, si quid video, priora hinc esse avulsa,quo nunc ego retu-
lerim. Vel maiore iure caetera inserui, etiam in excerpto verbum
xu excipientia. Sequitur Porphyrii expositio significationis ver-
borum xvx7rvev(7i$ et xvxirvelv in Homericis, quorum particulam
supra correxi, xiro in Ijri mutando. Tandem agit de ultimis:
-ocr page 145-
185
T0 « „%xteirx Qpso~)v èpfialvcvre? xX\\ijhoi<;n xvt) róv eiypu-
ïïvoüvres xx) %x\\sirx ftectftvüvTsc si?
«AAsjAcuc, nam hoc
quoque argumento Porphyrius suam vocabuli xkixyi.iv inter-
pretationem, — an contra Aristarcheos? — stabilire studet.
Haec non mathematicis, ut aiunt, id est xvxftQiï.éxTcis ratio-
nibus probari posse, nltro concedo: admodum probabilia autem
esse, atque etiam uberius Scholion, vel receptis quae proposui
supplementis, nondum integruui esse ducendum, sed aut con-
tractum aut inaioris disputationis fragmentum, neminem latere
potest, qui quidem in Porphyrii scribendi ratiocinandique more
non plane sit hospes.
y, 169. AfajSc? v ij <rot; Tpoix$ é%ev<rx ncteis jrt\'vTf. (EQV).
Supplendnm: Attrfioc vijiros (ir*>jo iov vel iyy u f) Tpcixc, quein-
adinodum ad vs. 174 est in M: Eufioixv vijo-cv iyyiii \'Advivüv.
y, 184. Narrationem de erroribus suis ita concludit Nestor:
uc YiKÜov, cpiXs tsxvov , X7reu$>f: oüSé ti oYhx
xslvuv, o"
t\' itrxuösv \' A%xiüv o\'i\' r* xttóKovto.
Sxif/.oviuc ó TcoivfTVje, iftfixhuv fi$ iiriSu.uixv tüv vóptuv tov
XXpOXTVjV (,) XVXpTCj. TtxKlV, \'iVX Tx\'/.0I7TX §/\' XÏ.Ï.OV XUP\'0U S^AÜO*^.
to yxp sv) ttxvtuv tüv xxtx tov? vovtovs irpxy^xTuv ijtiretpixv
irepiöiïvxi ov iriêxvóv iv f&épsi
Sf "èviXovnèvwv tüv euftfisffiixÓTtuv
x^iC7ri7Tov yiviTxi to wxv. ovx xXoyo? cuv ovV
sj wpoc MsvsXxov
èxTOiiirvi
(Telemachi), «AA\' "vx tx nep) \'EKévyv ivTxvóx 5/«-
Tv-KÜuy Svtx iv iihovy ry xxpoxry. (EHMQ) Non una causa
haec fuit. sed fuit in causis, cur poëta Telemachum etiam
Spartam ad Menelaum proficiscentem induxerit. Quapropter in-
seratur: x\\ti (x u\') tvx tx irep) \'Ehé/qv ivTxïiêx "èixTuirütn).
Fideiussor emendationis, — si fideiussore opus, — sit Codex T,
qui in confusa frustulorum satura has ad hunc locum corruptas
lacinias exhibet: xXK\' "vx xx) to (sic) vep) \'Exèvy; (sic) iv-
tsüSsv SixTVircco-y Óvtx iv föovy.
(App. p. 747.) Summa rei,
quam hic nostram Scholion tetigit, iterum exponitur ad vs. 301,
ubi Nestor, respondens ad Telemachi quaestionem, cur Mene-
laus fratris caedem non ultus sit, strictim de huius quoque
erroribus loquitur. Menelaus ad Aegyptum deiectus, — inquit —
magnas inde divitias reportavit:
-ocr page 146-
136
uc b pih faêx noXuv (ZloTov xx) %pvabv xyslpuv
faxTO §U!/ VVIXXTi XXr\' XWobpOOVG XVÖpUTOVC.
Ad prima verba adnotatur in QT: xxtx to elxbc tov M e-
veKxou tjxovroc "SiviyyéxQvi Ttsp) roü irh^ovc tüv xp^i^xruv
X7rep xir\' Aïyunrov yyxyev.
Absurda sunt verba toïi MsveXxov
%xovtoc ,
licet in utroque codice legi videantur. Quid enim?
An iure poëta Nestorem Menelai opes ex Aegypto relatas extol-
lentem facit, uipote Menelao venienie? Verba absurda esse desi-
nent sic correcta: xxtx to elxbc (ü c ir poe) MevéXxov yxov-
roc
(nempe Tytef&xxov) S/sjyyiAtfjj (melius T: 2 txyyê XXstxi,
App. p. 750) Trep) roü ir7.vidouc tüv xpyfixTav xTTip xit\' KlyxnvTOv
viyxyev.
Pergit: oii kxt\' xhoXto-x\'txv Vt èiri txütx vjxcv o Ni-
GTup, «AA\' xwoirXvtpüv tvjv tyTyeiv toü vsxvhxov, uc odx yv im
rijc olxlxc o Msvéï.xog, oude xutoc faipupvio-xTO tov AlyioSov.
Etiam bis inest vitium e tralaticiis. Quaesiverat iuvenis, non uc,
sed irüc oüx %v èir) tvic o\'ixlxc o Msvéxxoc. Sequuntur iam ea,
quorum causa baec attulimus, simul et caeteris corruptis opem
ferentes: xüt\'o Sf rb xs<px?,xiov (ppx^si (Nestor), to Ve xxtx
(iépoc nep) Elèoóéxc xx) TIpuTsuc xx) rijc èvTxüSx SixTpifiijc xutoc
b irxóuv hviyvio-£TXi. TTitxvüg
aupt,(te(eipierxt rx rijc
"Sivjyvjo-su c.
y, 195. èiriapivyepüc: xepiaaM i$ èiri, uc iv „@oüv èiri(Zov-
xóxoc".
(y 422.) (Hucusque est doctrina Aristarchea; cfr. i. a.
Herodian. ad E 178.) o-pivxso-Qxi Si ètm to bvb nupbc xvxXitr-
xeröxi. (jletv\\xtxi
Ss (to add. cum H) êirlppypix (èyxeipypix bellissime
codices, quod tarnen probat Dindorfius, Praef. p. xlix) xnb
tüv èirivpiuxof-èvuv xx) niw 19(iü^xi wup) vijxc".
(I 653)
dyjXoï to i-Kio-^uyepüc to iitix&vuc, x£iuc. (DBEHQT.) Pro
ultimo vocabulo corruptissimo, quod et Buttmannum et Din-
dorfium male babuerat, iam in Observatt. reponendum dixi
dS/.iuc. Praeterea observatu dignum, et xx) abesse ab Har-
leiano et in versu ex Iliade citato non êirio-pcv^xi legi, sed ob-
servante iam Dindorfio xxtx ts <rpt,üt-xi. Unde mibi nata suspicio
est, an et alia Homerici versus lectio olim fuerit: ivio-pt.uxo^évuv
(uc
ins.)x«/ èniaiaü%xi irup) vijxc. Sed boe obiter. Peius mul-
cata est brevis Scboliorum Vulgatorum (V) de bac voce adnotatio,
saniorem Etymologiam exbibens, o-piuyepüc: êir i-róvoic. rb ptérpov
-ocr page 147-
137
(abtvjXsi itTxi. KioXtxü? Ss £<7Tiv èirtiróvu ?. Disputat de his
Buttmannus ita: „Barnesius reposuit fiSTsi^Trrxi, quod notius
sane verbum est, sed mihi quidem hic perinde obscurum. Ne-
que tarnen leniorem invenio medicinam ea quam Boeckhius
porrigit, ut scribatur scilicet, hx to pcsTpov irxpeihyxTxi. Ni-
mirum <rf&vyepü?, èimvóvu? est glossuia, quae, ut saepe in bac
congerie factum, coaluit cum justo scbolio. Istud autem sic
babuit: ayniyepü?: hx to (ikrpov irxpeihtiirTxi. AioXtxü? h- êirriv
liriirévu?.
hoc dicit: pro verbo [toyepü? ob metrum admisisse
poëtam Aeolicam ejus formam vpvyepü?." Haec Buttmannus.
Sententiam optime perspexit, sed num haec sententia verbis
qualia cum Boeckhio constituit revera insit, ea de re dubi-
tare licebit. Istud „poëtam metri causa pro pioyepü? Aeolicam
formam triAuyepü? admisisse" num Graece sonat: ha, to [/.érpov
itxpeixv\\itTxi1
Et quid est: Kiohixu? ie èsTiv èimróvu?! Num
igitur eadem vox apud Homerum aliud quid significat? Qua-
propter ipse verba difficiJia ita constitueriua: o-^wyepü?: (Sta,) to
yLtTpov [ut eihviirTxi AioXtxü?.
(quod verbum cuin Barnesius re-
posuisset, confirmavit nunc Hamburgensis. App. p. 747.) Io-ti Sè
(pro Si èvriv) èimróvu?, quae diserte id ipsum significant quod
Buttmannus volebat, ut statim demonstrabitur. Nunc tantum hoc
addo, quod etiam ay^oyepó? dicebant, si Hesychio fides.
Est autem operae pretium de eodem vocabulo Epimerismos
Homericos inspicere a Cramero editos, unde quae de eius pe-
ritia in Grammaticis Graecis legendis supra diximus, si quid
confirmatione opus, confirmentur. Locus est eiusmodi: \'E?n-
aywyepü?\'. èirippvi[j.x fAsrÓTyTO?\' ouh)v h) ei? u? èirippviijt,x <tuv6stov,
yt,x\\iTT x
irxpx irpóóetri v, utTTe to èirio-ftvyepü? hjo
iroieï? (tipy, irxpehxovo-vi? Tij? èir\'f bf/,oiu? r$ „@oüv èirifiouxó-
&o? xvvip." oêev to xirx^xirhü? x x
2 róvSeTOv • xh.\'Kx xxtx irxpx-
Seviv.
Quot quantaeque ineptiae! Nullum, inquit, adverbium
in u? componitur, — ^xKictx h) icxpx irpóóeo-tv! Non signi-
ficat hoc, quod nonnemo putet, „minime omnium cum praepo-
sitione", ita enim tfxto-TX h) /actx irpoSéo-eu? dictum
oportebat. Sed me iudice grammaticus longe aliud quid voluit:
ovlev h) ei? u? èirippm^x eóvêeTov, yt.x\\)\\ov xxtx irxpx-
ö e er iv
, uo~Te to èirio-ftuyepü? hjo ir o tel (Juêptt, irxpehxovft)?
Tij? èirl.
Sed vide quae continuo sequantur: o$ev to xirxl-x-
-ocr page 148-
188
«rAw? xx) ffüvêcTOv. Nullum adverbium in «? compositum est,
unde
fit, ut xnx^xirhüt; ei iam compositum sit. Hoc iam
insanum. Sed non est hoc satis. \'Aitx^xTr>.ü:, pergit, est
o-vvOstcv, «AA« xxtx irxpxdeetv. Igitur, Cramero scilicet
auctore, idem vocabulum simul et xxtx o-vvdsviv est et xxtx
irxpxêteiv,
ne tangam bellissiiLam per xxi x?.?.x opposi-
tionem. Verum est, in niultis vetures iam illos magistros, in
pluribus sero natos eoruin imitatores, lapsos esse, errasse, turpiter
se dedisse, sed qui ita deliraverit novi neminem. Sed res salva
est, scribamus modo: oSiv [xx)) to xirxt-xTrtóx; (ov) avv-
óstov , xMx xxtx xxpxdeatv1). Eedolent haec oumia doctrinam
Herodiaui, quod huius Scholion ad E 178, — cuius supra iam
mentionem iiiieci, — extra omnem ponit dubitationem: % •"
Afsrij 5 f 6 tov iiri (tijvKi \'AphTxp%0( 7rxpo>.xv)v oitrxi rij?
èiri, 5,uoiuc tcj> " è^^nT|4uyepcii,\' xx) „ficüv tTitficvxóhoi; xvilip" otxv
Ss nxpèXxy y irpóievtt;, ov iroteÏTxi è^xhhxyiiv tóvov. e\'ur\'t §s oi
xvtyvüxxetv opoius t$ „iireï ov rot ïiri lêos"
(A öl5), \'t\'vx
Ti ïireart o-vhaxIvvitxi. xhKoi
S« „ijrZ/xifWf", ev pt,épos Xóyov
7roiovvT£i. xptetvov
Sf rü \'AptcTxpxu o-vyxxTXTiSioSxi. Pergit
Epimerismorum auctor: to 3f xttx!- (ZxpvvsTxt. tx yxp ti? x$-
èirippiiipt.xTx ó^vvstxi, oïov oxhx$
, ola.%, eïipx!;\' Geo-melurxi to
xirxt; (3xpvvó[/.evoi/\'
3/9 êv tj} avvTX^ei (astx }.xpt, fixvei tov
fSiov tóvov, xirxi;airxvTeg, xisx^xic\\a
$, (immo ex grain-
matici mente ciirx!-xir xvtss, xirx^xtchwc) xsxotfttr-
ptévov tov tóvov. Sunt haec non minus quam praecedentia
ex Herodiano expressa, ut apparebit huius grammatici nep)
ptovyjpovg hii-fu;
librum confereuti p. 25, 0 seqq. (pp. 86, 87
Lehrs.) x7rx%: tx tU «$ XyyovTx- s7ripp^pt.xTX ó^vvsvSxi $é\\ei,
óxXx$,
o3a£, êvx?J.x^, evpxt-, «uto3«|, «t<t«$* xKhx pióvov tó
xrtxü fixpuvfTxi, oirep êv avvTxSjfi tov xirxvTet;
jj tov xttXök;
êxx t.iv e i tov tóvov
«0"f) o^vvoito t o xtr x%. # ?r « §-
xitxvt(<; yxp héyo/itv xx) xtt x^xirhüs êv tj} xvx %eTpx iftiKlf.
Apparet haec altera ex alteris transscripta esse, nee uter utrum
exscripserit, intellegentes fallere potest, praesertim post Lehrsii
1) Laetus vidi, similiter fere Lehrsium correxisse (in adnotatione ad Herodianum
p. 86): to a7ia$2TMi( oii (faho acrip/um xxi) vMtrov xtA. Cur meam rationem
tarnen praeferam, causa in aprico est.
-ocr page 149-
139
doctissimam copiosissimamque ad hnnc locum Monadicorum
notam, ubi veterura recentiorumque grammaticorum hac de
re opiniones collegit, siiuul eorum in verbis trvv9s7is, irxpxösrt?,
<rwTx$ts
adhibendis usum optime aperiens \')• Lehrsii copiia unum
addam , breve excerptum ex Epimerismis kxtx ttoi^sIov , «w*|:
itxvtx tx sle xi; IxippiftxTtt oijvvovTxt, 5TA»}i/ toü xirxlj. (Cramer.
Anecdd. Oxonn. t. II. p. 346.), sed, quod magis me movet,
duabus in rebus ab eius auctoritate mibi discedendum esse
video. Primum in Herodiano scripserim, non Sitsp sv ewTxf-si
toü xitxvtss % toü X7TÏ.Ü; sxxXlvsi tov tovov, verum synXivsi,
quod requiri ostendit et sequens utre) o!-üvoito rb xxxl-, et
Epimerisinorum imilatio Sia tv ry trvvTx^si hstx^xpfixvsi
tov "Itov tóvov,
nempe ut scribatur xs xotpio-psvou toü tóvou.
Quid sit hoc ultimum, optime apparebit ex Scholio ad Odyss.
5 372 de aecentu vocis vis in vis sxuv t&sSisic: x^stvov
inquit Herodianus — xoifii^stv toü vis tviv sv) tsXov?
o!-sixv, i\'vx ysvviTxi $ix%svxtixó$. ots yxp s<tti o*txiropv)Tixb$ o
vj, irspi<r irxtx i
(iromo b v)s, irponspio-irxTxi), «s to „Jjs
%6xov irxóo-sisv spvjTvo-sts ts 6u;/.iv".
(A 192), i. e, Buttmanno
interprete, „hoc dicit, scribenduni esse, non Jjs, sed yss acuto
consopiio".
Idem vocabulum legitur ad x 165 in loco simili
item Herodiani, de quo in altera parte fusius disputabitur.
Hoc ipsum xoifil^siv apud grammaticos nonnunquam dicebatur
et syx\\ivsiv, ut v. c. in Scboliis ad Odyss. £ 149, itit vü th;
% fipoTÓs saai; adnotatur: tov vi o * AvxxXuv\'itiw ireptcircJL, spuTy-
1) Attulit Lehrsins praeter caetera multa etiam Scholiorum ad Dionysii Thracis
grammaticam locum, ubi unum corruptelam certa emendatione sustulit, at alteram,
ni fallor, intactam praetermisit, simul imprudens, incertum calami an typothetae
lapsu, locum impeditiorera reddidit. Legitur locus p. 837, 27 Bekk.: SiaQïpti Si
vvvrafys truvt)é<rewc.. o-vvSer t( (tév \'lo-ri ï.é%em iratpiditris ifiov /iiv ysypannévm,
pij ófióü Si vooviiévuv. 9\'»»Jf«,i{ Si /-"3? !) Svo if rpiclv AeS-faiv \'évuri( v$\' \'éva
róvov, xcu
</$\' Sv xveüiix. Vere emeudavit Lehrsius: (!*■» Spóü /tiv yiypxmiivuv,
ciidv Sè voovpévuv.
Possis tarnen, cum alter ordo naturae magis consenlancus sit,
etiam sic: i/toü piv voet/fiêvuv, p$ i/ioü Si ytypcniftivav. At certe Lehrsius
aut non scripsit aut scritere noluit trvv&eo-ic. /Uv tart M%suv itae&Uiric. xrA., sed
o-óvr a\\t( [iiv io-ri, atque ita ptiam apud Bekkerum est. Unum monendum restat.
Poteatne o-vvUo-if recte dici fu2{ if Svo if rpiiïv \\i\\eiav \'évwris? Quoniam nu3c
Ae\'£e«5 \'ivwcris quae sit ne cogitari quidem potest, videndum annon praestet: vitUa-ic,
Si
ü\'? /ii\'av ft Svo vi rptüv >.éêv \'évurif v$\' \'éva rivov xa) v$\' tv fvêüfut.
-ocr page 150-
140
(ixrtKW vofil&v\' o kx) xxpikatepov. dl Ve èvsKhtvxv u$ ei
eteyev, eire êebs ehe xvipuiros.
Ad quae Buttmannus: „ob-
servandus hic usus de vocula consopito acuto", simul ad Lexi-
logum suum (I, 17 not. 21 et 58 § 7) reiiciens. Iamne satis
certum est, in Monadicorum loco èyx.\\iveiv legendum esse? Quod
si recte disputavi, consentaneum est ex Herodiani sententia
verba cum xirxl~ composita non ex Lehrsii praecepto xirx%-
xirxvTe:
et xirxl-xfïkZc scribenda esse, sed, ut supra iam signi-
ficabam, xvx^xTrxvrec et xvx^xkX&s . Herodianus enim hoc mihi
"Veile videtur: debebat xvx^xTrxvrei; et xttx^xvKü? , sed com-
munis dicendi usus ita pronunciavit ut modo posui. Hoc est
quod imitator expressit per ftsr xXx pfi xu ei rbv 17itov tóvov,
proprium accentum cum alio permntavit, ex paroxytono factum
est in hac parathesi oxytonon. Et sic planum factum est, quo
sensu accipiendum sit illud peere iXitvrxi, unde tota nostra dis-
putatio exorsa est, quae significati o, nescio quomodo, et Boeckh-
ium et Buttmannum fugisse videtur.
y, 252. E<$ rbv (ptXxde\\ïpovTOiovrovg yxp h \'IA,/«S; icxpk-
duxev xöroói.
(H) Vitiosum rbv Dindorfius ipse in tj mutan-
dum esse bis monuit, in App. p. 748, unde discimus idem
Scholion etiam legi in T ibique recte referri ad vs. 258 cum
lemmate cöSs Sxvóvri, et Praef. p. l, unde apparet rectam scrip-
turam esse etiam in H, ex quo codice haec primum edita sunt.
Praeterea requiro: toiovtov? yxp (kx)) h \'\\hixti TrxpéSuxev
xi/TOÓi,
nempe Menelaum et Agamemnonem. Est sine dubio
Aristarcbi apud Aristonicum nota adversus chorizontes.
<y, 274. Ad noXXx VxyxXyixTx habemus ex M Porphyrianae
disputationis fragmentum, quod multo copiosius legitur in V*e-
neto B ad Iliad. V 259 cum nonnulla scripturae diversitate,
qua in re, ut semper fere, Odysseae codices potiores existimo.
Initiüm in Veneto B sic se habet: TIopQvplov. \'Ex tovtov iei-
Kvvrxi b "OfMipoQ, Ó7tÓtxv to <yêvog npoeiiriji rb trvvexTixóv rtvuv,
èiriCpépetv eluSe kx) t& irepie%ópevx eföy, oii ftévroi
5/<i tou
5/ x^euKT i kov ffvvïéa ftoii) 2? oiik Ïsti irvvxyuyó; , S/« SI
tov <rvjjt,irhexTiKoï> kx) xvxtyopiKOÏi kx) uicxp%eiv
txvtx
<rsf pixlv ovtoc. In his quam inconcinnum est iel-
-ocr page 151-
141
KWTxi o "Of&ypoi;------sTiCpspsiv sluis pro sluiac. nee magis
placet quod quam tandem significet coniunctivam coniunctionem
Porphyrius non diserte cominemoratur, nee optime capio,
quo modo illa coniunctiva particula dici possit omnia adesse
significare, bitxpxsiv kxvtx. Quanto melius M: "O/typos biró-
txv ro ysvos 7rposl7T% to trwsKTixóv rtvuv, swtQspsiv si u ê s xx)
tx 7rspisoisvx sfSij, ov ptsvroi
S/« toïi iix^suxTixoü truvSêo-pcou,
05 obx etTTi evvxyccyós, x/./.x
3/# toïi „ts" [raD] vu(&7r}.sxTixo!J
Xx) XVXCpQpiXOÏl V7TXp%0VT X TXÏlTX (COd. UTXp%OVTOS TCXVTx)
atiftxivuv. Particulam ts disertis verbis hic a Porphyrio expres-
sam fuisse, apparet vel ex excerptis, quae hinc facta in EQ legun-
tur: otxv "O/typos irpoas\'nryi („sic" Dind.) to ysvoq STikysi xx) to
sl$o? $tx toïi ts <rvv\'Ss<rijlou <rviavXsxttxoïi. Sequitur in
Scholiis Iliacis: utnesp sv tovtok; {toioïitov xx) to M) „vyüv $\'ex$sp\'
xs&Xx", to ysvtxov tovto. tx
Ss s"o*y „Ks^txi; ts Tp\'nro\'üxs
ts
iro\\io\\ ts o-fètipov", (ad quae verba Porphyrii nota illic
adscripta est,) quae nostris praestant, quippe in quibus ea desi-
derantur, quae diductis literis distinxi. Contra nostra praefe-
renda sunt in eo exemplo, quod bis in nostro Scholio antecedit,
in Scbolio ad Iliadem subsequitur ita: irxhiv slicuv „woXhx V
cvyxXyt-XT-1 xvijipsv" STrxyst to elio? „ü<J)xo-pt,xTX ts xpurêv ts".
Cum statim sequatur? xx) irxXiv s\'iituv ,,(^,ij>.x" lirxysi tI
«ISo? „Siê? ts xx) xïysc" (/ 184), et Porphyrius in talibus
varietatem venetur, et inversum codicis nostri ordinem probo,
quem excerpta ex EQ comprobant, et lectionern hancce: üo-jrsp
sv tovtoh; ,,Tto\\>.xVxyxXpi,XT\' xvij\'psv". t\'ivx ovv txïitx; „vQxa-
ttxTx ts xpuc&v ts", to
fTSo?, nisi quod malim: o ra sïdoi;,
quod facillime inter ts tJ obliterari potuit.
y, 287. MxXsixuv: oti ut; KpyTxuv (£ 199) xx) MxXsixuv
s(py\' xx) ut; „KpvjTVi tig yxlx so-ti" (t
172), xx) „vspiyvxyt.\'ir-
tovtx MxXstxv" (1
80). (HMQ.) In H post yxlx so-ti legi dici-
tur: slxuv (s\'tnuv\'? Dind.) xx) trspiyvxirTovTx. Equidem ex
slxuv, quod sine controversia corruptum est, aliud elicuerim:
xx) u$ „KpviTiij Ti? yxlx so-ti", svixöó?, xx) „7rspiyvxpt,TT0VTX
Mxï.sixv".
Coniecturam non incertissimam certam praestabunt
quae leguntur in P ad 3 514. Mx>.sixuv: x\\\\x%oï> Ts svi-
xü? „vspiyvxfMTTOvTx
M«A«/«v\'\\ Sequitur in altero margine
-ocr page 152-
142
Codicis Harieiani et in T (Praef. p. l.): Ifioix Ve irep!cppx<ris
èxelvy
(iramo èxetvy) „xpbs (immo Tp)v) Ayptvov yxlxv
\'ixéo-Qxi". (9 301.) Quae in textu sunt edita, Aristonicum refe-
runt; qnae es altero Harieiani margine et ex T aecesserunt
et ab alio grammatico sunt profecta et antecedentia pervertunt
et ne intellegi quidem possunt unde huc venerint, nisi scias H
habere, non Kpijrij ris yxlx èrrtv, sed Kpyrvis. Qui hoc in
suo Homeri codice legit, apte comparavit Ay/tvov yxïxv, at
nihil quam et Kp)jT»j$ et Atjftvou lectio ab hoc loco magis est
alienum, ubi Aristarchus et Aristonicus idem docere conantur
quod saepius alibi, poëtam in qnibusdam nominibus propriis
promiscue et pluralem numerum et singularein adhibere solere.
y, 292. \'Ixpixvcv: xirb rijs \'ixplxvyc, os è<rrt irorxpibs
Kp*irvjc (M). Post \'Ixplxvvic Cobetus addidit evieIxc, possis etiam
«5r\' (op9 ijs) rijs \'I*p5*njc, ut supra ad vs. 289 &pvevix&( rèv
xür,uévx, X7T0 opóijs rijs xvrptviv,
et t> 103: o\'órais ouv xxi
êir) rijs opóijs
(p. 330, 28), et « 118: xft$!(3olov 5s ro
fytópcoves
, irÓTspsv cpêijs fartv ij xAsjT/Jcij; (p. 254, 19) et e 33
ad <r%e$ltis: >$ SpSif evêeïx G%èhlvi xxpo^urivus (H), ubi Din-
dorfius in Indice „alterutrum delendum" recte censet. Equidem
usitatius euSeixs deleverim.
y, 293. Airviij: nvès ftèv ovoptx xvpiov rifv vxiv BAfflra^y
(BA/rotf»?) xx^oi>,uévy,v, oïov Xe ix. \'o 3s Kpxrvis vim rijs v ypxQei
Ais-irtjv. (H) Dindorfius adlatis Eustathii, Strabonis, Stephani
Byzantini testimoniis, adnotationem suam his verbis concludit:
„in versu Homeri manifestant est recte legi adjectivum A/a-o-ij
irérpy". Verum hoc, sed ut grammaticus (Didymus?) quoque idem
dicat, quod eum dicere voluisse vel nvès pièv indicio est,
necessario quae exciderunt supplenda sunt in hunc modum:
nvès (t\\v ov o (jlx xv p tov riiv vüv \'ühisaviv xx>.o\\jpt,èvvjv. (t * v s (
biti è er ixóm), oJov Af/a.
y. 296. is Qxiarév\'. xxpurypiov rijs Tópruvo: iróteus Kpjfn(«
xirb pCev rüv xoAAoiv xu ftxruv \\ixv ireptx>.u%ópievov xx) ei
(3pxxüx ris xupx yévyrxi, xiro Ve ftefftift(3pl*t ovV obus, xxl-
rot
T«ü vórou piéyivrx iyelpovrog xvpixrx, hx rb xxrx roüro ro
-ocr page 153-
143
ftêpo: irpoyxovo,xtc tic SxXxvrxv nsTpxis wsptxp»<rcea-éxi rx
Kuftxrx.
(EHQTV.) Omnes codices habent xirb [&sv tüv iroXXüv
xv ij. xt tav. lis invitis Dindorfius ex Eustathio revocavit id
quod sententia postulat, fj.spüv. Recte quidem, sed simul me
quidem iudice toAAö mututum oportet, nisi quis oppositionem
probet hancce: xtto fj.ev tüv ttoXXüv pspüv, —xtto Vs yt.s<rv\\yi.-
(3plxe. Qui id mecum non probat, codicum lectionem re-
fingat in: xto ttsv tüv xï.Xuv pttpüv, et oppositionis ratio recte
habebit. Mox etsi non ignoro recentiorum usum si ut veteres
poëtae facinnt cum coninnctivo iungendi, tarnen malim xxv
(SpxxsTx ti$ xöpx\' ysvvjTxi,
quod cum tralaticio errore in kx)
abiisset, turn dernum si illatum est. Paulo post non probave-
rim 5;« tj-----irsTpxts tts p t x px<j<t s<r 6 xt tx xtifixrx. Si
codices irepixpxïo-frOxi praeberent, non proponerem inutandum;
nunc cum in T sit irptxryxovtrxis (solenni vitio) — irspipx-
<r stro xt,
in V paulo etiam melius 7rs pipxo-esirQ xi, non in-
tellego quid Dindorfium moverit ut optimum aptissimuraque
verbum irspippx<r<re<r& xt ab omnibus codicibus iudicatum, —
nam etiam monstrum Trspt$x<7o-x7dxi ex HQ et paraphrasis è-rrip-
pyyvuiróxi
ex E eodem tendunt, — Eustathii scilicet auctoritate
in usitatius paulo irsptxpxao-sTOxi converteret, quod et ipsum e
rarioribus est.
Ad (tixpoe Ss A/0« ftiya kü.u.\' xiroèpysi de eadem re fere
eadem leguntur in EMQV: to yxp v-rrb tov vótov xüpix tvjv
bxtrrbv xv sirolsi xKiiJ.svov, si ttvi rpoxslftevof 5 Xiios sx&Xvsv
svtos fttyx yiveièxt xüftx, irpzxxTxyvvn.svoav xsp) xurov tüv
xufiXTtov. Elegantia loei certe non minuetur, si scribamus:
f l pi) Trpzxsi;j,svo; ó Xiio; sxèhvsv svto: psyx yivsjdxi x X u <r (a x.
Porphyrius de ventis verbisque horum actum designantibus
disserens, de quo scholio po3t pluribus agemus,inter alia et haec
observavit: iirci Ss vxrüv TÓKtuv xx) vJjrtav as xxtsXs^sv iv t<J>
xxTxï.iytp nep) to \'E\\Kvivixbv oölsuix (SopstsTsox i$ irporxpxTio?
tixKXov \'Hxxy:, — in quo vehementer falütur Porphyrius,
Buttmanno monente, — iv toI: irpoo-xpxTia: ftsi%ous xt
VVXTSZ , slxlTUS TJJ1/ VXIXTX <Pnf)v SV T% \'löxxifl (JLXXpOTXTW SÏVXI,
Xtyet "vüxTtc xU<t$xtoi\' lor/ fitv süisiv, sari Vt Tspirofti-
-ocr page 154-
144
votiriv xxcuéfisv xvint xx) icoXv; vicvcg". (o 392—394.) Ad-
modum inconcinne connectitur: tvjv vuxtx <py7)v - - sïvxi, \\sysi
Si, quapropter haud scio an praestet pauca inserere, quae facile
excidere potuerunt: s\'ixórco: rqv vuxtx (p>)<r)v èv -rjj \'löxxy (txxpo-
txtyiv sïvxt, (iv oT$) Xsysf „(x"Hs) Hl vuxts$ xdsuQxTOt"
xta, ut et Sf ad Homerica pertineat.
y, 307. x\'p xii \'Aótivxiw. ZyvóHoTOs fth „x\\p iich Owxijav".
sxsl yxp xxrcixsi o "ZrpèQioc, s\'it; ov xvsrp s(p er o \'Opérnts
xxtx vsarèpcv:.
(HMQ.) Mira mihi in hoc Didymi SchoKo videtur
constructio xvxrpéQs<r9xi si: tivx, pro quo ET brevius sed
nihilo rectius: ei Hè vsxrspa icxpx HTpoQlcp xvrbv re r pxQêxt
(pxtrlv
, nam aut icxpx Erp ó(piov aut reê pxtpèxt scriptum
oportuit. Fuitne: iU ov xvevrpsQsTO \'Opssrvic xxtx (tjii?)
viaTspovs ?
y, 309. ixivu rxCpov \'Apysloiiriv: -- sêo$ yxp \\v toïi; icx\\xioï<;
TlVOt, TSX£WCy<TXVT0C >.Xf4.1CpXV TIVl SUUx\'lXV STOIfiK^SIV «r\' XUTCp ,
oirsp xx) rxCpoc irxp" èxsivois sksxXvjto. (E) Corrigendum esse
SÖ0$ y. VjV TOtC ICXKXlOÏc - - XX[Jt,1CpXV T IV X tVU%lxV STOIfMX^SIV
«r\' xitrtfi, hoc xx) Tu<p\\q SijAav. ut aiunt. Verum undenam tam
ridiculura vitium? Potest ex sigla male expleta venisse, sed cum
praecedat \\xyuirpxv accusativum sic male illatum intellegerem,
dativum non intellego. Potius inde vitium repetam , quod pos-
terior grammaticus antiquiorem (Aristonicum?) male exscripsit,
quem habemus ex optimo Marciano ad 5 3, yx^ov: a>7icsp
xXXxxoü
(i- e. nostro loco) Qviviv "Off/ipoc rxQov tviv sic) ts-
övsüri Ttvi siïai %! xv, outu xx) vvv yxpov ryv sic) yxpou
Hxïrx,
ubi non debebat Dindorfius dubitare, quominus correc-
tionem suam sic) yx/nii reciperet in textum. Sed iam per-
spicuum est, credo, unde nostro loco nvt venerit. Sic et nova
scholia nascuntur et nova vitia.
y, 317. Iubet Nestor Telemachum Menelaum quoque adire.
euvsftirsicTwxs t£ t% \'Aêyvxc fiovXvjftxrt i Ns<rrcop icpoc Ms-
vsXxov xvtov vrshhuv.
(M) Congruit Nestoris adhortatio, non
cum Minervae voluntate, sed cum eius consilio, auvsfiicsicTuxe
Tij5 tjJs \'AiqvZf (SovksófAXTi b Nitrrup.
\'
>
-ocr page 155-
145
y, 332. Magnas grammaticorum et veterum et recentiorum
contentiones excitavit quod Nestor dicit: xxx\' xye tx^vsts pih
yï.doo-o-xc, xspxxeês
Sf ohov. Qui mos ita exponitur in V: sSo?
vjv Tpeiroptèvotc irpbs ib xxósföeiv tüv lipsluv tx? yXüesxt; xico-
TSftveiv kx) xxleiv rolt; èscl*; rol? hóyov
(ita ex Buttmanni
correctione) i irt pishoptévo i$. S;o xx) stt) ftóvtjc rijs Nétrropo?
èvaixc sïpviTXi 70 iêoc. euqóêi; yxp tb xkysiv, iróvTefte tov$ Xoyouc;.
Ad haec verba Buttmannus et Dindorfius Heinrichii cuiusdam
adferunt notam haucce: „verba toïc xóyov ê7ripr.s^.o/jt.êvoit; non ad deos
pertinere, sed cohaerere "Eöoc tjv tcTs héyov i-mpiikoiièvon; cer-
tissimum est tum ex sententia, tam ex eo quod sequitur, S/a
kx) etc.: ut sane melius, quamvis vel sic non optime, strue-
rentur sic verba: "Eöoc viv rolc a. lTTi;j.sXO(jt.kvoi:, Tpswoiiêvoi: —".
Verba ro\'iq xóycu ênipt,e>.o,u.èvoii; non ad deos pertinere si pro uni-
versa interpretum sententia habuit Heinrichius, fallitur. Fuisse
enim, qui Nestoris ritum hoc ipso modo exponerent, apparet
et ex Scbolio in E, e Porpbyrii disputatione quibusdam tarnen
extrinsecus adscitis excerpto, quod i. a. et hoc habet: tx$ y\\i>s-
axc yxp
Tijü \'Epftiji xvsriêouv èi iQdpy toü xóyou, et ex interpre-
tibus ad Aristophanis Plutum vs. 1110: vj y/Xürrx tü xyipvxt
tovtuv rifivtrxi,
ubi i. a. legimus: KxXXio-rpxroi; tüv öuo/tévuv
(pyiv) txs yXÜo-TXi rotc xvipu^iv xirovèpt,so-dxi
• 3; b kx) tov
tt o i vj t vi v t$ \'Epi^% ttoisïv rsftvopiévxi;
#ut#?, quae
nostrum Odysseae locum respicere iam adnotavit Küsteru3, et,
quod rem conficit, ex ipsius Scholii Vulgati (V) fine, \\kytTxi
Ss \\\\ttixov tlvxi rb soos \\x@bv tviv xpxhv ivrevóev, quod vel sine
Heinrichii explicatione significare apparet: „hinc, ex hoc ritu
Nestoris", ac meliu3 fecisset Heinrichius si his verbis a Scholiasta
nostro morem in Pluto indicatum respici significasset. Sed missis
his, hoc verum est, in priore ac potiore Scholii ex V parte
non de diis sermonem esse sed de hominibus facundis, recteque
monuisse Heinrichium, id vel verbis S/o k. im ftóvvs t. \'HêcTopot;
ivo-lxs elp^Txt rb sêos
satis declarari. Quod si ita est, to7?
êsoli Tolt xóyov iiriptehopévoic, quae verba quivis inter legendum
coniungat cum coniungenda non sint, sic ne ab infantissimo
quidem scriptore ac plane Graece balbutiente poni potuerunt.
Videamus nunc quid codices praebeant. Bodleianus Vulgatorum
Codex (O) dat tov$ \\6yov, Aldina editio robe héyout;, uterque
10
-ocr page 156-
146
tarnen liber, ut videtur, iirif&e*.o[t é v o i e, atque ita et T: roug
Xoyous iiriftitoutiêvoig.
(p. 751.) Quapropter equidem scribam:
Mo$ ty rpsTrofiêv oi q {rpsTco^kvuvl vox a T plane abest) wpbt; rb
xxQeüSetv rüv Upsiav rxq yxüvo-xq x.7rorè[/,v£iv xx) xx\'uiv roïc êeoTg
Tob? xiyou inif&i\\ot&évovt;.
Constructio mutata est ambi-
guitatis tollendae causa; hinc corruptelae origo, cum verbum
ad Heolg accommodaretur. Quae de verbis sine dubio corruptis:
evti&es yxp rb hkyeiv, <rvvrsfie rov$ hóyou?, quibus T caret,
disputavit Heinriohius, ingenue fateor me non intellegere, ac
laetus video Buttmannum, sagaciter ut adsolet, addidisse:
„harum observationum duabus prioribus facile accedo; tertia
disceptationis ansam porrigit, quam tarnen ampère nil attinet,"
quae cur a Dindorfii editione caetera repetentis exulent non exputo.
Aliam eiusdem moris causam excogitavit futilis quidam
Scholiasta: ï\'vx xKxhos (pxvy o Ttjï.t(&x%oi; rü MevsXxcji. ïêo$%v
roli
c/EAA,)j<n txs yXixraxi; rüv hpsluv xirorsi/,vsiv xx) xxieiv rot?
èeoï: xurüv.
(E.) Ultima cum nibil sint nisi inficeta contractio
eorum quae Scholia Vulgata et Hamburgensis praebent, ad
quantam exilitatem veterum grammaticorum observationes per
excerptorum manus pervenerint ostendunt, qua de re in sequen-
tibus pluribus disputabitur. Sed priora portento sunt similia,"
in quibus etiam si prorsus contrarium, quod aperte requiritur,
reposueris, "vx euA«Ao$ <pxvy o Tyhêpxxoi; rü Msvehxcj), vel
sic satis mirifice excogitata iudicabuntur.
Sequens Scholion itidem ex E, quod iam supra dicebam ex
Porphyrio contractum, sed ita ut excerptor non, quod fierisolet,
huius verba servaverit sed ad suam infantiam detorserit, duo
habet quae nos advertant. Primum haecce: Uvov yXu<ro~x<; lei-
XVUVTS? OTl--------TX SV (TVlMtOvlq tjiiïÓftSVX OU %pM Ttjj èlTXVptOV
êv ra (tepviitróxt èxelvuv Xeyeiv npb? xKXovq, «AA# atanxv txütx.
Ita pervertit homo* genuina Porphyrii verba quae servaverunt
ad vs. 341 HMQRT: on 5*7 rx èv <ru(t,7ro<rioti he%^\'tvrx rypéïv
è%sfjt.v6oiïvTXi;.
Sed cave propterea corruptum putes in Scholio
nostro rx èv svi-iToaiu $$ó(A£vx. Postremis enim labentis
Graecitatis temporibus, cum et alia dicerent et yx^eiv pro
fitvüv, \\xtelv pro hêytiv, pro hoc verbo etiam föetv in usu
/
-ocr page 157-
147
fuit, ut rel satis apparet et ex Aeliano (V. H. VII, 14),
tyiv Ss atvoQüvTog GTpxTtixv xx) aTpxTviyixv voXXoi fiev xx)
xXXot q.\'hovGi, xx) xvtoc
5f óftohoyeT èv roïs nip) Kvpov Xo-
yoig scribente, et ex hoc Sckoliorum ad Aristophanis Plutum
loco, vs. 173 (p. 333, 52 Didot.), S/waS? cjiïerxi y hroplx,
cum varia lectione: xiytTxi. ]) Hinc lucem accipiat nostrorum
ad Odysseam Scholiorum locus 3 245 (p. 197, 7 sqq.), quem
olim restituere desperabam: hx ■xoM.x rij? irpxt-eus rxvrviq (tvti-
ftovevei o iroi^riljg , ov póvov oti irpht; tMv iroiviviv o-vpKpêpsi tx (jlvi
SfSofiêvx rijs \'IXixdos vvv IftQxvl&tv, xXXx xx) irpog tv/v
fAVV)<rr*)poxTOv!xv txütx ukovÓ[mitxi.
Sine dubio tx (jm SfS»|t*iv«
corruptum est, sed quod olim in Observatt. (p. 39) dubitanter
coniiciebam rx vxpxXsnroiJi.evx, id vel proptera verum esse nequit,
quod etsi ad senaum aptum a literarum apicibus plane recedit.
Sed scribamus: oti ir pos rijt/ iroiyatv <TVf&<pipet tx ah p\'SéfiSvx
Tij? \'IXtxh? vvv ifitpxvl^siv, et utrique rei satis factum erit.
Alterum quod in Scbolio nostro ad quod iam revertimur (y, 332)
perversum est, haec verba respicit: oti to xxXXuttov tov \'icpsiov
vi yhüairx, to xxKXiutov to7$ 6eo7? xverlSsvv. S/o xxi Tig eins
wpé$ (ecce iterum labentis Graecitatis indicium, nam est idem
quod iipsTo) !) tivx <ro(piv• ri xpéÏTTOv ix tüv fiepüv oXuv rol
Upelov; ó
Sf eïirev, v) yXüaax. xx) xuêig, t7 %t7pov; xx) I0jj
irxXiv tvjv yxZtro-xv. Fuit hoc Apionis, lepidi hominis, com-
mentum, ut ex integro Porphyrii Scholio apparet, sed et hoc
auctore et brevissimo eius excerpto in B scribatur: t7 xpslrrov
ix tüv f&eXüv o\\uv tov lepslov.
y, 329. Paene oblitus sum luculentam apponere vocabuli
xvécpxc etymologiam, quam idem Codex E praebet: xteo tov
xsvov Qxovg slvxi vêQxs xx) xvê<pxg. Scripserat homo, vel
sic satis inepte, sed ita tarnen ut non sine quadam ratione in-
eptiret: iirb tov xsvov (pxov? slvxi xsvitpxs xx) xvsQxg. Neque
1)  Pag. 549 col. 2. ibid.
2)  Iterum legitur in nostris ad A 821 in historia de Cephalo et Procride, de qua
et postea dicetur: xpoa-xaAeo\'a^évif oZv tov o\'mér^v \'ikeytv tl rvvoifcv. (p. 505,14),
et ad ju 69, ubi de Phineo occaecato agitur: Zei? Si %«A$irtjvat Kéysi aiiTQ (se,
töS <t>mit) TOTjpev (3w/A«t«< iiroim$ïv $ Ti/^Adc ynsirtxi. (p. 534, 12.)
-ocr page 158-
148
solus ineptivit, sed cum Hesychio, cum Etymologis, cum
Epimerismis Homericis, qui cum caeteris uberioia dent, prop-
terea si tanti est aliquantum eorrigendi sunt. Hi igiturita: Kvé-
<px(\'.------01 fisv xxtx o-Tspyviv tov ipxov?, vè*px9, (haec in
suo genere melius habent Etymologica,) xx) irteovx<rf&cp tov k,
ig h Tcy XTV7rot; xx) xxvhic, xvétyxg ■------ol ov 7rï.iovx<r(tov
iTvxi tov x xkyovviv, xh\'/.i. cpxTi xsvov to cpdog xvêcpx?\'
xx) xxtx vvyxonvjv, uvirep xx) to xvdvtriiv
xtA. Sed lega-
mus: o\'t ov nXeovxayibv eJvxi tov x héyoviriv, #AA« (pxtrt xsvov
tov Cpxovg xevèQxt;
, xx) xxtx <rvyx07ri)v (xvêcpxs), uvirep
x. t. xvuaostv xtA. Sed haec hactenus.
y, 378. Minerva avis speciem induta avolat. Quam agnoscens
Nestor admiranti iuveni
ov pCcv yxp Tit; «S1 x\\\\os \'Ohvft7rix ücóftxT\' è%ivTwv,
xXXx \\ib~ óvyxTqp
, xuS/otjj TpiToyévstx ,
jj toi xx) nxTsp\' ècixbv èv \'Apysloiciv hiftx.
Unde haec Nestori scientia? TLToxx^tTxi x(f>\' uv xx) èv \'IA/«5;
irxpyixoKovdvitrsv. dvxyxxlx Va vvv % nep) tov 6slv èiripxveix, i\'vx
xx) otxv
\'05ui7<7fy$ èv tc} i:po$ Tyhêftx%ov xvxyvuptTfiü A.éyi/1
„xvTxp toi tó$s spyov \'Aêyvxlys dysKiiv^" (x
207), mo-Tevoi ó
vèoq TrpoxxTvixIf^^oi; virè tov NéfTopos oti cptteï tov \'O^vs-jéx v\\
\'A$»ivx. (Q.) Pro dp" uv malim dep\' ov. Verum hoc minoris
momenti est prae iinmani oscitantia, quae sequentia mirifice
pervertit. Nam quid quaeso sibi vult i) irep) tov êeov èiri-
(pxvetxl
Intellegerem >> Tij? 6tov, (i. e. "KOvivxs), sTripdveix,
neque tarnen hoc pro illo reponendum. Scripserat Scholiasta,
si recte video: dvxyxxix Vs vvv % nep) tov viov èiriCpxvetx.
Quod si loei sententia bene perspecta non iam satis commen-
davit, commendationem accipiat ex Scholio quod in EHMQ ad
va. 372 adscriptum haud dubie cum eo, de quo nunc agimus,
coniunctum fuit, certe coniungendum videtur: o\'i f*èv yxpUv^iot
st-EirKxy/i<rxv
, NfVrwp Vs ov tovto êxvftxc^ei, xts Sij srcAAa:?
èiricpxveixi; SeZv supxxés, #AA\' oti veaiTèpq {ovti inserendum
ex contractiore ad h. 1. Scholio itidem ex H, ubi vécp \'óvti) r $
T vjKs^xxV o-vvtjxohovQiio-tv \'Aêyvx.
Ad eundem versum in Codice E legitur etymologia vocis
-ocr page 159-
149
TpiToyéveix haecce: TpiToyéveix vi (ppèvytrt?, xxêè rpirov yhoi
%toi xx6ê\\ev rij?
^u%>5«, Tpifieptu yxp i) i^u^ij. *> «f» toïi rpeïv
xx) (pofieïvöxi roïf èvxvTÏoig irxpk%ov <r x\' y\\ lix rpix txvtx,
5/« to evteyi&trêxi („scribendum ev teyi&o-öxi", Dind. Praef. p. i.),
$ix to Xèystv xx\\asc, xx) Six to Ttpxtreiv a. %tï. Non multa
vidi Scholia peius excerpta. Mitto quod necessario scribendum
est >} Qpóvvitni; xxib rpirov yêvo? èo-r) xxbóxov Tijg tyv%vi<;, mitto
quod exitum non invenit talis constructio: »} oen o tov Tpsïv kx)
(pofieïaöxi toïc èvxvrioig i:xpé%ov <rx
, quae verba aut in i? xxè
tov rpelv-------irxpixetv mutanda sunt (ita fere Apollonius
Sopbista i. v.), aut in i5 (\'H) tov Tpsïv------(xitixv) 7txpê%ov<rx.
Sed intellegisne cur Minerva Tpnoysvstx dicatur hx tpix txvtx,
hx to ev xoyi&o-Qxi xtX.1
Haeccine igitur prae caeteris Miner-
vae munera? Non opinor. Sed haec nostri Scbolii pars excerpta
est ex eodem auctore, unde fluxerunt quae melius ad Iliad. 0
39 in Veneto B, in Victoriano, in Lipsiensi leguntur, quod
neque Dindorfium neque Buttmannum monuisse miror: Ayiptó-
xpiro?
3s srvpt.oXoyaiv to ovopix (pytrh ó\'ti (y add.) (ppóv^sig êo-riv
x<p\' vii <rvpt.(2xlvet rpix xnoysvvxo-êxt xyxSx, ev Koyi^ssöxi, Ksyeiv
xx>M4, 7rpxTTstv x Zsï. lam apparet in nostro Scholio singula
ita esse connectenda: TpiToysvsix i (ppivno-ig, vitoi xxOo Tphov
yêvog so-t) xxêóhou Tij? ipvZW\' Tpift. y. y xjjvx\'Ï \'
$ S;« rpix
txvtx, hx to ev koyi^eaixi
jctA., atque ita S/« txvtx non am-
plius referetur ad vocem Tpnoysvstx, — esset enim absur-
dum — sed ad Qpóvyo-tv. Simul et hoc patet, verba ij >J toïi
Tpsïv
icxpixavax (quemadmodum emendandum proposui) e
medio eorum quae conturbant sublata post verba npxTTsiv x
ieï
collocanda esse, ut uovam nominis originem proponant,
„cui, quod in transcursu moneo, acriter obloquitur Etymolo-
gicum Magnum i. v., auctore usum Ghoerobosco, qui sua de
more Herodiano debet. Haec quae in suum locum regredi iussi
utrum descriptoris an excerptoris vitio alienam sedem occupa-
verint nunc in medio relinquo. Pergamus: non enim dilucidiora
sunt quae in nostro Scholio continuo sequuntur, nisi iterum com-
ponantur cum Scholio Iliaco supra memorato. Nostra haec prae-
bent (TptToyévetx): i} ug êx rpiüv vvvxvf-yQsïo-x, fipovTïjq, Aio?
xx) Tphuvos. Quicunque explicuerit, ne obscuritatem ex nimia
excerpendi brevitate natam commemorem, quo tandem pacto
-ocr page 160-
150
Minerva per tonitru adolevisse potuerit, magnus mihi quidem
erit Apollo. Quae ad Iliadem 1. c. leguntur alia omnia atque,
ut in mytho, saniora dant: MiJt/i/ tjjv \'flxsxvov, iïg (pxtrtv, e\\g
irohXx rijv [ioptpijv txjAeiftovvxv fiouhiftevog i Zeug irxp sxvtu
e%eiv xxré^iev eyxuov outsxv uirb Bpóvrou roü KuxXunog.
reXeo-Qopq&eiavig
Sf rijg irxtèog o Zeug §/£ rijg xeCpxMjg rexiiv $1-
§«07 t£ Tplruvi [t£] rorx(tij> rpéQsiv. otev T piroyév eix
èxXyOv
« g ix rpiüv <r uvxutgy 6elirx, Bpóvrou Albg
Tplruvos.
lam apparet, credo, et quomodo nostra explicanda
sint et unde venerint et quam necessario (3povr%g, ex sigla male
intellecta perverse expletum, refingendum sit in Bpóvrou, simul
particulam xx) post A/s; contra linguae Graecae usum male
insertam eiiciendam esse confirmamur. Ad rem quod attinet,
conveniunt ea quae in Scboliis ad Iliadem 0 39 et brevius ad
A 194 in fine traduntur cum Apollodori Bibliotheca L. I. c. III
§6, — nonnumquam vel in verbis quoque, ut: fiiyvurxt SI
Zei/g M^t/§/, fier xfixAKouay elg sroAAis lüéxg Apollodo-
rus, elg xoaXx rijv piopQiiv tiptei(3ou<r xv Scholia © 39 ,
ug §£ o rijg yevéaeug èvéorry xpóvog-----\'Aêqvx o~uv onhoig xvé-
Oope Apollodorus, iv rcj) apte/tévc? rvig xiroxufoeug %póvtp i$-é9opev
>} 6ebg <ruv SttKoic in fine Scholii A 194, — neque earesHeynium
latuit (in Observatt. t. II. p. löseqq.), praesertim cum Scholion
A 194 (195 Bekk. recte) in quibusdam codicibus, etsi non in Veneto
B, his verbis finiatur: >5 §£ laropix wxpx \'A?rcAAa5«/9« iv vpêrcp,
sed dum verborum consen\'sum notat, rerum diversitatem notare
et explicare praetermisit. Nam in Apollodoro nihil de Bronte
neque eadem de Tritone. Quapropter ea, quae in Scholiis
leguntur, ex integriore Apollodoro esse excerpta mihi quidem
admodum probabile videtur. *)
1) Post Scholia ad Iliadem et Odysseam et Apollodori Bibliothecam uberrime de
variis etymologii8 vocis Tpiroyévtia agunt Photius et Etymologicum Magnum, in qui-
busdam ad verbum inter se consentientes, in aliis dissidentes, ita tarnen ut Etymologus
nunc plenior sit. Photius haec habet: Tpir oyiv ^5: ij \'Aixm\' JjVa tirt lx rif 4
v>»ït/o; xai Ti)« (j.v)T(Ctsxaï Ttjt xe<J>«Aijc toB A<£$i$jA0fv, ^Hriwstpx r!j>
Tptruvt
TS iroranfy A//3t«? iyevvtfflif, i) rphy Q&ivovtos &( xtci \'Afyvsüoi
üyouriv,
ij thi T/j/rt) pur\' "AftlpU» kxi \'AiróAAuvcc iytwifivi, !) \'vxti rpirai ri}v
KttyahW \'Aia/iivsf ksyovrtv, [i» iirtl iretph Tptruvi tyévtro], roü rpt7v
xxï fvlzftiïtrixi xhfet,
S y « v vi| t ixi», Ïti «ti»(»\'j«to iv rti T piruvi rit
-ocr page 161-
151
y, 401. Pulcherrimae iteruin etymologiae specimen habemus
ad vocem vitOeos: o ptvi sKÖuv elf yx/tov. héyeTxt o xiro tsv-
axpeaxxfèixx (TeaaxpuvxxïbT) irüv x%pt tüv êxTuxxliïexx (pSx/rxs
yï\'óeo?, h" 10 xx) tov? hsv$ w e\'i$
ya.yi.ov lp%t<jQxi\' el to
vitieot; xto roü xïSu to xxiu
, ol yxp véoi xïóovtxi uxb tïs 6épft>i$
Tij? ix veÓTVTos. (E) Vel caecus videat legendum esse: 5 / x t 3
xx) rovt; isols fi*l el? yxpov ïpxiaèxi.
y, 441. Iniicitur mentio originis vocabuli xpiövi. KptSx? Sè —
Scholiasta quidam inquit in E — êvéfixhov toïs Só/ixo-i %xpiv
s&tpopixc xxpTÜv tüv ix yys
, ij vpb? xvcbftvvio-iv t% xp%xix<;
rpoQijs\' héyoujt yxp, dlxyv xypiuv %uav xx) xXoyuv ï^cov rè
itxXxCov ol xvêpuirot, $tx rè vïtov
(Ctij slvxi ,(*jjS\' xXXo rt olxsïov
rolt; xvSpüiroi?, (Zotxvxs
xx) xxpx $évb*puv foóiov. sJtx èQxvvi
i$ xpiöyj, «£ yj$ ^isxpiéito-xv xx) $iexupio\'ê-/io-xv ol xv6pu7rot tüv
xxóyuv Z\'juv kxtx tyiv TpoQw.
Malim, una vocula inserta, A^-
Ai/3i/if« xoTapt^. Nonnulla in his sunt, quae non intellego. Non premo quod
Minerva nata dicitur ix rSj$ vyfSuos xai tïJs fjL^rpa^ x. r. xeQxMjc roü Aiis. Apud
Etymologum, qui tantum viroi \'dn \'tx rvft piJTpus xxï rijs xe$z?.ï,i roü Aio f is?>jA-
Sev habet, Sylburgius ai% sk r. /iqTpxs t>}$ xetpxAris r. A;ö? coniiciebat. Sed quod
Photius et Suidas praebent, defendi potest ex Hesiod. Thcog. vs. 886 seqq. At hoc
non optime adsequor, cur Minerva Tpiroyévaa audiat quod yevvqTixy sit. Quam-
obrem coniangenda existimo haec cum praeeedentibus ut scribatur: $ (fi add.) toS
rpeïv xxï svAxföo-ixi atria y yetvyrixvi
, quemadmodum Etym. rivis Si hiyovvi
irapx
to rpitv to tpofieh (immo <£o(3e7o-0«<),w Qópov \'eniroiyTixyi. Sed nihil in Photio
magis mirum, quam ter illud de Tritone repetitum: bri irapx rtê Tpiravi t# to-
T«ft^ Aij3vtti \'eysvvyiiii, et post pauca sirci irapx tphuvi èysverc, et tin omekoóo-a-
to \'sv t?1 Tpi\'rmi t$ Aifivtis iroranip, quod et Bernhardyum (ad Suidam i. v.) of-
fendit. Nihil hic iuvant breves notulae apud Hesych. s. vv. Tpiroyevfc et Tpirm,
neque magis Aristoph. Schol, ad Nubes vs. 989. Utilius paulo est Etymologicum
Gudianum: Tpiroyéveia: fi \'Afl>)v2, air o roB totoj/üoC b\'irov yevvyêeTo-a SmtKoiaaro\'
irapu ri rpiïv, il Qépov iroiova-a, tj QoPepa xxï xaraichyixrixaraT^. Hinc for-
tasse duo ultima de Tritone sic| coniungenda erunt: ij \'iri, sirei \'tyévtro, utiioiJi-xto
iv
t51 TpiTtdvi T^i Ai/3iij{ nroraiify. Quae si vera sunt, scriba Galeani codicis osci-
tanter admodum rem suam egit, et quae Suidas in suo Photii codice invenit vel peiora
fuerunt. Ex Photio autem et Hesychio parvam corruptelam Etymologico Magno esse
eximendam ac pro Ij \'èntiSij rpirê \'aa-riv, Virep xxra riv \'A$Jc/j.avTa o-yttatvei tijv
xtQxMav illic legendum xarit roiic \'Adapavas, neminem latere potest. Monendum
tandem, quae super hac voce apud Choeroboscum supersunt in Orthographia (in
Crameri Anecdd. Oxonn. II, p. 264 1. 16—22), non plane convenire cum iis, quae
ex eo excerpta Etymologus MagnHS memoriae prodidit.
-ocr page 162-
152
youji yxp, {o ri) Vixv\\v xypiuv %c!icov ï^uv t.tt. o\'i xvépuxoi.
Haec quod ad res attinet, — nam verba paulo diversa sunt, —
concinunt cum Etymologis, qui sua exscripserunt ex Choe-
robosci Orthographia (in Grameri Anecdd. Oxonn. t. II. p. 226,
227), ubi pro teyèTxi (sic) xpiöij % itxpx rh irpoxpiöijvxt tüv
dpuüv
scribatur: Aéyerxi xptóy, \'VH irxpx to xtA.
y, 444. Iteruin vocula ob compendiosam fortasse scripturam
omissa restituenda est in Scholio de vocabulo Homerico x^viov,
{nsp<7sv?
S\' xfiviov tlxe)> ae cuius recta scriptura, significatione,
origine cum dissentiant veteres, omnia eorum testimonia paulo
insigniora hic componam. E scholiis uberrimum est quod le-
gitur in HMQR: xpvlov to ecyyeïov toü uTto<s$xyt*xTO$. Hlxxuipo?
Ss xx) ©söhtapïlxs xtto toü ^xfAvxoSxt irpoQépovTxi xvw/ó\'éTws (i. e.
neglecta particula copulativa Sé, cum 3 ad ipsum vocabulum trahe-
rent; xo-vv@stüi<; prave M) iïxptviov. ïlopjiXot; SI o \'ispx7nJTvios irxpx
\'lepx7TuTvioic sti vé^erS xi tviv (pavviv x\'tpcvlov, "Sxvêz)? [teTx toü
t xxt\' xpx*iv 7rpo<pspopi,svijv -xxpx to xlptx. xx) \'AirohKóiupóg (Pyetv
èi elxbs yv xx) icxpx rep irotyTy outcos xvto irpoCpspsaêxi, vwo
Si
tivuv Keptypijo-óxi to i. \'Att;xc( SI o-Cpxywv (1. - yeïov) xuto xxXoütiv.
els toüto
51 irpÜTOV xïpx S6%ópe,svci toIs (3u^o7e sm%ko\\>aiv. (tv fto-
hOy SÏT XI XfASVlÓv Tl OV , O SGTl GT£pi)TlXOV TOÜ IA£V0US, YjTOl Tij?
Tpu%ij<;. Duo hic corrigenda sunt. Primum, ut iam significavi,
addendum est verbum <$tjo-) in his: Tïopcrixoi; SI o \'Upx7rÜTviog
irxpx \'lepxirvrviois sti ffü^so-êxi rijv (puvyv (J> vi
<r t v) xif&viov, quod
me iudice et abesse nequit et apertum est cur exciderit. Deinde
in fine inserendum censeo xx) post eTvftohoyeïTxt ex uno Har-
leiano adscitum, èrvpoKoyeïtxi (xx)) x/tévióv ti ov, nam prae-
cesserat alia etymologia irxpx to xÏ/ax. Praefixum est huic
Scholio «AA»?, nam in M praecedit aliud brevius hocce: co-ti
(th tüv xttx£ s\'ipijfièuuv ii
Af£/?, eyptxlvei SI to xyyelov, oicov
TO TOÜ O-QXTTOftévOl) Upsiov XipcX ihkxflVTO. Xx) i7Tl XXTX TO £TU-
f&OV XftéviOV, 0 ÈSTI (TTSpviTlKOV TOÜ [ièvOVS %T0t TVie \\pV%>j$. 0\\ \' ATTIXO)
o-Qxyiov xuto xxtoüaiv. Eadem ad verbum habent VT, uberiora
paulo E: dftviov: to xiptxTclóxov xyysïov. xx) yhsTxi xiro toü
xïptx xiftviov xx) xt&viov
i? xiro toü x crepviTixoü pioplov xx) toü
(iii/og i \\pv%ixii 7rpo$uitix, yjtoi xpcévtov, to STspiaxov toü pièvoui; to
tyov Xx) TO xïf*X XÜTOÜ $£%Ó[i£V0V VjTOt TyfV ^UTIXYIV iïvVXfttV. tlTTt
-ocr page 163-
153
tüv xirxZ slpw&évuv y) Kil-ii;. <*AA« Ss (ttxpbv (txxxtpft\'ov, o
jm&) o-tpxyiov kxXoüitiv ol \'Attikoï. Praeterea in HM brevis nota
est de accentu: xyt.viov ü? iryviov. Kpïjres xiftvlov xötó (pxet.
Tandem in MQR.: «AA««. x/tvlov. xyyeïov eU o to xlptx toü
\'ispsiou èïèxovro. ZyvódoTos
3f h txïs xtto toü 3 yXwaaxm riiwi
tv)v \\è$iv. xitxS;
svtxüÓx irxp\' \'Opvjpy v) Ai£/$.
Haec igitur Scholia habent. In Etymologico Magno, loco
Homerico citato, haec tantum brevissima adsunt: to xlfto$6%6v
xyyeïov • itxpx to xïptx xipviov, to toü x\'i^xto? SsktixÓv, xwo^oK^i toïi
7. Gudianum explicatiora tradit: \'Aftvlov: so-ti ptiv tüv xirx%
s\'ip*i,uévwv v)
Afs\'?» wifixhei (Sè ins.) xyytlov oitov to xl/*x
toü lepeiov $i%0VTxi.
(pro his codex bellissime: oirou toü
ipiou $ê%oitTxi, correxit editor eiusdem glossae repetitione usus
(p. 59), ubi recte additum est Si, caeterum novum vitium illatum
o*èxlTXi-) XKt ^°"T\' "«t« (to add. ex glossa repetita) sTuptov
x/téviov, <TTepv)TiKbv toïi fttvovt;
, TOUTSfTt Tij? t//v#ij<?. ol \'Attiko)
aQxyiov xuto kxXoügi. Kx) x\\Xu?. xpviov to x\\(jlo%&%ov xyyeïov,
irxpx to xlptx xlfiviov kx) x;miov u$ x\'ivjtov (kx)) xvjtov.
<p#<n 3è
(kx) ins.) 3/as Ti?? xi ïitpSóyyov ypxQeo-ö xi. (Codex ypx$eTxi.)
Ultima praecedunt in glossae repetitione p. 59, addito xnofiotifi
toïi
(, xftviov, ut eadem sint, quae in Etymologico Magno le-
gantur. Porro in Epimerismis Homericis s. v. (Cramer. Anecdd.
Oxonn. lp. 81, 23 sqq.) legitur. x/tviov: x\'tpiolóxov xyyeïov-
o 7T01>ityj<; „nepaeü?
3\' xptvlov eïxe." ^«.px to otïptx xpviov (1. xptv.),
to toü xïfiXTog SsktikÓv
, èhhetyei tov iütx \' ol xifiviov ,ustx
rijs xi titQöóyyou, kx) ïxo-vvevo-r fts(t<povTxt
toï? ypxQowi
X®Pi!> T°ü \\ütx
, \'ivx vvu&xivifi to rQxyiov (i. e. o-Qxyeïov) oü yxp
(ïovXerxi ti toioütov Ij i:xpx to (tévos (tevlav, kx) ptiTX toü
(TTepvjTiKOÜ (x
ins.) xt&évtov, kx) xpviov • toü yxp x"(&xtos èxpuév-
to? xpLsvvivx yiverxi tx Upeïx
(3éKTiov 31 ïrxpx to xlpx. Tan-
dem
breviter apud Apollonium Sophistam i. v. xyyeïov ti tU o
"hk%ovTxi toü o-<pxTTopt,êvou leplou (Upeiou) to xlux. tj olov xfiévtov,
to koltx o-Tspvivtv toü ftévou?.,
ubi malim: ij olov x/asviov, to
xttoo-ts pv)o- xv toü f&évoug.
Hinc haec deducenda existimaverim. lam primum omnium
satis apparet, omnia quae apud veteres grammaticos et lexi-
cographos de hac voce leguntur ex uno fonte, Didymo puto,
hausta variis modis decurtata esse. Quorum excerptorum quae
-ocr page 164-
154
MVT (p. 163, 4—7) et paulo uberius E (p. 162, 21—26)
praebent. ea in Etymologica transierunt. Deinde — quod iam
dicebam — in voce rarissima, semel tantum in Homero obvia,
scribenda, derivanda, explicanda, antiquissimi grammatici du-
plicem
rationem secuti sunt. Duplex ferebatur scriptura, caetero-
rum, inprimis Aristarchi, 5\' xpviov, Zenodotea tixpviov, pessima,
— asyndeton enim est contra totius sententiae conformationem
singula membra per Si connectentis, — quam tarnen Nicander
et Theodoridas dieuntur probasse, absurdae lectioni absurdam
etymologiam xxb toü l\'xluvx<róxi adaptantes. Duplex deinde vocabuli
xf&vicv in ter Aristareheos ferebatur origo, duplex quoque — quod
primo obtutu non ita esse videtur — significatio. Videntur quidem
omnes exponere x\'i(&xto$óxov xyyiTov, eamque expositionem,
quam unam locus et sensus poscunt, certe plurimi et optimi
veterum interpretum ac recentiorum quod sciam omnes compro-
baverunt. Sed tarnen mihi videor videre, fuisse inter veteres
qui aliter vocem explicandam censerent. ld primum conficio ex
duplici etymologia. Derivatio Kxpx to xlftx recte habet de vase
sanguinem hostiae excipiente. Sed quid faciendum derivatione ab
x, privativa particula, et pévoi;, oïov x/Aévtóv ti, o fVr/ (rrepyri-
xbv
— sive vreplvKov toü i^svoug to %cpov, quam tarnen omnes.
nostri fontes constanter priori subiungunt? Ea quidem derivatio
nonnisi violenter admodum in vas quoddam sacrum quadrat.
Deinde quid sibi volunt verba Epimeri3morum: né^^ovTxi
toT/; ypxQovai xup\'iq toïi Iütx , fox vtifixlvy to aCpxyiov (e-Qxyeïovy
oii yxp (ZovXstxi ti toioütov,
id est, nam tale quoddam
praeter poëtae mentem est? Quae verba certe omni sensu cassa
sunt, si de varia tantum sive scriptura sive etymologia agitur.
Sed agitur quoque, ut dixi, de duplici significatione. Fuerunt
qui xfivlov exponerent, non — ut plurimi — vas ad sanguinem.
victimae excipiendum suppositum, sed parvum cultellum ad
victimam conficiendam accommodatum, atque hoc est, quod auctor
Epimerismorurh iure dicat esse praeter poëtae mentem, ou yxp
fiovteTx! ti toiovtov.
In hanc tantum interpretationem quadrat
etymologia altera, xpévióv ti h, to VTsp!<rxov toïi i&êvovt; to ££ov,
atque ob eam quoque conferebant Atticum irtpxyiov sive <r(px-
yeTov,
illud quidem falso, nam o-Qxyiov nihil est. nisi victima,
<r(pxyc7ov nihil nisi vas sanguinem hostiae excipiens, id est,
-ocr page 165-
155
plane idem quod xy.vtov apud Homerum secuudum optimos veteres
interpretes significat, idque vel ex uno Aristophanis loco (in
Thesmophoriazusis, va. 754—756) schoiiisque ad h. 1. planum fit.
Nihilominus tarnen fuisse arbitror, qui etymologiae suae studio
abrepti et Homerico xy.viov et Attico o-cpxys\'iov significationem
eultetti contra sententiam per vim obtruderent. Obscure boe
significatum est in verbis Epimerismorum quae supra attuli-
mus, disertis verbis in E: x\\},oi § ï yi.iy.pov (&«.%xipl\\iov,
o xx) o-<pxytov xxXoüaiv oi \'Attixsi. Huc quoque retu-
lerim Hesycbii illud s. v. xy.viov: tov üyiévx toü x"y.xToq, quod
qui in to xyyüov tov xi\'/üxto? mutandum proposuerunt, certe
non dubitabunt quidvis ex quovis eflingere. Equidem legerim:
xptvlov: tov a u (j. e ü v a. toü x"yt,XT0$.
y, 453. In sacrificio Nestoris
\'al fièv Itt^/t\' xviXovTtg (bovem mactatum) xirb %bovo$ tvpvoütit)?
ïa%ov xTxp ffcpdljev X\\.sialo~TpxToq, op%xy,o<; xvbp&v.
Quaeritur: lik t\'i (itat tó Cod.)
yt.ix.pov y,épo<; tm yijs <ptt<riv
„xirb %bovb$ evpuodeixs"
; oux xv t\\\\v \'ihyv yyv Xèyot su-
pvoïs \'tyv
, xhhx to xoivov Tij? yijf Svoyix ptxMov x x) èiriieTov
%xpi%si t^5 [uxpep xütïj? ptépsi. (E.) Descripsi fideliter locum
prout in Dindorfii editione typis exaratus legitur, ne quis ex-
istimet — quod inter describendum ipse paene credebam —
me locum de industria prave describere, quo facilem promerem
emendationem. Tam absurda enim haec omnia sunt, ut fidem
exuperare dicas, talia utriusque editoris aciem fefellisse. Quid ?
oux xv tyiv ohv^v yijv hèyoi eupvoüdviv ? Et quaeritur cur nunc
(Atxpbv yt,èpo? rijs yijs ita audiat! Itaque totum orbem. ter-
rarum poëta non ita appellaverit, neque magis exiguam eius
partem: quid igitur ita appellabitur? Sed ecce iterum idem
epitheton dicitur to xoivèv rijs 7%$ lvoyt.x. Quid igitur
statuemus? Fieri enim nequit, ut idem vocabulum totius orbis
terrarum proprium epitheton simul sit et non sit. Sed nondum
omnes molestias exantlavimus. Quae est haec vel in Scholiasta
et in unoquoque sanae mentis homine scabrities constructionis:
to xotvbv tvh yw hoptx yt,x\\hov xx) sirihTov %xpi%ei ? Nihil tarnen
est facilius quam ex his omnibus molestiis emergere sensumque
quaestionis non admodum pefplexae restituere. Legendum: S<£
-ocr page 166-
156
V i pnxpbv (ov) ptèpog rijg yijg (ptjciv „xirh %tovbe svpvoïiiys"/,
ouxouv rifv oKvjv yijv (vüv) hèyei yjpuodeiyv
(„immo eiipvóSeixv."
Dind.) x>J,x to xoivbv Tij? y%<; ovopcx y.xK\\ov xxt\' iiriêcTov
Xxpi^erxi
tw pcixpü xürfc péptt. Codex habet "Stx tö, quod
evulgatur lix ri Buttmanni correctio est, sed me iudice parti-
cipio quoque est opus. Pro oöx xv scripsi ovxouv inseruique vüv
tantum non flagitante sententia. Aéyei quod dedi ipsius codicis
est (App. 753;; jrxpxliópSuo-tv esse héyoi, scilicet ob antecedens
oix x v, per se patet. Porro donec verbi xxP\'Ks,v certa exernpla
reperiantur, — quae non facile repertum iri puto, — medium
formam reponere tutius erit. Tandem xxi, iterum sententiae
duce, in kxt\' conversum est.
Etenim vocabula xxi, xxr\\ xxtx quoties et quam facile cum
sententiae damno permutentur, omnibus doctis, — utor ioco Por-
soniano, — et plerisque indoctis notum est. lam in Observatt.
adduxi locum insignem ad x 284: to yxp Kkysiv on, \'ïvx iv-
Tv%q T<j5 Trxrp) xxtx rob? xypoü?, S;« toüto xütov vi \'Afava
xnolyfiiyja-xi ireiroitixe,
\\pivhi. (p. 54, 2—3.), ubi cum Har-
leianus male habeat ïvx ivrtixv T- wxTp) xx\\ r. xypobs a Din-
dorfio iure mutatum in xxtx , Parisinus D dedit x x) tous
xypouc
(5 j), lectionem aperte falsam interpolatione elevans.
Nunc alia quaedam eiusmodi indicabo. Alterum horum ab
altero extrusum est ad e 3: hiiTépx xvtyi nep) toü \'OSuo-^éw?
6iüv Ixxhwix. vi ptiv yxp itpinvi fiovhij irep) toü o-ü&trixi \'OSua--
fl-ifls, xÏitvi irip) toü irüs. (xx)) xxtx
pt.iv tv)v icpinviv
êxxKyo-ixv o Zevs irxpelxev xtpoppiyiv
TjJ \'Aów^t xirog êvxpxófitevog
toü h&yov, vüv II
»5 \'Ah)v& xxtxpxstxi. (HPQT), quae proba-
tione non egent. — Confusio cernitur e 337 ad Homeri versum:
xlóuty 3\' s\'txvlx iroTviv xvsIvosto hiptvtis, ad quem adnotatur in E
irpos tov xvxlvcpt.o\'v êo-Tiv tj tlxuv xx) to itxpxhuyyt.x, oii xxtx
trcipcx. Quid discriminis hic sit inter eixuv et icxpxhsiypt.x
non magis perspicuum est quam quomodo intellegenda sit
oppositio, qualis haec est: ij eixwv Iuti n-po? tov xvxlvo-pióv,
ov xxtx rüptx. Necessario itaque legendum: ireoc tov xvxduo-ftóv
êo-Tiv vi eïxuv xxtx to ■jcxpxheiyit.x, oü xxtx (to
add.) <r&pt,x.
De eadem re alius Scholiasta vel potius epitomator: oi t<J>
g-üptxTi, xï.Xx Tq> Txxei Tjj xiSuix sixuJx, oü pieTxfixtoifX to
-ocr page 167-
157
ruft» vpos (1. etf)ro Ipveov, «AA<£ xpoe rqv xvxtivo\'iv ij eixèv. (PQT.),
rursus alius: cv [tSTXftepo\'ptpaTxt xpx elc xïóvixv, «AA* 3/jcijv
x\'töuixc avyxdiv. Neque aliter in eodem libro e 51 ad Kxpcp opvidt
êotxclis
observatur: xxrx tviv ippi^v, ou xxtx tviv pt,op$*jv.
Mox kxtx plane deëst in Scholio ex V de eodem illo versu
s 337. itotjv: <rhv rep v ypxïrTsov, W y irrijo-iv x x) tviv o p-
ptv)v. (p. 280. 16—17.) Optime us rv)v ippuiv — quod Codex,
ut videtur, et editiones veteres habent — mutatum est in xx)
tviv,
emendatio perficiatur scribendo: ttiiv tcj> v ypxTTTsov, <V
Ijl (xxtx tviv) irTv)<riv xx) tviv oppiviv. — Iterum confusa sunt
ad A 321, in longa historia de Cephalo et Procride quae
ex Pherecyde excerpta dicitur in Y, in qua simul aliud cor-
rigendum dabitur: Kê$xho: h Avi\'iovêuc yviiixi Upóxptv tviv "Epe-
x6êi>? iv
tjJ Qopiiuv („nomen corruptum" Dind.) xxTcpxsi. Uxcov
Sè tsjc yuvxtxbc xTtOTreipxvQxi "sp%tTxt sic xirolvifttxv ir) stvj oxtu
xxTxKnrèiv xi/tviv Uti vófAtpyv ovexv. titsiTx xxTXXorfAvjjxc xx)
«AAa«/Si5 sxvtov iroiv\\axc sp%eTxt (ita Buttmannus correxit
XeysTxi quod habent vett. edd., confirmatque eius emenda-
tionem codex Bodleianus (O). Praef. p. lix.) sic tviv olxixv
i%uv xótrptov, xx) ireióet tviv Upóxptv lét-xtróxt toüto xx) evp-
fityijvxi xuTq. v)
Upóxpic lito^xX^hxax tS> x;t,u,:o xx) tov
VL é(pxhov
— immo tov %êvov hpüxrx xxpTx xxXov o-vy-
xotptxTXt xvtq. ixip^vxc
Sf Ixvtov o Kêtpxkos xhixTxt rijv Tlpó-
xptv. ou iwv
«AA« xxTXWxyeic l%kp%STXi lic) èvipxv. ttvxvüc
xütoü toüto "tipüvrot; virèvTevaev y ïlpóxpt; on [j,!o~ytTxi yvvxix)
hspx. ■jrpoo\'xxXso\'xpt.svvi oZv tov oixéryv
?Afyev („ rogavit," de
quo supra dixi) el <rvvotèev. o SspxTav 2<p}j tov KsCpxbov \'t$s7v
xxi Tivot opouc xspuQyv, xx) xèyetv avyy&i
, 5 vs0é^ nxpxyevoü,
xx) toüto ptóvov o-uveiïévxi. Quid tandem servus respondit? Ce-
phalum videre ac montis cuiu3dam cacumen item videre?
An, — nam sic quoque verti potest, — Cephalum se ac mon-
tis cuiusdam cacumen vidisse? Utra interpretatio altera sit
absurdior, penes defensores vulgatae iudicium esto. Nos corri-
gamus: o\' óepxiroov ÏQvi tov Ké<px\\ov JSrfv xxtx tivo: ipovc
xopvQv/v, xx) xiyeiv <rv%vüc
, u ve$é\\vi texpxysvoü. 1) Caetera
1) Non tarnen reticeam, et apud Buttmannum et in vetere Vulgatoram editione
legi \'èiri tivoz \'ópovc KopvQé*. Unde igitar Diodorfianum xau\'? An ex Bodleiano
eodice (O)?
-ocr page 168-
158
quis nescit ? cum Ovidio dixerim, qui in Metamorphoseon 1. VII
(vs. 690 seqq.) eandem fabulam non solum luculentius sed
etiam uberius narravit. Procris pelicem sic invocari suspicata
in frondibus se abscondidit. Marito iterum auram invocante, —
ipse narrat, —
Subito gemitus inter mea verba videbar
Nescio quos audisse. „Veni" tarnen „optima! dixi.
Fronde levem rursus strepitum faciente caduca
Sum ratus esse feram, telumque volatile misi.
Procris erat. Medioque tenens in pectore vulnus,
„Hei nühi!" conclamat. Vox est ubi cognita fidae
Coniugis, ad vocem praeceps amensque cucurri,------
— et errorem tuin denique nominis esse
Et sensi et docui. Sed quid docuisse iuvabat\'?
Labitur, et parvae fugiunt cum sanguine vires.
Dumque aliquid spectare potest, me spectat, et in me
Infelicem animam nostroque exbalat in ore.
Sed vultu meliore mori secura videtur.
jj Ss foropix irxpx Qepcxtöyi iv i/33o7*5j. — Porro <r 229 ad itxpai
S\' Ïti vvimot; vix varia lectio legitur haec: ypxQerxt (kx) ins.)
„ftsyxt Si xe vvj-irtos etyv."------fiiyxs Sï , vjtoi ptéyxg uv r%
faixix, i? MvxTxt kx) iirirxvsug (M rxaeut; Q) eïvxi ftéyxs
(jLupog xvr) tov itxvu xvóyros, us xx) iv
t$5 rwtjie!». (HQ.)
Sententia ipsa tantum non clamat corrigendum esse: vj iüvxrxi
xxr\' iir\'iTxviv eïvxi (téyxg (icopb? xvr) roü irxvu xvéviToq.
Cum
xxt" in xx) abiisset, compendium terminationis male expletum
est in H; scriba códicis Q correctorem agens dedit xx) M
Txasug.
— Ultimum buius confusionis quod notabimus exemplum
est ai 419:
tovs S* (i. e. fivifiTTiipxg) xXKxuv iroXiuv oïxivis sxxstov
itêftirov xysiv xMeürt êoij: iir) vvivg) rtiêvrsg.
Ad haec in HQ: xXtslt; xxXelv c\'tèdxviv ore pt,sv tous \\%&vo$&-
Aou?, ovg xx) „x?,i^e; xoi\\ov h x\\yix\\ov jtoA/jJ? cxronds 6x\\»7<tyi$
ïixrvcp i%êipuir<7xv" (%
384 seqq. ubi nunc: i^kpwxv), br\\ Ss rot»;
irtoïtyfiévou?, „i? y ipèrxg xMyxi; xysipufjcsv"
(tt 349, ubi nunc
recte xyelpopev). vvv 5\' kxxrtpov iy%wpe7. Duo in his corrigenda
sunt. Primum x^.nï? xxkelv óts ftcv tcvs \\%fi\\)o$6\'KQv<;, irs Vs
Tflus irtoiXopévous non elüêxiriv, sed eluêev, nempe i ■xoivftvtq.
-ocr page 169-
159
Disputatur enim de duplici apud Homentm significatione voca-
buli xXisót;, quod apud eum et proprie piscator valet et latius
nauta. Mox in fine Q habet Ve kxt\' skxtspov (sic), quod manu
ducit ad vüv k x) sxxTipov èy%Gips7, nunc utraque significatio
locum habere potest. — Tandem xxtx aliter depravatum redu-
cendum in Scbolio ex M ad 5 46:
wits yxp ysKiov x\'yXvi 7rê\\sv %è vskvivyq
èciïfix xxó\'1 vipepstpsq MsveXxov xiihx\\iit.oio.
Ad Hwpx xxP irpepsps: adnotatur: to oïxyfix to tyij}.è<rTsyov.
to Vs x
5(x to oi AloXslq tviv irpóistriv xvr) xpêpov vxpxXxfi-
(3xvou7iv.
De ultimis (to 51 x — irxpx\\xft(Sxvov<riv) Dindorfius:
„baec non intelligo." Correcta in bunc modumirsSI xxtx, ó\'ti
(KAIA ortum ex KATA) o\'t AJsAri? tviv irpoèsaiv xvt) xpêpau
irxpxï.x[t(2xvouaiv,
sine negotio intellegentur. Credebant nempe
grammatici, — an Aristarchei? ipsum Aristarchum ita errasse
non eredam, — praepositionem hic abundare proque ea, ut hic
noster loquitur, desiderari articulum. Conferantur modo quae ad
vi 85, ubi eadem verba recurrunt de Alcinoi domo dicta, breviter
leguntur in Palatino (P): ircpieo-ii vi kxtx.
Sed ut redeamus ad eum locum, unde digressi sumus (y 453),
paucis agendum est de locutione xxt sntêsTov, qua non est
alia apud Aristonicum et apud Aristarchum ipsum frequentior.
Conferantur modo haec Aristonicea. A 186: Sri ou xxt\' svi-
Östov to „Txxelx",
«AA\' xvt) toü Tx%ktaq, ohv xx) „tÓts (tot
X&voi svpslx %duv."
Atque ad haec verba (A 182): oti oux
Iot/ xxêoXtxov èiriQsTov to „svpsix," «AA\' sv Itra T<j3 söpsTx
ysvofiévvi
, ohv eiïpó f&oi %xa-y>.x yv\\s ysvoiTO. De eadem re ac de
eodem vocabulo 0 150: oti ouk iv T<j5 kx&óxov supslxv ïAyei
xtA., atque ita de tx%sïx & 399: ó\'ti oüx so-ti xoivov vüv
sirièsTOv to „tx%s7x,"
«AA« iropsüov tx%suh;. Simplicius O 158:
OTI OVX ÏiTTIV SiriöSTOV TO „TX%Slx" «AA\' XVTl TOÜ TX%kuq.
Kxt\' siriésTov igitur est epitheti mere ornantis modo, ita ut ad
sensum nihil afferat detrahatve, atque aut ita dicitur, aut xx-
QoXixbv èiriÓsTov, èv
xxêéXou, xoivov sttIóstov caet. Hinc
sensim suspicio mihi subnata est annon et nostro loco Aristonici
scholion lateat, cuius concinna brevitas a sequioribus dilatata
sit et in quaestionis et responsi formam redacta. Saepius hoc
-ocr page 170-
160
in Scholiis ad OJysseam factum esse iam quibusdam exemplis
adlatis ostendi in Observatt. p. 11 seqq., quibus nunc unum adiun-
gam, jS 397, ubi primum simpliciter RT: tri (ol pvviGTvipei; nempe)
oux iv rjj \'OSutro-éuc olxïx ixoi^SivTO , deinde verbosius in EPQRT:
Sf7 voüv oti o\'t tjévot tüv (ivyvTvipuv irxpx QiXotc ixxèeu&;v. ou yxp
iSxppouv [4,erx
(Oodd. itxpx) tüv \'iQxxviviwv (tvvio-TÏpav iv rep
olxcp \'O\'Svjirêui; xxêevïeiv. outu yxp xutüv xx) y xttuXsix iyvüaöy).
Quidni igitur nostri quoque scholii primaria forma haec fuit:
Sri vvv ou rviv oXyv yïjv xèyet svpuó\'Seixv, xkXx to xoivbv rifc
yiji ovoiax (
it.xl.Xov xxt" iitiQerov %xpi%erxi tü (*ixpü xuryc (ispsi.
Quorsum autem haec? Nempe ut errorem corrigam, quem
in hae ipsa dicendi forma olim in Observatt. meis erravi. Pe-
nelope dolore infracta «V otöoü ï& voXuxiavjtou 6xXxpoto.
(3 718) Ad haec verba Scholion est in P: ou xxtx to êiriêerov,
#AA\' ix6\' T*lv xvxQopxv irpbc rx ïpyx roü xxTxo-xeuxexvTOt; xutov
\'OSwa-s-iw?. De his olim ita disputabam: „sensus etiam ex verbis
corruptis facile apparet,-----sed quid est: ou xxtx to iirióe-
rovl Non sane id quod sententia postulat, xupixs ThxxTxt, ou
■xxpéxxei
, epitheton hic vim suam exercet. Legendum coniicio:
o uu xpybv rb iwiösTov, quemadmodum p. 342, 30 (y 208)
dicitur: „oux xpyü: $ irpoxvxxpouo-ic". (p. 67.) Nunc intellego,
me ou xxtx male coniectura tentasse. Sensum quem dicebam
verus est, sed is ipse iam inest in ou xxr êiriêsTov, quod et
loei ex Aristonici ad Iliadem scholiis supra allati demonstrant
et magis etiam memorabilis Didymi disputatio ad B 111, ubi
ipsius Aristarchi verba citantur haecce: ?v tivi tüv yxpifiaifiêvuv
viro/AvvifAXTuv ypxQet t«üt« (Aristarchus) xxtx Xsi-tv o il xxr1
iiriêtTOv Xiyst [téyxt;
, xKXx vpb? xvTttix^ToXviv toü STipou
AIxvtoc. Igitur in verbis ou xxtx [to] Mitrev ad 5 718
nihil nisi tI delend um est fortasse ex repetitione ortum, scri-
bamque ou xxtx inidsTov dedisse, Aristonicum ipsum ou xxr
entêtTov, «XA\' ï%ei xvxtpopxv vpbt; tx ïpyx - - \'OSuTO-ia?, iam
satis certum esse opinor. Aristonicum prudens sciensque nomi-
navi; huius enim et hoc Scholion esse et argumentum et verba
demonstrare mihi videntur.
Utar eadem hac occasione, ut etiam alios quosdam errores
corrigam, quos olim commisi cum Observationes meas conscri-
berem, quos nunc meliora edoctus, sive aliorum ea cura fuit
-ocr page 171-
161
mea diiudicantium sive ipse aucta iam paululum auctorum
Graecorum legendorum facultate eos animadverti, retractasse
non pudet. Non debueram in longiore Porphyrii Scholio e 118,
in his: xx) toütov t\'kftic , roü pij S/« irxöo; x\\<s%pov <r%i-
tXix&iv
(Calypsum), to sroi^xc l^tiv xTroirêiiirsiv (se. \'Oïua--
aix), verba toü (*M-------<r%iT\\tx%eiv delenda indicare ut
insiticia (Observatt. p. 40.), quod amice me monuit censor
Gallicus, Ch. Thurot vir clarissimns. \') Neque magis, eodem
monente, £ 230 in Scholio ex B (T?) in App. p. 769 memo-
rato irx<s<J0vx\\ irxxürepov x%o toü irx%v<;, 7rx%!uv, irxvo-uv,
u<; xiro éxeo-ov, iffrov, secundum xiro\' delere debueram (Ob-
servatt. p. 42), sed potius cum eodem la.una statuenda est, sic
fere explenda: w? xtco (tov tx%v, xy%i) êx<r<rcv, xcvov, *)
itaque fere habet Etymologicum Magnum. Idem iure me in-
crepuit, quod in prolixa narratione ad £ 327 (ex QV) in his:
iroi/tyv véftav irp&$XTX êv tóïs tvh Acoèüvyz ïxeci toü Wa««
vQeihero iroi/tvyv xxxxio-mv, parenthetice toü nixxt; mutare vo-
lebam in rov itiXxs. (p. 43.) Ipse proposuit tivos tüv itk-
a,«ï, utroque verius est tov (tüv) irk\\a$. Turn in loco difficillimo
ad y 256 seqq., ubi ad Homericum e%euxv (vs. 258) adnotatur
in EMQ: rtvê? „ë%sv6v", "vx Xeliry to ris\' ixv Ss e%evxv,
7rpoo-yxovT£$ rtp A\'tyh&a xf&x ^KovÓti ix(&*.v<riv xvtos \'o MevèXxos,
probavit quidem quas turn proposui (p. 87) emendationes hasce:
"vx hüirq tÓ tic Ixv Sf „i%tvxv\'\\ oi TrpoGVjKOVTet; Tij5 Ai-
ylo-êa ïykovÓTt, xA.A\' sxêXvo-ev xv xötov$ S Mev\'eXxo?, — neque
nunc me harum poenitet, — sed iure censuit ne sic quidem
locum esse persanatum, sed hic quoque lacunam statuendam.ut,
quod crebro usu venit, duplex adnotatio perperam coaluerit,
altera critica, ad interpretationem pertinens altera, quam lacu-
nam vereor ut sine meliorum librorum ope unquam sarcire
possimus. Praeterea fortasse non cum Buttmannno Dindorfioque
mutare debueram quae leguntur ad e 272 ex HQ: o xpktiko?
1)   Revue Critique, 1869. p. 229—231.
2)   Thurot proponebat rBv rctx,i, Uyx<- Facetum est, derivationcm hei r«0
iyyii videre apud Epimm. Homm. (t. I. p. 42, 28 Cram.) et Etymologum Magnum,
qui se haec debere profitetur Apollonii (Rhodii?) Scholiis: oVruf tZpn \'tv o-jgoA/oie
tov faiévror, \'AxoAAow\'ct/.
11
-ocr page 172-
162
xóxkos 7repié%ei txs "ApxTOve xx) tov Apxxovrx , irepi uv Qiperxt
$ hropix
ijSf. tov A/« sv VLpvjTy Ts%êsvTx Süo vvftipxi sxslve
xvsTpeCpov
, x«) ») jttii/ \'Ea/xij uvojax^sto , f) %s Kvvéaoupx. Kpóvou
5é werf èirex6óvT0$ ó Zsb*; tov sxutov ttxtspx 7rxpx^.oyio-xfisvo?
TX$ Vti/tQx? (ASTS@XkSV s]q XpXTOU?, «üJtö? Sf ff? 5/)ijC(5VT« jt*«TS-
Qhqêt}. sItx rij? (ixaiXeixq avTi^xfióftsvoi; ry xpxTCfi xveirry-
pi%s
<?5)j/ct) tas? vvftQxs xx) sxvtóv. In his pro t% xpxrcp,
quod hic nihili est, ex Harleiano prodiit optimum to <r%\\iiAX
compendiose scriptum, caetera Buttmannus mutanda indicavit
in xxTwréptee, <px<ri, probante Dindorfio. lam in Observatt.
(p. 90.) repudiavi illud <px<ri, mine xxTy<rTspt<rs quoque iniuria
me probasse credo. Conferenti mihi Hesiodeum in Theogonia,
(va. 498 seqq.)
vpürov 5\' s%vuh.s<tvs hiöov, ttviaxtov xxtxttIvuv
tov ftiv Zei/i tmipi^e xxtx xSovo? evpuolslvis
ïlvêoT \'sv yyxêsy yux\\oi$ Ziro Wxpvwolo,
fftjft\' efitv sï-owivu
, Sxvftx êvt)ro7<ri @poTo7<ri,
et Nonnianum (Dionys. XLVIII, vs. 972) — quem locum mihi
indicavit Stephani Thesaurus —
2récpxvov irspixvxXov x7roi%o[ASViis \'Apixdvw
fiXpTVV £•<!$ (plXÓTHTOS XVSUTllipt^SV \'OAliiUJTjJ,
haec igitur mihi conferenti satius videtur yiM xivsïv TxxlvtjTx.
Praeterea cum neque to <T%tjpx, quo sane vocabulo carere non
possumus, ex t# xfxrcp elici commode possit, neque magis r% xpxTCfl
ex elementis vocis Ta o-%wx quantumvis perverse transscriptis
nasci queat, cumque in struendo verbo xvxo-rypl^siv et accusa-
tivo opus sit et dalivo, utrumque vocabulum adsciscendum
puto, prius tarnen leviter correctum, ut sit: sïrx rijs j3x<riKslxs
cbvTiï.xfio\'iAevot; to irxiii&x Tip ovpxvy xvsgtjipi%e, <p*j|C*) t<x?
vvpt0xi xx) \'sxvtóv, quae loco Nonniano sunt simillima. Similiter
ad i 32 iniuria deletum volui sv (Obss. p. 56) in bis: Xwxov\'
psvov sv ry ftsixfosi xx) (3px$vTïjTi tüv 7rsf4,iróvTwv. Etenim xl
%sürspxi <ppovTiïs$ me docuerunt, pervulgatissimum esse apud
sequiores hunc perversum usum tragicis quodammodo sublec-
tum, quo praepositio sv verbis additur pro simplici dativo cau-
sali. Locos quosdam insigniores ex Scholiis nostris adscribam,
quibus idem sive usus sive abusus cemitur: p. 60, 20 (Dind.)
xpxTOVffxv sv Txti %spa\\ ir po tüv Ttxpsiüv tx tixxpvx. — p.
-ocr page 173-
163
160, 16: ei is fixxxpi&ptev touc êv virvipeaixtc xvipxiréisov uirep-
èxovrxi.
— p. 214, 5: iKJQêti êv ièKa. — p. 435, 10:
s%iïhv yxp êv Ty (puvy iexv to tüv 3<pêx\\piwv irxios êïfautre.
— p. 475, 6: (ixvreujofiévcvs êv ty ^XV T°v Teipetrhv.
p. 708, 16: irtixvüs ie irpÜTyv xpurreixv T\'v)\\ef&x%ou hiSero
êv $ tov Txrêpx itévuo-ev. Eadem apud omnes auctores sunt,
qui post Alexandruin Magnum floruerunt. Instar omnium sit
illud Diodori Siculi (XIII, c. 14), quo iam supra (p. 62) usus
sum: o\'i êv txï$ vihiKixit; ryv êv t5) woxêpta xpsixv nxpèxeTêxi
(jtM ivvx/tevoi. Porro cum de tritissima permutatione vocum
irxXxioi et ito\\hol agerem (p. 95) male huc traxi quae dicuntur
ad x 180: edo$ yxp to7s noWols dxuptx^eiv rx aico xypxs
iiXvuiptévx, quo loco quae Codex (Q) praebet vera sunt et sa-
nissima. Tandem ad £ 128 non debueram sollicitare (p. 101):
(pvveus xvtpuwhifi; Wafta rè irep) tüv xvxyxxluv x7ti<ttoüvtxs
YllAxt; o/zag xvxzuvêxveo-êxi (Q), nam et hic nihil vitii subest.
Atque hi fere sunt loei — praeter unum, de quo post
disputabitur — de quibus re melius perspecta nunc usurpandum
duxi illud Stesichoreum: ovx co-r\' hvptos hiyot ovto?.
Ad tertii libri Scholia redux duae lacunae supplendae sunt
in Scholio ex T iam in fronte lacero ad y 464: récppx ie Tij-
\\êyt,x%ov Xoüvev xxlM UoXvxxo-t^. Scholion est eiusmodi: xivvx-
tov yxp tSs NsiTTop/..... TxpSévov eïvxi Svyxrépx. xüerxi 3\' êx
toü eéov:. êcpxpcev yxp ptM eivxi irxp$évou ïpyov to Kcusiv , «$
\'Apto-Txpxos oUtxi. Ita haec in textu exhibentur. In Appendice
(p. 753 i. f.) ipsius codicis commemoratur soriptura haecce:
„xivvx yxp tü Néo-Topt.....(lacuna) ovti ivyxrépx.------(til
Svti nxpóévov ïpyov to Xovetv etc. ovti Prellerus utrobique in
slvxi mutavit." Quam vellem Ludwichio teste et auctore certo
sciremus an nihil aliud praeter haec fragmina in codice men-
doso et lacero legatur. Nunc hoc tantum satis liquido video,
quomodo lacuna post fiio-Topi sarcienda sit. \'AivvxTov yxp tü Nêo-Topi
— inquit — irxpièvov (an hoc vocabulum flagitante nexu a Prel-
lero est additum?) eïvxi SvyxTipx. Cur xivvxTovl Quivis respon-
deat: Hvvxtov yxp T<j5 \'Nêo-ropt (yêpovTi Svti) irxpdêvov\' elvxt
êvyxTÏpx, atque horum fortasse verborum reliquias tenemus ïn
priore ovti , quod Prellerus sententia duce eo loco quo nunc
-ocr page 174-
164
collocatum est necessario commutavit in éïvxt, nee minus recte
alterum eidem infinitivo locum cessit. Incertior restitutio est
eorum, quae initio desiderantur. Sed fuisse aliquid putaverim
in hanc sententiam: TèQipx Ve Ttf/.ii*x%ov. Xovsev xxhv\\ IToAu-
xxo~ty): (ir cc ; , el ir e p uiro ir x pó évav e 6 os vjv tov s sipuxs
hoüeo-êxi;) xivvxTov yxp t. NétrTopi
et quae sequuntur. Quae
adieci verba fere ita leguntur in HMQ ad eundem versum, sed
in Aristarcheorum expositione plane contraria. Haec vero de quibus
nunc agimus fragmentuin esse disputationis Porphyrianae, Aris-
tarchi doctrinae perperam de more obloquentis, vel me indicente
apparet. Nee semel hic rem suam egit. Quae £ 218—222 Ulixes
lavaturus ad Nausicaae ancillas conversus dicit, inprimis vss.
221, 222:
xvtyiv 3\' ovx xv lyuye }.ofao-o(&xi\' xiïéo/ixi yxp
yvfivovtrèxi xovpyviv èvirhoxx/toio-t i&stsXOüv ,
ad rem suam apprime facere ratus ita scribit (ad vs. 221): xvtviv
i\' ovx xv eyuye koivtroftxi: txvtx ftx%ovTxt
(T recte pxxeTxt.
App. p. 769) t£ uiro irxpSévuv iroieïv Kové(&svov (multum
praestat hovoftévovs)- Kvoito 5\' xv tjj xè^ei. irporéêvixe yxp
„lieTiXiüv" oïov %évos iïv. rx%x V ouV oXccq irxpSévoi
\\ovovo~ i. y.kysTxi yxp „tov 3* eire) ovv tipua) hovaxv" („aut
n 587, aut p 88." Buttm.), xhK oix) xovpxi. xx) irep) rijs "Hfiis
yxp x(A(pia(SviTilTxt el irxpHvos yjv. xx) {irüs
ins.) i$ \'EAii/jj Aoüwt\'
(immo koüoi) xv \'Olvo-o-éx; (QT.) Etenim, iudice Porphyrio,
neque virgines neque omnino mulieres heroes lavant., Nam
elirovtTtjs rijs Nxvarixxxs, „Kovo-xre h iroTxy.y," ov% as irxpx-
xovvxaxi, &,>,>\' cis tovtov ovtos tov Xovgxi, rb irxpx-
<r%e~iv tx kovrpx, irxpxTiêéxtriv eXxiov xvry.
(PQT ad £215.)
Itaque ovx xpx ovü HêaTopos óvyxTtjp T^\\k(*.x%ov thovaev ovVe
\'Ekèvti \'Oivtro-éx. \'
y, 490. vvxt\' xerxv: avvèaTxXrxi ro x xXXx%ov 5 é „vvktx
pièv xéo-xpev" (y 151.). Ba HQ. Addit H, Cramero auotore,
x xx) Txvifteiv. Ex verbis depravatissimis nihil exsculpere
possum nisi haec: o-vvéo-rx\\Txi ro x\' x\\Xx%oü V êv „vvxtx
l&h \'xéexfAev" ixrktxrxr o xx) xptetvov.
Ultima crebro
leguntur, praesertim in Harleiano, v. e. 5 250 i.d toïov ècvrx:
XVT) TOV TOtOVTOV. TIVCS OVTU, Kxllttp CV TOIOVTU t7%j[AXTl
-ocr page 175-
165
Svrx\' t kx) xftetvov. (H), quo loco Dindorfius o addidit in codice
fere omissum, (App. p. 758.) ac sic i 269; 3 686, — ubi
quod editur: hxwq „o" é\' xpx" xx) „oi Sxfix," o xx) xpei-
vov, aq xxhx (HP), in verso fortasse ordine praestat: -- xx)
„oi óx/tx
," üs xxXx, o xx) x/asivov. — turn f 315 ac
saepius alibi, saepe etiam paulo alia forma, velut \'s fort xpeTr-
tov
ad x 376.
Nunc in praesentia Scholüs tertii libri valedicimus.
ni.
Etiam in quarto libro iam statim in initio e Scholio ad
primum versum, unde olim nonnulla vitia exemi, macula
est eluenda, non magna illa quidem sed propterea memo-
rabilis, quod e confusione fere sollenni nata est. Homerus
novum librum inchoavit ita: o\'i 5\' Ti-ov xoixvjv Axx&xlftovx x*i-
Tcbsovxv.
Dubitatum est. Uxpx t»v \'taropixv Qx<r)v slvxt rèv ys-
vipevov t$vi èv
rjj Axxuvixy xi yxp QfMpxi, IvSx AtoxMjg cpxei,
rijs Axxavix^t eltri\' tov ivv ysvópevov iv
tj? Axxavixy xuói$ u$
fii] yevóftevov iirurtiftxlvio\'êxi.
\') Difficultas ita solvitur: tx yxp
tüv %wplav ivófiXTX rlöerxt xx) M rüv irpoyyovfiêvuv KÓtewv
,
upts tjjv Zt«/)ti)v ovx xireixórut; Axxeixifcovx hêyei, xxQxictp
xx) tw "iA/av Tpo ixv, „ïvèx xsv u\\pi?rv},sv Tpoiyv sXov uïsq
\'h%xia)v" (* 544)* xx) xvsgtpxyt.yi.kvwq tviv \'Attix^v slpy-
xsv \'Aifoxq,
„«AA\' ots "Zovvw \'ipov xQixóftsS\', xxpov \'Adviviuv."
(y 278.) (MT.) Vitiosum est xvso-Tpxy.yi.kvwq. Requiritur signifi-
catio: e contrario, itaque emendandum : kx) xvtso-rpxy.yi.kvwq ritv
\'Attikw slptjxsv \'AS\'/ivx?. Ne hoc pro imperio praescripsisse vi-
dear, haec lectori in memoriam revocasse sufficiant. "Avxarpk-
(psiv
significat aut tx svroq sxroq ttoisTv , — interpretante Cobeto,
quem vide V. L. p. 146 edit. sec, — aut extrema ad frontem
reiicere, prima ad calcem. Ita v. c. intellegendum dixi illud
&vssrpxyi.y.kvYiq rijq irsptéiou ccxovorkov et ij irspióïoq roü kóyou
xvi<rTpx7TTxi in Scholio Porphyrii ad x 389 (p. 66, 2 et 7;
p. 67, 4). Ut bis accurate demonstravimus, Porphyrius vult, non
contraria ratione dicta hic accipienda sunt, sed: inverso \\ordine,
1) Lnoum describo, quemadmodnm emendandum dixi Observatt. p. 46.
-ocr page 176-
166
ita ut quae in fine ponuntur priora antecessisse cogitentur, at-
que ita intellegendum est v. c. Scholion 6 403 ad £> eiri xuiry :
ivx<rTpo<pM rij? kit-su?. Neque tarnen in re simplici vocabulum
illaesum e scribaruin manibus evasit. \'A vfarpxTnxi (p. 66, 2)
in ED depravatum est in x v Tio-TpxTCTxi , a v fvrpx/niiêv*)? (p. 67,
4) vel bellius in E, — ex D hoc loco nihil enotatum, —
fit xvifjpxfi/jiéviji;, utrobique Buttmannus pravum aut retinuit
aut reposuit, Harleianus veruni dedisse videtur. Praeterea
xvx7Tpè<petv et xi/xeTpoQvj certam sedem habent in re gramma-
tica, ubi de accentu in priorem syllabam retrahendo sermo est,
quod nemo nescit, ac saepissime in Scholiorum farragine legitur
ei Herodiani maxime doctrina repetitum xvxs-rpeirTéov vel oix
xvxirTpsxTéov
tvjv irpófavtv. Contra xvTt<?Tp£$itv et xvTi<rTpxpt.ptè-
vo? Scholiastis idem esse quod caeteris omnibus \'), nempe quod
alicui rei e regione est contrarium,
optime patebit vel ex iis quae
ad y 311 seqq. observantur. Nestor narrata caede Agamemno-
nis octavo demum anno per fllium Orestem ulta, turn demum
revertisse Menelaum addens, iroXhx xtvhaxt\' xyuv, o<rx o\'t vet?
x%fioc, xetpxv, inde Telemachum adhortatur: kx) a-y, <J)/Aos, ptM
iijSx ió/iuv x7ro Tij*.\' xKxXvjvo.
Ad haec verba scholion est in
HQ versui 316 adscriptum: ccvtsptpaftftivue yxp irxw
inpxTTe (3px$wuv o TykétAX%o<;. b (tèv yxp
(Menelaus) ÏxSotov
xxTi^nre tov xüsi\\(pbv to7<; l%bpóit;, yxe
3f ftSTx %pyipixTuv, b li
êir) (*h 7% (MiTp) idxppsi, ixtv\'Svveve
3f tx vttxpxovtx iirohhxi,
•J7rt>x£iptx Tolt; ixfipoU
, xipsls. Hoc vult, Telemachum prorsus
contrario modo egisse ac Menelaus egerat. In eandem senten-
tiam Herodianus (in Scholiis ad Iliad. B 592) lx toü ivxvTtou
dixit. De svxtitov AÏttv disputans Qspexföys 31 b \'Adyvxïot
inquit — to puv ,svxtitov\' xópiov ovopcx irxpéxxfie, to ,x\\tv\'
iiriösTOv. èx
Si tov èvxvtïqv tivè? to ptiv ,svxtitov MQstov,
tI ,xiirü\' xópiov. Non tarnen negaverim hunc fuisse sequio-
rum usum, ut ccvTtiTTpètpeiv, &VTivrpxftftivoi, xvTto~Tpi<pu$ usur-
1) lustar omnium sit loens Luciaui (KaTxKKovs c. 15) a Cobeto emendatus 1.1.,
ubi Micylus sutor se videre dicit xai r» irpxyputra is retipirxAiv ivTta-Tpapi-
ttéva
(auud inferos). fipuTs ftiv yitp ol T«vifTj{ ye?.ü(iiv , xviSvtxi S) xxï oifui^ourii/
oi ith.oóaioi.
Ibi quoque libri xvotrcTpotjtnévx et xtiarpxy.{ihx praebent. Ipse tarnen
Lucianus paulo supra significa vit quid vellet: lx i i x
jj.tr p ov yxp vipüv q\'i filoi,
$x<ri\'v
(o. 11)
-ocr page 177-
167
parent, ubi xvsarpx/Aftêvo?, xvsirpxy^Aivcc: exspectarèmus, pro
inverso ordine, praepodere dicere vel collocare vel agere. Usus
est hoc modo Rhetor Anonymus irep) <7%vh*.x-tu>v (ap. Walzium
Vol. VIII p. 654, 10, in Spengel. edit. t. III p. 146), ipsis
grammaticis multo MpiöhksrBpoq, qui inter alia egit nip) toü
&vTi<rTpé<pnv tx 7rpxyf/,»rx xx) t x 3fütspx npanx /, i-
ysiv, eodemque modo Scholiastae nostri verbum adhibent, v. c.
ad * 58; e 315:
êx %etpüv irpohvjxe,
ad quos versus adnotatum in BHPQ: xvrla-rpécpuc Ss vipt^yi-
vevtrev. \') oii yxp vpórepov eweirev, eïrx xipijxs to Ttvhxhiov. Ne-
que aliter ad 3 802, ad verba irxpx xAijfSe? \'ipixvrx legitur
primum simpliciter in H: xvrirrpityus, tum explicatius in
BEV : XV T ITT pO<pVj. TtXpX TYIV XAf7S* , ÏJTIS \'tptXVTX Ü%£ TTXpX
xkelipov, et y 408 ad oic S7rr. xvtivt poQov to o-%%fix,
ïvx % lip\' oh. Sed qui pro eo quod alicui rei contrarium est,
avxo-TpéQetv et xveo-Tpxptptéi/ag iure dixerit, novi neminem.
Plena errorum sunt quae sequuntur ad verba xo!\\>iv Axxs-
"hxlptovx xhtJwto-xv,
cum scriptorum culpa tum editorum. Le-
gitur in E: xoikviv, tvjv ptéirtjv xeiftévyv xoihuv xx) (3xSvtxtuv
TÓ7ruv, virot
t*ji> niyx?.*iv. xyT&eeiTxv §s êx piSTxtpopxg tov xiij-
Tflu?. xèyei 2ï tvjv l.irxpr^v. Primum falsum est xoiXuv. Quid
enim? Num Lacedaemon xoihy audit, quoniam media iacet inter
xoikovg tóvousÏ Nemo non videt legendum esse: tïjv hso-^v
xeiiiêvtjv y^y/Küv xx) (Sxöutxtuv tóttccv.
Si quis adhuc dubitat,
fidem ei faciet brevior explicatio in V: êirs) u4>>i>.ot xtoi?
opsvi wepixéxteiiTTxi.
Deinde non facile quis, quod hic factum
videtur, fooi pro >5 dictum reperiet, ne dicam vel apud gram-
maticos miram sonare interpretationem xolxyv, id est pcsyx^v.
Si quis haec intellegere vult, post rivav maiorem ponat
distinctionem, et fooi tviv psyxkyv post xvjrèsos-xv Si col-
locet, nam ad huius demum vocabuli interpretationem perti-
nent. Sed non est boe satis. Qui grammaticos et lexicorum
conditores Graecos triverunt, seiunt fooi plerumque ita adhiberi
1) Se poëta dictum ipnyvtittv, de quo usu posthac agetar.
-ocr page 178-
16S
ut in altero membro r, sequatur saepius ia tertio repeti-
tum, atque sic inter duas vel plures sive interpretationes sïve
explicationea sive etymologias lestori optio relinquatur. Totum
igitur scholion ita erit scribendum et supplendum: xo\'tKvjv, tvjv
fiétrqv xeifiévyv ü•■p*)Xüv xx) (3x6vtxtuv tÓx\'wv. xvitÜsvv xv
3é, yitoi rijv yt.iyxl.viv ix fiirxQopx? tov xvitou?, (!) ptéyx
xvtos £%ovvxv.) hêyei
tv\\v ILirxpTviv. Eadem fere sunt in
BHQRT, unde haec stabiliantur: xqi\\y,v yiiv S/« rb iroM.o7$ ïpsai
irepis%e<iöxi, xvituso\'O\'xv
3s 5 yay x>.>iv xttotoü xyrou9, v) ytèy x
xijTo? i%ovvxv, Btenim nunc quoque et in uno codice factum est
id, unde mira transpositio quam nunc castigavimus explicationem
suam accipiat et sirnul novum vitium correctionem expectat.
Nempe in T inter nepd%s<sbxi et v) yi.tyi.hviv deëst xvit&s<t<txv
S«, ut in boe quoque codice v) ytsyxXv,v xiro toü xvjtovi; inepte ad
xoikyv videatur pertinere. Eodem igitur modo in E verba xvtrasv-
crxv $ï
primuin, ut videtur, in eius archetypo omissa, deinde
in marginem suppleta, a scriba in alienum locum inserta sunt.
Vitium quod dicebam ab editore invectum est. Legebatur: v)
pêyx xv tos %%ovcrxv,
optime; mutavit Dindorfius, Harleianum
secutus. Sed nunc quidem Harleianus audiendus non est et sensu
monente et Apollonio Sopbista, ad quem Dindorfius ipse nos able-
gavit. (App. p. 754.) Nemo etymologus dixerit, Lacedaemonem
xvjTcbeiro-xv esse dictam, ut ptéyx xïjtoi; ï%oi><rxv. Dixisset saltem
f&cyxKx xvjtvj, sed ne hoc quidem recte habere quivis concedet, —
qui enim xvjtyi in media terra? — pro: el Sè, oti sxsl v) óxhxtrirx
<rvvs%ü? x-jtv)
£x/3«AAf(, ut est in Hesycbio, quibus similia habet
Apollonius mox corrigendus, sed idem ea etiam quae scho-
liastae restituimus. Apollonii enim verba haec sunt: KvjtcIi e<r-
7xv. tvjv Axxeïxiftovx. outws è% èiriSiTou Xsyerxi
(immo: tv)v
Axxelxipovx ovTug H; êirti. xêyei,
quod Villoisonus quoque
dubitanter commendavit.)- „Axxelx\'tyiovx kvjtüsito-xv". to yth uyits *)
1) Iniuria Villoisonus to ph üyié( tentavit, haec commentatus: «fortasse signi-
ficat in nero sensu. Vel lege to psv iyfov xxi itiyct, etc. ut Hes. explicat Kijtweo-o-* ,
vyfx". At neqae to kvtos quis recte Cypiv dixerit, et vel propter oppositionem
Ttvïf Si \'dn xrA. uaice verum est to piv vyiéf, estque ea scriptura vyiijt icivu.
Nempe sive Apollonius sive p.ius auctor liane prae caeteris vocis x^TÜisao-ctv etymo-
logiam amplectitur et probat, quae tarnen nasci non poterat, uisi iis tempuribus ram
a et v idein soaar.-nt. Quot ei bac quoque confusions, quae vel antiquissimos nostros
-ocr page 179-
169
ft,iyx KVTog (1. xütos) ïxovaxv, «; xx) èv) rijf vyèq. Tivh?
ié, oti tli yv
xjjtjj èx&pxTHiTxt. rivlg Si (Zenodotus), xx\\x-
(ttvSföq, xxiirx yxp [Qvtov) y xx\\xfitv6o$
ut\' hluv xxXcTtxi.
Laborant haec duplici vitio. Qvtov ad marginem relegandum
est, — talia quoque interpolabantur! — nam xxiirx yxp % ttxXx-
/iivSo? xxXütxi
nihil sic interpositum patitur. Sed gravius est
quod antecedit soloecum: oti e]f tjv xvityi lx$pxa<ssTxi, alte-
rum enim horum alterum respuit. Hesychio in auxilium vocato
etiam apud Apollonium legatur: tivs? Si, oti ixtl (6IC6I pro
eiCH, ex prava pronunciatione ortura) xjjtjj êxfZpxossTxi. Scho-
lion ex Veneto A ad Iliad. B 581, ad quod itidem nos able-
gavit Dindorfius, omnibus partibus nostro simile est sed multo
minus uberum. Est autem eiusmodi: xoltyv Axxedxlfiovx: rvjv
vtto opüv 7repie%0(tév)iv 3«£ to 7rspixe7s6xt xvrijj xvxXu rè Txiïysrov
Spog,
S/i xx) XTtl%isTov «ütJjv yxytaxv. Axxtixlfiovx Si tvjv
XÜpxv xèyouoi, riiv
51 nèxiv "Ziripr^v [xxXov<nv\\. \') tum:
xt)Td)e<r<rxv: ptsyxKyv irxpx to xvjtos, onsp "ioxtl ttxvtuv puT^ov
ttvxt Tav êvföpuv %ciuv.
Ne hic quidem locus ornni labe immunis
est, namque yukyinTov scriptum oportet.
Nondum primi versus scholia nos dimittunt. Sequitur quaestio
Porphyriana, sed lacera. Aiot t/ \'o T*ihi[t»%Q9 eU Axxedxtftovx
èkiuv oux heruit r$ \'Ixxpicp
;!) Responsum duplex est. Et nul-
codices aetate antecedit, scribendi errores profluxerint, non est quod dicam. Duos
tangam er nostris scholiorum codicibus. Exaravit Hamburgensis ad $ 22 (p. 174, 9)
wmiTvii \'6px«t*°t avSfSv pro »-<//3»ti»5, idemque ad i 122 (p. 185, 21) festive dedit
ii»a««Ti({ et \\>\\**&*<av pro Mtetx&Ttfc et il tontéerm. Practerea haec rapt im addam i
et Bekkerum otnnia codicis vitia, etiam qnae Villoisonus etsi dubitanter mntaverat,
fideliter retinuisse, et quod Apollonius dicit itéyec xi/tb? \'i%ovrxv, ü; *«i \'i ir 1
Ti)? vyjit, conferenda esse luiec cum scholio ad t 249 ad \'é$x$o; vtfif. ri
Ka.ru-
Tcerm xurct t%s vtiós,
Ijv vSv >caA.óvri ydrrpm. (HQTV).
1)  Oimiino cum Bekkeri editione expungendum inutile *cthav<rn, quod sententiam
moleste onerat. Sed unde natum? Nempe Scholia Vulgata (a Bekkero lil era DinsigDita)
eadem praebent ac Venetus, sed insuper haec: rljv ii is6\\n Zwif9tf¥ (hucusque
Venetus A). \'értpoi ii xaï aurvt rij? rróteat to fiiv n Aaxiiai\'uma to Jè ïi«fTi|>
KxKoutriv. Eadem haec fuerunt sine dubio in Vcncti quoque archetypo, sed librarius
Veneti ipsius a priore Zn&frviv ad alterum aberravit, mediis errore omissis. lam
videmus quam ridiculi fiamus, si vel optimos codices serviliter sequimur.
2)  Cfr. Scholia ad 0 52 et 133,
-ocr page 180-
170
libi Homerus Icarium Spartae liabitare dixit et simultas Pene-
lopen inter eiusque parentes intercessisse videtur. ó\'dsv — nam
haec aperte cum antecedentibus cohaerent — xx) xX?.vj Xvitis
yivsTxt vpbs tovs xiropovvTxs
S/<& xl irpbt; tsv? ywixf ovx xtto-
<rrÉXi.si rohi ixvrfc ij TitfluKimi th fioyóetxv, ots ó nxiq ixtv-
ióvevrev, xXXx irpb? tov Axéprqv (ZovteTxt xttotthKxi.
Nempe
QxIvstxi vjMoTpiuftiuii ToTg yovsvatv u? xvxyxotZflvtsi yyf&xtrixi.
Apparet hoc cum ex aliis versibus, tum ex iis quae Telemacbus
ad procos dicit. xvrbf (&èv yxp (Telemacbus) Tlviveï.óirviv pt.it 0ov-
hopikwiv xxTxXtirelv tov xvhpbs tov oIkov xvxyxx^eiv ovx evirpsne?
yyeÏTO. irxvTug ovv xxrx t^v irpoxlpeviv Ty$ nyvehóirye xvij\\ps
tov yxptov ro TiKo$. Ultima me diu multumque torserunt. Lu-
cem attulit Ludwichii collatio, — ex solo enim T prodierunt, —
quae duas dedit varias lectiones, alteram nullius pretii, alteram
quantivis. Codex habet xvtj\\pxv, quod nauci non est, estque
merus error scribae siglam veterem male explentis. Sed idem
codex pro xxtx habet tU, ex quo iam lux affulgere coepit.
itxvtuh; — nam- ita et codex sed compendiöse scriptum, non
tcxvtx , ut opinabatur Dindorfius, — ovv s i $ tv/v vpoxipso-tv Tifc
T\\*ivexóirv$ xvïjïpe tov yxptov Tiko?, nuptias ad Penelopes
voluntatem quodammodo suspendit, id est, eius libidini permisit,
utrum nuptiae fierent necne. Respicit locos Homericos, quales
t. c. sunt (* 275, 276):
piyTipx y, e\'l o\'t óvpibs i<popptxTxt yxpt.êso\' Sxt,
#tp "tu ig pctyxpov irxTpb? yikyx èvvxptivoto.
Neque in antecedentibus admodum mihi placet igvjpTtiTxi in
his: ii-jpTiirxi \'Ixxptot;) xTtb t?? tov TviKspixxov irpow-
xovo*k ftv^fon tov ts \'OSwa-o-ia? xx) tv^ IljjvfAisV^?, (p. 170,
3—4); H-xpTxirêxi enim significatione ea, ut sit tvelli, elabi,
incognitum mihi est ac contrario fere sensu usurpari dixeris.
Quapropter scripserim: ifjjpjjr xi xitb rij? — ^pojtjxovj^?
ftvtipw.
3, 9. Ad vlè\'i est in Q: Tpio~v\\Kx@u<;. „vlei <rw Jjto\'^^i/". (r
174). Addit H post TpiavhXx^un, bptoiut; (Praef. p. Li), rec\'te
si insuper &( addatur, ut totum sit: TpmvM.xfiwt;, ópioiws (««)
„vlei (rü èiróptyv".
-ocr page 181-
r?i
5, 11. &tx <ri is \'Ekêvv ptór/,v -ij:/ \'Eppuóvw hsxs; itirt to
icoWxx.it; rsxsTv xXXotol to xxXXos Tijs yuvxixós. — - "Stee. tovto
faexsv sv, Tvx fixxxglx Xoy i%\\iTxt xx) tv* rb xxMos f%f.
(EQ.)
Scripserat auctor: Tvx pxxxplx vo/ai^txi xx) xpixro xxKKoc
%%y. Digitum in haec intendisse satis sit.
S, 16. yslroves fas Ïtxi: oï xtrTuyehovss, ol ixros /tev ovtss
Tijs iróteus irktjirlov, ctxi Is ol ix Tijs xvtïjs vihsus, o\'i avviSideic.
Difficile dictu erit exputare, quid ptiv sibi velit, — oppositum
enim esse verbis irxt Is sermouis lex et ingenium vetat, —
nisi scribatur: 01 XffTVyttTOVSS , 01 SXTOS [ASV SvT£S(i) TtfS (S i)
iróteu? 7Tkyo-!ov, stxi $i ol ix Tijs «wrijf? iréhsus- Sequitur
in EQ: ix toü Mos eivis xx) st>is. Ïtxi i^txüs, 7v\' % o\'t xotörxi.
Utriusque partis, et explicativae et etymologicae, laciniae tan-
tum leguntur in T (V): yehovss pt,h vüv o\'t xsTvys\'iTovss, Ïtxi
$e 4/iXws,
.V % o\'i koïJtxi. (App. p. 755.) Sed cur
\\fji\\as, id
est, cum spiritu leni, vocabulum proferendum docet ? An ut
caveat, ne stxi scilicet Graecum putemus? Respondebunt Ety-
mologi. Nempe ab eodem Uos etiam hxTpos ducebant. ïlxpx
rè Uos Mxios, xx) itXsovxo-ftc? toü p sSxTpos, xx) rpoirip toü S sU
t faxïpos.
Ita Etymologus Gudianus, nee multum aliter Magnus,
ubi de voce stxTpos agunt; uterque haud ignobilem auctorem
secutus, Herodianum ad Z 239 praeter alia sic disputantem:
o \'Ao-xx^uvirtis \\lsiï.oï (se. to stxi) iQ\' ou xv Txo-tntTxt, (ptjvi,
7^/iXivopisvow iro\\Kx yxp v) xê%is 7>ipt.xlvei. el $i xx) iir) tüv
stxlpuv, Qvivi, irx^tv tytXuTèov
, iire) vuyxoicM syêvsTO. Itaque
s. v. stvis Gudianum: ÏTys- ó 7to\\!t^s, xtrb toü ttovg vj rijg avvy-
ielxs, oêiv xx) sts pos nxpvixJiv,, ais xx) %svos o ix (ixTbs
habet s. v. ^svos) Tij? svót^tos &v, bellissime, ut apparet, pro
stx!pos-
5, 22.                   o Tt irpoptohuv ïtsro xpsiuv \'ETeuvtvs,
i         ÖTpypbs óepxTruv Msvskxou xvixhi/toio.
De Eteonei genere scholia dissentire videntur. Primum breviter
M: o toü \'A?Jxropo; toü o-upt,irsvéspov MeviAxsu xlsXipóc. Se-
quitur
in eodem codice scbolion explicatius: xpsiuv, o i%i%m xx)
hxxpiTOS iv HspoLirovvtv.------$epsxüSvis Ss lo-Topeï outxs \' \'Apyeïo?
St o YlsKoiros ïpxsTXi rexp* \'ApulxXxv e\'s \'A/xvx\\xg, xx) yxpi,s7
-ocr page 182-
172
toD \'A/ttuxAas Suyxrêpx \'Hyqvxvdpxv. êx tc-jtou SI ylverxi *AA^-
xrup. i<rrt yxp x"$eK(pbs tovtov kx) fioyöbc \'Etsuviós. vuyyt-
vitf ouv Mivskxou \'Ereuveiq xx) êspxvuv xutoü , a?
\'A«£<AAia>?
Yl&rpoxtof. xpeluv SI i xXKav pt,sv fixitXev:, MeveKxou 51 Sfu-
Ttpos. Tollam primum minuta quaedam vitia, deinde de re ipsa
erit videndum. In M est yxpsT rov y.vxxx êuyxrépx, unde
non cum Dindorfio efEciendum est quod supra legitur, sed yxpeT
tjjv \'A|ttvxA« ivyxrépx, ut Graeci omnes omnium temporum
solent. Ou enim syllaba ad nomen pertinet, ex x male lecto
nata. Mox pro l<rn yip Dindorfius iure requirit l<m ii, quo-
rum frequens in nostris confusio est. Sic v. c. supra ad rs 12
in Megapenthis genealogia, qui Menelao èx 5:>uAij« natus dici-
tur, quaesitum est utrum lov).y nomen proprium sit an appel-
lativum. ol /*iv xüptov rb Aovhiis, oï 51 Tjjp/Saij?. Typtixvi yxp
rè xtipiov xutïji; cvoftx.
(MQTV), quo loco pro necessario yxp MT
praebent 5^. \') Tandem pro xx\\av [tïv @x<riï.su<; praetulerim
«.?,>, ac. Sed haec, ut dixi, minuta sunt; illud nunc praecipue
quaerendum videtur, utrum ex grammaticorum ac mythogra-
phorum mente Eteoneus frater fuerit Alectoris an fratris filiw.
Atqui frater diserte dicitur, b tov \'AA^jctc/ja? xbsXQót;. Sunt
tarnen haud pauca, quae huic rationi refragentur. Ac primum
quidem nee sane levissimum: Eteoneus apud Homerum audit
Boëthoi filius. Ov pt,h vvimot; JjjQx, Bojj0o/5>j \'Etéuvtv 11 rb
irptv.
(vs 81.) Itaque et Alector Boëthoi filius sit necesse est,
siquidem fratres sunt. Verum Mc Argeo patre prognatus dicitur.
At fortasse uterque Boëthum avum habuerit. Ne hoc quidem
potest, nam et hic et supra ad vs. 10 Alector Argeum patrem
habet, Argeus Pelopem, quam rem veteres mythographos nunc
repente fugisse non admodum est veri siinile. Deinde conside-
remus haec scholii verba: toutou (Argei) SI yherxt \'Akixrwp.
tm yxp
(immo SI, ut vidimus) «SfAcpij toütov kx) (3ov,óbs
\'ETsovevc.
Respici Eomericum Boyóoföti certum est, sed cur ex
1) Nihil hac confusione frequentius. Ita etiam v. c. ad y 139 (p. 132, 24): ol
yhp
gAflw Q, ei 5\' lj*.Sm T. (App. p. 746.) — y 287 (p. 143, 7): Tt/ptirapfiv
yhp cuiTif xect ij>$6e
MQV, o-viiirtcfviv ii aiiry x. ioiiót T. (App. p. 749).—y 341
(p. 154, 6): \'ia-ri ykp mirptov \'étot \'tóvav HQR, Si M. ((Jfr. Observatt. p. 49)
etst.
-ocr page 183-
173
patronymico appellativuin t\'actum sit, et cur tandem Eteoneus
Alectoris frater et adiutor dicatur, tenebricosum. Porro cum
Homericorum heroum êepxirovTe? iuniores cogitentur, quales et
medio aevo fuisse postea traditum est, idque inprimis de Eteo-
neo ipso innuatur, — ou fth vviirioi; vjoSx --ra irplv, &Txp
(iiv vüv ye ir x\'i <s Sa vv)ieix
/3«£«?, — non facile Alectoris
frater esse potest iam natu maioris, utpote cuius filia Menelai
filio nubit. Tandem observandum est partem buius scholii pri-
orem, inde ab xpetuv o i%i%uv usque ad êuyxTspx \'Hy^jxv^pxv
(p. 174, 8 — 12) etiam legi in BHQ partimque in T cum
aliqua lectionis varietate, quae tarnen nullius momenti est, sed
omnia alia tradi videri in ultimis, êx toótou yivtTxi - -
pajób; \'Ereuvetii; (1. 12, 13), pro quibus BHQ praebent: roüZe
(i. e. \'Apytiou) ypxQerxt ythxviuv [y.e\\xvluv H) kx)
•}\\XsxTpvav xx) (Sotjêó?. toótou
\'Ereavfü?. Quae facilem ad-
mittunt ac certissimam correctionem hancce: Toüie ylvsrxt
Mehxvluv xx) \'AtexTpóuv
(videtur etiam in nomine proprio
\'AAexrpüwv — hoc accentu? — alternare cum \'AhïxTup) xx)
TSoyêóg
(potius Koyóóo;, quod Buttmannus monuit). toótou (5è
ins. etiam Buttmanno auctore) \'Erewveug. Ex his omnibus ar-
gumentis colli go etiam auctorem amplioris scholii, quod Codex
M nobis servavit, scripsisse: èx toótou yivtrxi \'AkixTup.
eo-Ti xfc*.<pbs toótou xx) BoySós (sive Boviöóoi;)\' ex toótou
Sè (ins. haec, quae casu satis noto excidises videntur) \'Etcuvsós,
ut et cum caeteris omnibus et cum Homero redeat in gra-
tiam. Verum quid faciamus breviore scholio ex M: h roü
\'AhéxTopog toü aufiTrevóepoü Msvekxou «3«/.<J)rf$? Aut xüe\\Qo$
mutandum est in «3sA<p/3oü$, — quemadmodum i 344 in
narratione adulterii Martis et Yeneris ad verba oiïi lïoo-eiïxavx
yèXut; e%£
scholion est in E: hx tI ïIojsüüv oux iykxx; lirtii^
xiïehQbi ijv toü "Aptos, oux iue$i%ST0 ys\\xv iv) Ty ïurfAtijïsi
toü xïikQoü, ubi si correxeris: «r«i3Jj xStKCpbt %v toü Aio?,
oux èvt$ê%STo ye>,xv iir) t# fo<r(MÏ<rsi toü &$e\\Qi$oü vel sic
satis inepte excogitata ratio erit, — aut, quod potius existi-
mem, scholiastes nescio quis uberiora quae statim sequuntur sic
oscitanter contraxit, ut cum xhe\\<pói; in eo legeretur id ad
Eteoneum, non ad huius patrem, retulerit. Fortasse in scholio
quoque modo memorato ad 6 344 verius iudicabimus, si erro-
-ocr page 184-
174
rem immanem, quo Neptunum Martis fratrem habuit, non
scribis sed ipsius stupori iraputamus etiam vulgatissima mytho-
logica \'nescientis.
5, 26. Post scholion ex M (p. 175, 2) ad reit, de quo mox
disputabitur, in adnotatione Dindorfius posuit haec: „pars buius
scholii est in B. rb rc!>$ê Ssixtixóv iart xxi 5j*A.o7 ri/v êyyÓT^rx
aiiTÜv.
Post hoc scholion in M sequuntur verba, ryv iyxiov
xctraipSipivoto Xtirèirixt (y
196.) èxXemrixü? ivo>j<rx[&fv rb
xX).k irxTix xyxióv.
Quae non intelligo". Unde haec et cur huc
irrepserint, certo dicere nequeo, etsi id non raro est factum, ut
scholia tanquam de caelo delapsa ibi compareant, ubi nihil habent
quod faciant*), et fieri potest ut adscripta fuerint ad sequentia
(vs. 27): ytvsy 31 Atbs fttyxhoio Ïïktov, at nihil est facilius quam
ea adventicia et emendare et intellegere, ubi unum observavero.
Nempe Dindorfius haec sic edidit, primum in textu, rdih:
7rxpo%VTCvyrêov
, "vx vcviójj ïvïxóv. \'AA.A«$. tö rüie iyxXtreov. Sf<x-
rixbv ov 5>}Aor Ttjv iyyvTviTx xvrüv, turn in adnotatione infra
textum, tv)v xyxioü xr>>., quae supra descripsi. At in codice
res multo aliter se habet. Lemma deësse videtur, scholion ita
incipit: vxpo^vrovvirèov "vx voniiïji ïvïxóv. xX\\us rb tü\'Ss tyxXtrèov.
Setxnxbv
ov ïvjhóï (per compendium scriptum) ryv ciyxioït
KXTxCpiiftêvoio ï.iirèirixt èhKstirrixws èvovjcxftev rb xXhcc itx\'ïhx
xyxióv.
Igitur duo scholia male coaluerunt, ac t>jv non iam
pertinet ad xyxioü xrX. sed ad superiora, omissis verbis êyyii-
mrx xvrüv,
quae Dindorfius supplevit — an ex B? — lectore
non monito; itaque articulus rw nunc nos iam morari non de-
bebit. Hoc igitur remoto caetera scholii adventicii sponte hanc
formam induunt: (iv rü) „xy xibv (xx) itxï$x) xxrxtpiipiévoio
Xnrit6«t"
— sunt verba Nestoris ad Telemachum, y 196 —
sXteiitrixüs êvvoytrofAev ró\' xXXx irxïdx xyxióv. Iam ipse,
spero, Dindorfius mihi dabit, ea bic fortasse aliena esse mi
1) Notarit hoc aliquoties fieri Buttmannus, i. a. ad X 103 (p. 302, 25—303, 8),
quo in FQ irrepserunt quae ad t 51 pertinent suoque loco in Q ordine repetuntur.
Idem quoque factum in Porphyrii qaaestione ad 5 52 (Sik ri r. ivêpairwt itfh <px-
yüv Toic\'i rilt %t7;*t &irov%tr6*i
xrA.), cuius pars in T pessime ad y 392 re-
iecta est.
-ocr page 185-
175
nimique pretii, at neque emendatu neque intellectu admodum
difficilia.
Multo maior difficultas latet, quamquam primo obtutu non
ita esse videtur, in verbis legitimi ad nostrum locum scholii:
tö twSs êyxXiriov. Nam sive tyxhnkov propria significatione
sumas accentum suum in antecedens vocabulum reiiciendi, sive
hic valeat, quod saepe apud grammaticos veteres valet, accentum
acutuni ultimae syllabae inclinari ut gravis fiat, neutro sensu
lyxXnkov hic de vocabulo tü^s verum esse potest. Nam quis
scribendum ducat: J-slvu 5>j rivé r«Sf? quis Sjj tivs t«S«? Et
cuinam haec accepta referimus? Ex Herodiani doctrina certe
non fluxerunt. Habemus Herodiani disertum testimonium 0 109:
irxpof-vverxi rb rede irxpxXéyusxXyds: yxp u$ on tx ïix
tov
Se èirexTiTXfiivx, ii 1%ot -irpo réXoix; (pvati [ixxpxv, irpoTS-
pirirxTXi. oirsp &QeiXe xxir) tov „tu\'Ss
5i vü\'i" tlvxt,
éSaa\' opa? itxXiv êirexpirei xx) èit) tovtov ttpo rk-
Kovg y i%elx, txvtx b \'HpuSixviq èv
rjj Z, oirov irep) tov „!£"
$ixkxft@xvst. Significatur Z 422, ubi nunc — iam Lehrsio
monente — observationis de accentu vocis t«3« nee vola nee
vestigium est, quod cum plurimis aliis documento esse potest,
quam vebementer decurtatis Herodiani ad Iliadem reliquiis
utamur. Nihilo explicatiora habemus A 432 ad toiüI\' xvbpt
xxtxxtbIvx: : eQxftsv t*iv
5/« tov êiréxTxriv Tpoirepto-irxjSxi,
tl l%oi TT pi rè>.ovg tyveei ftxxpxv \' ito eryfieiovfteSx rb „T&ït
viïi" (0 109) irxpoZvvó(iei/ov. l) Eandem regulam tradit Apollo-
nius Trsp) s7rippq(txTuv p. 591 Bekk. 2) Causa cur Ttbfo, rotüle,
simm. excipiantur, in reliquiis Herodianeis ad Iliadem et Odys-
seam quantum scio nusquam traditur; tradidit Choeroboscus in
commentario ad caput irep) tüv iv rxTg vtütbgi tóvuv in Theo-
dosii Ganonibus. Hic igitur ita: irxtrx tyvvti ftxxpa irpi ftixs
1)  Cod. tuSc i\' hén, quod correxit Lehrsius, et ad Herodian. 1.1. et in Qnaeitt.
Epp. p. 13S.
2)   De adverbio éSe disputans: rynutvovros oïv roO ü; iittpf^iixrat rè eVruf,
iivi av v, itpoiainémf itapaytuyit tiara xuto iqAoófUvov h tS SSi, ivxytutlais
irpmtpuTirvantvy , \'t ir ei y |i/jei jixupx iv r fj T«(«i/Tji t x f x y cii y v, ittpi-
UT»/iev>)v xv xlé%ir xt.
-ocr page 186-
176
vvKKx(3ïje @px%six<;, i$\' èxvTijt; Ixovvx T^v tóvov, iv sv) f/J pst
KÓyov
, xoivoKsxtov/zsvii, yiM
STrtx.Tsivoyi.kvvi hx tov % xx) tov i $
hx tov 6 xx) s
ij S<<* tov S xx) s iv to7$ %vïko7s, irspi-
aicuiisvviv ZêxsTxt. (Bekk. Anecdd. III p. 1235.) Haec regula est.
Sequitur expositio exoeptionum, quaram haec ad nos pertinet:
icpittxsnxi Si* „pij iirsxTsivofiivt} 3/i tov 6 (immo A) xx) tov e
SV TOls ÏVÏXOle" 3«* TJ TOIÜÏS XX) TOaciès $VÏxA\' TXVTX yxp 7TX-
poIjvvovTxi xx) ov irpoirspio-irüvTxi S/as tov- %xpxxTïjpx tZv "üvïxüv
to yxp u iv Toït; iv\'ixoTi xvoo-TplQsTxi tviv irspitriruptêviiv txgiv,
oïov to) ao<pê, tu
Kx7.ii, tu xyxêa. ivs) ovv to T0tab"s xx) Tovuhs
iirsxTxo-iv i%ovvi tw
Sf evKKxfiïjs, tovtov %xpn, ei? <r%sVov iv
T# TSKSVTXIX 0~VKKX^ S%0VTX TO U, XTCOVTpsQOVTXl Ttjl/ 7rspta"!TO-
t&ivyv Txtrtv. (p. 1236), eademque brevius repetuntur p. 1248
eadem adiecta exceptione: »} Ss svêsïx tüv tivtxwv ysvonsvy xxt\'
iitkxTxtriv, oiov T&hs oi xvêpuiroi
(sic?), ov irpoirspKnrxTXi uKKx
irxpol-vvsTxi. \') Herodianus igitur, quique eius sectam secuti
sunt, — Choeroboscum enim prae caeteris, ut solefc, Herodia-
num exscripsisse etiam Lehrsii sententia est, — docuerunt
quod e re est: in duali exceptionem aduiitti debere communis
regulae de accentu paragogicae syllabae 2*, quae regula toiüo~s,
Too-Stès
, TÓ5Sf postularet. Quod si ita est, ut est sine dubio,
quid faciamus his, a quibus exorsi sumus? Emendemus, censeo,
Th S s iyxxnsov, ut to [Yi]Se ex dittograpbia natum sit hic
admodum proclivi atque excusabili, ac notam sic explicuerim.
Erant qui ys et Ss in tyuyt, toiósSs, oSs caet. non cum Apollonio,
Herodiano, Tyrannione syllabam paragogicen existimarent sed
particulam restrictivam ys et adversativam Si, superflue et otiose
— raetri sine dubio causa — adhaerentes, Ita iudicabant
XI 15: «AA\' oys im) %svfjsisv, --- "ExTopx S\' \'sKxsvdxt ïvtex~
axsTo, (oti irspivo-os o Si. Ven. A.); ita, quod magis ad nostra
accedit r 157, Toiyb\' x^) yvvxixi, ubi in Veneto A breviter
est sv i<TTi, S/a vspurirxo-Tsov to TS/jjSe, quo loco Lehrsius cum
Bekkero irpoicspiaitxo-tsov legunt, quod Dindorfius vel in-
vito codice sequi debuerat. Haec igitur Herodianea doctrina
1) Vitio ei quod in toxtu notatur simillimo scribitur in iis quae vocem irccpotyvt-
Tflu eieipiunt: iiit tJ [ri] m ri iv to7{ SvixoTt ixorr pi^urbou ryv •Ktfttitttftinrt
riati.
-ocr page 187-
177
est, nee monuisset, nisi fuissent qui tw\'jj 5\' Aft$) probarent. !)
Multo etiam disertius eadem habemus in scholio ad 3 665, quod
leviter corruptum eadem opera restituemus. Loquitur Antinous
de Telemacho:
ix rotsaüvS xsxviti vio? irotts óï%stxi xvru?,
vijx ifUvrdfUVOi
, xpivxs r\' xvx \'hvi^ov xplo-rovs. 2)
Ad haec PQ Scholion hoc servaverunt: ol xKttouf &9 Suo pêptt
toü xiyou zvsyvuo-xv iv $v<r)v o%elxu
(igitur rfocrav 3i) us rb
,.Toiifi
3\' x(*Q>) yvvxixl." (r, 175) o \'AvxxXaviTitt rtptviru*
fiêvus xxt irlrttrip.
Uterque codex hrforutt» praebet,
êirnxjiv Buttmanno debetur. 3) Sed nunc quidem Buttmannus
aperte fallitur. Nam nullam in toco-üvIs deprehendo inten-
aionem, extenaionem
agnosco per paragogicam syllabam Sf, ita-
que ex codicum felici vitio sponte nascitur: o Sè \'Ao-xxXuvh^q
irpoiripto irui*,èv ax; xxr\' èitsxt x<riv.
Nempe maiusculis
literis scriptum eneiCTACIN imperite transscriptum est. Quod
Tpoirepiinrufiévu? dedi, id et ex rei natura sponte sequitur et
probabit ipse Palatinus, praeter iustum scholion in ter versus,
habens: 3/;fcai£, tómuv 3f\', kx), Towaviie. Scholion ex Herodiano
esse excerptum, nemo harum quaestionum peritus in dubium
vocabit. Videmus itaque Ptolemaeum roo-aüv^e probasse, ad-
stipulante Herodiano, quibus sv êo-rt, contra plurimi (ol wteiovs)
— vulgus sine dubio grammaticorum veteruin — «$ Suo
fiêpy) toü hóyov xvéyvuaxv iv Sut/i/ St-eixis. His itaque
3i nihil aliud esse poterat quam adversativa particula, sed
pleonastice posita ut.inere expletiva esset. Idem nostro loco de
tw5« indicari credo: legisse Herodianum twSé , legisse alios tu
iê.
Quoniam autem sequioribus grammaticis adversativum 3«\'
encliticum fere est, — quod monuit Lehrsius in Quaestt. Epicis
p. 101, 102, — hinc aliquem horum adnotasse puto, quod
1)  Unicum nunc huius rei disertim testimonium superest in Scholio Victoriano ad
il 16: irtfirerii 6 Sé, xxi xwP\'S T,v0( *PQ>&"US xilfuvot, Siert xai iv r$
»re/j) J\' «ft$< yvvaiict" oii }«7 itfoieifivx&v r& roly Si.
2)   Plurimae recentiorum editionum « Titrtran i\'. Larocliius unus, quod sciam,
Herodiano obtemperavit.
3)   Dindorfio auctore pono, qui id ex Indice Buttmanniano effecisse videtur, nam
neque in huius teztu neque in Addendis aliquid super hac re admonitum reperio.
12
-ocr page 188-
178
mihi restituendum visum est, rb Is syxXirsov, et sic probasse
scripturam ra Is. Totius disputationis summa igitur haec est.
Tria scholia habemus iu M, sed paulo confusa et sic dispescenda.
Primum Herodiani sententiam breviter exponit. ruls: irxpot-u-
rovyrsov, "vx votief, luixóv.
Alterum ex sententia adversariorum
dictum est: rb Is syxXirèov. Tertium exegeticum est, ita sup-
plendum: (rb ruls) Isixrixbv ov SjjAs? rvtv (iyyvrvrx x u-
Tüv.) Secundum et tertium est etiam in H (Praef. p. Li) —
an ibi quoque rb ruls lyxX. scriptum? — omisso tarnen 5£ post
Istxrixóv, unde suspicio nostra confirmatur, cum semel rb Is
in rb rails abiisset, rb ruls ante Isixrixbv ut supervacuum esse
omissum, eamque notam per particulam Is cum antecedentibus
perperam counexam. Solum tertium, ut vidimus, pst etiam in B.
Haec mea sententia est de re in summa brevitate difficillima.
Si quid novisti rectius istis,
Candidus imperti; si non, his utere mecum.
Quod autem tertium sive exegeticum Scholion in M loco non
suo positum esse modo dicebam, de ea re nuuc agamus. Nempe
cum prosodicis istis, quibus adiungitur, nihil habet commune,
at arcte connectendum erat cum iis, quae notae de accentu vocis
ruls in M praecedunt ac praeterea etiam in ÏÏQ comparent. Lem-
mati enim %shu ly nvs in bis tribus codicibus (HMQ) adscripta
haec sunt: (iévu rep Msvs^xcp irsp\\ %svuv slexyysMsrxi lix rb
yilixtjaêxi üirb l-svov. Eadem babent V, sed ordine paulum mutato,
duobus quoque scribendi erroribus deformata, quorum uterque
pervulgatus, irsp) i-svu pro l-svuv, et lix rb (ZsfiovXsvo-Oxt pro
S7rifiificv*sv<r$xi. His igitur adiungenda illa: (rb Is réis) Isixrixbv
ov Ivihol rv\\v lyyvrvtrx xitrüv. Ne res per se perspicua auctoritate
careat, adscribam quae T praebet in Appeudicem reiecta p. 755.
Es hu lii nvs ruls: sltrxyysXAsrxi ftóvu itxpx 1-svu Msvs-
hxov
(sic) lix rb ttpo(2s(2ovï.sv<rêxt vnb %évov. [ij on sUxyyêx-
Xsrxi lix rb ylutijo-Sxi vxpx f-évov.] rb Is ruls Isixrixbv
lyhovv rviv syyvrvjr x xvrüv: — xXXwq. xvt) rov irpbs
«AAav. Abstersis foedissimis scribendi maculis (y,óvw irxpx
%hu Msvs^xov
pro (tóvu irsp) l-svuv Msvshxu, mox irpo(3s(3.
pro siri (2s(3ou\\sv<r6xi, tum leixrixbv lyXovv Tproltixrixbv (ov)
SijAö/), exclusis simul >} on - - nxpx l-svov ex mera dittographia
-ocr page 189-
179
natis, res quam dicebam iam satis etiam ab auctoritate munita
erit. Post txÖTÜv in T recte est signum Scholii finiti: caetera
enim novum iustum Scholion conficient, ubi correxerimus xhhov:
dhr) toïi, irpos xhhov.
Et prorsus sic V, nee multum aliter B:
Xelirei $ sis, Tv\' 5? tU xXXov, nisi quod in his notuia (an Aris-
tonici?) suo loco legitur. Pertinet enim non iam ad versum
26, sed ad vs. 29: ij xXXov iréftnupev \'ixxvè^ev, os xe (pikfai/.
5, 33. Menelaus ad Eteoneum:
5 ftsv \'Svi vüï t-etvvjix ttoXXx $xyivre
xXXuv xvêpüiruv iïevp\' lxif/,ló\\ oc" xé iroót \'Leus
s%oxl<TC0 irep vxutrifl oïtyos. xXXx Xu\' \'ittitous
Zeivwv, ès
3\' xvtovs irpoTepco xye Doiv/ióijvxt.
Horum haec est paraphrasis in Q: ro \'el-ijs ourue • s \'t f/.h Sv; vogels
iroXX&v xyxêccv èffirXyicóévTes irxpx xXXo\'Sxttüv xïêpxTruv êt/TXvóx
nxpeyevópieóx, otpeiXojiev itxvtus rols l-évots cftoius xoieïv. xXXx
Sxttov Xvs (\\. Xve) robs \'ittttovs , xvtovs
3\' ehxyxye eucoX\'1^-
VXly 07TUS S/# TOVTOU 0 ZevS TVjS (/.e kXOVVqS TXXXITTUplxS YI[i.X$
èxXvTpüirtjTxi, xx) fiii rolt nxpeXyXudóviv Icrx xxQslv <svy %u pvt~
aeiev. In his primum tralaticio mendo perversum est 3<<* toótou,
pro quo 3/# tovto rescribendum est. Deinde, qui öirus
ixXvTpó <r vi r x i dedit, eundem xx) (ivi r. nxpeXyXvUviv t<rx
irxèelv truy%upvjo-y dedisse, admodum est veri simile. Sed
maxime advertendum est, qui hanc paraphrasin composuit, in suo
Homero habuisse, non vi t*.h Sij v$>ï, sed ei (tèv Svj, ac deinde
post \'ixóptsS\', ubi ex eius sententia protasis conditionaiis finitur,
xirovt&irviatv statuisse, quam in paraphrasi ita explevit: oQeixo-
pt,ev itxvtus rols {jêvoic ó/zolas xoteïv.
3, 35. èl-oirlvu irep iTxóo-1/i (5\'i^tios add.): „huic lemmati
Maius ex Q adscripsit haec, 3/as ryv ttXxmiv, e): rb pstx
txïitx viiaxs èxWTpÜTtfTxi
Tij? (leXXovavis TxXxnrupixs. Quae ex
scbolio ad vs. 33 repetita sunt." Haec Dindorfius. De postremis
adsentior. Nemo enim non videt, e)s to iactx------TxXxmupixs
fere eadem esse, paulo magis etiam ad verbum expressa, atque
ea, quae supra ad vs. 33 exscripsimus. Sed quid est $tx tMv
irXxv/jv 1
Non facile quis reperiet, quibusnam verbis Homericis
interpretandis haec inserviant. Verum iterum duo scholia breviora
-ocr page 190-
180
confusa sunt, ultimum ex antecedente paraphrasi inutiliter re-
petitum, alterum ad praescriptam lemma versus 35 revera
respondens, modo sic corrigatur: 5 >j A o 7 t>ji/ irhxvviv. Eespicit
scholiasta vocem iï^ïioi;, ut patet ex iis, quae ad idem lemma
explicatius in HM adscripta sunt: Sxiftovlw; ê!-s(p*ive r>iv ysyo-
mlxv xurcp irXxvyv
3/« fttxs Af\'^fw?, quae A^£/$ non alia esse
potest quam $iZ,vc.
5, 37. xixhero 3\' x?.ï.ov?: eire) virepè%uv rüv xXXuv iepxiróv-
ruv v\\v, irpoerxaosi r ov $ >,ot7robi avveïAsïv itpot; rè Xüvxi rovs
ïrirovs.
(E) Credam irpoo-rxevei roï? hoiiroïg rectius esse.
5, 42. 7rpb$ hêirix jrxf^tpxvéuvrx: robg xvrixpu tÓttous tyi$
eleo"Sov Ivümx xxXel i Troivrfc • r o v s (puTttyftévous !><p\' falou [róirovs]
!j [rijg] <7fA>}vij?. Sic BEQT; priora rob$ xvrixpu Tromrfc in E vel
bis idque eodem modo scripta sunt. Téirous igitur cum in om-
nibus codicibus sit, non mutandum videtur, etsi multo accura-
tius esset roi%ou$, quod Scholia Iliaca 0 435, N 261, praeterea
Etymologicum Magnum et Hesycbius habent. Sed expungendum
certe secundum rónou? ex mera repetitione ortum, neque magis
retinendum inconcinnum rij?, quod omittit T, turn reliqua
coniungenda in bunc modum: roug xvrixpu r&irovq (rolxov$ ?) rijf
tlVÓ^OU êVc!l7TtX XXXel 0 7rOI*ITfc, U$ (pCOTltyfifoovS Uip\' VjXiou Vj
a-fAiji/sj?. Ultima pertinent ad explicandum epitheton 7rxpt,<pxvó-
uvrx,
quod alii aliter intellegebant. Nonnulli: S/as rè (purl^saóxi
vwo rüv öupüv,
alii: ourot yxp /tóvoi (pxivovrxi roTs wxpioütriv,
alii denique: 3/\' a>v rè <pü? ehipxerxt.
S, 44. Telemacbus et Pisistratus circumspectant admirabundi
Menelai aedes. "Eoixev, wq leixvvviv xiiroui; xisxïhsürouq ivrxüêx
xirè roü "crrxiróxi xx) (ihèireiv rx rijg o\'ixixg xx^^u7rio-pt,xrx, xx)
i% xhyóeix xxetpot vjrxv \' xXXx riu? itp)v Qxvijvxi
MeveKxcp. (male
Dindorfius Struyio auctore rèv Mevèhxov.) uvre el irpè roü (pxvvjvxi
xvêfiï.iirov rè xxWos roü iïófiou xx) fa%o\\oüvro sxeTvo óxv/AX&vrtc,
oi) xxivóv. (E.) Ut haec cohaereant, primum post xxMuTrio-fixrx
inserendum est uv: xrrè rov fihèireiv rx rïjs olxlx? xxXXa-
irlo-ftxrx, (uv) xx) ry xlyêeix xwupoi Jjirxv.
Tum duabus in
vocibus vitiosa receutiorum Graecorum consuetudo loquendi no-
-ocr page 191-
181
tanda. Nam non eat scribae error illud sotxsv üi Silxvutiv, sed
auctoris, quicunque tandem f uit, sic veterem probamque dic-
tionem htxe dsixvövxi corrumpentis. Idem fere habemus ex
eodem codice ad 5 607 in consimili verbo loxsl: "vx yxp
etiam hic 3s praeferendum esse locum inspicienti patebit — ,«>»
SJÜjl on ryv irxrpföx v@pi%et, xx) tx$ xXXxs toixvtxs (pyviv.
Neque magis vetere more adbibitum est ou xxtvév, ut signifieet:
nihil mirum, quemadmodum eadem significatione xx) to xxtvó-
txtov
Luciano inprimis in deliciis est.
5, 52. Post longum intervallum nunc cum Porpbyrio ipso
nobis res est. Ad %épvt@x 3\' xttCpiTrokot; in HQR longiuscula
adscripta est Porpbyrii disputatio ita incipiens: S<« rl vpo psv
toü iei7rvou èvimovro, {istx
Si ro "bslirvov ovxêrt, èppyöi} fch #5)j
xx) iv «AAs/?, pvirkv xx) tovtó. Leve est nee tarnen plane
praetermittendum, xx) iv xXXotq in nullo codice comparere. Kx)
xKXoi:
babet Q, xx) xMy H xx) x?>ï.ug E. Mibi in bis latere
videtur Attica crasis, ne sequioribus quidem incognita, ippjê)) fih
ïjSvi xxv xKhot;.
Quod Porphyrius bic profitetur, se alibi quoque
hac de re egisse verum est; cum nostris enim coniungenda sunt
quae leguntur brevissima ad x 138 ex EHMQ, ampliora ex
T in App. p. 752, in hoc quidem codice loco non aptissimo
y 392 adscripta, J) ut patet ex scbolio Veneti B ad A 449,
1) Quae ex T prodierunt, quorum initium neque in Veueto comparet neque in
nostro 9cholio, edita sunt in hunc modum: Aix t! tov; ivipuirovt xph tpayiïv
iretft rxf Xe^fai &*wlfyrtcu, rovf Si ieoif o b S x /j Co
;; Sicc j\' TfO{ Si7irvov
pit igmtfyrriu, pttTx Si riv iümn ot/Sapiüt^ Seoi piv oüx xirovfZovrxi
" xaix-
poi ftiv yxp- tisrx
töv Se7moy ou iroia xvttpwxovi xirov/%eo-&xi rxf çpxf, öri
OuSi \'ó^oi$ toioutois ixfiïiTO lio-ri Sao-éxt iirovfyeaif, xai on vav Tx/jévov tou
Siiinov \'io-ittvSov, [Jirx Si o-twSx( oü %pii xTOvffyo-ixt.
Sequitur in T signum
scholii iiniti. At in Veneto B haec et cum nostris coniuncta sunt et breviorem for-
mant induxerunt: Six Tl Si pierx ro Jcirvcv oü ttoiei reu; xvQpanrous xtovittovtxc.
rat %üpx%
; #r< ouSi \'éfyoi; toioÓtoic. i%pSSvTt> üo-ti Siia- ixi airovi\'lieaf, xxi \'dn
icxuifatoi rcQ Seiirveïv \'érnevSov (itrii Si txc. o-tovSxc oü Ssï xToviirrio-ixi. (htscv
Si xai toüto
wrA. His partim iuvantibus scripturae errores Scholii HamburgensÏ9
facilem inveniunt procurationem. Legendum enim in hoc:-------rouc. Si teout oüSa-
l*.Sti (xxi) Six t! itpo Sttirvov piiv airovi\'Sovrxi, fjerx Si ro SsZirvov oüxért;
Sequiorum enim i Siïmioc a Porphyrio alienum existimo. Praeterea: xxiapoi [t*iv\\
yècp,
et purx (Si) ri Siiiciov oh iroie\'i tous xvipuTOvt xno\\>fl£erüai, dcniqac
iri ir«vrxtJ.svot toü Sttirvov \'io-irivSov.
-ocr page 192-
182
qui hoc Porphyrianum non tantum, ut solet, minus integrum
exhibet, sed etiam, quod raro fit, aliquanto contractius. *)
Conferre tarnen potest ad aliquot Dindorfii correctiones confir-
manda3 aliasque nonnullas proponendas. Scribebatur: Sxtts irxp-
ixsiT\' xs) tx %epóvt7TTpx, otxv (3ov\\oivto vl-pxrêxt
, uo-irsp jj
Tpxirs^x xx) tx aXKx, x%pts otov @ovï.oivto xvtoïs. (p. 177 1.
24—20.) Correxit Dindorfius ots pro otxv, et ad xvtoIs in fine
adnotavit: „fortasse %p$i<r6xt xvtoïs." Utrumque comprobavit
Venetus B. Eiusdem opera alia quoque restituere conabimur
in Scholio multorum praeconiis celebrato multorumque curas
experto, quod tarnen nondum plane perpurgatum legitur. Vi-
tiosum est 1. 18: tivüv yxp tx? xp%xq (jt,yvvvxt;, ovxsti toIs
xxtx (têtrov sirs^s i7iy w/Kapel
3\' ypüv virovosTv kx) tx pcsTx^v
oïx yivsTXi.
Ultima o~vy%upsl yivsTxi, in quibus virovosTv
Cobeto deberi iam antea monui, a Veneto B plane ut vidimus
absunt. Praeterea vitium alunt: ovxsti (R et Venet. oux M)
toTs x. pc., sirst-s ie i,
pro quibus ex Veneto unum certe gratus
accipio: ovxsti t x xxtx i*.s<tov (Ven. male /nepos) 5i i^sto-i,
quae verbi forma vel propterea commendatur, quod statim
praecedit: ovxsti tx xxtx fispoa sirsfyèv. Idem codex aliam
eiusmodi repetitionem tollit in sequentibus: ovtus kx) robe
ïlvXiovc (iroivjcxs) iv
xxTxirha tüv tso) tov Tyjhêftxxov svu-
%ouft,svov; ovxsti dsèfauxsv oiras
(sx) t%s yóvos (xvxo-txvtss)
x-iTviXkx\'yyio-xv
(quae uncinis inclusi desunt in Ven.)1 xx) tyiv \'AtivZv
MsvTy èftsiaSsïaxv xx) to iópv "hovnxv tq Tvthspxxu
(se. irotfoxs),
ovxsti oiras touto xiriovo~x xirsKxfisv sirs<rvj[/.iljvxto\' sits) xx) to
tó%ov sU xxTxaxoirvp xttióvti Myptóviis
S/5«(7(v ,0^v<ra,sT, tiras Vs
toïito xirsb\'uxsv ovxsti i ir ss vi iavjvxto
, "Stèobs toïs xxpoxrxTs xxê\'
sxvtovs hoyi^so-óxi tx xxót.ov6x.
(p. 178,1.1—5.) Non facile eredam
Porphyrium variandae orationis studio cummaxime flagrant\'em,
quod vel ex hac ipsa sententia apparet, — Virus xiri\\x@sv et
oir as xiréèuxsv, — tam brevi intervallo bis scripsisse lirsavf
I&vivxto,
quapropter iterum Venetum sequens in priore sententiae
membro probaverim: ovxsti (pvaw ir as tovto xiriovo-x xirê*.x(3sv,
quae vel ob variatam verborum collocationem praeferri meren-
1) Nempe absunt a Veneto onmin inde a a-vy%ci>ptï }\' tfjiuy uaqne ad xxi xêfiyri
vroSsx\'l^f txütu kpyupü.
(p. 177 1. 19—i\\ Dind.)
-ocr page 193-
183
tur. ïtaec igitur ex Veneto sananda. Sed alia sunt, in quibus
nullus codex opem fert. Sicut in ea ipsa sententia, in qua
nunc versamur, sine controversia perversum est toüto in his
verbis: oitmq Sf toüto xTré\'Suxev oüxèri iireviittyvxTO. Recte
habet: iroi^uxq t^v ,A6vivxv------to $ópu üoütrxv i-<p Tyihs/txxv i
ouxbti Qt/o) irü$ toüto xxioüvx xirèhxfiev, non recte: to to%ov
------Mypióvvis "St&uGiv \'OSuao\'ri\', oirut; t\\ toüto airèiïuxev
oIixsti t\'itsavifivivxTO. ülixi enim reddendus arcus est, non, —
quod, quamquam absurdum est, verba sic scripta unice decla-
rant, — Merioni. Quapropter toüto mutandum est in outo?:
oira$
51 out os xiriiwxsv ovxsti êveo-^,u^vxT0, quo facto et con-
cinnitati orationis consulemus et sanae rationi. Sed multo gra-
vius vitium est in antecedentibus hisce: \'éo-itep ovv owS\' xlpoftévxt;
txs Tpxitk%xc èiroiyaev ovVt tx lx toü irvf&iroeiou 7uvxyójJt,svx,
omoog ovile fiSTx^u viTTOf/.iuov? xx) ,ustx to itïmov èTcmitToyik-
vovg\' lire) xx) toüto ov
SijAo? «?r x% to vix^xoSxi sxófiiTiv, #AA\'
oti ixóftto- s tx xevl7l"!\'Px *" *po%o\'v XPvtrh KXl Af/3>fn virode-
XOfiévcp txütx xpyupy. (p. 177, i. 20—24) Pervelim scire quid
sit: Homerus 3>jAo7 xirxt- to vtyxvixi èxóf&io- iv, #AA\' oti
êxófito-s. Quis Ixópio-el Et quis capiat xirx% sic positum, cum
et ovV &7rx$ Si)Ao7 dictum oporteret et sic prorsus supervaca-
neum sit? Si corrigimus: irs) xx) toüto oü SijAof iiróóev tI
vlipxaêxt ixéftitrxv,
#AA\' oti ixóftio-xv tx %tipovntTpx iv 7rpo%óa)
Xpve-êy, sententia, credo, paulo apertior erit ad intellegendum.
Neque aliter paulo post: Tobg Tlvhioug Trotfoxg------tvu>%ovyU-
vouq oüxhi d*eó~faioxev oirag------xiryXK&ywxv. Ne nunc qui-
dem haec Porphyriana persanata existimo, nam quae in ipso
initio leguntur 1. 14—17 otxv yxp kêyy — (Af^f< *Q)------êiri
t. 3. Af\'yfi gravi apud me lacunae suspicione premuntur; quam
cum non habeam quomodo probabiliter suppleam, diutius his
immorari nolo ulterius properans.
3, 61. Interrogabo vos qui sitis, — Menelaus inquit, —
isiwou 7rxiT(rxfiévu. Observat interpres: to7$ olonropfoxvi tieiirvou
SijAai^T/ yevopêvou. (HMQ). Laborat verborum collocatio, et aut
vestigia codicis Q — qui $e7irvov Toïg fóoiiropoütri habet — se-
cutis nobis o~e\'mvov t. óSj/t. ^kovóti ysvos&êvou scribendum erit,
aut, quod multo concinnius mihi videtur, toJ: ófcnrop-JJTX\'ri 3ij-
-ocr page 194-
184
XovÓti isiTvou yevoptévov. xvrlg ykp èüijg cpjjov „ïópirov 3\' VgxvTig
ftvyaufteSx"
xtA.
3, 69. \'Atpoppiiv irxpi<r%e Mevekxcp xvxyvapto-fiov xxivov.
Missa enim simplici interrogatione et responsione, irepi-
vsTttiv tivx el%tv, ix Tijg \'O$vo-<réug [ivyjfwg t\'i( ïxxpvx irpovs-
aóvTog rov viov, e\'ig viro^/ixv è/AT&rtTv xXyöeixg rlv Mbvï/.xov.
xvtyi toIvvv toü vsxviaxov v) ixirKv&ig xxipov icxpkQ%e rep Msvs-
A«« tüv xóyuv. (MQ) Praestat «ut>> -\'- »j lxv\\*i^ig.
3, 69. Ad eundem veraum haec habemus ex E a gram-
matico recentissimo sive animadversa sive transscripta: /cdA-
Kei COftypog)------xx) xfix xx) tvjv \'Ehévviv èyxu^ixa-xi. iv
yxp t% \'1 A/#3< o v 3 i v thti to TV%èv wsp) xvtvs Ixxivit v, p i x.
Ultima corrupta esse quivis perspiciat. Dindorfius in adnotatione
textui Bubiecta proposuit: „fort. oföiv sJtts tv%ov-----èirxiviTy-
ptev." Potest vel lenius: iv y. t. \'IA,<#3/ ou3s— nam inter hoc
et odlh frequens confusio est — slirs rè tv%o~v mp) xvTijg
iTTXlVtTlï piOV.
3, 72. Telemachus perspecto domus Menelai splendore in
admirationem erumpit. Zqvós irov roiföe y\' \'OXvitirlov svdoisv
xvhvj. Ad haec observatiunculam eiusmodi servaverunt HMQ:
xvu e\'nruv „o? 3è liévrst êxvptxtyv xxtx $ü{tx" (vs. 44), vvv Sj«
Tqt.eftx\'xeu Ttt irep) Tijg èxirXyt-e ug ia-JjfAxvsv, oti ex Tijg
TOixvTvtg vXyg Jjv o xóafiog. Nemo facile dicat quomodo intel-
legendum vertendumque sit: Homerus per Telemachum t£
irep) Tijg iXrhifêeag hiiftavn. Correctio est simplicissima. Eii-
ciendum irep) a male sedulo insertum legendumque: vvv 3;« TV
>.ef&x%ov tx Tijg \'exir>.iï%eug èo-faxvev, id est rijv hirktil-iv, quae
circumlocutio elegantior et apud sequiores omnes et, ut statim
nube exemplorum apparebit, inprimis apud scholiastas nostros ada-
mata est. Sed prius monendum, in archetypo, unde omnes nostri
scboliorum codices fluxerunt, iam antiquitus hoc ipso loco aliquid
interpolatione turbatum esse videri. Habet M t x irep) t. êxir^eug,
Q — et ut videtur H — peccare pergentes, t yi v irep) t. èxir\\fêewg,
quamobrem x\'nixv de suo addebat Maius. In eodem H est: vvv r £
hx Tv)ï.f(jt.x\'%ov, quod cum plane absurdum sit, meritoestrepudi-
-ocr page 195-
185
atura. Non magis igitur praepositioni irtp) parcendum est et otiosae
et sensum corrunipenti, praesertim cum eadem locutio paulo
exquisitior etiam alibi in Scholiis et Odysseae et Iliadis labem
passa sit. Sed dabo primuui exempla, ubi recta scriptura in-
tacta emersit, ut verum esse appareat quod dixi, nihil esse
hac locutione in Scholiis frequentius. Oocurrit i. a. x 130, —
quem locum iam in antecedentibus attigimus, — vxvrx ovv
s\\sy%si T^> viï<PpM t°v vèov, tx toü xiyov xx) rx toü rpèirov,

occurrit (3 389: ro ptcv yxp Xx&slv Svvx/asvov xx) fisö\' jf&ipxv
TtkispxxTxi,------rx Vs rijs xxiohxqs (ita emendavit Cobetus
monachorum xxêohtxijs) toü sxótovs iitsMXvêóros, — occurrit y 79,
ubi cum Telemachus Nestorem hoc modo allocutus esset: S>
Vihrop
Ni}A»>i\'«3!j, [téyx xvhs \'A%xtwv, scholia observaverunt:
xf-ix rijs $ixtis$of&sv>ts <pfotis toü tihropos sis xirxaxv \'E*A#3«
rx rijs slrfioMjs. [irpos tjjv (ppxo-iv]. (MPT.) Eiiciendum in his
npos ryv tppxviv, quod et Hamburgensis omittit et ad sensum
plane supervacuum est et neglegenter enunciatum; — etenim
rx rijs slo-fiohijs xt-ix rijs Qvims xxrx tyiv (ppxciv dictum
oportuit, quemadmodum svrshiis, xysvvits, svijSti? xxrx (vel
irsp)) ryv (ppxvtv dicitur. Cum orationis Telemacheae introitus
nulla alia re Nestoris sapientia dignus esse possit quam verbis,
praestabit irpès rijv (ppxtriv emblema iudicare. Sed pergam
exempla apponere locutionis eius, de qua nunc sermo est,
simul ubi vitium accesserit breviter arguens et emendans. Ita-
que sine vitio legitur y 245: irsptypx$o(Asvuv ovv rüv rpiüv
vri%m tx rij? hixvoixg %xp!svrx.
y 301: ttióxvüs 31 trvftpis-
fiipttrrxi tx rijs Ütyyiio\'sas. — 3 285: ovx s<pcpovTO,------rx
yxp rijs hxóscrsas ^ivxpéi. — 3 697: üxtpovias §xst rk rijs itx-
Sêarius.
— 3 796: ou 3/\' sxvrijs sp%STXi $ \'Aiyvx, "vx, w xvxy-
xxiróy ri elnslv irsp) \'Oiuvvêui xx) kvêy tx rijg viroUvsas.

f 79: Ta 3\' „ouS\' si ris xiróirpofa Zü/axtx vxlsi" (Homeri verba
sunt: ou yxp r.xyvÜTss Sso) xkkyKoio-t irskovrxi || xSxvxtoi, oyS\'
si ris xiróvpodi düf&XTX vxisi), ir pos rx \\irsp)~\\ tuv $süv o\'ixtfriipix
fV(i(3x>.teTxi\' as yxp stt) vTCxsiptêvuv rórrm rx rüv ^ixo-njfixrav
\\xppxvsi (PQ), quo loco item necessario delendum importunum
nep), ex dittographia ad irpós, opinor, natum. — «112 (per-
peram a Dindorfio sine lemmate ad vs. 110 relatum), ubi
Mercurius ad Calypsum: rov vvv «•\' iivèysi iT07rsptTspisv Srn
-ocr page 196-
186
tx%i<rTx, ad quae verba Scholion est: üxtftovlu? tx tov eparös
êndiinirev
oxt yxp oti tovtov [tov] iaxtxiov [&kovt#] cp*)a)v xyx~
•ircj.?,
#AA\' «xA«? réSeiKs tvjv nxpovaixv xutoü. (PQ.) Quae de-
scripsi ex Bnttmanni emendatione sunt; Codices corruptissima
praebent: tx tov Ïputo? ov yxp ivtiirwsv, paulo post de more
<py<r)v pro (pxviv, insuper Q xyxirxv pro xyxTt^c. Et, ut solet,
quae correxit Buttmannus, \'recte et ordine correxit, verum affecit
rem, non perfecit. Non eniin facile est videre, cur Mercurius Ulixem
tovtov tov fiXTxiov appellet neque constructio verbi <p*i<nv paulo in-
solentior quo pertineat apparet nisi melius interpungatur. Omnia
recte habebunt, ubi expuncto — quod iam signiticavi — et tov
ex dittographia nato et xxovtx, interpretandi causa ad rarius
fAxrxiov adscripto, reliqua ita constituta erunt et distincta:
üxiftoviuc tx tcv spuro? Ivi&w^isv cv yxp oti tovtov iaxtxiov ,
Qqo-lv, xyxirfy?,
«AA\' xxkcb? rèêems tvjv nxpovalxv xvtov. Ad
locum paulo exquisitiorem quem verbuui (pyo-h occupat illustran-
dum egregie facit, quod in Porphyrii scholio ad e 182 legitur,
ita? ovv, dftxpTuhó? re eJ kx) ovk xirxïhevTO?, (pytrlv; Ad rem
quod attinet, observandum est Scholiastas et hic et saepius in
vicinia id agere ut ostendant, quam sedulo Mercurius ea omnia
vitet, quae Calypsum amantem et dolentem irritent. Invi-
tum se ad eam venisse ostendit (scholl. ad vss. 96 et 100);
Ulixis personam elevat (ad vs. 105); de Penelope tacet (ad
vs. 114); e,odem modo hic Mercurius non irritum Calypsus
amorem commemorasse dicitur, sed simpliciter pronunciare tov
vvv <? vjvéyei.
— Praeterea in censum veniunt ad rem nostram
probandam, tj 51: kx) Ïvtiv olxiTov Ty \'Aêyviji to tij? yvü/tyc.
vt 293 ad versum $>? ovk xv ixnoto veÓTepov xvtixsxvtx \\\\ ipïjé-
(tev adscriptum est in H illud ex Aristonico excerptum sic
emendandum: ovtoo? • (i. e. ihnoio, non ÜAthhto , quod P in textu
habet, altero in marginem relato.) \'Opuiptxèv (dv add.) to tuis
èpfttjvelxs. &vt\\ yxp rov
\\\\itoiTO. vt 321: ïktstÓitivtxi rèt
rij? TthxwiQ. Tij? yxp "L%spix? TÓppu (pyo-}
(Alcinous) tviv Evfioixv.
ïhov (S e add.) tovto tüv xirelpuv rijg \'EAAasSo?. (P), quae Aristo-
nici nota est saepius repetita, et alibi et ad 6 557: toüto <px-
vepbv 8ti iKTSTÓirio-Txi y ir\\civ*i\'
3<o pit %pfóeiv tx? vxü?^tuv
KufispvyTÜv,
«AA\' xÖTx? tov ithóvv sirio-Txeixi. Ex quo loco
primuin duplex macula eluenda est, qua argumentorum ratio
-ocr page 197-
187
mirum in modum invertitur. Non enim, quoniam Ulixis errores
extra notum terrarum orbem positi sunt, ideo Phaeacum naves
miraculi instar sunt habendae, sed plane contra est: quod
Phaeacum naves portentosae sunt, et hoc conducit ad proban-
dum (contra Cratetem eiusque sectatores), errores fictos esse
ideoque extra notum terrarum orbem quaerendos. Itaque scri-
bendum: tovto) cpxvsphv oti sxTeTÓTrtaTxt $ ir\\xvv\\, 5/x tè ytij
Xpy&iv txs vxvs tüv xvfiepvtirüv ktX.
Simul vel hinc apparet
quam planissime idem sit ixTSTÓ7n<TTxt vi it^xvvi et tx rfc
ir\\xvtjc.
Sed parco pluribus in re notissima et hoc iam nemini dubium
fore opinor, et eo loco, unde haec omnis disputatio exorsa est,
(S 72), legendum esse tx rij? ixa-A^s»?, et eandem dicendi formam
restituendam aliter obscnratam * 300: $ix tl w ehxpev 1% xvtüv o
KvKhu\\p
fy<p>i kx) xirsyüptvussv xÜTOÓq; Respondetur: rij? im-
(ZouKyt; "trut; sXxêsv xvtov ■jrpoc tviv (3opxv iirstyêpisvov.
(Q) Unde
pendet genetivus rij? iiri@ov\\ij;1 Non certe ab hxêev, neque magis
ab xvtóv. Requitur nominativus, itaque addamus: (tx) rijg
êxt(3ovMjs hus ïxxêev xutóv.
Tandem eiusdem rei observatio
prodesse poterit Scholio Aristonici in initio Iliadis, A 59: 7rpo<;
Ttjv tüv veccrépuv ]<tt o pi xv, oti ivTiüêsv Tt)v kxtx MihtIxv
ïo-Topixv Inhxo-xv.
Offendit vir doctissimua L. Friedlanderus
in repetito io-Topixv, pro altero „iQópftiTtv vel tale quid" pro-
ponens. Acute vitium perspexit, in remedio adhibendo, si quid
video, minus feliciter versatus sibique ipse displicens. Etenim
nee qui luTopixv ex iQópfAnriv nasci potuerit video, et si quid in
extrema parte mutandum, certe rijv xxtx MihtIxv %op eixv
praestaret. J) Itaque mirum non est, Friedlanderum Dindorfio
1) Similiter in scholio et caeteroquin corruptissimo ad a (4), 5: apvófitvoi l/v t*
\'i>«X*iv xa\' vóctw irec/puv QV i. a. habent: mTnueraMmrénsvof tijv e\'zvroS ^X^"
xcci rijv els fiv ólxov r t(iu p tav vxip rfiv irxtpm.
Pro absurdo ri\\unpiav T
(App. p. 735) optime: rijv i}( oïxov ir o pe tav. Sequitur: o7ov «M; cciroMtrixi
StAuv \'Aa
a"<4«-j) roè( ératpmi. SiaAtfirr êov Si \'tirt ri vrf«"T0». Quid ultimis
faciendum, in V nlterius depravatis in Siahmriov \'siri r$ nat virrw ? Rescripserim:
kyirréov Sï »Sii" \'iiri ri vérrov, nam erant, qui sic scilicet interpretaren-
tur: ipvupevos i)* 4/u%><1\' J<* vórrov iratpm, erant qui vel durius. Fatet hoc
ex B in fine mutilo: fantxarxMJurtm, avnSiSoi>( ra \'Axyta Sta rljv %v ty>%)(» xxi
Sta riv vóo-rov rSv èratpuv.
Est haec paraphrasis verhorum eo modo strnctorum,
-ocr page 198-
188
non perauasisse nee dubito quin Aristonicus scripserit: (j? S/jtaj})
irpog tx tüv veurépuv, oti IvtsüSsv tw kxtx MujIxv ïtrropixv
iirkxtrxv.
(Cfr. de re ad A 71 et Lehrsii Arist. p. 92 et 189
ed. 2ae.; de forma eundem Aristonicura ad Z 183: v} iiirtij, oti cfóh
irep) Tij? kxtx tov U*iyx<rov iaroplxi; spQxhêi.)
Consimile
vitium olim notavi in nostris Scholiis £ 496: tivis Qxo-tv, tvlovs
vjyvoyKÓTxe to \\sdof\\ toü itoivitoïi , oti iSo? svtiv xutü xico toü
<yxp xp%eo-6xi, iix toïito xeirXxxivxi tov o-t\'i%ov
, de quo loco
fusius disputavi in Observatt. p. 59.
quem proposnerunt ex Nicanoris praecepto QSV: ivrxuia ttixtiov t/c Ti -»\'&)\\ytx"
ilrct
>£y xarèc ivpov ipvópuvof." ld est:
■xohhx J\' \'d y\' \'tv TtóvTiji iriitv Ü\\yta, %v xxtx ivpiv
xpvvpitvoc.
(se. tx &/\\ytx), ifv re ifw^ijv xxi vóo-rov tTxipuv,
quo quid potest esse contortius? Pergit B: i» xvtiSiSov( rtjv oixtlxv ^/vx>iv ilèe
riv yóo-tov, xvri toB virep toS vóo-tov
, tSv èrxlpav, olov al/rif üirokéftjca.
Apertum est ultima ex QV ita esse snpplenda: olov xhrif xirokêirOxi (\' i é A ai v \'/vee
o-wo-y raif èrxlpovt.)
Eadem fere leguntur ia Epimerr. Hoiura. (Anecdd. Oxonn.
I, p. 56), quae obiter corrigere iuvat. \' Apvóptvoc:------------o-ypixlvsi v\\ A»£<{ t3
xofil^ta-ixi, Six tijv tov &pXe,v XTv\\atv \'tv fiwrxfeseiriv eïvxf (immo: Six ri t^v
toB %p%ovroc; xrijo-iv \'tv (Soo-xfaeio-iv tlvxi\') "Opeypos (quem excerptor memoriae
lapsu pro Hesiodo posuit, Opp. et D. vs. 162 vel 163) »fixpvxptévovc /aijAwv \'évex\'
OiSiiróSxo." nerxQopiKÜs oiv apvvpitvot, xvTixXTXh&a-am
(1. —at.h&atruv\') tv/v
^/uxi» T/hl érxlpuv vóo-tov\' i\'v\'
jj i o-v vit o- pos itt pirrói, xxi via-tov
(- roe Cram.) x v r i r o v vér tov. ylvtreu Sè itxpht T0xpvi% xpvü\' xxi apvvta, \'ipvvpLxi, xai
txpvvpuvoi Sjv Tl tyvxw Ke" vfoTOv tTxipuv" avri tov \'tv \'hiji xpnótyiv xxi riit/itvot
Ttjv fiUX*)" omtoO ti( tov voVtov tSv érxlpuv. Corrigendum:--------xpvvu, \'dpvvptat.
"H *&pvófitvoii--------irxipuv" krri toS tv \'hu appeó^av xxi riiépitvot rijv ^Ujg^i xv-
toO KAI tov v6(Ttov t&v tTxipuiv, nam ita demum verum est quod sequitur: iSm
oVrt i o-óvito-pos it xptXxtT xt
, ol\'rs XTÜem ivri wt Mrt.af. Quae
ad eundem versum ex T lacera edidit Dindorfius (App. p. 735): xvtxKX&tvuv , itvriii-
loic, v-nip Tij; oix.....tüv ireelpuv. tiktptTttt Si >t Af|<; \'tvrxSix....., supple-
vitque Ludwichius (p. 447) in hunc modum: xvrxAfJca-o-av, xvriSiSovt vitip rif;
oixtlaf (\'f\'t/^ijc xxi) toB vóo-tov t&v tTxipuv. ilXvpmu ii $ A«|/{ fvriO-
itv. ol irx/\\xioi irpÓTtpov fiv/ \'é%ovr£q xpv<riv \'tSi\'Sovv apviov xxi \'s^xptj3(xvóv ri)
tISo(, xpi&ijv § alrov
\'iripiv ti. Vitv \'xpwto-ixi ri) xvrxMéa-o-tiv Viyovv Ti
iiSóvxi ti xxi *.{anfj&vtiv \'irtpov.),
partim ex codice accuratius traetato, partim
scbolio ex M 0808, qood evulgaverat Wachsmuthius (Rhein. Mus. N. F. XVIII p. 187),
sciendum est, eadem sed brevius inesse Etymologico Magno s. v.-------------§ ri xvti-
KxpPciveiv xxi TipiTOitTo-Sxi, xiri rov xpvóf\' Wtiiii Six tBv ipvSv xai tüv %Ai\\ov
$«>v rxf &poi(3x$ \'siroioBvTO ol xp%oêioi.------------xici ftépovt ólv toB TtrpxTóSov
roB ipvov rijv tjfctv iiri roB i/uifSte-éxt \'iretrrov.
-ocr page 199-
189
E contrario quam <$ 72 improbavimus locutionem, ea resti-
tuenda est ad o 347 seqq. ubi Ulixes ad Eumaeum:
eïir\' xye f*ot vep) f&virpos \'O$v<ra%o<; óeloto
itxrpéi 0* ov xxrheiTsv \'iuv eV< yvipxos ova\'u,
el irou Irt ^ciovaiv ut* xvyxg -/,s\\ioio
}j -fiv tsÖvxji xx) e\'iv \'A\'tixo ïóftoiaiv.
Ad f&yTpèt \'OSuo-o-ija? HQV: irep) tov irxTpèf @ov\\ó(tevos ptxieïv
viroxplverxi tov ftif eïïirx irep) %AvTtxKelx<;.
In Q est (App. 792):
tov yM e)1ÓTx fixösïv irep) \'Avrixheixi, id quidem falso sed vi-
tium arguit, et sponte patet verum esse: Curoxplverxi tov piii
eï&ÓT x (tx) irep) \'AvTtxkeix?,
qua correctione et mendum ap-
paret et mendi origo.
Indicabo nunc, quoniam semel ad hunc locum perveni, lon-
gam seriem interpolationum omne genus, emblematum , ditto-
grapbiarum, interpretationum, quae semper vel in Scholiastarum
scribendi genere putide superflua, plerumque etiam sententiam
pervertentia apparebunt. Etsi et in Observationibus largam
segetem talium collegi et in antecedentibus et statim supra plura
eiicienda notavi, tarnen quae nunc colligentur spiculae fere
ipsam messem abundantia superare non iniuria videbuntur.
Librorum ordine singula recensebo.
Agmen ducat scbolion Porpbyrianura ad x 238, *) repetitum
E 695 cum iisdem fere levioribus vitiis, cuius rei oblivio
Buttmanno fraudi fuit, ut statim videbimus. Tol? érxipovi;
inquit — xiro tüv QiXuv iixipeT o icowhs. 2) ai ftèv <yxp hxlpoi
ol irposoixetuêévTes xxrx (ptklxv
, ol Q\'iXci ol oixeToi xx) kxtx
yêvo$ irpoaqxovTes, uvwep xx) i
Itjj? xx) i yelruv. Kx) oti
hrxipovq rovg o-vvlixfrovt;
(immo o-uv^xItx?) \') xx) vtyxvti-
fiévoui oï$e
, [xx) <p>io-)] „snel ol hxïpos ïqv (piho? elkxinvxf-
1)   Fortasse cum bis coniungenda sunt quae ad i 583 lcguntur brevissima, in
quorum fronte D Porpbyrii nomen exbibet. (Praef. p. lvi.) Eadem ae nostra sed
breviora habet M ad S 12 adscripta.
2)   Verba 6 not^ry,c, post ïiuifit desunt in Ven. B, itemque o! ante olxiloi. (Ve-
teris codicibus melius sequentia proponit D (Praef. p. xxxn): èrctïpot pi* yicp el
irporoixeia&tvres x. tp.
iJ>//o< Si ol olxtiot. Praeterea pessime Ven. in seqaentibns
tov; Sik T Sj { XP\'!*? $<A0V(.
8) Correctio Dindorfio debctar, in Ven. et M est swSietirxi vero propiui.
-ocr page 200-
190
tij?" (P 577)- kx) „êflyipxg èrxlpovg" (t 100) rob? ïix t«?
Xpeixs tyikouq. Non cohaerent: oti èrxlpovg - - olie, kx) tywl.
Perspexit Buttiuannus, adnotavitque: „Verba kx) oti hxipow;
novum scholium ordiuntur pendentque a o-tifieiovvrxi." Immo
vero omnia uni Porphyrio continuanda esse et ex Veneto B
clarum fit et vel absque eo nemini dubium esse poterit vel
mediocriter in Porphyrii genere dic\'endi versato. Idem eadem
scientia ductus verba kx) tyyia) delere non dubitabit contra Por-
phyrii consuetudinem adiecta, quibus amotis omnis offensio sublata
erit, etiam si et Hamburgensis (T) et Venetus B in iis omittendis
non conspirarent. Sed leve est hoc prae eo quod sequitur: bnoiug
3\' xv „ao) 3\' óiog oöy.sTt "bypov xirireerxi, vpi <rb /ievoiv^g". [xx)~\\
„Toïog yxp toi èrxTpog èyu itxTpuiig elfit, og toi vyx Soifv are
Af\'w kx)
xii sipopxi xvróg" (j3
285—287). Non possumus interpolatorem
magis Isr\' xiiTotyupy deprehendere. Porphyrius tres deinceps ver-
sus citat, quorum medius tantum ad suam rem facit, caeteri
ornandi causa adsunt. Quis sanus credat, eum primum versum,
quem omittere poterat, separatim laudasse, ac deinde reliquos,
quasi novum exemplum continerent, per kx) adnexuisse? Est
tarnen baec interpolatio tam parva quam impudens in omnibus
codicibus, unde scholion hoc editum novimus. Est in Veneto B,
unde Bekkerus expulit, est in T, est in EQ, in quibus vitium
vel latius serpsit, — nam kx) to Toïog praebent, — etsi magis
excusabile, cum kx) „"ExTopi itevoivcjig" (1. 15—17) omittant.
In sequentibus quoque plura sunt minuta, in quibus Venetus B
ex nostris castigandus est; unum difficile restat in iis verbis,
quibus disputatio concluditur: Hib èiri&Teï % \'EAei/ij tovc oiïeXtyovg,
quae habent Ven. B et T, omittunt EQH, quibus neque intel-
legendis neque emendandis par sum. "AAAp toi ^s\\sru types-hl
x, 327. \'hiropovvi weg hèyovrec, 3i« t! i Qtïftiog tovto
irotel
(se. reditum Aohaeorum canere), kx) txütx Tijg ïlnvêhi-
■KW èm t% Toixvry
^Sjj SxKvoptévvs. xxi tyxftev oti olxovofiixüg o
Qyjfiiog toüto iroieï, t\'vx Tij? TotxvTtjg xotèyg [tov ®*)/x,iov] v)
nyvekóiri] cexpoufiévit roü o\'ixelov aviïpbg fMi>UJt.ovevy kx) xirosofiijj
rovg fivyo-Ttjpxs.
(E.) Ne nominis scilicet iam bis in exiguo in-
tervallo repeliti obli viseeremur, addita sunt quae arctissime
coniungenda distrahunt.
-ocr page 201-
191
/3, 51: tü YiysitovovvTi, xxv [tJ] SxlyiiTTOv $, viiSsTxi tI
&l.Xo irXijêoi eU Tt Txq iiriiéo-eit; xx) tok; &iro%xs tüv wpxTTOfti-
vuv. (HMQE.) Articulum perperam insertum arguit breviu3
scholion ex HM, ubi est: xx) TÏp tyeftovovvrt, xxv ixiyov y,
wëliereu to {jytuovovpievov ir^vjèoc,
quod hac in re Porphyrii
verba integrius servasse in altera parte demonstratum dabimus.
/3, 320. In fine scholii ex primo capite tüv \'Oftypixüv tyirvi-
fiXTuv
descripti editur ex HQR: lor/v ovv 5uv x,uet to vóypx,
xvt) \\rov\\ vxvxhiipov
5/\' vpix$ S7ri(3xr*i? yêyovx tovs xxtvivxXu-
xórxg ftou tov ttXovtov.
Non videtur mutandum Itriv ivvxfiii
to vótifix,
exquisitius dictura pro %vvxtxi ovv to véyfix,
quamquam in vetere Porphyrii editione tantum est: Ïttiv ovv
OVTU TO VOIjflX, XVTl VXVXXvipOV il\' -J,UX: S7Tl(3xTm yéyOVX TXfiX
xxTxvxhuo-xi. (sic, pro xxtxvxXuxótxs), saepe enira ita loque-
bantur oi xx\\\\is7reï?. Ita v. c. ad y 137: (ZovkovTxt rij? s?
irpoöéeeui; swvvvvxi tov tovov tivis , fox ivvxftsi xvxiTTpoQii yévtjTXi
(yoiiTxt
DH) xxtx to\' „opviQig $f.\' (EDH), id est: i\'v\' xvxtrTpo<pvi
voeïaêxt iiivuTxi
, ita s 72 (Svvxpei y. to Tpè<ps<rixt (7iify.xivet to
o-evecSxi.) et alibi non raro. Sed tov importunum delendum
esse et ratio et Porphyrii textus satis declarant.
Prorsus idem faciendum y 126 in nota ad s\'toa ftev: to xvx-
(popixov xvt) toü xvtxvo$otixoü [tov] Teut;.
(MPQ), quo loco PQ
rov omittunt, recte, sed codicis M in universum bonitas pravam
mercem commendasse videtur.
y, 168. Iteruin M perversum praebet additamentam. Dixerat
Nestor: tyl S« 3ij [mtx vat xls %xvibf Mevékxot;. Interpretatus
est grammaticus dualem, non tarnen optime, sic: 7rpb; $f*x$,
iep\' jipiïv
[A(o,a^S>j? xx) NêtTTap]. éïptjTxi te êir) ivïxüv. Vel solus
casus incongruus emblema coarguit.
Neque magis parcendum ei, quod est in scholio ad sequen-
tem versum (169): êv tj» Aêo-fia xxTêkxpsv vtfAxg ptéxis S
t-xvSbs Msvé^xoi;, $txï.oyi&ftévovs [$(tx$~\\
ij fox irhevvupiev itxep-
xvufov Tijs
X/sy — i? viroxxTuêev rtfc Xhv xt>.. (B).
-ocr page 202-
192
i
y, 226. To „w yêpov" tj.hu: ixpfixverxi, xx) ir) vfipiuc
xx) M Ttftfc\' rb $h „& yipovres
, [to vXtffuvriKiv,] Art (iêvtis
Ti(A>jt. (B) Hoc quoque vel me indicente damnabitur.
y, 267. Ad icxp yxp hv xx) xoilbs dviip inter plura alia et
locupletiora etiam hoc Scholion est in P: ol ftèv xoiïovs \\iyouo-i
rovs Tpxyyloüs.
(de quo vocabulo post agemus.) $ix riftijf
yxp ol itx?,xio) tovtovs viyov. cl
3f.... Qxalv elvxi tvvov%ov
[kéyovTx] tov xoiVov elvxi
rijj KKvrxiftvforpx?. Eiecto xèyovrx
caetera reliquorum scholioram ope sic refingenda videntur: ol
ie (xxxüs) (px<r)v ivTxvSx evvov%ov rbv xoiïbv eïvxi
rijf» (co-
dex scilicet ts7$!) Khvrxiftvforpx*;.
y, 279. — \'AyxvoTg $i, to7$ hxyt.itpoh, % ToTf [xyxv] i!;v-
Tcirois, xirb tov xyxv "eaQxt xx) 7réitireo-6xi.
Prius xyxv esse
ypxQixbv <rCpxï.fix librarii ad vocabulum postea demum ponen-
dum festinantis, unicuique apertum esse arbitror.
y, 366. Negat Minerva se apud Nestorem mansuram, quo-
niam sibi in nave dormiendum sit ac postridie mane ancoras
solvere in animo habeat. Ansam haec praebuerunt quaestioni
in solo E servatae, sine dubio pessime excerptae et infantissi-
mis verbis conceptae, quae insuper plurimas labes contraxerunt.
uw? t^fySw? elirev vj \'Afavx; oöx sart (Sè ins., quod ob siglarum
similitudinem periit) tovto itenirróv, «AA* elxovoftixóv. el ftif yxp
ovTUi elvev, oiix xv eliövi irxpx tov NêtrTopog viro%wpïivxt, xx)
ovTUf
öwSè èCpivy ris viv [)"\' f**! virexüpv*1"]- ^gys y&P Ómvöev
b Nèo-Tup
Tiji Tyhsftxxv »c1 o~\' ovtus tpihêei" (218), t£
TyXeliixv &t %xtp) xvtov. xx) vvv (té\\het leï^xi xvtvi oti
irpoQxvüs xvtq avvéirsTxi us
t £ ir xt pi. xx) xfix iroiïjaxt
èèXei Kkelovx tov Tq\\èftx%ov irpoo\'QiXy
t$ Niorop/. el yxp a>s
avópairoc v\'irex&pyo\'ev, ovx xv txvtx ovtus lyèveTO, xx) ovT xvt%
óvo-ixv sTroiyo-iv b NévTup. öunt haec, ut observavi ,* admodum
puerilia eaque dicendi infantia enunciata, ut Aelianum fere ad-
aequare diceres. Non tarnen dubitandum videtur, verba el pii
vve%üpwev
ineptiori cuidam deberi, pueriliter dicta pueriliter
interpolanti. Mox verba t<Jj Tq}.epix%tfi üi irxrp) xvtov nee cum
verbis Homeri — ne his quidem accurate relatis — nee cum
-ocr page 203-
198
antecedentibus cohaerere, Buttmannus perspexit, „deësse aliquid
hic videri" admonens. Verum hoc ac plura etiam deësse hic
eredam, sive excerptoris stupore hoc factum est sive scribae
errore, sed simul abundare mihi videntur ista: t$ TvjXspi.x%cp
us Tccrp) xurov,
cum et praecedat t£ T^Xs^.x%a et paulo
post sequatur: oti irpoQxvüs aöry avvknerxi us rij> TrxrpL Itaque
haec perperam in eorum locum irrepsisse statuerim, quae
nescio quo\' casu exciderunt, quorum sententiam indagare duce
Homero non est arduum, — retulerunt enim proeul dubio
haec: si yxp <r\' us êdèhot (pixèitv yXxvxünis \'Aiyvy, (vs. 218)
------«? xeiva xvxCpxv^x nxpivraro TlxMxs \'A6*ivti (vs. 222) —
sed quorum verba nemo in hoc scholii statu praestet. Quod si
ita est, turn recte sequitur: xx) vvv /téKKet 5e7?«/ xvtvi oti
tpo<pxvus xiiTcp o-uveTrerxi us rif irxrpi.
Nestoris enim de Tele-
macho votum dea statim implet. In sequentibus iroiijo-xi itXtiovx
rèv TviXé[Axxov irpoo-Q ihij tö> Néo-ropt
plane decrepitae Graeci-
tatis est pro Tpoa-cpi/^éo-repov.
y, 470. In explicatione allegorica scilicet rituum in sacrifi-
cando adhibitorum inter alia legitur: rx Te o-itï.xy%vx foêiov
ieixvvvres, oti
xi/rüv iyxxTuv [ix (asgvis xxp^lxc] êuouvi ro
êïifix tovs isovs ti^üvtss xx) (actx irpoxipêveas.
(E) Quae omit-
tenda significavimus et asyndeto iam satis damnantur, et idem
dicunt, sed multo minus efficacius, atque O- xvtüv èyxxTuv.
5, 129. In scholio „recentissimi grammatici" legendum: xrx-
Kxvtos ovv ó laoxxptxxvoq, os ixit
j£iji/ txXxvtsuöïIvxi , ïjyovv
tTTxéf&yêtjvxi, leos [V] xv eöpeiy rols o-vo-Tx6pi.i^ofiévois xütq.
(E)
Non dissimilia sunt apud Etymologos.
3. 221. Ad vvjirevêsg t\' x%,oh6v rs Harleianus habet: è% ou
\'s7rixpxTit<re xkysabxi rx tïjs \'EXtvyt; wiTsvèy (pxpf&xxx.
Prover-
bium notat*, itaque praestare mihi videtur: s£ ou èirsxpxTvio-t
\\êyev6xi (ró)\' rx rijs
\'E^inij; vtjTsviij [Cpxp/txxx].
5, 247, 248:
xXXa V xurbv (pur) kxtxxpÓtttuv tfio-xtv,
SixT}j, os oil&lv toïos eyv iv) vtjucrw \'A%xiw.
13
-ocr page 204-
1941
Multum olim de bis versibus dubitatum est, cum alii A^ktjj
pro nomine proprio acciperent, alii, in bis Aristarchus, pro
mendico. Nee scbolion, unde banc doctrinam accepimus, suis
inolestiis vacat. \'O xvxlixoc to béxTy ovof&xTtxüc xxovei, Ttxp ov
(pyjiri tov
\'05v(T<ri# tx pxxvi A#/3öVt<* fteTyftQixiTSxt \')• os ovx
%v êv rxïc vxvs\\ toiovtoc oïoc \'O^vtr^svc [x%péïoï\\. \'Ap!<TTxp%oc
Ss Ssxtjj fih iinxiTy, to 35? „oc ov^ev toIoc èyv," t$ IvxvtU$ to
èvxvTtov
, o? ovx vjv toiovtoc [6 \'OSuo-fff tic], #AA\' sv\'So^Ótxtoc xxi
lAsyx^owpeTrhtxrog, "xehoc
èirxiTy. (HMQT.) Nee strui com-
mode nee intellegi potest: oc ovx vjv h rxTc vxvtr) toiovtoc
oio?
\'oSycrs-fu? x%pe~ioc. Non premo nuno id, quod in hac
interpretatione relativum %c contra expressam ipsius poëtae men-
tem ad vocem "SsxTq pertinere censendum est, qui est ipsorum
grammaticorum Homerica perperam explicantium error, sed
hoc quaero: adiectivum x%pelog ad Ulixemne spectat an ad
Decten istum ? Si ad Ulixem, quis sanus hunc a veteribus
grammaticis x%ptïov dictum autumet? Ac ne sine gravissimo
quidem soloecismo, nam o? ovx ïjv ovraic wc \'O^va-o-ei/c x%psïoc
scriptum oportebat. Sed fac de isto Asxti/i accipiendum esse,
quod sine dubio interpolator volebat, nonne oc ovx yv toiovtoc
«aa\' ixptioe ei dicendum erat? Eiecto molesto vocabulo, quod
nemo requirit, idem dicitur aut potius ex re ipsa intellegitur.
Dixerat grammaticus vetus, — mihi quidem ex Didymo scho-
lion fluxisse videtur, 2) — Homeri verba: oc ov\'Siv toïoc svjv sV<
vyvriv \'AxxiSsv ex eorum sententia interpretans, qui Aéxry pro
nomine proprio acciperent, „qui (Dectes) apud Graiorum naves
nequaquam ea dignitate erat, qua erat Ulixes"; adscripsit inter-
polator: xxptïoc, verissime illud quidem sed minime necessarium
1)   Merw$ié<rücti H, sed cum non sequiores tantum Scholiastae aed et scriptores
sat antiqui, i. a. Plutarchus, verbum i/npd^siv analogia fletum cum compositis om-
nibus usurpent, — qua de re dictum est a L. Dindorfio in Thesauro Stcpbaniano
et a Lobeckio, — cumque recentiores grammatici vel discrimen coromenti sint inter
anQtéiu et i.\\j.^icc\'Qn (Epimer. xxrac a-roi^éïov in Oramer. Anecdd. Oxonn. II, p.
338, 339- xaï ri SiaQépei rè »(j.(piéX»> rov aptpixSa; Sixipéper ro fih a//0iéf«
tor; xo/vffl?, tJ Si xyi.$té&,u Aaptxóv, töa-irip to ixomiXi» xxi üitQTri&\'ija.), satius est
nostro quoque loco periiftQi&o-ézi immutatum servare,
2)  Non inter Didymi reliquias recepit Schmidtius, nee quidquam decernit Larochius.
Cur tandem?
-ocr page 205-
196
et cum looi constructione aperte pugnans. *) Itaque abiiciatur
„contra fidem omnium membranarum." Alterum emblema,
minus molestum sed non minus putidum, arguitur codice M,
unde exulat, sed vel sine hoc argumento damnandum erat.
Fuere, — ut hoc in transcursu moneam, — qui 8« ofösv
\'A%«;wi/ vel aliter interpretarentur. Akto-5? vosItxi. vi yxp toioü-
tov 7TTa%ov KXTèa-TV)<rev sxutov , oh? ov (/M eipei^j xXXoi; elg rb
oXov \'EMyvwóv ■
(hoc quidem contorte, quasi apud Homerum
esset ohq oüs)g svjv èx) vyvo-iv) ij toiovtos iyévsro, otóv Tig
Spüv sJtsv xv ;/■/, tlvxi \'Oivvcêx.----ó yxp \'Oiuirtrebs iir) rolg
"EAAjju-/ (in pedestris sermonis scriptore et plane pedario malim
èv r. WEAA.) toioütos oiix *jv cvlxi/ü:\' 7r\\ou<Tioq yxp tjv xx) h-
ïol-og. lam apparent vestigia interpretationis Aristarcheae. Ad-
dam reliqua, ut mendum indicem. FIAiji/ — pergit — tóti
o\'ixovofttxüg yêyovs toiovtos , fax "$t/i rijv 6 éxv Tijg Tpoixg xx) tvjv
so-uSiv roü irtipyou sfoivriv.
(E) Non credo recte habere fax "S#
tJji/ iixv Tijg Tpoixg — quasi spectator venisset, et quis dicat
opxv rijv óéctv Tijg Tpoixg pro xvxfixlveiv xxrx iixv 1 — ac potius
probem: "vat "3$j tyiv $ é a i v tv\\s Tpoixg, ut ürbis situm ex-
ploret. 3)
3, 254. Narrat Helena:
xx) ufiovx xxprepov opxov
pM (mv irph
\'OSuo-ijas (terx Tpctieo-o-\' xvxtyyvxi,
vptv ye tov ig vvjxg ts óoxc x\\mxg
r\' xtpixèadxt.
Ti xxTVfitsi\'ys
, (pxjl, f&yvvetv ToTg Tpuv) oti vjv \'OSutfiTfy? ; tovto
yxp kx) irpoboaixg vitotyixv irxpsï%E
[tjj "E*.évi/f], el ye óf&oXo-
yoüo-x êyvuxévxi tov KXTxexeipxpt.tvov os vjv, oi tóts èpi^vvo-ev,
«AA\' èiriTvi^eg xiirov ireptéo-uvev. estiv ovv o/toiov Tij5 „tjjv 3\' êyu
ov XvtUj irpiv ftiv xx) yijpxg Ittsio-iv,"
(A 29) xx) „oitèi tot\' ix-
irkpo-si, irpiv yuv xvveg ipyo) efovTxi."
(2 283). (HMQT) Non
hoc nunc ago, ut ostendam locorum ex Iliade hic citatoruin
1)   Etiam Buttraannutn haec male habaerant, observantem (in longanota ad t» 115):
«Soholiastae verba, quae tarnen in kis ig-------x%pt7of emendationi* adhuc intli-
gere videntur, non satis clare loquuntur."
2)   Cfr. i. a. Thncyd. V c. 7. Cleon ad Amphipolin «vto» \'t ie Sr o ra Aifivditf
t&
STpi/ftovoc x*\' rijv itiriv rij? t</A*(»{ »t? rji <3p&Ky üf \'ix0\'-
-ocr page 206-
196
plane aliam esse et constructionem et rationem, itaque nihil
conferre ad stabiliendam interpretationem sine dubio falsam,
8ed satis habebo demonstrare duo scribendi vitia scholio inesse.
Nempe tj? \'EAê\'vjj prorsus sententiae tenori repugnat, nisi quis
putet: „hac enim re Helena vel in suspicionem insidiarum et
proditionis venisset," hoc Graece ita exprimi posse: toüto yxp
kx) itpötoaixt; inro\\p!xv %xpe7x£ rV
\'EAfi\'»- Immo vero toïs
Tpuiriv,
si quid adiectum oporteret, aut r o 6 r y uxoipixv
vxpelxev
>5 \'Exêvyj. Sed praestat expungere nomen pro-
prium, ut saepissime sic nunc prava sedulitate praepostere in-
sertum. Non tarnen ita emendatio perfecta est, nam toüto
yxp %x) TTao^oa-ixg öxcplxv (xv) Trxpeï%ev, si ye------oiï tots
êptywesv, «aV «r/rijSf? xutov irspièo-uo-sv sic demum recte dic-
tum erit.
5, 258. Multo etiam molestius idem nomen irrepsit in
scholion ad versum vexatissimum: voM.oiig 5i Tpauv xTsivxg
------JlXès /ut\' \'Apysious, xxtx 51 (ppéviv yy xy e •xo\'KXyiv.
Scholion ad haec ita conceptum legitur in MV: xxTxCppéwiatv
xutüv v,yxysv
, tovtso-tiv >} xvros KXTStppév^os tots xvtüv , Üj
tovc, "\'EjXXyvxt; iiroiwsv xutüv tcxTxQpovSjirxi h\' uv sitetasv [tvjv
\'E/fj/jjc]. yj (ppovytsus xirsipoy sxutü ftsptsêsTO ovoitx t*Dt« itoivi-
trxc. o\'i $h vsÜTspoi cppóviv tïjv Xelxv xTtbk%xvTo.
Itaque effecit ut
Graeci Troianos contemtui haberent, iis vereis quiius Helenae
persuasii.
Aut vehem enter fallor, aut aliquid monstri hic alitur.
Nihil Ulixes Helenae persuaserat, — communicaverat ei dolum
Graecorum in aedificando equo ligneo, — et si vel maxime ei
persuasisset, quomodo hac re Graecis contemtum Troianorum
excitare potuisset neque ego video, nee facile alius invenerit.
Sed verba spuria sunt et fortasse ex tou? wEAAjji/«? corrupta,
quae et ipsa si adessent in marginem essent releganda ut
supervacua, etsi non — ut ista tMv \'Ekêvyv — prorsus ab-
surda. Eiectis iis haec sententia evadit: effecit Ulixes, ut
Graeci Troianorum vires contemnerent, idque talibus verbis,
ut iis persuaderet. Eadem fere leguntur in HQ: yyxytv °EAA>j<n
ttoAAJji/ xxTxQpóvyo-iv tüv irotepiiav, kxt xyvov g xötüv tó
dirêsvis. Tivi$
Si, xxTiiyxye iro^Xifv (ppóviv, o s<sti stoAAjji/ tèf;xv
xTyvéyKXTo \'o \'oSvjosvs.
Nullam harum interpretationuin veram
-ocr page 207-
197
esse posse apparet, ac nemo recentiorum, quod sciam, repertus
est qui eas sequeretur. Quae unice vera est vocis rarioris expo-
sitio legitur inter caeteras in codice contemptiore E: viyxye 31
•noWvtv xxTxCPpóvvjtriv toI? irohi(ilo i$ \' v) ToTg olxslois Cppó-
vvtaiv xx) Só!;xv voMiiv xxTyyxytv, o ïgtiv èirvjvè yxxTO.
(1. xjr -.)
\'érspoi 31 xvt) roü\' xxTv)y xy s iroXXyv <ppóvv\\ <riv vjto i yvü-
<rtv tüv iv Tpolx toï? vE\\hy<Ttv.
Haec vera sunt. Caetera
cum iis quae HQ servavit turn plane consentient, si ita con-
stituta fuerint: v)yxye 31 s-sAAvji/ xxT»<Ppivy<riv tüv TtoXsyulmv
ro7$ o\'ixe!oi$\' vi Cppóviv xx)
Sfl\'|«c 7rsAAv)i/ TtxTtiyxyev , o l<r-
riv xirvivlyxxTo. Ex his omnibus apparet, quinque antiquitus
huius loei valuisse interpretationes, cum nonnullis Homerus
dixisse videretur: „Ulixes ipse tune Troianos despicatui babere
didicit", aliis paulo diverse „fecit ut Graeci hostiles opes parvi
penderent"; aliis contra: „sibi inde gloriam deportavit Ulixes."
Rursus alii verum videbant: „acquisivit hinc Ulixes uberem
rerum Troianarum notitiam"; tandem recentiores poëtae, —
cyclici puto, — plane de suo finxerunt: „Ulixes divitem Troia
praedam secum abstulit," cum scilicet mendici habitu cum vitae
periculo speculatum venisset. E scboliis perversae interpretatio-
nes in Lexica pervenerunt. Apollonius i. v. Qpóvriv (immo
*p óviv , ut monuit Villoisonus) \'): ryv xxTxQpóvtjirtv. Melius
Hesychius, apud quem ita mihi videtur scribendum: <f>póvtv.
(ppèviiviv. (ij ins.) tviv xxTxQpówiviv êxSoTsov, ou tvjv Xelxv, ue
tivs? , quo loco Sopingius quidam xy^kheixv imperite coniicie-
bat. Auctores variarum interpretationum si quaerimus, de falsis
primo videamus. Quodsi notae ad y 244 in compluribus
codicibus (EMQRT) servatae fides, Aristopbanes fuit qui illic
Qpóviv per <Ppóvvi<ïiv, nostro autem loco per xxTxQpévviviv ex-
poneret. \'O SI \'ApKrToQxvys to Qpovtv vüv /th (y 244) èir)
tij? <Ppov»<T£U)$, êv 31 tü „xxtx SI (ppóvtv viyxys" (S 258) tv/v
KXTxcppóvv/aiv. In tertio libro Telemachus Mentori: volo Nesto-
rem interrogare, êrs) n e plotse S/jc#? v)le (ppóvtv xXXuv.
Hic certe ne umbra quidem relinquitur dubitationis, quin <ppó-
vi?
valeat (ppév^/rn. At cur nostro loco aliter ei idque contorte
erat interpretandum? Videlicet xxtx ad Viyxys pertinens cum
1) Bekkerus, festinnns ut fere, pravum <S>póvriv in lemmate retinuit.
-ocr page 208-
198
errore ad (ppèvtv traheret, nunc xxrxQpovtv i. q. xxrxtppévtio-tv
poëtam dixisse sibi persuasit. Vera interpretatio fortasse He-
rodianum habet auctorem, si Etymologo Magno fides habenda
est ita scribenti: $p&viq: "O/typos „xxrx Cppóviv ijyxye jtöA-
Aiji/": — o fièv \'HpcoSixvoc irxpx ri/jv Qpóvyaiv, xxrx auyxairviv
o
Sè *Clpo? lx rij? (ppüv, Cppovó?, yevixij? ylvsrxi Qpévig. Niti
autem hoc admoduin infirino tibicine ultro concedo, itaque si
quis malit hoc non credere ac potius sanioris enarrationis Aris-
tarchum habere parentem, cuius sententiam Herodianus qua-
cunque tandem de causa retulerit, non repugnabo.
2, 744. ij ex tv peyxpcp: nvt? ixo-vvovtri to ij u? xpêpov, to
Sf lx [pi?jC*«] irpitrov npovüirov <pX7tv, iv\' %, tjri? v^jlviv tv rep
iteyxpy. (PQ.) Est scholion ex Herodiano excerptum, in quo et
interpunctionem mutavi, — apud Dindorfium, quasi absoluta
sententia, punctum erat post xpêpov, — et pijpt» secludendum
iudico. Observandum praeterea, xpêpov valere pronomen rela-
tivum.
5, 754. Suadet Euryclea Penelopae, ne Laërtis auxilium im-
ploret. MsjSf yspovrx xxxou xtxxxupt,évov. Nam iudice quodam
ex genere rüv Kvrix&v in E: ov diï.et o\' "Opwpo? ptvivvo-xi rovro
rêp Axèpry u? xwo rij? Tlt/vtXoirvi?. Oj yxp ov irtiêtt rob? \'l&xxtf-
triov?, xx) t-o-Tt ^vo-%tp\\? xvr^ pui ttu? fitxaotvrxi xvrfo
\\j ttsISsi
ocutov: xx\'i xashvovai rob? (s.wiarijpx? , xx)
toüto x%b ïo-ropix?
ovx t<rri rep \'Oftyptfl. el yxp avvto-rxhvivxv o\'i ttwicrijpt%, ovx
xv xxtxTxviiio-xv. Locus non optime scriptus plane non per-
spicietur, — quid enim sibi velit: „hoc quidem Homero non
ex historia est", non video, et quod obscure significare videtur
cum loei sententia pugnat, quae aperte contrariicm requirit, —
donec emendaverimus: xx) rovro xirb (vel: xwo) \'ïo-ropix? [ovx]
to-r) rep \'Oiivipop. Hoc Homeri narrationi obesse, institutum
narrationis filum turbare videtur. Saepissime talia iactant re-
centiores interpretes, Homerum hoc vel illud aut narrasse aut
finxisse aut omisisse, "vx ptii ï-uêijj rot, rij? vTroêéo-tu?, cuius rei \'
exemplum et supra aliam ob causam iam apposuimus et in
sequentibus plurima ordine ponentur. Ad dictionem xiro vel xxo
\'ivropix?
quod attinet, ea eiusdemmodi est alque xiro yvüpttj?,
-ocr page 209-
199
xvo xxipoïi, ivo Svftoü, xtto Tpójrov, xiro o-xoiroü et notissimum
xtto TrpxypixToq.
e,    52. XTpuyeTOio: >$ rijv yt,v\\ Tpvyaftivïiv 5<# to irtxpbv tov
vhxToq,
i} [t*iv] *iv ou Iuvxtx\'i Tiq Tpuyijirxi S/« to koXv roü
xilxToq. (B) Nee vitium nee remedium explicatione indigent.
f,   93. Quaerit Porpbyrius: si [&>iVev #AAo irlvovaiv o\'i óso) i$
tc ■jéaTxp, h~ix t\'i xïito $ Kxhuipu tü \'Ep.uiji xepxo-xo-x Wbuaiv,
-------hvoiv ouv o \'hpto-.TOTey.il!q to xêpxeo-e, Cpyaiv, vjtoi to (üt-xt
[«AAo] «AA&> óypij) SjjAaf, ij to ly%kxi. [xpcCpu yxp SijAo?\' to xs-
pxo-xi.] vïiv to „xkpxao-t
5$ véxTxp ipvêpóv" ou to ptl^xi 3:jAo7,
«AA# \\pihw? iy%kxi. Sic editur. In T, unde haec desumta sunt,
esse videtur: to xépxeo-e \\\\toi to yü^xi to ay%ixi «AAo «AAca
uypü 5jjAs7 to èy%éixi x^cpa SjjAs7 to xepxo-xi, perturbatissime,
et bis scripto syx^x\' i et exulante necessaria coniunctione ij, —
quam absorpsit praecedens / in StjAo?, — et omisso yxp post
&ft(pco, quo magis appareat eiicienda esse ea, quae vel in Por-
pbyrio inanem et plane puerilem loquacitatem arguant. Eadem
sunt, sed brevius, in BEQ, — admixtis tarnen, quae aliunde
magis quam ex Porpbyriana doctrina accesserunt, \') — unde
1) Haec dico (1. 23, 24): \'éo-riv olv \\f//A«i; mri roü \'evêîv aito Ti}? «f^*/«?
T»ï)))(/i(. eit xêpxi; yècp ky%éovres \'éirivov. Quotliam prorsus idem, sed sine ety-
mologiae nientione, ex Porphyrio excerptum sequitur, epitomutorem haec quae nuuc
exscripsi aliunde sumpsisse consentaneum est. Comparent etiam iu Yeneto A (ad 0 189,
190): la-réov Si Mti irpo roü tipebyvai Tvjv rSv irorypt\'aiv xpsictv xépouriv [óïvóv t\'
ïyxip&a-utru] \'imvov. Quae inclusi bellissimc adsunt; nempe lemma, quod initio de-
iicere videtur, in inediam interpretationem casu delapsum est. Venet. 13 habut:
eyxep&tratra: elf xépac \'pyxéatrat • vpi yup tov fvpet)%vctt rijv rüv itorypim #f e/«v
tit xtpctf \'éirivov. Hinc in Etymologicum Magnum deveneruut (s. v. Ks pavvvf)
quod pro XPe,av exbibtt XP%"\'\'V e* m &De \'tv toï$ xé poe o-tv \'iicivov, breviusque
in Gudianum, cuius utriusque auctor Athenaeum exscripsit. Proponam Athenaei verba,
qui sua ui fallor Didynio debet, ut duplex emblema eximam quod viris doclis nimis
diu molestias exbibuit. Nempe ita scripsisse censetur (p. 470a): Képas. roiif npu-
rouc, héytrut rc\'tt; xtputri rüv (2oüv %ivtiv.-----------Vrt hï roï$ xépeartv \'éyrivov Jij-
Aov \'êx roü xui friéxP\' v"v ^éyef^eti, \'órm o-vpi/i/o-yao-i t$ ihif rb VSup, xepxu-ai
[Qxo-xovrsc]. xeei
to ayyiïov S\' èv 5 xipvxreu 6 ofoof xparyp, [uito roü ^uyxipvSr-
im
iv uvrif ri iliup,] xto toS xépxrot, oïov xepartjp, Scro rcC elf ri xéptti; ly-
%üerbui ri tópict.
-----------xtü rSv voimt&v Si toAAoJ wxpiyouri ir/vovrat roif ap-
-ocr page 210-
200
hoc diserte discimus, quod vel absque eo indicio nulli dubium
esse potest, quam ex Aristotele cognoviinus Xwiv eius notitiam
Porphyrio deberi. Üj ort ro xêpxve (1. x ê p x <r a e) xxrx tov "Apio-ro-
riA>?v, &g b l\'lopcpóptcc ïkéyei, ou (tivov SjjAo?\' rè fiï^xi «AAp
■jypcp, #AA<£ xx) ro ly%kxi \\pi>\\üg. Simul bis auctoribus expuncto
in copiosiore quoque ex T scholio x A A o, scripserim: ïjroi rb
yü^xi
#AAp öypqi. Ut enim puyvüvxi «AAa #AAp uy/;<sj significet
liquorem liquore miscere, quod non potest, — debebat vypov
xXXü) xjypcj)
, — tarnen non de liquoribus in universum miscen-
dis hic agitur, sed de vino aqua temperando. Porro in transitu
notandum, in iisdem codicibus BEQ etiam baec legi brevissima
in eandem sententiam, — itaque bis eadem animadversio in
arctius semper compendifacta est, — xépxro-s Te véxTxp èpvSpóv:
xvr) toïi i%sev. ov yxp xipvxrxi rb vixrxp.
e, 100. Profitetur Mercurius: rlg 5\' xv èxuv roeo-óvte 5<«-
1pcf.tj.oi ctKftupov viïup; Observant interpretes: rrpbrxeirxi xx) rijg
xxovo-iou irxpovo-ixg
[ij] xlrix ro ptijxog rijg ohoïi. (PQ.) Eiecto
articulo constructio Graeca erit.
e, 121. In historia de Orione codices HPQ haec dant: ovrog
y evó (Aivo g $px<r9>) rijg \'Apré/tiSog. xvrt)
5) axopiriov xvijxe xxr"
xirov, xx) xpou<r&t)g oürug êv r:c vCpvpai rsêvvixtv. o\'i ouv 6eo)
%u(ovt xêpaei. Quae expungenda notavi si servantur perversissime esse dicta locique
sententiam iis perturbari, viros doctos non latuit. De prioribus Meinekius (t. IV
p. 219): „alius scriptor, sermonis paullo curiosior, hace ita extulisset ix roO xai
l-iéxpi vCv teyopévov-------xspio-ai QairxóvTm." Quae si ita revera extulisset Athenaeus,
multum vereor ut et elegantiae sermonis et perspicuitati bene eonsuluerit. At
reiecto (pia-xovrtq nihil ad sanitatcm loei deëst Similiter v. c. p. 348 d ante Ae\'$au
abundat i\'mclv, quod Schweighaeusero duce viri docti secluserunt. Abruptum dicendi
genus quis in Athenaeo mirabiturP (Cfr. i. a. p. 489 e.) De ultimis intrioate dictis
queritur Schweighaeuserus (Animadverss. t. VI p. 133): .intrieatior paulo oratio:
in qua tarnen nihil mutat ms. A.-----------Tam commode vero quam breeiler in Epi-
tome scribitur xai rè iyyt7ov-------x p ar vip, o7ov xtpartjp etc. omissis
is/is «iitiü <r\\ty xipv&a-tui-------xêpar o?." Hoc ipsum est quod et nospro-
ponimns, nisi quod illa: cmo tov xéparot stare possunt. Caetera autem alius sunt,
etymologiae vocis xpctTvi? quae hic ab Athenaeo prot\'ertur aliam opponent is eamque
veriorem kiti roü irvyxipvariai. Quo semel perspecto futurus Athenaei editor forlasse
Kpitomae optime monenti obtemperabit.
-ocr page 211-
201
i\\e*i<rxvTet; xvtcv Sj* xttTpxv \'jTs^wypxQwxv [xiirèv êv tq5 ovpxvü]
finx tov o-xopvriou. Narratur eadem historia, ex Ovidio per-
vulgatissima (Fasti V, 531 seqq.), in AD ad 2 486, sed verbis
plane diversis, addito in fine: »; \'lo-roplx irxpx Evtpopiuvt sive
Qepixföy. At nullo auxilio extrinsecus adscito opus est, ut ex
ea parte, quain descripsi, duo immania vitia deprehendamus
et corrigamus. Quid? Orion statim ac natus est (outos ysvipievos)
deperibat Dianani? Immo: (xviip) ysvófievos tipxaiy rij;\'Ap-
réftiïos, quemadmodum Ovidius etsi aliam de eius interitu fa-
mam secutus recte dixit: „creverat immensum", et rerum na-
tura demonstrat. Praeterea in sequentibus, quod iam signifi-
cavi, verba xirov iv t$ ovpxvy cancellis septa spuria sunt et
eiicignda. Nam et 5/\' kgtpw planissime idem est, elegantius
tantum enunciatum, atque èv rt/i ovpxvü, et nemo Graecus nisi
infantissimus dixerit: oi óeo) itefaxvrei; xvtov ÜTre^wypx^vjo-xv
xvtov.
Omnia sunt in illo: oi oZv óso) itewxvTsq xirov li\'
xo-Tpuv vzê^uypx^ijo-xv (ierx
toD irxopiriou. Ad verbum üne^u-
ypxQwxv quod attinet, „laudat Creuzerus" — indicante Butt-
manno — „ignotam lexicis formam ut elegantissimam eique
rei aptissimam. Vide uberiorem eius notam in Melet. 1. c." (I
p. 51.) Recte fecit Creuzerus, — cuius libri copia mihi non
est, — quod verbum laudavit, rectius fècisset, si inutile em-
blema eiiciendum proposuisset, ad amussim respondens ei, quod
olim in Observatt. (p. 38) tollendum indicavi in scholio ad
3 123, xA/(7<V: ov [iAA«^;oD] 5/\' \'eTspcov x/\\i<r/xbv cvo/jix^a. \'). Idem
dicendi genus aliud vitium inquinat in Scholio dePleiadibus (2 486)
ex nostro loco eluendum. Scholion ita editur ex Veneto A, Codice
laudatissimo. (Cfr. Dionys. Hal. A. R. I c. 61)."Ata«« Ss sh tüv Ti-
yxvTM i^fyiig Yl^\'iévifi
tj} \'finexvoü eo-%e övyxrépx? £\', xt ryv irxp-
óevsixv xyxnyo-xo-xi Guvexvvyyouv r% \'Apréfit^i. èexvxiAevoq II \'flpiuv
YlpxtrQvi xx) iiïlaxsv xvtxq puyvivxi fiouhóftei/os. xl
Sf nepixxTxtyir-
toi yevópevxt 6sol<; ïiv%xvto it£TX@xtelv rtjv (püaiv. Zev;
Sf sXevi-
CrXf XUTXf Xx) ilX TVV XpXTUV XXTiJO-Té pttXSV. UVOfAX<r$V)-
7xv Is Tl^vjixües xzo ïl^ióviji rijt; (tt/Tpèg xvtüv. In his nemo
1) Nempe — id quod olim monere neglexi — occurrit $ 136, ad quem versum brevis
nota est in H, ram altera illa ad vs. 123 coniungenda: Ifv \'iva (vs. 123) xAw/ijv
(7t(, toÜtov vvv x/\\i<t\\j.ov xxMl. (Praef. p. mi).
-ocr page 212-
202
capiat, quid sit S/« tuv xpxtuv. Significatne, ursos ad astra
eas tulisse Iovis iussu? At id nimis ridiculum est neque us-
quam commeraoratur. An potius, eas in astro, quod Ursus
dicitur, collocatas fuisse\'/ At ibi non sunt, verum M t% ovpx
rov rxvpov.
Praeterea vel unum xx) post êheyo-x? xutxs indicio esse
debebat editoribus, aliquid hic deësse, ac sine mora adsciscenda
niihi videtur lectio Scholiorum Vulgatorum (apud Bekkerum
litera D insignitorum): Zft/$ 2è hteyo-x? xinxg (ir e Af icfSx?
êiroIy<rs)
*) xx) 5 f xutüv xarpov xxr^Tspiiriv, modo ita leni-
ter corrigatur: xx) "hix rwv xhtpmv xxrêo-r^o-sv, in quo-
rum locum irrepsit glosseina Ketryvriptrev. Eadem omnia cum
iisdem scribendi vitiis 2), — itaque ibi quoque est: 5;\' xvtüv
xirrpov xxT»i<rT.,
— leguntur in Eudociae Violeto (s. v. rUfïaSfs)
a Villoisono in primo Anecdotorum volumine edito. Quae cum
medio undecimo p. Chr. saeculo floruerit et scripserit, antiqui-
tatis certe eius lectionis, quam sententia duce praefcrendam
dixi, patrocinium iure suscipere potest. Sed ut ad scholion
1)   Non potest. huius rei mentio in narratione de Pleiadibus deësse, cum etiam ad
nominis originem pertineat, ac miror in plarimis ctymologiis, quas scholia nostra
suppeditant, hanc prorsus non comparere. At comparet in amplissiraa disputatione
ac satis loqnaci Asclepiadis Myrleani de Nestoris poculo, quam Athenaeus servavit
libro XI e. 76—85, unde pauca quaedam excerpam. "Orav yxp s\'liry (Homerus) *$vu
üt- 7ts?.£iz&is xpiQlt \'éxXTTOV %pietixi vspéiovTo", wsteixixs ov Tv,u.z\'nii ras \'ópviia$, ii(
tivsc (malim: x ( rives) virovoovo-i irepi<rrepx( slvxi, d/j.xp tüvovtss.------------xe AeixScec.
Si ó Totttrijs xxheï vvv t « $ ir AeixSas. (p. 4SÜ e.) Et post pauca (p. 490 d):
\'tirXxvv\\t)vi<ixv S\' o! sroAAoi vo/ittyvTes rx( ithn&las (im\'mo %thsiilx%. Schweigh:
»T£A6<^«5 malebam".) \'ópvetc. ehxi, iepSrov pièv ix tov itoiijtixov <r%vin«.Ti<Tit.ov\'--------—
\'éiceiru S\' \'dn rb rpvjpwvis pióvov \'s$é%xvro slvxi hirtisrov irttet&b\'m, èireï hx t>)v
atr&éveim evAx(2v)s v) opvis x\'vtyi \' rpeïv S\' è<rrï eiihxfliïo-tlxi. iriixvov Sé \'em to
sirièsTOv >tui \'eirï rüv irteiéSw riiépevov. pivüev\'ovT xi yup xx) xStxi
tok
^ Cl p la vu Qevyeiv, S iuxonévy$ rij; fiv/T po; ai/Tüv n A >) ióvvjs ivo t ov
\\fl p/w v o $. Sequuntnr exempla poëtarum luculentissima, quibus bi manifesto pro
irtóiuSst etiam irstóttLSet dixisse ostenduntur. Inter quos et Pindari loco allato huius-
modi (Nem. II, 10): \'étrrt S\' hoixót | | èpuxv ys niteizSuv \\\\ ijlv) tjjAo\'jsv \'Oxptuvx
veirixi
, auctor pergit: evveyyvt ydp \'svtiv 6 \'nptuv rjj xa-Tpoie<r/a rüv ir>.a&imv\'
Sib xxi è irepi tuvtus ftv&os \'in Qivyova-i iterx rtjc nvjTpot; tïjs TVXyiévm tok
\'tlpioivx.
2)   Et quibusdam propriis, quae ant scribae aut Villoisono male describenti impu-
tanda erunt, ut v. c. nsritfixKKÏlv, ri)v \'ia/ou icophativ, tJ xrtruct rüv uitoyivm
pro ii» to Krirput tïvxi r. ziroy. similia.
-ocr page 213-
203
nostrum de Orione revertar, primum in iis quoque, quae prae-
cedunt ea, quorum supra correctionem tentavimus, parvum
mendum eluendum est. Iuppiter, Neptunus, Mercurius apud
Hyriea devertuntur. b §è sh&xTo xx) eóv^s (3ovv xx) tf-ivtasv xv-
Tovq. S-evurêêvTeq ovv xx) ip%ó(tevoi ol êeo) sïiïov tvjv fióptrxv tov
vCpxyèvToq (3ooq xei^évt^v xxtco
jctA. Credam fecisse deos quod
fecerunt convivio recepti iamque abeuntes: i-svitrêévTeq xx) xtt-
spxópsvoi.
Deinde notandum quae de Orionis nataliciis et morte
in nostris codicibus (HPQ) tradita sunt, eadem iisdem fere
verbis, ita ut communis origo facile pelluceat, legi in eodem
quod supra dicebam Eudociae Violeto. Quod ut clarius appa-
reat, et Imperatricis verba et Scholiastarum iuxta collocabo.
Eudociae \'luvlx s. v. Tlpinvoc.
(Villois. I p. 441).
Scholia ad Od. t 121. (HPQ.)
•* »
Tlpiuv viponq • b sx tov ovpvitTxi
Tovq öeoyq êv
Tjj fivpay tov (3obq
tov <r(pxysvToq vxb tov \'flpté-
CO q , — XXT X 3f T IV XC , V7C0
TOV Oivéülq,
---- TOV ®V@ÜV
@x<nï.suq, èir) Tjj (piKo^evix tüv
öeiïv , uq êv Tqj 7Tip) ,ilpisuq
eipyTxt. yevópi evoq Si ovroq
b Tlpioov xx)
«V dqpohÈTviq xx)
XVV^ySTViq XpitTTOq XX) Sir) XV\'
Speix ts xx) xxh\'Kei TtepifiövtToq
Yipxaöy TVjq \'ApTSfilloq. eiTX V)
Öeoq 5pyt<róeï<rx xvijxe sxopitiov
xxt" xvtov- xx) xpov<röe)q ov-
toq xnèöxve. [astx
Ss tMv xiro-
(3iuo~iv xvTpobsaiq. Tolq ysvvviToput
Tsri(Jt,i^TXi.
5/a sfTiv èv tój ov-
pxvcj), uq ol fivdot Xèyovo-t, ftsTX
TOV QXOpxioV , XtSTpOV [iiyiGTOV
xx) hxf&irpÓTXTov bfiévvftov tó}
vipai.
Perspicuum est e? eodem fonte haec omnia manasse, neque
quae Eudocia pleniora habere videtur ex codice integriore pro-
c\'iïvlxTe<\'oK
-ocr page 214-
204
fluxisse existimo, sed ex ipsius ingenio, vitia codicis quo
utebatur circamlocutionibus callide obtegentis. Habebat ob
oculos: yivóftivos foxtrot tij? \'Apréfii^o?, quod cum ei iure ab-
surdum videretur, addidit: xx) uv ê^po^érn? et quae sequuntur.
Habebat ob oculos: ol ouv êso) xïitov 5/\' xerpuv xnre^wypx-
(pyirxv xütov èv t$ ovpxvcp.
Dilatavit ea: (mtx Ts riiv xTofiiu-
o~tv x<ttpo6e<rlcf. Tol? yewviTopat tst\'iix.v\\txi.
Sis ïsriv iv t$
oiipxvip
-- lisTx toïi vxopiriov xarpov ftiyuTTov. Habebat ob
oculos perversum Otviv?, de quo Buttmannus: „plane assentior
Creuzero pro O\'iveó? legendum esse \'Tpisii?." Equidem putem
corruptionem non tam ortam esse ex "Ypisv?, quam ex cognata
forma \'flpisv?, dum librarii tralaticiis erroribus O ponerent
pro £1, I pro P, N pro I. Sed hoc non premam. Quid Eudocia?
Commemorat utrumque nomen, — -jirb toïi \'ilptéu?, xxtx 5^
tivx?, üot toïi Olvéu?, — ne suspicata quidem alterum ex
altero scribae errore esse prognatum. Pergit Eudocia: to Ts
\'Clpluvot %i<po? o kioptyièyc el%ev, sitcitx 5s "HQxkttoc Tltf^eT
toïito i%xpio-XTO, n>jAfüs Sf \'A^/AAfZ* ix S\' \'A#<Mf«? toüto
\'NsoTTTÓteiAot; èléf-xTo,
quae aliunde adscita sunt, turn: #AAo< Ss
xh\\u? 7rsp) toïi ""üpimi? (pxciv oütu? , quibus verbis apud Im-
peratricem incipiunt ea, quae in Scholio ad II. 2 486, ut dixi-
mus, de eodem argumento dicuntur, ad verbum cum lectioni-
bus Veneti codicis conspirantia, ne ridiculo quidem vitio omisso,
quod et Venetum A et Scholiorum Vulgatorum (D) editionem
Iuntinam et, ut nunc videmus, Eudociae quoque codicem ob-
sidet, irrefragabile communis originis documentum: èysvtTo h
Ovpluv
(male ap. Eudoc.\' \'ilp\'tuv), outu? óvoftxtrês)? S<« to ou-
p ij ir xi uairep tou? itoii?\' iicsiTx
3f (omittit hoc Eudoc.) xxt\'
ev<$vifii<rpt.bv \'Clpiav. Pervelim doceri, quomodo editores intellexe-
rint 5;« to ovpi^o-xi uo-^ep tou? 6eoü?. Quod si nullo probabili
modo potuerint, fortasse non recusabunt mecum insanam ltc-
tionem mutare in: hx to oupycxi o-irèpi&x tou? óeoó?.
Sed satis de his; reliquas interpolationes ordiamur.
s, 211. In nota Porphyrii ex Antisthene derivata multum-
que celebrata, cur Ulixes Calypsoni obtemperare noluerit im-
mortalitem ei spondenti, haec sunt: \'AvTioSévm (pytrh eïïèvxi
aoCpov Ivtx rbv \'Oiutrrix, on o\'i ipüvre?
jroAAas ipeuSovrxi xx) tx
-ocr page 215-
ao5
xivvxrx litxy/kwovrxi. èirt<Tvi(Ji.xivsTXi xx) rijv 7rxpxirvi<nv [5/\']
v\\v irsTTol^rxi r^q êsov. (E) Non est adunodum apertum intel-
lectuque facile, quid significet èTno-yinxivsaêxi Txpxirv)<Tiv, Si\' vjv
■XEiroiviTxi rijt; 6eov
, ne illud quidem, uade genetivus rij? éeov
pendeat, neque magis quo modo tsitoIvitxi sit accipiendum,
mediumne sit an passivum, subiectumne habeat Ulixem an
Anti8thenem. Sed omnes molestiae evanescent deleta importuna
praepositione 5/\', quae constructionis paulo insolentioris fulcien-
dae causa, ut videtur, illata revera omnia pessumdedit. Non
est tarnen rara in nostris Scholiis periphrasis illa notissima per
substantivum verbale et verbum itoieïaüxi, nulli Graeco scrip-
tori non obvia. Legitur ad x 188: xirriv ttoisTtx!. *), legitur
x 215: ISf/ - - (w xxBóhov noiclaSxi tv)v xirócpxa-tv ug ,uv;lievb<;
e\'iïÓTOt; tov xvtov irxTêpx, legiter x 389, — de quo loco pluri-
bus egimus, — oix èhêy%uv oti ££ &irs%l&eixe -!reiroivjTxt r»jv
tov xyxêoü xirev%iiv o \'AvtIvow;, praeterea /3 52: »? yxp êv
\'lóxxy o\'ixoóvtoiv xoieÏTxi tov Xoyov,
(3 130: xx) ovtos ts%vik&s
xyxv ryv xvrippyeiv ttoisTtxi
, — y 103 yspovTixü? o NéfTup
fixxporépxv TtoteiTxt t*iv xiróxpi<rtv
, — « 184: % Kx\\vipu tcpot;
tx rkaaxpx gtoi%£Ïx tov opxov itoieTtxi,
s 220: o 5s (Ulixes)
oWhoyüv rviv 6iriév[tixv, oux èrn tviv l\\\'/ive\\èTrviv ireiroiyTxi rijv
xTÓtrrxo-tv,
#AA\' èirï tx oïxot, ubi quod reponebam: ovx It)
ryv ïlyvshóiniv TrsiroiyTxi tviv xttÓt x<t iv
flagitante sensu, —
sine mendo legitur p. 78, 26 ad explicandum Homericum xx-
éxTTÓftevos:
tjjv xir Ót xa tv tüv hóyuv Trotovpevot;, ubi alius
1) Totum scholion ita est conceptum: s;{ at;ió%peuv Si ptiLprvpx rijv tio-tiv ccvet-
■pépn. Sevrépccv Tclariv
r>J( xuixpxz <pi?,ïx; xoifnou rijv £xpi(3o?.oyi\'xv rijs xxxo-
oovxilxc,.
(HMQ.) De ultima voce Buttmannus: «tam absona haec vox Ht fere
suspicer scriptum olim fuisse kiroS^yuxi , respicique versus 259 seqq. ubi cf. schol."
Nihil minus verum. Minerva sub Mentae specie latens, hospites, inquit, paterni
sumus,
ii irép re yéfour\' ilpyxi \'txtkttm
Aaéprttv ifpax,
tot ovxéri tpxa-ï witovSt
\'ép%tr&\\
a/V kirxvevfav è?r\' kypoZ irvnixrx ir&<r%sr/. xtA.
Haec igitur nostrum scholion aperte spectat. Quod ad ultimum vocabulum attinet,
rarum est sine dubio xxxoSovtetx (sive potius xxxoSovtix), neque tarnen obscurnm
quid significetur. Nempe designatur misera Laërtis vita vel servili durior conditione,
estque adeo vox fere idem valens ac xxxoirkiux, sed acrior neque eiusmodi, quae
vitii insimuletur.
-ocr page 216-
206
interpres irpo; ixsïvov tov xéyov xTOTsivóftevo?, atque iterum
p. 422, 3: vi J\' xtcotxtis irpoc; \'HatoSov, tum p. 536, 1 et
687, 7 iterum ad xx6xxtó;/,svoc , — hic igitur cum idem repo-
nerem, occupavit nuper Cobetas, (Mnemos. N. S. Vol. VII, p.
IV, 1879, p. 432.) Statim infra novum eiusdem paraphraseos
adeat exemplum, e 222: o~xipi,oviu$ o-v\\^yi4>iv rüv xivhvvuv we-
■ïïoIyitxi,
et paulo post, £ 152: èx rptüv irsiroitiTxi tov ettxivov ,
— sed suffioiant haec exempla, de magna multitudine non
studiose conquisita, sed obiter ut casus ferebat adnotata. lam
igitur s7rt<7V!fAxiveTxi $i xx) zyv Trxpxfrtjiriv, vjv TrewolvjTxt rijf
êiov
satis habebit, quo se tueatur, eritque et explicatu faeilli-
mum et intellectu. Quippe notatu dignam Antisthenes etiam
causam dicit, cur Ulixes deae amorem deneget. Hac enim ob
formae pulcbritudinem snperbiente, Ulixes docet on tïjv yxpeTviv
&Ti7 èix to ehxi TCspi(ppovx, üq xxxiivvjq xv xpeKfoxq, si Tcj)
trtif&XTi xx) fAÓvcp xxhXsi xexèu^ro. Dignam profecto philosophis
rationem, sive serio agentibus sive ioco.
e, 281. In scholio Porphyrii de variis verbi sIo~xto sig-
nificationibus, unde iam olim glossema eieci aliud eiusdem
generis in fine eiiciendum est. Enumerat auctor varias verbi
significationes, probandi causa exemplis additis: „s*<roftxi x" xs
tv%u(m" (%
7) xvt) tov vofou, vttoXx^u. - - siaxTO xvt) tov
üfioicóóij
, - - uq to xrA. -- s\'cxto xvt) tov èiropivêvi xiro tov /«,
uq to „ela-xTo yxp vyüv «V xpirsTspx." (M 119.) His verbis dis-
putatio finitur in PT et in Codice 2679 ad Iliadem, a Cramero
edito in Anecdd. Pariss. t. III. p. 17. In EQ post eV xpio-Tipx
additur: [xx) to „ofy t\' "ApTtfztq efci kxt\' ovpeoq lo%êxipx".]
(f 102.), quae verba sine dubio insiticia mihi videntur et a
manu male sedula illata. Tam neglegentem enim et ratiocinandi
imperitum nemo Porpbyrium habeat, ut non viderit, illo verbi
slat exemplo nibil de verbi s\'o-xto significationibus et usu pro-
bari, sive tnopevOvi valeat sive aliud quid. Sed copulavit prop-
terea, dixerit quis, quod utrumque — et efaxTo et elo-t xiro
tov tu
duxit. At idem Porphyrius paulo ante idem verbum
etiam üfiotüöy valere dixit, ab sto-xu derivans. Cur tune quoque
non addidit v. c. ov yxp t\' ovb*i, !-e7ve. ietfiftovt (J)utI ifoxu
159)? Itaque me quidem iudice ne in fine quidem quidquam
-ocr page 217-
207
huiusmodi admisit, ae potius interpolatio hic patefacta cum illa
conferenda est, quam in huius opusculi initio notavi in scholio
itidem Porpbyriano ad x 1 de voce Ttoxürponos, ubi mediae
disputationi interstrepit illud: xè%pvjrxt rcj> rpóiry xx) iv) (pavijs
ktX.
(cfr. supra p. 14).
e, 299. Queritur Ulixes: iï (tot èyw Se;A,e?, tI vv pot (ttixto-rx
yévyrxt;
Agitur de hac locutione in PQ — et partim in H —
hoc modo: rl peltyv ttrxi roüruv, oïov, S7r) rl vpoxóipei rx
xxxx\', rivx (tot roüruv \'Suvxrxi yevhöxi [&eityvx xxxx; rivet;

$ix toïi x l*-vi%i<rrx, \'i\'v\' %, rl? (tot yèvvirxi mX»^\\ o\\ Ve ré „rl
vu"
[tw?] xvri roü , iras ftot roüruv tüvxrxi (isit,io yevéeêxi
(xxxx
add.?); ut; xxxéï „rl vu @!o[txt (i. e. @elo[txi. X 431)."
Buttmannus de hoc loco ita disputat: „ex Harl. Porsonus haec
tantum excerpsit nvè? fwxxvy; oi 5i, rl vu itüt;, omisso
ré, festinantius, credo, aut per correctionem. Sed veriorem
emendationem ipse verborum contextus ministrat hanc: el 5«
Te, rl, vuv irü$: h. e. rl hic valere jrüg." Kecte Buttmannus,
ut saepissime, sententiam indagavit et explicuit, in verbis sa-
nandis me iudice nunc minus feliciter versatus. Nu enim,
quod in vvv mutari iussit, sine dubio Homericorum verborum
pars est, non Scboliastae, quod si statuimus, ró „rl vu" ie ü ?,
Avrï roü, tü? (aoi xrX. et obscure et sono ingratissimo dictum
erit. Quapropter praestat expungere tü$ moleste simul et otiose
adhaerens, quippe ex dittographia ortum.
* Non dissimile est vitium e 357. Ad Homericum: ptvi rU (&oi
uQxlvytriv "èoXov xure
|| xêxvxruv, ore fte <j%zhiviq X7ro(oijvxi
otvuyet
, HP habent: yp. o re (te. %wpi%si \' Apto-roQxvvit; 3/«[re]
ore. Observat Porsonus: „nempe Aristophanes cepit pro oare,
non pro hitbre" Contra quem Buttmannus: „irnmo, ut ex allatis
apparet, pro neutro o re quod sit pro §<e\' re h. e. §<\' o re, h. e.
S/e1." Iterum recte Buttmannus, quod ad sententiam mentemque
auctoris attinet, probaturque id quod dixit, — etsi nulla pro-
batione opus, — eo, quod in Palatino vocula e in yp. o re pe
superscriptum habet S/e\'. Sed verba corrupta nullo pacto id
dicunt, quod Buttmannus indicavit et ratio verum esse evincit.
Bquidem insiticium habeo, turn natum, cum ex scriba-
-ocr page 218-
203
(rum natione aliquis in verbis S<\' o ts elisionem de more ex-
plevisset. Semel scripto 5/« o ts , in promptu erat interpolatio
hx to 2ts, nam 5/<£ 2 dicebat nemo. Veruni eiecto to\' multum
abest, ut locus persanatus sit. Quin ut superest aliquid ita et
deest, sic ni fallor restituendum: yp. 2 ts fts. xup!%si \'Apio-To-
Qxvyc, (tv iji) d t o t s.
s, 449 ad Homeri verba: tróv re póov va. ts yovvxi\'\' \'ixxvu
observatur in (P)QT: ynq. "hsyvsi xx) tvjv tpjtriv tov psó/txToc
xx) to <tüu,x avvsirxsl-sv. Potest stare, etsi non repugnem si
legeretur: xx) tvjv Cpüeiv toxi ptüftxTos xx) to trüftx (toïi êsoïi)
ffvvsTT^s^sv. At vide quid continuo in iisdem codicibus QT, —
potius in uno Q — sequatur. Scholion versus 449 statim ex-
cipit aliud ad 451, in quo ad Homerica: txüosv sbv póov,
lo~Xs Ts xvtix
est: [ti<>L isytrsi to \'fètov xüpcx xx) tov "thov \'poïtv
sirh%sv. Hic quidem absurdum est pup ó~svivst. Buttmannus
liiq, èsXvjo-si proposuit, sed aliquanto tutius et verius erit ftip
Isytrst,
quod omittit T, una — quod aiunt — litura delere.
S 474. %OXUITXTO : OUTU? ÏSo^SV XUTCp XSpblOV , [OUTW 7TW$] Üf
xxtiuv o y.óyoc, S^Awo-f/ „(3ij p" "pisv sU vhyv". (B) Verba uncinis
inclusa et hic ex dittographia orta sunt.
s, 490. Ad irirspnx vvpot; pbilosopbatur ita Porphyrius: irxax
ovtIx (isiartv irxa%si. to
irvp sv 2<np xxv to tu%ov sxVi nxXtv
xtiï-sTXi. o
fiSws irp&T0$ o Troi^ritq eins triréppix irvpis. xx) to
airspftx yxp s% s).x%iaTov xv^stxi. [sïti
Sf b t póir o$ pcsTa.-
Q)opx.~\\ 7rpbg toïito xx) o
A.V^uAs? xvTspi^x^vviirxTO slirav irqyijv
•xvpbq sv ÏIpcpwêsT \'SsvpcÜTij! sv oi: (ptfVl\' „vxpóyKOTrhypiuTOv
S.« êvj-
püfixi irvpbs TTviyviv xXovxixv".
(BEHPQT.) Non facile adnotatiun-
cula rhetorica in ineptiorem locum irrepere potuit. Omittit
eam T, „omittere videtur H" (App. p. 766.), sed vel etiamsi
hi codices non addicerent, foras extrudendum esset quod aperte
ab loco alienum est. Non tamefti sciïbarum additamentum est, —
sequitur enim in PQ ad eadem verba: pisTxJsopixü? tov o-rivêijpx
toïi <puTo$ s"py,xsv,
— sed eiusdem generis notuia, in initio for-
tasse intermarginalie, quae casu quodam in media Porphyrii
verba pervenit.
-ocr page 219-
209
f, 2. üirvcf) xx) KXfrXTCj) xpmtévog: (3e@\\xftfiévos. %rot cvhhvfTC-
Ttxas\'------ij xxt1 xvTttppxaiv rijv xypuwvixv vtvvov i<pi}\' t) st)
Tcp kx/axtu tTTixrêov, sïrx xpypévoq inrb toü Tloretèüvos------• ij to
xpy,!^é\'js; xvr) toïi ypyipiévos kx) vsvixypiévoi; [xpyiftévot; ypwévot;], ("H
ins.) xexpxTtipiévos. (EPQ) Delenda sunt quae indicavi, sive archetypi
omnium nostrorum codicum scriba bis idem errore exaravit, sive,
quod potius eredam , cum iusto scholio glossa intermarginalis inde
excerpta iniuria coaluit. Arguitur etiam quod dixi auctoritate
Hamburgensis, qui mediis omissis breviter: ij o-v/\\^7rTixüg •
è yxp üirvo? oü fi^xirrei\'
if to xptif&évos xvt) toü vevixyiftévo? "H
xexpxTiiiievot;. Apparet sim ui quo iure in ter vsvixtj/tévos et xe-
xpxrijfiévtx;
inseruerim #, quod ante x excidisse in tanta litera-
rum similitudine nemo mirabitur. Neque hoc neglegendum, xxl
interdum in interpretationibus etymologiisque adhiberi pro tou-
tsitti , qyovv, oïov.
!)
£, 79. "ïypov sXxtov explicatur cur dictum sit. to vypovoiöv,
ut; ro „%/\\apov 5«0$." i$ S;« ro (iM x7roxpvtrTX/\\>\\oüar6xt tovtó <py-
mv,
ij [S /x\\ to ftlj è ü v ^//pxvSijvxt, x xx) xfiCpórspx êsupoüvrxi
iw) toü u^xToi.
(E) Pro iüv in codice est eu, quod correxit
Buttmannus. Si vere correxit, — nee hac de re dubito —
inducendum est S«è, quo servato necessario scribendum erat:
hx to pt.ii ê xv. Cum autem participium habeant Palatinus
1) Adscribam pauca exempla fidei faciendae causa: x 38: \' Apyettpóvryv: ii rov
xpyèv xx) xxêxpov (póvov-------— if Vo-ric tov( xpyovc. xx) antp&xrou^ Xayntfioi^
xvxtpiï. x 177. \'exierpoQoc.:-----------tfyovv \'eirta-rpoQiiv xx) \'ttripUtoixv toiou/uuos
tSv xvipümw. — «252: to \\tcxKX7tviitx<fx Sy>M to in) ro7q te%fiéiveii <u$ xhóurrois
xx) Seivo7( oltri Stivtnrxiijo-xo-x.
x 277: iipyrxi Si rx \'éeSvx rx rijv \'éSpxv xx)
wxpxpioviiv irpot-evt\'SovTX
Tjj M/jH^jf. — x 321 (ad flijxe ftó»o«): \'éitixev si( T>jv pv%ifv
rov Tytepiicz(ou /iévoc xx) irpoQviu\'xv
Tjj; toü icxTpo$ &vx\\niKxQ>vi<rsw$. Sic Q. In E
ilicitur: to fiévot \'sti ^/vxixïiq Tpoiv/iixf Axufixverxi xtA. — x 438 ad irvxipiifSéos
-------viyovv Tijj wvxvx xxi o-vvstx fiviSix e\'iSvi\'xs (ut supra correxi.)— (3 424 (ad
Vxftevov): tov Ixvütr&xt xx) cpépeo-ixi voiovvtx. y 468 (ad x<r&iuvboi): cati toG
xirtt; è pvirot
, {fris (iimiei xx) &(pxvi\'%ei xvtóv. —■ 1 116 (ad ?j£%iix):— el Si
Tijv etia-xxQov, [0/ Si] Tijv e\'dyeiov, tv[V \\x%xtvs<rt)xi xx) trxxirTeirSxi Svvxnév^v.
(IIQ;. Belendum esse o! Si alterum apparet vel ex E: >\\iyjtx, xico rov /.x%xivu.
oVras ivxyva/rréov, \'t* y iti<sxx$c$, TXpx ri SvvxrSxt xörijv \\x%xlvta-bxt xxi
o-xixreo-llxi. At quid P? Habet:-------i» fi ellytios, fi \'tirirviSeix ttf ri Xx^xlna^xt
Vjroi o-xtarrto-üxt. Similia multa ex cacteris libris sine negotio quivis colligat.
14
-ocr page 220-
210
(P): ou ri <pv<ret vypóv, x\\Xx to uypoiroiiv, ro (*M èav
trx^póvsvóxt,
i$ ro %xXxo-tikov Tav (raftixTuv, breviusque T (App.
p. 767): ro t*M tov („corr. iuv" Dind.) o-ictypóveo-êxi, et AD ad
¥ 281: YjTOl T0 O-U/iXTUV XXÏ.XTTIXÓV, ïj TO h VypOT^Tl $IX(pV-
Kxrrov xx) fiif êüv ^ijpxhso-óxf ij ort to l\\xiov ovx xiroxpuvTXX-
\\oX>Txi, 7to)m s%ov h sxvtS) to 6eppt,óv,
— etiam in E partici-
pium locum suum teneat, quod ut stare possit, ut dixi, 5/<x
eiiciendum est, hic quoque, quemadmodum supra factum est,
bis scriptum cum semel oporteret. Peius ultima mulcata sunt,
quod miror non vidisse Buttmannum. Quid enim? x xx) «/*-
(pÓTspx êewpovvrxi èw) toïi v\'Sxtoi; ! Itaque aqua quoque ovx xno-
Kpvo-TxXKoÜTxil
Nostrates aliter iudicabunt, sed tam clemens ne
Graecorum quidem caelum unquam fuit, ut prorsus ignorarent*
aquam in glaciem subinde verti. Neque ignoravit Btymologici
Magni compilator, qui i. v. vypóv ita: vypov ï^xwv, \'hix to /ttt
irvjyvvvQ xi xx$u$ ro
SS«p, oti nok» ïx£t ™ iëpftêv. Quam-
obrem plane contrarium voluisse auctorem putem ac scripsisse:
X XXI X(i(pÓTtpK (o Ö) ÓSUpOVVTXI ifl-/ TOÏI vbxTOq.
£, 103. Tvvyerov Trept^xsrov: opos ry$ Axxwvtxys uipyxóv.
[fisyio-Tov.\']
(EQ) Delendum videtur, cum vel asyndeton alterutrum
adiectivum coarguat. Potest tarnen ex fuixiarov corruptum glos-
suia esse ad Trspifnixsrov, (quod in Apollonio exponitur: nspur-
o-iïg /Axxpxv xx) viptj^v.
Et Hesychius: TlepiftyxsTos: tyvihói;,
ÜTrépi^tjxct;.)
ut distinguatur: TyvyeTov] opo? r. Axxuv. irepi-
[i^XSTOv] VïptjhÓV , pillXlO-TOV.
%, 125. Iterum factum est, quod supra (ad « 449 et 451)
observabam. Ad vvpCpxuv, xAi lx0"0"\' (vs. 123) adnotatur in
EHP: eire) yxp h hv^ix ècriv, yxev sa-/ Txvryv rijv vwêvoixv
on ovtui; vupcQxt slo-iv. sïrx pierxfixivei „% vv irov xvópaiiruv ëïfi)
ff%t$óv", e\'t pij vófifpxi e\'iiriv.
Mox ad vs. 125: % vv irov
xvéptbnav elpu ax&iv
legitur in PQ: [si (tij vvpMpxi shiv.] §/«-
iropyrixos ê ij, ov fiifixturixóg. Quod unusquisque statim videt,
Buttmannum non fugit baec admonentem: „sunt ultima verba
scholii ad 123. Nam in P continuatur illud usque ad fiefixia-
rixóg."
Quih igitur altero loco deleantur.
-ocr page 221-
211
f, 244. Notissima sunt verba Nausicaae:
x* yxp è//,o) roiógie iró<rn; xext.ii//.evos e\'ivi
êvêxSe vxierxav, xxi oï ccSoi xvriöt (tlftvetv
,
notiora tarnen, quam explicatu faciliora. Aristarchus utrumque
versum iiêeryxèvxi dicitur, $io-rx%eiv nep) rov irpürov, i#s) kx)
\'Afoc/txv avrov fteré>\\x@e, nee tarnen Lehrsio 1) concedam, ea
tantum causa permotum id fecisse, quoniam "hoxoïxnv oi y.iyoi
xitpeitéit; irxpSéva shxi xx) xxóxxo-rot,
— quae verba mihi ex Por-
phyriana disputatione miserum in modum compendifacta fluxisse
videntur, — sed etiam ob molestissimam in secundo versu
coniunctionem xx! ac nonnisi contorte explicabilern. Qui reti-
nebant versus, ita interpretabantur: Me rit; ix rüv Qxixxcav
oftoios ra \'OSvo-osï xvyp /zou elvi
xext.it/tevot;, % xvrü rü \'O$vo-<re7
xhot èvTxïiêx filftveiv,
IV % o xxi xvr) rov %, ut; êv rü „viroi
b (jt,h Ttpérifvi xx) vo-rxrliflo-i fièeocrtv \\\\ x\'iev o/too-rixxei."
(O 634.)
Ita HQT, mendosius in eandem sententiam B: s\'Se [o] rouvres
inrip%sU /tot
(sic Dindorfius App. p. 769, Cod. -jnxpi-et) xvyp
xx^ov/tevog \\xx)] lvê£Se o\'iküv xx)
(1. *H) xpkaxoi xiirü /lévetv ude.
rovro $e Xeysi v/ tïxuvixxx, èweiivi oux è/ivvio-reuov oi Qxixxcg èf;
èripx? yv/t;. Et cur o ac xx) uncinis incluserim et cur alterum
xxi mutaverim in % collatio cum scholio ex HQT optime pro-
babit.
>;, 8. Ad ypyvs \'Axsipxivi Palatinus observat: \'Hireipurixiï. %
yxp rüv Qxtxxuv vv/ait; fariv.
In B est: v/ \'Hiretpurtxiï. ij yxp
["Ha-f/po?] rüv Qxixxwv vvjaét; fan. xhyerxi 3s xx) %ireipo$ vj ot.v)
olxou/iévij
, jjt/$ ré/tverxt eU rpix, eU \'Afflxv, tl? Aifivviv xx)
els EvpÜTntv. ïxxarv/
rovrav yij xxXelrxt v/ireipot;. Ad
scholion ex B nota est Buttmanni: „vide quam egregie recen-
1) Adfert Lehrsius (p. 840 sec. ed.) in adnotatione Plutarchi locum de aud. poet.
p. 27, ex quo obiter utium et alterum parvum mendum eximam. E< itïv Nxwrixxx
— inquit — \\ivov \'ccvSpx [rov \'0$utr<récc\\ faouTOt\\j.éw) kou TotioBrot rh t>J« KaAt/J/oC?
iroifos fffOC xiirov Ure SU rpvtpfiiru kou yó\\\\uav aipxv \'i%ov<rot toiuvtx ixapou\'vsi irpi{
t&$ OepairaiviSas,------------li/eKréov ro bpdao$ ««Tij? xxi tjjv xxo\\x<rix\\i • et Sè toTj
Kóyois roO mSpèf to 5j0C5 eviSoüa-x xxi (tuv/iolo-uo-oi rijv \'évrevfyv aurou xoAiv voC»
\'é%ovtruv eVxerca roioórtp trvvotxétv pSiMov i) ?rAiaT;x^i rm xxi èpx^TTiK^ rüv
■xahiTüv, \'i%tw \'xyxndxt.
Quoniam non op(inic eapio \'évrivfyv vovv aut \'é%<jwrav aut
fj.il \'l%wirm, emendaverim: xi»v evnv%tv xvtov wokiiv voBv i\'^ju»!.
*•
-ocr page 222-
212
tior Gra eculus antiquioris obse rvationem perverterit. Dixerat ille
$7T£tpaTixiiiv vocari peregrinam illam anum, quoniani >$ twi/
Qxtxxav (int. vel, si mavis, ins. yy) vviaoq sit: hic Tyv "Hfteipov
insulam facit. Quin in ipso P, qui sincerius scholion habet,
inter lineas tarnen, sed ab alia manu, supra xrelpyóev scriptum
est: xtto rij? \'ATreipou vjrov. Sed super xnapxlv\\ iterum alia,
ni fallor, manu, irokvirupo/;." Equidem scribam bic insimulare
malo quam epitomatorem, siquidem recte cepi bunc designari
per Buttmanni „Graeculum", quoniam in iis quae sequuntur
nibil est unde efficias, epitomatorem^ illum Phaeacum insulam
"Hireipov dici arbitratum esse. Sed utrum lector iudicet, res non
est maximi momenti.
yj, 32. Minerva TJlixem monet: ov yxp i-eivovs o"$e piaX\' xv-
öpuirovs öiv£%ovTxi.
Dederunt baec quoquts ansam quaestioni:
fyiTOVvi rivii Kus iv to7s J£*j? (pi/Kol-svuTXTOut; xéyei tov$ xvöpü-
ttovi;. xxi Qxf&ev ïj tov
fjt.lv vxvtixov ox^ov eJvxi tü Svrt xyèïj,
tovs
(2x<Ti!\\e7<; (piKot-évow; ■ j$ (jcrui; add. V) "vx (puT^x^rxi rivog
irvêéoSxi \\xxï\\ itpos \'érepov xxtx%6%vxi.
(EV.) Quod inclusi xx)
Buttmanni coniectura est, codices tj habere videntur. Malo
delere, ut sententia sit: hac admonitione cavet Minerva, ne
Ulixes tov tvxóvtx roget ad alium quam ad regem deduci,
quod oeconomiae carminis contrarium foret.
$, 75. Canit Demodocus vstxog \'Oèvtro-ijot; xa) Utj/\\sTSsu *A%/-
A.i}o?. De ea re, de qua — quantum equidem sciam — in antiquiore
poësi nibil omnino traditum est, sequiores ex arbitrio aliquid
finxerunt. <t>#<ri t5 \'Ayx^spcvovt %puyt,kvq nep) tov xxtx tov ttó-
tef&ov réhoui; xveXetv tov êv AsXtpo7?
\'A7rc/,A«i/«, tÓts iropSfoetv
to "ÏMov otxv ol xptiTToi tüv
\'EAAj^vm!/ aTxvixawn. Ita V, ouuiia
recte. Sed quid HQ? Eadem babent, verum ita conformata: <pxv)
(? omittit certe Q) t£ >Ay»fM(AVOvt %pa>ftivu nep) toü x. t. iroX.,
T5Aou? [yTOi fAXVTeuopêvu], o iv AeK$o7? \'AirÓMuv sJtts , oti to\'t£
to "ï^iov ■nopêïjo-sTxi
, ots o\'i xptvTOt (TTxeixaovsi tüv \'Ehkyvav. Satin
certum glossema tenemus ad xpapivcpl Pergit enarrator (in V):
xx) Sij itxpx ttÓtov SixhextevTM \'Oiwvius xx) \'A^/AAiw?, tov
yt.sv
\'A%(A,A.i«? xvaptïxv iirxivovvTog, tov Sf \'"O^vreréw? vvvswiv,
IziTx riiv "ExTopos xvxipeo-iv
ó ptèv (2ix%e<r$xt T*p$vei • iii xx)
-ocr page 223-
213
Avypiêif b 51 li\\y fi£TsxSsTv. Eadem sunt paulo brevius in E,
prorsus eadem in HQ, casu quodam nonnullis omissis, quae H
in margine supplevit, caeterum duobus Tocabulis auctiora, quae
iterum pixxpx %xipeiv sa.troyt.sv. Nempe hi codices haec habent:
irxpx ttóvtov (sic)-------roïi pCev \'OSiwiw? evveviv ènxivovvrot;,
toü 5f \'A%iï.\\éui; xviïpelxv, b puv \'A%/aA«u$ (Six^eeSxt Trxp^vei,
xx) xvypêéii, o Ve \'0$u<rtrsvc
S^Aw fterijhóe. [rov \'Ayxpcépivovx.}
Necessarium est pt.eTet.6e7v, non enim de eventu nunc agitur,
sed de consilio. Sed quid emblema erit, si hoc non est quod
cancellis circumdedi? Quid? Ulixesne aut suasit rov \'Ayxpié•
ptvovx SoAp pieTshóeTv, aut fecit? Immo ryv Tpoixv, quod di-
serte additur in alio scholio (ex BE) eiüsdem sententiae sed
verbis disparibus, quod iam in superioribus (p. 47) tetigimus:
xx) b pCev \'A%/AAfu? ÏXeye 3/\' xvhpeixv (xv) xXasvxi rb "IKiov,
b
\'0$v<r<reui; $ix piv\\%xvvi$ xx) (ppovfoeut;, cuius quoque scholii
contractior forma extat in Q eodem vitio defbrmata: b \'Ayx-
(iéptvuv t%xipev -.— $<<£ thv rys Tpolx? xXuo~iv. TÓTe
yxp nkirpuro xpxryévivxt (xv) ryv Tpoixv ore (pihoveixytrowTtv o)
xpta-Tot. Sed hoc obiter. In scholio ex HQ, ad quod redeun-
dum est, deëst pterx ryv "Exropoi; xvxipeo-iv, turn i\\ ivhpelx et
*l vuveo-ic locum mutaverunt, quamobrem haec in margine correcta
repetiit Harleiani scriba. Sed advertit me insolitus locus, quem verba
illa: pterx r$;v "Exropo? xvxipetriv non sine obscuritate quadam sen-
tentiae in omnibus libris occupant, nee me tantum advertit. Scriba
saltem cui Vulgata debemus ore inseruit sic collocatum: 3/«-
>>e%Uvruv \'OHv<ro-éuc xx) \'A#/AAii»s, toü pih \'A. xvtipeixv èitxi-
voüvtoi;
, toü 5s \'OS. <rüveo~iv, pterx ri/v "Exropos xvxipeetv, ore
b ftev fiix^evixt irxp$vei
, — b 3« SoAp piersXêeTv. xx) \'Ayx-
yi.kpi.vovx %xpyvxi. Apparet ore sic positum pessumdare sen-
ten tiam exitum non invenientem. Attamen idem \'ére eodem loco
positum habet, codex E in parvo scholio hinc proeul dubio ex-
cerpto, verum ita verbis compositis, ut ore non amplius sen-
tentiae bene struendae obstet: lix hóyuv ètyiXoveixvio\'xv, b pt,h
\'OSu7T«v? <rvve<7iv ènxtvüv, b $e \'A^/AAf u? xv\'Speixv, pcerx ryv
"ExTopoi; xvxipeo-tv, ore b pCev @ixê-êxi nxpiftvei
, b "Sètcp pcer-
eXÖelv. Hinc mihi suspicio subnata est, quam mox pluribus
exemplis corroboratam videbimus, in eo codice, unde hoc scho-
lion primum fluxit, verba pt,erx tviv "Exropos xvxipetriv casu
-ocr page 224-
Ö14
quodam suo loco omissa post a scriba errorem suum corrigente
in marginem esse suppleta, hinc codices inde ortos partiin ut
Q plane oinittere ea, partim ut H ea quasi postliminio redu-
cere, alios sententiae scilicet adiuvandae causa inserere ots.
Verm
autem et primarius locus eredam fuisse: xx) 3>j irxpx
irórov Hixte%6èvruv
\'Oïutriréat; xx) \'A%*AAi«? (isrx tJji/ "Ex-
Topos xvxia sï tv , toü pt.ïv \' A£<AA^«; xvhpüxv stxivoüvto? , toü
S« \'OSuo-o-sw? vóvetrt», o fiiv (3ix%s<t$xi irxpyvet\' ito xx) xvi/ipió^ •
ö Vt ióhep fiSTehóeJv
(se. Tvfv Tpoixv). xx) \'Ayxptépe,vovx ü? re-
kouftévou toü hoyio» %xpwxt. Quando autem ista Achillis et
Ulixis rixa iacta esse credetur? Aut nihil definiunt, aut factam
autumant post Hectoris obitum. Vel sic tarnen magna cum gra-
vitate affirmant, ga visum esse Agamemnonem quasi oraculo
expleto, attamen falsum fuisse: s<rib(*xve Sè (ó XP*!*^?) T*lv
xutsv hxtpopxv vpbt;
\'A^/AAii*. Atqui rixa Agamemnonem
inter et Achillem ante Hectoris interitum fuit, itaque hanc,
cum Ulixes et Achilles postea dissiderent, neque oraculum
neque Agamemnon intellegere amplius poterant. Unde vel satis
constat de nihilo haec esse ficta sive a philosophis in re omni-
bus ignota iocantibus, sive a grammaticis doctioribus multo
quam acutioribus.
6, 166. Ulixes Euryalo: 5*7/, ou xxhov tsiwef xTx/rixty
chipt soixxt;.
Scholia ad haec: Hos {liypx falso T) iarh \'Opw-
pixov èx TÜv hiym %xpxxTypi%s<tbxi xx)
(om. T) tov rpóirov toü
svrwy%xvovTO$ {tuyx-
T). xx) iv «AAo/? irsp) toü Tykepixxov
xtA.------\'OSutrafws 3f, ou yxp ètefiefixiawxTO [to] xtxgQxXov
xutov shxi, <*AA\' êoixévxi tpifo-) toótc? Hix to xvtsiitiïv xx) slpq-
xsvxt. Sie QT, nisi quod Hamburgensis ultima non habet,
de quibus nostra disputatio est. Quod articulum to eieci ex
ultima syllaba praecedentis verbi male repetitum, leve est,
nam simul maius vitiuin sanandum. Quod Ulixes dixit, Eurya-
ktm xTxaixhqi ioixévxt hx Tb xvrenrciv, intellego, cur hx to
tipvjxévxi non intellego. Male nobis omnibus sit si propterea
xrxo-êxton; slxivxi diceremur, — ut taceam admodum insolen-
ter sic copulari aoristum et perfectum. At vera, ni vehemen-
ter fallor, soriptura haec est: \'OSuo-ixeü?------ioixévxt <pyo~) toótca
itx to ivTtiirelv xx) veixérxi. Mutatio non admodum teme^
-ocr page 225-
215
raria videbitur iis, qui meminerint in eodem codice eodemque
scholio paulo ante legi: oióftevo? tIv süyevij xx) ireTxiïeupiévov
a.vxyxxlag oyuXüv, irplxyt. o c
3s ttxvtx Af\'ye/ \'), pro irps-
7tóvtui;
itxvtx héysiv, quod monstrum procuravit Butt-
mannus.
6, 206. Ulixes paulo glorians profitetur: Sfüp* xys nsipvjöviTu,
Üj 5Tü? $ irdtXy i$ xx) iroalv, outi (ieyxipw, ttxvtoiv $«;>>-
xav irXyv y\' xvtoü AxoiïxptxvTOi;. Adnotatur in T: oySïi/
(pSovü ■7TXVTWV fiou iretpxóijvxi Qxtyxav. vüv itxppv\\aia. xpyrxi
[o] ficv>J[Asvs: (Mi svTeXvis (pxvtjvx! ris xx) suxxTxQpóuyTOt;

tovto yxp xutü fióvov è$óltov irpos curvtpixv. Neminem mihi
contradicturum opinor contendenti articulum hic esse delendum.
Praeterea in initio corrigendum: o v S s v) (pêovü, — quis enim
Cpêovü genetivo iunctum unquam vidit? — nam ita irxvruv fyxivt-
xav
explicabant, quasi a fteyxlpa penderet.
6, 248. Excusat Alcinous Phaeaces suos in certaminibus
Ulixe inferiores.
ov yxp 7rvy(AXX°\' e\'\'(*iv xptifiovts cuSè itx^xkttxI, ---
xlei 5\' $(t7v ixig ts (pihtj xiêxpU ts %opoi re.
Scholion est in T ad hunc versum\' ita scriptum editumque:
tovto irxpxxohovfaï rijv êv TpvCpijj $ixy ovexv. iteyxéftevoi yxp
u$ sw) ftiyx xyxQov xxTxQevyoutrt [v- iirï] t^iv TpvQyv, tüv
«A-
A«v êir\'ideófAevoi. Duo his vitia insunt, quorum utrum turpius
sit, difficile dictu foret. Turpe est, «n Prellerum inseruisse de
suo rectissime a codice omissum, cum antiquiores saepe, sae-
pissime sequiores eiusmodi constructionibus utantur, quales sunt
w? irpbt; [AyjTêpx Tyv tcoXiv , ug elq xpoupxv tv\\v [/.iliTpxv xxTxvnel-
pxvTeg
, uvirep s\'ig irè^xyot t\\v itoXiv lyLinviiv, xxêxnip iv S/x})
rjj \'urTopix, ug ix 6x\\xfiov tov TxCpou et centenae similes, de
quibus et alii multa dixerunt et Cobetus in V. L. p. 163, 164
novae editionis. Inprimis aptus est quem idem affert locus
Luciani: xx) txvtx ws-rrsp ïxstviv iir) tov tov êhêov (3upt,ov tviv
vjb*ovyv xxTxQvyóvTx,
ubi scribae peccaverunt alterum scrip-
tori obtrudentes. In nostro autem scholio indocti immunes sunt,
1) rip. ii srav-ri Kty. Buttmanni editio habet.
-ocr page 226-
216
docti deliquerunt. Sed iam nihil est hoc it\\-/ipt.yt.k\\v\\yt.x prae tur-
piore isto quod initium obsidet, toZto irxpxxohovSel tvjv iv rpu<pijj
hxyovo-xv, — cuin omnes omnium temporum Qraeci pariter et
Graeculi xxoKovósïv eiusque composita ex ipsa rei natura cum
dativo coniunxerint, — pro: tovto (multo malim: txüt x) irxp\'
xxohovóeï roïg êv TpvCpy tixy ovctv.
$, 344. A/« t/ ovx èyéxx o Ylovetiüv; [sVf/ irxpexxtet ovx
iyihx.] ê yxp irxpxxxhüv ov yeh%.
(E) Expungatur dittographia.
6, 494. Hortatur Ulixes Demodocum ut canat equum ligneum
rov \'Eiretbs ivoiijtreu <ruv \'Atvjvy,
ov ■nor\' is xxpónohiv "bóXat yyxye
5/os \'OSüs-s-füj.
Monemur in T: 3/« tovtov (praestat S<« tovto) kx) tto-
XiircpQot; o
\'OSuiro-fiJ?. to (jlïv yxp xxTxa-xevxirpx, [o "ir/ros,]
\'Ettsiov xx) \'ASyvxs H\\v, tx £yx£lP\'4(*xT<* \'Oiwviw?\'
ovTog yxp o irpoTpeipxitevot; iftfiijvxi Tovg \'Axxtovg.
Non solum o
/Wo?, inutilissimum emblema, inducendum est, sed etiam pro
inepto plurali scribendum: to iyxslpw&x t ov \'oSutrffiw?.
Arctissime inter se opponi to plv yxp xxTxcrxsvxo-f&x , — to U
hy%eipviyi.x nemo non videt, qua m utriusque correctionis ratio
continetur.
9, 581. Quaerit Alcinous:
3 t/? rot xx) ■Tri/jog xwèQQtTO \'IAjo\'0/ irpó
êo-fabt iav, yxpfipo? $ xevdspóf,------
% tï? 7tou xx) STxïpog xviip xexxpio-iiévx e;\'S«£,
Disseruerunt grammatici de vera vocabuli vues significatione,
quae ex hoc loco Homerico optime colligitur, quidque inter
xl/tx, 7r*tó$, hxTpog discriminis intercedat. Scholion super his
in T ita se habet: exCpwt; èx tovtov "hviKovTXt, oti it^bt; ov xxt\'
èirwvvfit xv oixeTog
[ij tpttog], xKK1 iTxïpog, uc ol sroAAo/
tüv y\\u7<roypx<puv. Plena haec sunt gravissimorum vitiorum,
nam, ne reliqua tangam, plane contrarium eoruin, quae ex
verbis corruptissirais eliciuntur, verum esse et ex loco Home-
rico ipso et ex omnium lexicographorum consensu facile effici-
tur, nempe: o-xQü? ix tovtou iyihovTxt, oti Ttjèi \'O xxt\' èirt-
-ocr page 227-
217
yxyt,lxv siksTo: , *AA\' (o v % ins.) sTxTpos, u? o\'t sroAAo; rüv
yha>o-a-oypx3)uv.
Iapritnis ridiculum est mendum xxt\' iirmvftiav
pro kxt\' èvtyxjiixv, caetera, ut dixi, nullo negotio et oaeteris
omnibus et ipso Homeri textu in auxilium vocato et resti-
tuuntur et probantur. At ipsius scbolii auctoris ea confusio
est quam sustulisti, non scribarum, dixerit quispiam. Non
potest; sequitur enim continuo: êmQépet yoïiv (Homerus) xvti-
$ix<TTé\\>.uv „% iroii tis xx\\ faxTpos xvyp," opurpiov ttoiüv.
Ad verba i$ $/Ao? quod attinet, eo loco quo nunc sunt, stare
nullo modo possunt, itaque aut delenda sunt, (quod olim
volebam, Obss. p. 97.) aut — quod malim, nam quis quove
consilio interpolasset?\'— post faxïpot ponenda, ut totum sit:
OTt itvibc o kxt\'1 iiriyxfiixv olxsTog, #AA\' (ou%) STxlpog ij <J)/Ao?,
quod non parum commendationis accipit ex iis, quae continuo
sequuntur: >5 <pt\\ix yxp otxv ti? tüv xiitüv sTTtT^evfiXTuv
2^A«t^ TÜXWi 07rep SijAo/\' hx toü „xex&P\'ff&svx" irpxTTsiv ovx
x?.?.x
Si, S/a irpovédyjxe to „è<rö*.ó$." Nihili est oux x\'KXx Si,
quod sentiens Prellerus „>; xyxêx" addita volebat. Potest minore
molimine res restitui: oitep "SyXol hx toü „xe%xpurpi,évx" irpxT-
reiv ou xxxx
Si, S/o irpoviStixs to „iffêKÓg."
i, 33. Amavit me, — Ulixe3 inquit, — Circe, amavit me
Calypso, atque mibi immortalitatem pollicita est, «aa\' ipuv
oöitots 6upt.ov iv) <TTq$eo-<riv faetóov.
At cur noluit? Saepius in
scholiis bac de re actum est, (i. a. ad f 211 et ■/, 257.)
nostro autem loco sic: Ivoe pt.sv kxt\' «AAov koyio-fAOV oux èirel-
ieTO c
\'O&wowfc, fJSa» roü; èpüvTxg itxvtx ftiv U7ïicr%vovpt.êvoiis,
to
Sè rij? xóxvxpixs ut; xiïvvxrov xv6pÜ7ru ioüvxr irpbq f&évToi toxji;
<bxixxx$ oi>x &9 xtticttov Xsysi
, «AA\' as xx) xSxvxo-ixc xxrx-
(ppo\'y/jTXi iróöa
rij.? irxTplïos\' tovto yxp sïxsv xutoü toïi {jfouf
[t>5? 7rxTpio\'oi] truo-Txa-iv. (T) Multifariam baec corrupta sunt, ut
fere in boe codice, ita tarnen ut nunc quidem vulnera sanabilia
sint. Ac primum sine controversia spurium est Tij? irxrpföos ex
dittographia natum, quo retento nihil sani ex loco extundas, —
quid enim sibi vult yêog rij? TXTpilo; ? — eiecto nibil remanebit
difficultatis. Verba enim ita coniungenda: toüto yxp eï%e <rv-
o-Txtrtv toü yt0:v: xutoü ,
et ita interpretanda: haec enim res bonae
indolis commendationem Ulixi conciliabat. Eadem fere in eodem
-ocr page 228-
218
T dicuntur ad vs. 21: vxistxm 5\' \'lêxxyv ed^tlehov: xvzyxxlw;
7rfO<TVvi<TTVI<Fl T^V TTXTpfèx , 1FIVT0V XxdlVTXq TOV kxUTOÜ ffÓSoV. X fi X
S£ % /3 >j <r t o v vj 6 o$ Ö7f0(pxi v e i o w as o\'txs ou e y <; Tij $ icx-
rpi%oq K>ids<TÓxi (pxvxwv,
ubi cum pro absurdo ctu? o\'ixc,
quod Dindorfio „aut corruptum aut defectum" videbatur, repo-
nendum censerem quod sententia unice postulat, birolxt; ovv
ova-yt;
\'), hoc ipsum nuper a Cobeto quoque praeceptum vidi 2).
Caetera in nostro scholio (vs. 33) in hunc modum sunt
refingenda: \'Iran; posv (xx\\) xxt\' xXXov Xayivpbv oiix iireiSeTo
b
\'OSwo-fii?, ei3«? tovs êpüvTxg izxwx pe,h •J7rio,%lvovpt,évou$, rè
riji Mxvxirixi; üg xSÓvxtov (o v) xvSpüxci) loiivxi irpbs ftév-
toi rovs Qxixxxt; ov% &f xiriir t ëöv Xéysi,
«AA.\' ac xx) xSx-
vxo-ixc xxTx(ppoviio-xe 7ró6c/> tïjc irxTpiSoc \' toüto yxp si%ev xiiroïi
(an: xvtqI) toü %6ovc o-óo-txo-iv. Singularum correctionum ratio-
nes reddere non est opus; ita enim aperta et vulnera sunt et
remedia.
/, 292. Polyphemus foöie u<tts xècav bpeviTpoQos, oüS\' xirs-
\\eiirev. — Observatur: Aix toüto ouSs [ix) Xaipxvov Ttvèe
ftêvovTos èitèyvu tv>v üfiÓTtiTx xütoü \'Oö*v<r<rcóc.
(QV.) Correxe-
rim: hx tovtov oüSf Xeityxvou kvoc ftévovToe. Ad primum
quod attinet, perpetua fere in nostris confusio est S/as toüto
inter et 5/« toótov, saepius ex aliis codicibus sublata, saepe
retenta. Facilis tarnen ubique est optio utrum requiratur, ne-
que hic locorum difficilis. Requiritur hinc, non propterea. Turn
rtvbc mutatum oportet in hóe, ac multo acrior evadet sen-
tentia haec: ne uno quidem frustulo relicto. Soholiastia et
omnino sequioribus talia, utpote exquisitius Attice dicta, in
deliciis aunt, sicut — unum ex plurimis afferam — ad >>
1) Obstare videtur Dindorfii monitum (App. p. 777): „inter fa-ai? et oi«{ in T
nliqimt literarum lacuna est, charta adasa, quemadmodum in aversa pagina in verbo
irporfimiioZvTis (p. 411, 7) lacuna est inter icpo% et (3oij0cövts$ , eadem de causa."
At ex hoc ipso exemplo adlato plane contrarium conficimus. Intellegit Dindorfius
haec ad / 57: &Ke&iuvof. toutsittiv «Ae|ovrs{, «AAtfAe<$ irfoirf3oii!)oCvTS$. Si in his
nihil ad sententiam deëst, — nee deësse credo, — ergo et inter &rw; ac o\'/x( nihil
intercidit, neque obstat quid quo minus, .coniunctis quae librarius male divisit ex-
pleritque, ex thr(*t) o\'ia; efficiamus necessarium èiroiuc,.
8) Mnemos. N. S. Vil p. 484. (1879.)
-ocr page 229-
m
310 (p. 350, 18): Sm [tv\'Ss ê<p\' hv) xivs7<r6xi. Tandem ex-
pellenda e8t praepositio èx. Etenim alicuius crudelitatem èx
Xsrpxvov Tivbt
cognoscere cum iam arduum negotium sit, res
multo etiam molestior fit o -j 5 f èx Xsityxvov rivet — sive svbs
(iêvovToq, ne quid dicam de constructione non minus quam ipsa
res absurda. Nam èx turn demum recte servari possit, si auc-
tor èx roü ovVe sv tetyxvov yJvsiv ènkyva dedisset. Si quaeritur
unde venerit, mini quidem admodum verisimile videtur, aut
duplicem olim extitisse ssripturam 3/x tovtou et èx tovtov,
aut siglam lectu difficiliorem scribam varie expressisse, optione
lectori relicta, quae res in codicibus nostris non est ita infrequens.
j, 344. NDv xvxx£<pxhxtovTxt ■kx\'Kiv tx irpo Shlyov ire$x<r-
ftévx e\\$ fivyfAyv rav xxpoxTÜv. hx toüto
5)$ irep) tüv fipaêêvrav
Süo tptXuv toü \'O3ycro-i«? (ptiiri [xx) TtxXiv\\. (H.) Kx) irx^iv nihil
aliud est quam lig, alterutrum igitur abundat. Recte observa-
vit quisquis fuit, versus 341—344 nihil fere differre a ver-
sibus 308—311, nisi quod hic iópvov dicitur, illic sonet deïnuov.
i, 410. Cyclopes ambiguitate nominis ab Ulixe adsumpti
decepti re infecta a Polyphemo decedunt, neminem ei vim in-
tulisse rati, at e\'ixéra? ê Kvxhuxfs x\\yüv ovx xvryxovesv xvtüv
hsyèvruv, eire) Iteyev xv ev6v<; oti xx) xvipwirot; Outii;
(immo
Ourig) [övtw] \\tyé/jt,evo? ifihx^ie. \' In codice (Q) est ovtos, oüra
ex Buttmanni correctione editur. At potest dici: xvópcoiro? o\'uru
teyópsvos
I/3a«^s fit, potest: xvdpuiros Out/? Keyóftevos $(3\\XTpé
f&s, utrumque coniungi non potest.
x, 55. Ulixis naves tempestate actae ferebantur xvtk; stt\'
AIoaIvjv vtjirov, a-revxxovTO Vhrxlpoi,
Admonet Q: ètp\' %v xx) o\'i
xvsftoi xxtx icpiiTxy^x vffétTTpscpov.
\\yrpbti AicA/V.] Cum ea
quae uncinis sepsi nimis ridicula sint, Buttmannus proposuit:
„forte Aïo?.ov." At hoc non magis intellego; intellegerem xxtx
irpóvrxyitx roü Al è Kou,
sed verba inutiliter abundare atque
ex stolida interpolatione esse orta iudicare malo.
x, 56. Aristonici nota est: Sri t>j» vijtrav faupov slirs xxrot
[t^v] hxipsffiv roü vypoü, ug si Iteyev êV) riju yijv tfimiev.
-ocr page 230-
220
(BQT.) Unus codex (Q) recte oraittit rviv, quod vel absque hoc
auxilio abiectuna oportebat. In dictione xxrx Sixlpeo-iv articulus
non magis adsciscitur, quam in xxr1 xvrtiixo-roXyv, quod idem
significat usitatiusque adhibetur.
A, 30. Umbris vovet Ulixes, se iis in Ithacam reversum
sacrificaturum vaccam sterilem. Exquiritur causa, xxi (pxpev
oti 01 vexpo) xroxoi sWi, [xx) oö rixrowri
,] 5/<i rovro èrx^xro
xvroTs (3oüv pij yevvüo-xv.
(Q). Vel sine insulsissima interpreta-
tione verba xroxoi e\\fi, credo, satis perspicua erunt.
A, 315. Otus et Ephialtes
xixvxToiviv xireiXvJTviv iv \'OXiifiirc-i
(J)uAsV;S« GTVlGSlV TTOXvÓÜXOC TTOXélAOlO.
"0<to~xv èir\' OuXvfAirqi /téftxvxv óéftsv, xurxp èir" "Oj-itj)
TlyXtov ehoiriQvXXov, W ovpxvo? otfifixTOs eltj.
Ad haec V habet fragmentum scholii: Tv\' è£ "vou [i&eyéêovc]
iroXe/züo-i. xêerovvrxi
Ss üc xhvvxroi. xXXx (i.k\'j,xrrxv, <p>i<rlv, oux
eirpxrrov
5i. De athetesi, de qua et alii et Lehrsius dixerunt,
nunc non ago. In prioribus, etsi tam compendiose tamque
obscure dicta sunt, ut nisi uberiora alibi superessent, divinari
potius quam intellegi possent, hoc tarnen satis clare quivis
perspiciat, male et praepostere illatum esse [teyêêou?. Debebat
autem h" si; foov v\\pov<; iroXe/tüo-i, aut— nihil, quod vel ex
uberioribus illis probatur, quae Harleianus praebet, licet et haec
ipsa ita comparata sint, ut prae exilitate tantum \'eorum, quae ex
V prodierunt, uberiora appellari mereantur. Sunt autem haec:
\'ev fih \'OAü(t*5rw vjirelxouv tviv fixx>1v toisTv, ,uerx Sf txvtyiv
opoq opa
Tspi@xt.e7v xx) xpxreTv roü \'O Xvfi irov. xvr) roü irxpx
\'\'Oï.ófvjrci), \'iv» i% lirov iroXs püe iv, o\'i (thv
«£ \'OXupiirou, o\'t
Sè i£ "Os-s-!??, [pt,srx Sf txvtvjv cpo; Spsi ir s p i(3xXsTv xx) xpxreTv
roü ovpxvoü.]
Turbatissime haec dici palam est. Non tangam
quae ipsius scriptoris dicam an excerptoris culpa perversa sunt,
praesentia puto, ubi futuris opus est, yirsixouv iroisTv, xpxreTv,
sed scribarum vitia insunt nee pauca nee levia. Atque hoc
quidem nemo non videt, bis cadem dici, atque sic ut bis idem
vitium recurrat irspijixXeTv pro üirepfixXeTv, nisi quis quid Spvt
open irspifixxxstv
sit commode explicare valeat. Unum autem
-ocr page 231-
221
verum est in repetitione caeteroquin abiicienda, xpxreTv tov
ovpxvov
pro tov \'OAv,c*7Tflu, idque adsciscendum; hoc enim
unice reqairi vel Homeri verba docent. Hanc ipsam ob
causam eandem sententiam bis repetitam suspicor, nempe
scribani, sive Harleiani sive eius archetypi, cum se errasse
sensisset, eadem verba in margine iterasse, at nunc emendate
scripta, quod eum ad 6 75 (p. 362, 3 not.) quoque fecisse
comperimus. At cur repetita dicitur sententia, cur abiicienda?
Esse eam quam dixi, vel uno illo (terit t xvtvjv compro-
batur, quod in extrema parte nihil habet cui referatur, in
initio optime respondet praecedentibus Yiire\'tXovv ryv & x % fv
iromv.
Verum adsumpto ex repetitione obpxvov, deletis caeteris,
scholion nondum persanatum est; immo quod saepissime iam usu
venisse vidimus, et superest aliquid et deëst. Quid enim sibi
vult nudum illud: xvt) tov nxpx \'O^v/üTrc-il- Quid tandem dictum
est pro irxpx \'OAü^Trp 1 lam perspicimus, et ni lx twv avyi.-
(ppx^susvuv
perspexissemus, vel sola collatio eorum quae ad
y 171 observata sunt, facile nos quid requiratur docere potuis-
set. Ibi enim ad Homericum vfrov iir) \'üvp\'ws adnotatum legi-
mus in HQRTM: xvt) tov irxpx vïjtov Vvpixv , w; \',j\'0<7<rxv s\'x\'
OüAu^ttw fiépcxrxv." Totum hinc nostrum scholion ita confor-
mabimus: iv ftiv \'O^vpTrcp y\\i:ei\\ovv rijv (tx%-/iv iroieïv, /terx
txvtïiv opog opsi y x e p(3x\\sTv xx) xpxreTv tov (ovpxvov. to St"
„iir\') O v t. v pi t cp" xvt) tov irxpx \'O^vfi^cp (multum praestat:
"OkUftT o v), "vx et; "isav votefAÜo-iv, o\'t (tiv i% \'OhvftTov, o\'i O;
"Oo-o-iii. Et sic eadem opera et lacunam suppletam habemus et
apparet, unde \'Oï-vfiTov scriptum sit cum ovpxvov oporteret.
Nempe omissis semel quae retraximus, OuAu,{*3-p correctum est
scilicet in \'Ohv^-xov. Falsam esse eorum interpretationem, qui
iw OvXvt&7r<p serio ftxp\' "QXvpmov [iuxta Olympum) significare
posse sibi persuadebant, dicere quid attinet? Obversabatur iis,
credo, descriptio Titanomachiae apud Hesiodum in Theogonia:
"bvipbv yxp [txpvxvTO, ttovov êv/txhyé\'1 I^ovtsi; ,
TiTyvés ts êso) xx) 0701 Kpóvov iyêvovTO ■------
ol fisv ctCP" v\\ptitójï "Oêpvot; TiTVjveq xyxvoi,
o\'t
5\' xp" xii Ovhv[t?roio hol, iïuTtjpet; ixcov. (vs. 629 seqq.)
unde tam mirifice Homerica quoque explicabant, verbis poëtae
aperte vim inferentes.
-ocr page 232-
222
[t, 89. Dicuntur Scyllae fuisse duodecim pedes irxvrsc xupoi.
Varie disputatum fuit, quid xupoi siignificaret. In Vulgatis (V)
est: Xeirroi. ïviot %s xireüoaxv, irxpxtapovftevoi kx) dvóevsTt; • rivig
5é, o~v<t$óKxxtoi, ovs oüis/? xv [t;?] 3yvtj0f/>j QvlxS-xtróxi hx
riju irep) xiiTovc h-ivéT^TX
upsTv yxp to QvXxaativ, svóev kx) o
iruXupét;.
Credebat homo se oü? oux xv Tig hjvyieiyt scripsisse;
cum non scripserit, et B sine mendo habeat: ij hj<r(pót.xxT6i,
ov$ o
u 5 e 1 ? ikv Sovviiiiii (puXx^xaöxt hx Ttjv nep) xvroits h-ivÓTyTx,
tutius erit tis expunxisse.
v, 66. Ulixi iamiam discessuro Alcinous praeconem adiungit
vpyiïadxi èn) vyx óoijv kx) êïvx óx\\xff<rij? •
\'ApiljTvi
5\' xpx o\\ ïfjiuxs xpC ïirtpiti yuvxïxxg.
Aristarchus pro yvvxlxxi; aliquando dederat: vèevSxi. \'H èrépx
tüv
\'Apicrrxpxov „vsmfÓxi" ei%e- xx) xfttivov tov yuv xilipuxx [h-]
fosTtróxt
, rxg £1 "èovxtèxs vée<r6xi. (H) Aliquanto rectius praeco
yiyeïadxt quam hviyelo-Hxi dicetur, ne memorem ex ipso Homeri
textu verum reponi posse.
v, 352. "H? e\'nroüvx 6sx axshxa" %ép%. Paraphrasin horum
habet Q: rxSe, Qyviv, ij \'A&vivx elrovtrx t$ \'Ohjo-osT èaxèhtos
rijv xopxtrixv kx) xyvuvixv xötoü , xxö\' v\\v o\\ix èyivaxrxe iroïi J)X-
öiv ore txU vyv<r)v sli \'lóxxyv xuTOg \\%toi ryv nxTplhx, xuToxi\\
■jrxpsyêvero. Refingatur xutos in xuriiv, quo facto reliqua tuto
abiici poterunt.
o, 10. Tvihêftxx, ouxén xxXx hjftuv tinto rijA\' xXx\'Kv.o-xi.
Brevis notuia ad haec est in H: to xwo xvx<rrpsirTsov • to h)
xKxMaxi itponxpo^vTévum,
[ij] oti xiro tov ixiXnipt. Cavetne
quisquis haec adnotavit, ne xXxXvtaxi scilicet pro infinitivo ac-
ciperetur? Utut est, disiunctiva particula certe aliena ac for-
tasse legendum: xwo toü x^x^pt,xt.
o, 357. Narrat Euniaeus Ulixi, Laërtem et filii mortem de-
flere et uxoris,
% \'s i&xXigtx
vjxxx\' xiro<$êi[Mvvi xx) êv cc pa y v\\p xï Sijxev.
Interpretantur enarratores uptü yiipxï: xirxpxnviviTov yxp xütov
-ocr page 233-
223
xCpïjxe [to] rrpb upxg xx) dxrrov roït TrpoinïxovTO?. (BQ). Articu-
lum locum pessumdare per se patet, et fere supervacaneum
est ex iisdem codicibus BQ et praeterea V aliud scholion exci-
tare ad eadem verba eiusdem fere sententiae: npo apxg yypxirxt
litolvtas
5/« t>)i/ «V xury Aviryv, ut causam in re minime dubia
obtineamus. Utilius erit admonere, nos hic quoque originem
stultae interpolationis dispicere. Nempe in notuia prius descripta
non aiiTov x<pyjx£ codices praebent, sed «üt>}v, quod correxit
Buttmannus. lam videmus, quid factum sit. Scriba quidam
vetere sigla male expleta aut ipse correxit aut alius quis, depre-
henso errore, xvtviv, supervenit alter qui articulum esse ratus
alieno loco inferret.
7r, 71. Telemachus ab Eumaeo rogatus, ut patrem mendici
habitu latitantem exciperet, hospitium abnuit:
?ri5? yxp Sij rov I-êïvov èyuv b\'Kohk^oys.xi olxsp;
xvrbg (t,ev vsog elft) xx) 0V7ru %epa) itkiroibx
XvSp1 XTXfAtJVXGÓXI.
Quae sic explicantur: irxlg elpt) xx) oux ï%w Jo-^uv t% xcröeveix
TÏfc xrehoiïg viXmixt; pcou, óVw? xftvvoofixi rohs xxr\' êfts xx^s\'
irxlvovrxs, xx) "Stx rovro
Sus^s/)»? %%m rovrov rov fjévov [ftévot;
êyu] virohèZxvêxi. (HQ.) Molestissime interponuntur fióvo? iyü,
et certo buc non pertinent, sed quo tandem pertinere censenda
sunt? Suspicor ex glossa orta esse ita se babente: x\\iri{\\ f&ó-
vo$ eyw,
quemadmodum v. c. Atticum xuroi hpt,sv interpreta-
bantur nóvoi ie/&iv, et statim infra ad vs. 104 iterum ftóvo?
abundat, iterum ad xiró? adscriptum. Adscribitur enim ad
?r 104: êkêuiv êg ptéyxpov Axsprix\'Stu \'OSuo-iJo? in H: xx) ovros
xSsrsïrxi • (nempe non minus quam vs. 101, cuius atheteseos
tarnen memoriam solus M servavit.) 5uo yxp ptóvx sö%£rxi , j)
7rx7$ f\'? \'OSu(7<ri«£ eïvxi, i? [fjJi/«5] xvros o \'OSytro^u?. ,
p, 291. In historia Argi canis quaeritur: a-w? rov ftsrxpie-
fAcp(pcci*êvov S7rtyivdi<rxei; Respondetur: on ir xpx rov? xvépü-
irov $ [xx)] rx xXoyx X,ax ftS&Kov xvri^xpt,(3dvsrxi xx) êx
rij?
oS^ij? xvrbv êTrêyvu. (QV.) In adnotatione critica legimus: ,,xx)
om. Q" Cur igitur in textu comparet? Nee mihi displiceret,
si pro itxpx tov<; xvöpuTTovt; scriberetur: irèpx rav xvópanca v.
-ocr page 234-
224
s, 64. Ad i-ttvóèóxo? adnotatur in H: o\' tov? f-êvous (f-svovi ,
hoc acceutu, et Cramerus et Dindorfius) u7ro$exóf*iVO?> ^\'* T0"
x xvt) toü %, w? \'iGTo\'hóxcc, [i$] xtco toü "&êìréxt. Imino,
omisso % — quasi nova accederet origo — supplendum: ««
\'ktto^óx H, xiro toü (io-tov) léxtvQxi- Etenim et hic v\\ ex
correcto scribendi errore natum. Similiter ad r 354: Itx toü
x üg ftxvioxeTo»
(ABL), quo eodem loco etiam de vocis accentu
agitur ex Herodiani praecepto. Neque aliter ad A 434, ubi
\'kttoÜÓxvj exponitur: to xxtx tv)v irpófti/xv è%é%ov £uA0!/, xxö\'
ou x?JvsTxi o la-TÓg. tx $b vxpx to
Sf\'^cs ttxvtx "èix toü x,
§f tvo\'èèxog, \'iitt oléxvj. Sic Venetus A, et sic fere BL quo-
que: §/<& toü x ypxQeTxi, suti Ss itxax to déxoo, ug ^sivo\'Sóxot;
xx) "xxvhoxëïov.
Apparet sernper haec aut duo aut tria exempla
coniungi. Ex Apollonii Sophistae Lexico hoc quoque apparet,
fuisse in ter veteres qui nostro loco, — Telemachus adloquitur
Ulixem cum Iro iainiam decertaturum, — %sivo$ókos [mv
lyav
, ijr) 5\' xlvelrcv (3xaiX>)sc explicarent nxpTvpx, atque non
aliunde quam ex tali opinione, falsa sine dubio, alios inter
veteres, Pindarum et Simonidem, vocabulum eadem significa-
tione adhibuisse eredam. Locus autem Apollonii hic est: §*/-
voèóxog: l-evo^é%os, b toü; Z-évov$ •jTToht%iyt.tvo<;. ó §£ fltvdxpos
„f-eivoèóxiio-ê {-7sv Bekk.) ts Sxtftaiv", xvt) toü è^xprüpvire. xx)
iv
Tjj \'Olva-viix „%£ivo$óxo; fth iyü" (nostruin locum intelle-
git), Vho^k Ti<ri Xsyeiv (ftxpTupx). cpv/o-) yoüv (xx)) \'Liyt.mïhvit; •
„Zetvolièxm
5\' xpiGToq o %pvtroc iv xldêpi hxys.%p6<;\'\'\', xvt) toü,
fixprópuv.
In Apollonio post xiysiv lacunula esse videtur quam,
ut ex Bergkio didici, nescio quis optime explevit per pcxpTupx,
turpiterque sese dedit Villoisonus, non soluin in his dubitans,
sed etiam quae a Telemacho dicta esse apparet cum magna
sententiae eonfusione tribuens Antinoo. Sed hic sua sibi habeat,
mihi autem in Apollonii verbis post Qw) yoüv, — quod iterum
rectissime pro <$w\\v ovv est repositum, — xx) necessarium vi-
detur, quod quamvis pessime scribat Apollonius, abesse minime
potest. Etenim apud ïïomerum quoque, inq.uit, S-sivo\'hóxos quibusdam
teslem significare visum est, cum etiam Simonides hoc sensu vo-
cabulum usurpaverit. Caeterum Bergkius (in tertia editione
Poëtarum Lyricorum Graecorum) Pindari fragmentum numero 304
posuit, fyivöhixwkv ts Ixipuv scribens, nee curans Etymologi-
-ocr page 235-
225
cum Magnum , quod cum Gudiano et Zonara Pindari versurü
Simonidi tribuit, Simonidis Pindaro, simul pro re Sxipuv ex-
hibens TeXxpüv, cum Zonaras re hx(3év praebeat. Itaque iam
antiquitus in hoc versus fragmine turbatum est, quo fit ut
inde nihil quidquam certo conficias, ne hoc quidem, cuius
rei causa adfertur, an liquido appareat, Pindarum verbo £*/-
voiïoxeïv usum esse pro testari, testimonium dicere. Illud
unum video, haec ita scripta: %eivo$óx>i<rs ts itUftov, —
omisso v iQsXxvo-Tixü, quod veteres testes omittunt, — finis
hexametri speciem praebere. At in Simonidis versu adlato,
— quem Bergkius (fr. 84) cum iis coniungit, quae a solo
Plutarcho in Kbello de Herodoti malignitate (c. 42) servata
sunt scripto simul 5\' &pi<rros et xx^tcuv — de significatione
verbi t-eivóüóxuv nulla dubitatio esse potest. Eadem ac Apollo-
nius, ut dixi, exhibent Etymologicum Magnum et Gudianum,
minus integre, at multo dilucidius. Etymologici quoque Magni
verba describam, ut parvt) iv nxpóücfi vitio liberem. sevoèóxov
i pch "O/zvipot; tov (tov?
recte add. Gud.) t-svovq $e%óttevov
(vtroüex-
iterum rectius Gud.) vvvyöac viyüv viroriOvjtr/• S/,«t«-
i//S>jc Te xx) Tllvixpot; kx) x*.Kot tivs? tov lici^xpTvpx (Gud. fixpr.)
i^ê^xvro. \'2,t[&uvfèvic „%enöh6xv\\ae TtXxf&cbv", xvt) tov, iftxpTV-
pqos\' kx) TlivSxpoc „%eivodéxuv
5\' xpiaros xpvaoq iv x\'iêépt
Xxft7rw", xvt) tov, fixpTvpav.
Non dicitur, "O/tttpof (l-si-
vooo\'kov) a-vvviiws viimv v7tot!6^o-i,
— in Gudiano verbum prorsus
deëst, — sed riiytri, quemadmodum v. c. ad / 257 super
Homericum leurxvTav QSóyyov ts (3xpvv in T observatur: o\\u$
o v TÏ6*io~t Tvp
X ky ovrxv sirï tSjs xüixpQpÜTOv Quvvj: xx) xxx-
Txv%vuji,xTi<nov, &s xxi Iv to7? ilfiirpoo-fav
(vs. 167) „xvtüv tviv
(immo: re) <p6o<yyiliv"\', ubi o\\onq yovv Tióyo-i t^v Ks^iv im
xt\\.
reponebam cum Cobeto, —, nisi quod hic (Mnemos. N. S.
Vol. VII p. 436, 1879.) simpliciter ov omittit, — comparato
i. a. ad / 151: iir) tov xttcwittx^ovto? Tiótjo-i tyjv Xst-iv (agitur
de verbo xiro(3p!!;xvTec) o Truc cvx S7r) tov (Zxèèuc virvü<rx i.
Sunt haec quoque iterum ex T, atque ita corrupta ut, cum
fecerint ad scholii versus 257 emendationem stabiliendam, vi-
cissim hinc salutem accipiant. Certo enim legendum est: (ot/?)
fVi tov xirovuo-TxtyvToc rièy<n tviv /.«£«/ o Kus, ovx «ri tov /?«-
óèüie vTvdxrxvToe. Apud sequiores, — ut hoc quoque non
15
-ocr page 236-
326
omittam, — oXcot; valet 7txvtxtxo-iv, omnino, ut iterum v. c. ad
k 238: xx) oXu$ x\'t px(3$ot rüv êeüv êvspyo) wxp\' \'O(typt?, ac
saepius alibi. Sed, — nam ad Etymologum redeundi tempus
est, — iam certum erit, "Owpot; rlöyiri to t-eivoiïóxov verum esse,
non viror!(lii<ri, neque minus, unde superflua praepositio advenerit.
Nempe pertinebat ad •Jxob\'sxóftevov, unde male ad sequentia
aberravit.
o-, 73. rlpoc "Aïpos quid sit exponitur: o t&yxirt iv %a>y [foó-
{aivc: , o [tyxéTi] faèfjLtvot; r\\poc.
(BH) Verius est, in solo Har-
leiano haec ita legi ex manifestissima dittographia, cum in B
tantum sit: ovxêrt — ex o ^xkn corruptum — iv %ü<rtv faó-
ftsvos rlpo?.
Multo melior est altera interpretatio: o ir) xxxü
*lpo$ ivof&xtrêslc
, quam non solum, ut Dindorfius admonuit,
Apollonius in Lexico suo dedit, sed Hesychius quoque bis et
Suidas, estque ea sine dubitatione cum Bamesio in V ad h. 1.
restituenda.
X, 9—12. Origo proverbii: iroXXx [t,trx!-v irétei xvXixo<; kx)
%t!\\£o? xxpou
secundum Aristotelem ita in seboliis Vulgatis (V)
narratur: xêyei §s \'Apio-rorsX^g Ttp) rij? Txpoi&ixt; ovruc. \'Ay-
xxTo? i ïloostèüvoe xx) \'Ao-rvTxXxIxs X,xfiio? aiv ro yêvot; %%wv
óixiryv xiro Kpyryi; êxêxeurev xörü irpoeQêpetv irorèv irivetv. s\'t-
•xivroq
xiiroü üs oi> Suvfoerxt itisïv ó\'Sev [ivrsüösv] xi x(t-
irsXot tv/%xvov<riv, xvro<; h \'AyxxTcc xxrxxspro^jxg rob?
6tpxTrovrat; ÉXxfie rijv xóXixx kx) irpoirêóero. XÜ-xvroe
3\' êxsl-
itov
„wcAAas fierx£b viXei xvXixo; xx) %elteo<; xxpov," x$vu auv-
ifijt xpypix wè; y.syx\'Kou iTi^xpija\'xi rol; toü \'\'Ayxalou %upioic.
axcutravra
31 xvrbv xwo rüv xetXèuv rviv xvXixa xxrxisTvxt xx)
^pxfisïv ê; rov ayptov uv, <rupt,@x\\óvrx
Sf rü xxTpyi reXeurSjo-xi.
h6x Qvio-) xxrxvoïjo-xt ryv itxpo^ïxv.
„Confusam narrationem"
merito vocat Buttmannus, monetque „servum longe antea, cum
vineam plantaret Ancaeus, dixisse yw fASTxXiï\\ber6xi \'heo-itirvjv
roü xxpwov."
Nee confusa tantum narratio est, sed hic illic
miserum in modum corrupta, in qua nee bene tnibi habere
yidetur irorbv xivsiv, — quid, quaeso, aliud potaret? — pro:
oJvov, nee verba oóev - - - rvy%xvov<rtv expedio, etsi non habeo
quomodo sine dubio corrupta aliqua probabili ratioue restituam.
-ocr page 237-
227
Hoc unum certum videtur, svtsüósv eiiciendum esse ad ofav ad-
scriptum. Nee minus certum est, pro xxTxxepTottyo-xq roxm êepté-
irovrx?
singularem requiri, tov óepxirovTX, nam in tota narra-
tione de uno tantum famulo sermo est. Ex reliquis corruptis-
simis diu multumque agitando nihil sani extundere potui:
„Sisyphi saxum, — ut apud Ciceronem dicitur — versavi su-
dando, neque profeci hilum ;" itaque haeo acutioribus aliis nunc
relinquo. Illud autem non abs re erit obiter notasse, quam vitiosa
elegantia utatur bic, quicunque baec unde unde consarcinavit.
Xpij/ix (rui? /teyxXov effictum est ad similitudinem Xenopbontei:
xxovtIitx? xxTX@x>.tei t*iv eXxQov, xxxbv ti %pviyi.x xx) ftéyx.
(Cyrop. I, 4 § 8.), £iri%xp%<rxi sumpsit ab Euripidis notissimo
loco (Phoeniss. vs. 45.), irpovèSeTo tv\\v xvKixx pro: lalris admovit
ipsius est et sequiorum, quemadmodum paulo ante dixit: irpoir-
Ttóêftevo: yxp \'AvtIvooi; ro skttviax (ixhXeTXi.
Aeque ridicula
sunt quae in fine leguntur: foêx (i. e. Ivtxvöx) <P>i<t) xxtx-
voyi<sm tw nxpoiftlxv.
Quis intellexit? Ancaeusne ab apro iam
interemtus? Sed fortasse homo huius saltem stultitiae absolven-
dus est, ac <pxa) corrigendum, quod de cognatis aflinibusque
Ancaei commodius capiefcur.
o?, 192. Agamemnon apud inferos procorum umbras cernens,
beatissimam Ulixis praedicat sortem, uxorem post tot an-
norum absentiam fidelem sibi nacti, atque .in haec admira-
bundus verba erumpit: oX(3is Axéprxo itxi, et quae sequuntur.
Ad haec excerpta xiropixq cuiusdam leguntur in V: xTrpsnss
Qxtri ■xxpévrx to aufn.Trxieïv
\'AftCpiftéSovTt lirxivslv tov \'Oiïiurirêx.
ovx xweotxèg $e $ix tÏ kx) [tov] xvtov virb
Ti}? <njvoixov7t}? tx
xxxhttx Tteitovtevxi.
Articulum abesse oportere nemo non videt.
Non ülixes ex uxore tx xxxhttx 7riirovêsv, sed Agamemnon.
Caeterum quam mirifice corrupta et glossis insiticiis inquinata
haec disputatiuncula in editionibus veteribus cireumferatur, vi*
dere est apud Büttmannum, quem in eraendando eiiciendoque
verum vidisse opinor, etsi libenter cognoscerem quid Bodleianus
liber (O) a Dindorfio usurpatus hic praebeat. Sed hoc nostro
loco de Bodleiani lectione altum est silentium........-. ;-. ..;......
Hae igitur sunt potiores interpolationes, quas plerumque alia
quoque labe aut leviore aut graviore adfectas in scholiis ad
-ocr page 238-
228
Odysseam mihi nunc deprehendisse visus sum, praeter eas quas
et obiter ia antecedentibus et olim dedita opera in Observatio-
nibus indicavi. Quae omnes si in unuin conferuntur, numerum
haud sane exiguum efficiënt, ac nonnunquam mirari subiit
eorum scribendi quasi pruriginem, quibus talia debemus qualia
hic illic expellenda demonstravi. Unum hinc utiliter docemur, quid
hos in veteres scriptores ipsos ac praesertim intellectu difficiliores
intulisse patemus, qui ne in nostris quidem auctoribus excer-
pendis describendisque sibi temperare potuerint, quin eos semper
inepte, nonnumquam supra quam dici potest stolide ac fatue
interpolarent. Atque illud equidem scio, quanta cautione in auc-
toribus id genus opus sit in emblematis iudicandis, qui multa
addiderunt quae sanior antiquitas ut superflua delevisset, neque
illud ignoro, omnes posterioris aevi sopbistas, rhetores, gram-
maticos inani verborum pompa quam maxime delectari. Itaque
procedente aetate cautior factus nunc ea tantum delenda pro-
posui, quibus aliquod voSelxg argumentum extrinsecus accederet;
illud imprimis, cui qui sano sobrioque iudicio est praeditus
non facile obloquetur, si interpolatio ipsius .auctoris manifestam
sententiam in alia omnia pervertit. Nunc post longissimam
divagationem ad quarti libri scholia ordine perlustranda redeo.
5, 81. JJtenelaus apud Pisistratum et Telemachum gloriatur
opibus. Observatur in MHQ: sïg <rv<rTxtriv rep) toïi Tr^Sovg. Ihov
TÜV SX TTÓVOU TVSTThOUT^XOTm tilljytïffêxi. XXI TO fih KSKTyjeêxt
irxpx irpoyóvuv (ttxpóv, to 5f xTy<rx<r$xi peT&v. Duplex in his
vitium est. Primum enim aüarxvtt; irep) nu itXyiioug non idem
valere potest ac hx to Tr^Sog. In Q pro irspl scribitur
tx Trxpx, eademque sunt in H (Praef. p. l) compendiose
scripta. Itaque verum est: els <tv<ttx<7iv t^v Trxpx toïi ith^ovg.
Nee reliqua mendo carent. Nam in his: to fth xsxtïjo-Sxi Trxpx
Trpoyévuv pixpóv, to
xTiï<rx<r$xi fttT&v, deëst oppositio quam
maxime necessaria et sine qua prorsus nihil diuitur. Sed non
est arduum negotium amissa recuperare. Quid opponitur t£
■jrxpx Ttpoyóvoov xexTijiróxi? Videlicet: auTog b*s XTfoxtr$xi (teltyi/,
idque in to latere putem.
5, 86. Difficilius est quod nunc sequitur. Narrat Menelaus
-ocr page 239-
229
de Libyae ovihus: rpU yxp tIxtsi yiïiXx rt^etr<ptSpov sU êvixuróv.
Ad haec in HM critica nota legitur, Aristonici putem: Tivèg
yehoiut; ypxtpoutrt „ïig yxp t\'ixtsi". küc y x p Ittiv ti \\èyst
xtpï rüv sv t% %üpx irpcfixTUv
; At hoc ineptum est, rogare
quomodo Menelaus aliquid novi narret de huius regionis ovi-
bus, — narrat enim, —%atque in neminem evyöeix huiusmodi
minus cadit quam in Aristarchum. At sensus sine dubio bic
est: quomodo illud (to Si? t\'ixtsiv) novi quid dictum esset ac
Libyae singulare ? Quamobrem legerim: iriï? yxp (&v d> ?) fóiév
ti \\èy o i irep) rüv êv
rjj %èpx irpo(ixTuv;
Sequitur scholion ad TsXevQópov e}$ svixutóv in QTV: S/Jaou
tqixvtxi s\\<7iv xï yovxl, ov% «? irxp\' ymmv pióvu ïjpi. [tIx-
roucriv.]
Cur fetus tales sint, non est admodum facile repertu
neque magis cur omnino (5/rfAeu) tales sint, quales nemo intellegat.
In V est xX>.ots xxxx, ij 5/c\'Acu xutx) xtX. eademque verba in
T adsunt. Priora: xM.ots xXXx itidem glossam habeo ad totum
versum pertinentem, non admodum acutam illam nee disertam,
deinde reliqua ita erunt corrigenda: 5/\' \'óxov toü (iv i)xuroü
— nam explicatio est ad verba T£\\e<r$èpov sU svixutóv voxque
ivixvToiï vel ideo abesse nequit quod ei tantum recte opponetur
fióvu Tijü vipi, — «V/v xï yovxi, oü% ut; irxp\' vipüv /Jt,èvu rep Jjpi,
nee mihi displicet quod cum V Hamburgensis in exitu tixtovo-iv
omittit, non perverse quidem adiectum, sed ita ut multo ele-
gantius absit.
S, 93. Ecce iterum criticam Aristarchi ex Aristonico notam:
h riaiv \\j7ti toütov (pêperxi gtï%oc • „oföê ti @ovï.ópt,svos, xXKx
xpxrspyt; utr\' xvxyx^g", yehoiuc. ovèsi? y x p fteTX xvxyxyic xvxtr-
asi xpvHAxruv. Toyxp irpoeipva^èvav \'ikxvov exel vouv.
(HMQ.) In
qua, quamvis vel apud auctores elegantiae magis studiosos in
duabus sententiis statim se exsequentibus saepissime bis repeti-
tum inveniatur yxp, tarnen hic secundum yxp argumentandi
legibus adversari mihi videtur. Non enim, quoniam versus
praecedens ad sententiam satis est neque alium perspicuitatis causa
requirit, ideo versus ille abundans ysXoiwc; abundare dicetur.
Itaque pro secundo yxp aut: rb ie irpoaptif&ivov (xx)) ïxxvhv
t%si voüv
reponendum est, — yxp et Si in nostris de loco
-ocr page 240-
280
certare supra admonuimus, — aut: rb yovv irpoeipyjfiêvov.
Utriusque con3tructionis exempla sunt ia notis Aristonici ad
Iliadem, pluiiina prioris, quam maxime amplectar. Sic v.c.
ad A 29—31: xQstovvtxi, oti xvx\\vova~i t»ji/ iirhxertv tov vov
xx) rviv &7rei\\v)v. fanêvias yxp
(nonne xv additum oportet?)
xx) o Xpvws iiirijpsTOv<rtji (sic Lehrsius, codex elitovevis sine
sensu,) xvtvi<; t<j5 fixviheï. xnpeirhs SI xx) Tb rbv \'"A.yxiASi&vovx
TotxïiTx xiyeiv.
Iterum E 807: {% S/ttA,)?), oti Z.woIoto$ v7roTxo-<rsi
TouTcp <j-ti%QM • „fai&iuf\' roivi ol iyuv êiriTxppoiot; yx." hvxvTtoÜTXi
Si • vi y x p \'Aöyvx ov <J)tj<n irxpoTpvvsiv xKXx xuXveiv \'per vix^
(cod. xxt., corr. Friedl.) SI ov \'hsévTu; ix tov \'Ayxftiftvovcc Xo-
yov.
Iterum Z 311: xSereïTxi, oti npbc aüSli/ to èmpüv^pt,» tut)
oix eihfffiivou
xxtx (iïv yxp to èvxvriov b Zevg iirij3e(3uioT xx-
rxvsvuv. xx) kijijs
3\' èiriteyo/tévov „«? xl ptiv p\' evxovTo" <rx(pü;
yiverxi ireparaos & vri%t$. yeXoix
SI xx) % xvxvevovvx \'AêyvSii
Et inverso particularum ordine v.c. © 213: oti tv thti ypxQe-
Txt\' „xitb TxCPpou itvpyoq tspyev." ov Svvxtxi S I to ix vvjüv
cvvxQïq slvxi Tcp „xirb rx$pov"\' npb$ yxp tx7$ vxvo) t&xhXov i
irvpyo? vj yi TxQpos, et plurima sunt his simiilima.
Post scholia ad 5 97 et 95 (p. 184. 4—5 et 7—9) haec
sequuntur in T lacera et manca, quae primum xvTote%e) descri-
bam prout apud Dindorfium (in App. p. 756 et 757) propo-
nuntur, deinde videbo an ex densissimo fumo aliquid lucis dare
mihi con tingat. Sunt au tem haec, nullo adiecto lemmate:
Mtvèkxos SI (SI duobus punctis notatum) ttoAw 5\' i{i(3poo-tivtj
(scribe x(3po<ruvy: sunt Euripidis verba Orest. 349) o~ij?.o; opxo-Sxi
tov TxvtxMó~üv xïpixTos Sv, ou fiijv tviv ye tov \'OSusriftj?
oïxviviv ov%xyuöj<i t o Zit o a ..... xv.....# A, A « ? xv xrQxMj
ireiroivi x e irpb; xvTb tovto irxpscrxsvxrfiév o v. héyei yxp ovrag
(/3 266)- „i? hipuv.....(lacuna: excidit sTsp\') èvTiv, lirijo-xti-
txi Si ol «uAjj II rotxv *<*\' rptyxoio-i, êvpxi 5\' sv.....
(scribe euepxiee) tlvh || S<xA/3f$. ovx xv r/f /tiv xviip vit\'spovK l-
ffxtro."
Sf7 51 tov iroi*iTov tx fth ü? ov[&(ZovX6vovtos xx) irxpxi-
vovvtoi; ivolixifixi, tx
SI «? ifayotiptevoi (corr. H-yyoupévov)
(aovov, x\\}.x
SI w? èvfiïityvTos xx) xxTxysXüvTo:. Quae etsi
primo obtutu insanabilia videntur et tantum non ubique lacunis
hiantia, revera nihil magnopere desideratur et facilis atque evidens
-ocr page 241-
231
in singulis restitutio est. Adscitis Dindorfii certissimis correctio-
nibus constituenda sunt in hunc modum : ***** Mevkxxoq 31
„ttcAu 3\' x(3po<TÜvin SijAss opxo-óxt, tüv TxvtxXi^üv x"p,xTo$
üv." ou (ay)v tv\\v ye tov \'O^vo-o-éui oïxïjiriv ov^xfiüi t oixvtvjv i
(?roi»;r h?) xv{èirhx<rev), «AA\' u « xv x<7<pxh% T£7rol>)X£ (xx))
Trpèi; xvto tovto irxp£sx£vxo\'yi,kv y v. \\ky£i yxp o\'órui
• „i£ \'eripav
(srep") so-rlv, £7nï<rxviTXi
til xvhv) 11 roi%q xx) Tpiy%oiai (sic
cod. pro ópiyxoïtri), Svpxt 3\' £v(£px££s) £i<slv || 3/xA/5«£. cux «v
t/s jCt«/ «vijp virepoirxi<i erx ito." (p 266.) 3«7 3è toü ttoivitov tx
fteu ü$ gv(a(Zov\\£vovto<; xx) 7rxpxivovvTo? xitöZk%tabxt
, t# %\\ «?
kfyiyovi^kvov pióvov, xa/.x 3f «$ oveiSltyvrot; kx) xxTxy£\\üvTo$.
Singularum correctionum rationes reddere vix necessarium pu-
tem, adeo sponte perspiciuntur. Quod v. c. pro tov TxvTxktèüv
scripsi tüv quis mirabitur, cum videat in eo ipso Orestis loco,
quem indicat Dindorfius, rectam scripturam extare, sine qua
sententiam ruere certissimum est?
xx) (jLviv fixo-iXebi oie 3»j tTTel%ei,
M£vkt.xos xvxtj, srcAu 3\' xfipofvvy
SijAiP? bpxirdxi
TÜV TxVTXXiüÜV £% x"l4.XT0S S)V.
\'A>/i?rA«<7fi/ quod redintegravi, legitur et apud Lucianum
(Somn. § 4): itrÓTt yxp iCpsdtltiv vwo tüv hix7xx\\uv, xirot-koiv
xv tov xvipov
jj ftóxs i$ xx) vij A<" xvópÜTOug xv knXxTTOv,
tixÓTuq (admodum verosimiliter Hartmannus flxÓTxg), S( £3a-
xouv Ttf TTxrpi, et in simili re apud unumquemque auctorem
Graecum. Tandem ne quis miretur de domo dici xo-QxMj,
conferat notulam ex Vulgatis (V) ad illos ipsos qui excitantur
versus: £V£pxk£$: x<r$)xï.£7s. £Ï £ii£pyk£g, xxXüi tïpyxo-ftévxi.
Ad sententiam disputationis quod attinet, ea quoque in aprico
est, neque minus apertum initium deësse. Nullus enim du-
bito quin haec Porpbyrio debeamus, kvaTXTtxov cuiusdam
criminationes referentis et ut potuit elevantis. Homo nescio
quis Stoicorum fastu et arrogantia Homerum obiurgaverat,
quod luxu Menelai domus laudando atque extollendo lectores
a virtutis tramite avocaret scilicet, quales aretalogos complures
ex Atbenaeo, Strabone, Plutarcbo cognoscimus, quorum non-
nullorum sententias apposuit Lehrsius in Aristarcbo. Eespondet
Porphyrius, non mirum esse si Homerus in Tantali postero
-ocr page 242-
262
divitias luxumque laudaverit, proposuisse eundem ia Ulixis
aedibus speeieni domus non splendentis neque inagnifieae sed
munitae, omnino cariniua poëtae non ita esse composita, ut in
singulis quod quisque iinitetur virtutis studiosus exhibeant.
Brevi, ita respondet, ut neque philosophi personam neque Ho-
meri sectatoris exueret. Quae si recte disputata sunt, verborum
in initio amissorum sentencia haec fere fuit: xTrpeirU rb "Ofiijpov
tvjv Mevekxou olxlxv
ca? waAyrfAiji icx\'t rpvQüvxv èirxiveh. \'Pyrêov
Sf b\'rt oii 7rsp) ttxvtuv txütx Aiy*/, vel siinile quid, post quae
pergit: Mevèhxcg Si et quae deinde sequuntur.
3, 113. Honorifice loquitur Menelaus de Ulixe, quae com-
memoratio Teleinacho lacrimas inovet, atque ita fit, ut quis
sit facilius cognoscatur. Admonemur ad haec: >j xutvi lixdeatc
xx) nxpx <t>xix!-i it po £ \'Oo~va<riu$. b yuv yxp tx; hxvróïi icpx&it;
xxouav xhxiei
, b "hl toü nxTpbt; ivx^vviaêeli. (MQ) Praepositio
a-/5ö\'?, quae est in M, hic sine dubio absona est, neque magis
apta, quam alter codex habet, üsro\'. In hac autem vestigia
veri sunt, nam requiritur: >$ xvrii $ixÓ£<rt$ xx) nxpx <bxix%iv
èir\'
\'OSuercria?.
S. 123. \'Ztipieiuréov xx) rx irep) tüv êspxTxivüu. xWxi pt,h
yxp èv
\'IA<#5/, xX>.xt vüv. ou yxp evTTpsncs rx? (ter e%oi><rxs;
toïi xftxpTyftxTOs STTiTpsTreiv vvvHvxi
rjj yuvxtxi. (MQR). Atqui
illae iam non adsunt nee culpae participes sunt, sed olim fue-
runt. Paulo accuratius igitur scribetur: ov yxp g&7rpsirtf rx?
fA£Tx<T%ovtrxs toj XfixpTiipxTOi; s7riTpé7retv (iri) <ruveïvxt riji
yuvxixi,
nisi quis cum Cobeto (Mnemos. N. S. 1879. Vol. VII
p. 428) malit: rxli futs%o\\)q-xt$. Sed vel sic en adiectum
necessarium arbitror.
5, 149. Affirmat Helena se agnoscere Telemachum, quod
omni ex parte patri similis sit: tulvov yxp Totxfès ts x^?ss- Iq
Scholio affertur proverbium: rb Xeyö^tvav ,,\'sx ne\'b\'üv *U
xiQxï.yjv."
Conferri iubet Dindorfius Iliad. £ 353, ubi est: i?
jra\'S*? in xeQxiïj;. Quod num ita sit, non definio, — mihi
quidem versus ille ex Iliade cum proverbiali locutione, quam
affert scholiasta, nihil videtur habere commune, — sed certe
-ocr page 243-
233
scribendum quae usitata forma est: n Svi xeyèpevov, „videlicet
quod in proverbio est", ut v. c. in Philemonia fragmento ex
Zixsfoxov dicitur:
70 SJj Xcyófisvov tovto Mvtriïv ssxxtov
èuófii^\' ópxv tov ulo» ixxhéové\' ipüv. (ap. Schol. Rhesi, vs. 244),
et apud Platonem in Qorgia: to Ksyéi^svov V/i tovto h TÏp viiep
tyiv xspx^sixv è7rt%sipe7v [ixvQxvttv
et saepius alibi.
5, 158. Recte tres illos versus (158—160) damnasse dicun-
tur veteres critici, et alias ob causas gravissimas et quod sunt
irxpx to irxrpix xxï oi)% xpiaottovtx t$ WsieiGTpxTOv Trpoa&Trq).
(HMQR.) In his pro tov Dindorfius scripsit tui, recte. nisi quod
etiam rectius uterque articulus adsciscetur: xx) oï>x xp/aóttovtx
{rep) rov ïieiai<TTpxTOv irpovinrcp.
5, 164. Tè yxp sweXêelv to xxtx tov? f&vtjO-Tijpx? irsplspyov
TxpóvTos xvtov tov ttsito^oto? .
(HMQ.) Seriuo est de prudentia
Pisistrati, ir&c t»ji/ tov vxTpo? aoQixv x7ropc,épt,xxTxt. Sed omnino
scribendum: tx kxtx tov? piviio-r^px?, quemadmodum paulo
supra recte dicitur: tx nep) tov? (tvyo-Tijpx? (1. 15) et statim
post tx irep) xvtov? , quod minutum vitii genus iam in superio-
ribus tetigi. Simul aut vehementer fallor, aut pro sts^ÓsTv
reponendum est è ir e t-eXSeïv, quod in ea re m,ulto est usitatius.
5, 167. Instituitur quaestio cur neque Nestor neque Menelaus
Penelopae a procis circumventae subvenerint, neque Teleinachus
auxilium ab iis petat, in qua solvenda praeter alia et haec
dicuntur: «AAw? ts xx) xQopywv i%si Néo-Tnp ts xx) Msvshxo?
tov nM TSfi^xi aTpxTixv
NfffTW/) fiiv ix tov xvtÓ7Tt*i? ysvêfóxi
Tij? ,A.èvivx? TtifSTSvtsx?
Tjj \'Oivassw? irxpouo-ix, \'o Vt èx IlpuTéu?
xxcvitx?. t! ovv sist v^pxp7rx^stv Tij? \'0$v<t<tsu? ixitxix?;
(HMQR).
Desideratur mentio eorum, quos Ulixis ultioni eripi non opor-
tebat. Qui cum in proxime antecedentibus nullibi commemo-
rentur, necessario addetur: ri ovv sist v$xp7rx£siv {xvtov?) Tij?
\'OSuua-iia? sxhxix?;
5, 178, 179. Profitetur Menelaus, si Ulixes salvua et inco-
-ocr page 244-
234
lumis revertisset, se urbem ia Argolide ei daturum fuisse prae
sterili illa Ithaca florentem;
xxi xé o\'t "Apyü v&ova iróxiv xx) 3«/C*«7-\' erevt-x ,-------
xxi xe 6x[t\' èvêxü\' èèvreq êpiKTyó^ed\' oxïhk xev vjfiéxi;
«AAo Siéxptvev Qtxéovrê re repTopévv re,
irpiv ySre 3>j Qxvxroio péXxv véipo? xfiCpexxXu^ev.
Scholia duo ad hos versus, in MQ servata, in utroque codice
ridiculum in modum ita confusa sunt, ut pars eorum, quae ad
primum pertinerent, medio alteri magno cum utriusque sen-
tentiae detrimento illata legantur. Prius scholion sic editur:
oföé xev viiiéxi;: ovx êv r% 1.irxpr^, «aa\' tv ohy r% %üpx, alte-
rum sic: «AA0 Sttxpive: ou^tv vipüv $it%tvt-t rijs Cpixix? rv>v eu-
(pptHTvvyv, % uure xxrx
5 ixèoxbv vtxtiv irpoq xXXviKous,
irXviv êxvxros.
Nee Buttmannum nee Dindorfium vidisse, quam
ioculariter haec permista sint! Nemo enim praesertim admoni-
tus non videt, quae diductis literis significavi, — excepto primo
verbo iS, — nihil ad secundum scholion pertinere, sed in iis
contineri prioris exitum, quod itaque sic sua recuperabit: ovx
èv ry ETTxpry,
«AA\' êv oXy r% %épx, utrre xxrx $tx$o%iiv
vixetv ir pos
«AAtjAcu?. Nee hoc quemquam fugiet, lemma
his praescriptum falsum esse: oux èv r% Zn-xprifi------npht;
xXXvtXouc noii inserviunt explicandis oföé xev ypéxi;, sed iis quae
initio eiusdem versus leguntur: xxi xe 6x[t êvóxh" èóvreg èpiiir-
yontQ1,
ac de his rectissime dicitur oux èv rjj "Z^xpr^, «AA\' êv
°ty rf %üp%
et quae deinceps sequi debere dixi. Contra oulè
xev tfiéxs
coniungendum est cum «AAo iïiéxptvt, ut coniunctim
haec lemma efficiant posterioris scholii, quod ipsum quoque ne
eiectis quidem iis, quae perperam huc translata ease apparet,
persanatum est. Persanatum erit, si sic scribatur: otöt xev
vi[t,èx$
«AAo "hiêxptve\'. ouèlv v) $füv $ié%ev£e rijg (piKixg ryv
ei><Ppo<Tvvviv
, ;rA>ji/ yj (pro i$ vXw) 6xvxtos. ültima duo verba
(b-Ajjv öxvj desunt in M: videlicet scriba, lepidum capul, illa
tl u<rre------tfxeiv npog xXXviXout; sufficere ratus est ad alterum
comparationis membrum explendum. Quid ex his omnibus, ex
omisso priore lemmate, ex discerpto secundo, ex verbis scho-
liorum inter se confusis et intermixtis, de codicum nostrorum
conditione ac cognatione discamus, de his in altera parte aptior
disputandi locus dabitur.
-ocr page 245-
23Ö
Prorsus idem factum est statitn infra in scholio ex E ad
vs. 181. Menelaus etiumeratis beneficiis, quibus ei Ulixem,
si adhuc in vivis esset, afficere propositum erat, tristis addit:
xa?.x tx pcév irov !ts/.?,sv xyxtosoSxi deo; xutó$. Leinmate xhXx
tx i&èv TTov i&êï.Xev
praemisao adnotatur: x>.\\x txvtx iasv êyxei
[s7r) 7txSo-j$ Kxp\' \'Oftypu)] $öov iljcrstv, ifATrodiirxt, XTrorpéipxtjêxi
irxpx Aio? yfiïv sxttXxy vtvxi.
Ad Qêovytrsiv Dindorfius: „aut
Qêovijirxt scribendum, aut in proximis futurum restituendum.
Nam scholiasta verbum interpretatur in libris aliis xyxiro-xo-óxi,
alüs (ut M) xyxs-a-eföxi scriptum." Nihil refert ad lectionem
scholii diiudicandam, utruni in Homero xyxo-irxvSxi probetur,
an — quod hic sane solum rectum est — xyxtrosa-Sxi. Gram-
matici veteres omnes unanimi consensu ex Aristarcbi doctrina
Homericum iasKKsv interpretantur per iyxet, — disertissime in
nostris ad x 232: «Stij »J Afs\'? otöénoTs ksïtxi irxpx tq ttoi^t^j
ü? cv
t# o-vvyietx xpovixü?, ***\' ixArTOTS xvt) toÏi èuxei,
cuius qui hoc ad Iliadem docent locos accuratissime congessit
Lehrsius, simul de ipsa doctrina prudentissime admonens. Hoc
autem èc/ixst quoniam grammatici cum aoristi infinitivo conso-
ciare amant, — unum ex vicinia locum arcessam, S 274, ubi
verba xeï.ev<réftevxi o-\' biasXXsv redduntur per: 7rpoTpéipxi Si <re
icóxct b 6so?
xrA.. — nihil verius est quam nostro quoque loco
scribendum esse pro futuro aoristum (pêovïja-xi. Sed hoc leve
est, veniamus ad rem ipsam. Ad verba scholii: in) irxöou? nxp"
\'O^pcp
iterum haec sunt Dindorfii: „haec et quae mox sequun-
tur wxpx Aio? viiiïv lxn>.xyvjvxi intelligi non possunt. Videntur
loco alieno illata esse." In his et aliquid veri est et aliquid
falsi. Verum est prioribus illis, quae ipse quoque cancellis
sepsi, orationis nexum conturbari. Verum est, in postremis
quae notavit Dindorfius verbum ixw>.xy>jvxi nullum idoneum
sensum reddere atque adeo corruptum videri. Quid lateat re-
perire mihi non contigit, fuisse aliquid quod significet: irxpx
Aio? viyiïv trvpc(3ijvxi, xxpieiiivxi
vel simile quid, verosimillimum
mihi videtur. Sed hoc certe verum mihi non videtur, ultima
haec verba „loco alieno illata esse;" quin sunt ad sententiam
explendain tantum non necessaria, quod turn etiam clarius ap-
parebit, ubi aliquando cognoverimus quid pro corrupto ultimo
verbo certo sit restituendum. Superiora autem illa: èir) irxiou?
-ocr page 246-
236
trap\' \'Ofttïpcp sunt quidem „alieno" loco illata, sed tarnen ita
ut locus quo pertineant non procul arcessendus sit. Ipse
enim rem mini sic propono, ut ad idem yéxtev duplex
scholion adscriptum fuerit, quorum alterum, — plane ut supra
vidimus, — nescio quo casu in medium alterum irrepserit.
Primum exegeticum est: xXhx tx yév ttov y.ê?Xsv: x>,Xx txïitx
pilv icpxsi (pdovy <r x i, iy.TTc\'Sïvxi, xircTpéipxróxi
(se. \'üxipcuv Tig)
vxpx Aibg
viy.lv èxnXx\'yyvxt (?), — alterum breve gramma-
ticum: yéhtev: in) irxSoug vxp\' \'Oy-vipa. Nusquam alibi in
scholiis ita exponi de verbo ty,s\\Xe ultro fateor; omnibus locis,—
suntque quamplurimi, — adest Aristarcheum êcpxei ac prae-
terea nihil, sed esse observatiunculam nostram aptissimam et
huic loco et v. c. x 232: yèXXev y.kv kots óïxof é\'5\' xCpvetog
xx)
xy.upt.uv || tfifievxt, quis non perspicit? Ad formam orationis
apte comparari potest illud Zonarae de eodem vocabulo, ty.sX-
Afv: ètpxivsro, virèxetTo (sic Lehrs. pro X7tèx.), scixei irxp \'Oy,tjpu.
Idem vel minore iure suspicatus est Dindorfius paulo supra
(ad 5 156) ubi ad iSpxxpie dicitur: viyiyuv. nxpa. rb xp%a
xpxxy.oq xx) Ópxxyog. üg irxpcixhïj $ iopx xx) ir x phxXig rb
%yov.
(HM) Priora usque ad xx) opxws sunt etiam in Q.
De postremis iterum Dindorfius: „verba ab hoc loco aliena."
Emendemus cum Oobeto: ug irxpbxXvi ij lopx xx) irOp^xXig ri
Zcjiov
— sic enim unanimi consensu grammatici *) — et iam
1) In Ven. A ad K 29: x ópS uKic, ro ^iov, xctp iïctAvi y Sopi, nisi quod in-
verso errore iropSahvi in codice scriptum, quod correxit Cobetus. At quid Victoria-
nus V ro yh %$ov it ap Sxf.i;, v, Si Sopic irapSeihy (sic ap. Bekker. sed scribendum
itupJaAij) S ia roB u yp&Qsrai. Si utrumque vocabulum in prima syllaba a ha-
bet, cur de altero adnotatur? Immo et hic rescribendum: ri yiv %Siov *6pSah.it;.
Sic alterum horum semper casu quodam pervertitur. Attamen quod verum est et
ex his ipsis testimoniis quantumvis male scriptis iam dispicere possumus, et ex
Apollonii Sophistae observatione s. v. nópSahif. rov toiijtoÜ t.éyovro$ xori
yiv Sia roB o o-r 01 %etov, vrrópSuhn ijSi yéyas o-B^ (S
457),. wori Ss
Si cc roZ u, * napSuhéyv ISyoio-iv
ifowy" (y 17), \'AjtAiv Ss Qytrt Siatpépetv vóp-
Sahiv yèv yap ro apo-evixóv
, 7rxpSxf.iv Si rijv iijMiav, xxi rov fiiv xirh roO itpo&f,-
fjo-ixi
, rifv Si airb roB TrapaKKtatlxi. Sunt haec, ut ferc, ingemosum Apionis oom-
mentum
, neque Lehrsium id praeteriit de industria in hunc grammaticum inquirentem
(Qnaestt. Epp. p. 32.), cui Apollonius recte opponit: fitréov Ji Hri koivü;
tyatverai héywti »@aim xopSafuuv (rt
add.) Kuxav T vjia xéAevra/" (N103),
-ocr page 247-
237
nihil causae supererit cur verba illa ab hoc loco aliena existi-
mentur. Immo ex grammaticorum mente non potest reperiri
aliud exemplum probandae eorum etymologiae convenientius.
"Opx<x{*o<; enim cognatum dicitur cum verbo «p%u, ut iróphaXts
et vxplxiïi. Eandem vocis opxxpio? etymologiam, non addita
tarnen comparatione, habet Etyinologicum Magnuin s. v.: op%a.-
(toi\' v\\yt^uv, trxpx to xpx® xp%xfto<; xxï op%xpt.o;,
eadem
prorsus verba .atque in priore nostri scholii parte. Aliam vocis
derivandae viam ingredi placait Apollonio Sophistae vel eius
auctoribus, scribenti: op%xp<.oq\\ qyipu&v (hinc breve suum op-
%xpt,oi;
: yye/icóv Photius et Hesychius.) irxpx to è7rèpx6cr$xt tx$
Tx^eig rüv ÜTTOTcrxypiévuv, o\'iov\'s) spxxpcos,
itaque suo iure fecit.
Sardi enim venales, atque altera etymologia alteram valet.
3, 190. Hxvtuv êiri Sxxpux TSTpxftpttvuv sZsi nvx Tcxpehüeiv
[tov] icpé^ovTx.
At neque Helena, ?t<$ ye xxt xütüv irpurvi
xxTxp%ei,
neque Telemachus neque Menelaus huic rei idonei.
irióxvst; 5f irpoe toütq h Y\\enri<rTpxTOi \'Odurtrêx pciv xyvoüv,
irpbs fipx%v
üxxpótrx? èx rij? roiï aiïeXQov jjt.vvitjt.inq,
#AA\' Qvh\\ SKsivcp trvvvjliys yeyovét; • xoftilïij yxp vsoc rvy%xvet,
xxi ovx óptoix vi TsXeurv) sux/Keye.
(QE.) In his pri-
mum eiiciendum est soloecum tov, — nisi quis putet Grae-
cum esse irxpiJA.ee r« a ê$ê!-uv, — quod omittit R. Turn
multo efficacius scribetur: jj\'r/4 ye xx) xutH TpciiTy xxTxpxe\',
quod vel sola verborum collocatione verum esse probatur. Tan-
dem ultima nee cohaerent nee recte dicta sunt. Cuius enim
interitus non aeque clarus ? Nempe Antilochi significari obitum,
ratio docet. At interpunctio, qualis quidem apud editores cer-
nitur, de Pisistrato ipso haec dicta facit, quod absurdum. Sed
huius rei facillima medela est. Illud gravius, quod Graece
non dici potest retevTvi o/aoIx svx/\\s>i?. TJtrique malo medebitur
Sa-T» \'s t } t oO %ii>ov S tx roö o, \'axi Si t ij { S op Sc S ilt r oG et. Nunc iam
dubitare non ampliua datur et ex serie literarum, — media enim nostra collocantur
inter ?rop$t/pji et noptpópeos divserot — et ex expressis lexicographi verbis, cui sua
aperte debent et Etymologi et Photius. Caeterum cum supra „unanimem eoDsensum
grammaticorum" commemorarem, non eram nescius Lnrochio scripturam n&piaKii
Aristarclmam
videri scholiis ad N 103, P 20, <t> 573 nixo, sed et de hoc et cui
Apollonius sua nunc debeat, in altera parte fusius disputabitur.
-ocr page 248-
238
haec et lectio et interpunctio: xiéxvo; Ve irpbs toïito i Ueurt-
<rrpxT0s-------irpbc @pxxi) $è ó^xxpvext; ex Ti?? toü x$e\\Qov uivvjfttjs,
«AA\' oüSf èxelvcp avvvi&viq yeyovéf xopcihy yxp \'As: Tvy%xvei\' (ou)
xx) oi>x ópcolac ij
TfAeurij euxheiljc.
S, 221. Flentibus Helena miscet <pxpp(.xxov------vviirevêèi; r\'
x%o>.iv re. xxxm Mtofêov xttxvtkv. De accentu vocis èirlxydov
nota est Herodiani: o
, Ao-xxXuv\'itvii; irepiaTrq. pteroxbv xxovcov,
\'Api<rTxpx°r
Sf Trpo7Txpo^tjvet cvopix èxüexipisvoq. ovtw Ss xx)
vipi.lv
xpèaxtt, eire) xx) tx 7rpoxeipievx ovófixTX êiriêsrx tjv,
„i/>f-
irevUc r x%o}.óv re." (HQ) Inversus ordo magis Aristarchi et
Herodiani sententiam exprimet: eire) xx) tx irpoxsiptevx iTri-
ier x SvópcxTX vjv, „vyxevêéq
t\' xxo^óv re." Num quae H
manca habet: eire) x. tx irpox. ovoptxnxx Kevie;, ex vetere
correctione orta sint, (óvópixTx è7riêerixti), non definio. In initio
necessario scribendum esse o \'Ao-xxX. ir poTrepunrciL, — quod et
Eustathius habet et Dindorfius requirit, — non est quod mo-
neam. Omissa enim prior praepositio merus scribae cuiusdam
error est, omniaque recte scripta conspiciuntur in TV. èirixviiov.
irpoirxpo^vrêvu:, "v" y iiri/.ytTTtxóv. (Suidas èirix.: to Xxvêxrrixöv,
forma permira.) o\'t 51 ir poireptéo-irxo-xv, ïv\' $ èirthxv8xve<rêxi
irowvv, quod ex superioribus noto modo esse excerptum sponte
apparet.
5, 223. Pergit poëta in describenda vi tov vvjirevSoüc, quod
qui ebiberit, — inquit, — ou xev è<pt},\'/.épióc ye (3xKoi xxtx
Ixxpv irxpeiüv, ne turn quidem, si aut parentum obitum aut
fratrem carissimaque liberorum capita contrucidari conspexisset.
Breviter ad haec Q: xT(pxhü$ to ètpv/ptêptoc. xirxietxv yxp rüv
tbicÓtuv xxxüv ovx iiTiv eüpeïv.
Atqui vv,Trevèsg illud hanc xirx-
Seixv praebet quidem, sed — vel ipso scholiasta indicante, —
vnum. tantum dient. Itaque scriptum fuit, — certe scribendum
est, — x7rccSeixv yxp rüv toiovtuv kxxüv ovx ivri Tvipe7v.
S, 228 ad nohföxpivx: xfi<pi@o A x irérepov rije Qxpttxxfèos
far) to ovopcx
, t$ tx (ptippixxx tx iro^ovc SxpixtyvTx. (MV)
Oportet xpt.Ql(3o Xov.
-ocr page 249-
289
S, 244. Txóniv iirexk^xTa ($ \'EAivij) tov xviïpè; tMv Ttpx%iv,
iv % to ttxv z$6?,yx-j7x xvtov Cpxt\'vsrxi.
Credam s^sXs^xro ali-
quanto rectius esse.
5, 245. Revertendum est ad scholion ex Q, adscriptum
poëtae narrationi de Ulixe mendici habitu Troiam intrante,
cuius initium iam supra (p. 147) tetigi, vel potius ad duo
quae videntur esse super hanc rem scholia. Aix iroXXx
auctor incipit — rij? irpx^cax; txvt>i$ i&vvipovevei o woojrifc,
-----OTI--------, Xx) Itplq TVjV [AVVjVTVipOXTOvixv TXÏITX CflXOvÓfMjTXI,
IvX /CitjSf TOli; f/,Vlj7T>jp71 7VVUV SV TOIOVTIi) ?%y/tXTI XTTtOxVOV
(pxtvoiro. [to] wiêxvov tovto xx) irpot; tvjv Tyte[A.x%ov tÏ7Tiv.
SiS-xfAsvo: yxp Txvryv rijv $iyyti7tv, irotftoripwt xx) nxp\' Evftxicp
7ri7Tivsi tovtov sïvxi tov TrxTspx tIv tov iTTa)%ov 7rpó<ruirov uiro-
xpivóftevov.
(Q.) Tum, quasi nova observatio sequatur, ex eodem
uno codice subiunguntur haecce: irwTevei xvtu iiriSia-Sxi (3ov-
Ks.uoij.svm Tolt; (JWVTTypviv. b yxp xx) Trxyyxs xxpTspvjtrxt; wip
tüv xoivy irvfiCpepivTuv xx) iró^eu? o\\vii; xxTxippovfoxs, irüg
rav \'iïluv xiro<TTyj7iTxt
; N"e ullum quidem sensum vel me-
diocrem haec ultima praebent sic separatim lecta; quippe
quae pertineant ad exponendas causas iam supra exponi
coeptas, cur haec quoque Helenae de Ulixis dolo narratio faciat
irpos tw T*)Xeftx%ov irieTiv in ulterioribus Odysseae partibus.
Quamobrem quae nescio quo casu cum sententiae detrimente a
superioribus avulsa sunt quantocius de integro cum iis coniun-
gantur sic connexa: "Ss^x,\'j,svoc yxp txvtvjv tv)v Siyy>i<riv, sToifio-
Ttpui XX) TTXp\'\' EÖfixlc/} 7tt7TSVSt TOVTOV SÏVXI TOV TCXTSpX TOV TOV
■jttuxoü Tpórairov uiroxpivóiA.svov, iri7Ttvsi (A1) xvtü èmièvöxi
$ovXsuoiJ,é\'vcj) to7$ fAvyo-Tïjpo-tv.
In sequentibus lectio Eustathii a
Dindorfio memorata: ttüs tüv l$!uv ou tcpoo-tviostxi multo ex-
quisitior mihi videtur ac lectioni nostri codicis xnoo-TfosTxi
longe praeferenda. Quod supra in his: ïvx mH t. [tvqo-Tijpvi
avvcov iv toiovtü: 7%vhaxti xttüxvOC QxIvoito
(sc. Ulixes), pro
xiriéxvov requiritur, unusquisque sponte videt, nee quod ri
seclusi ante ittêxvov ex apertissima dittographia ortum quem-
quam harum rerum intellegentem improbantem habebit.
3, 247., "AKXcp VxvThv (pur) xxTxxpuitTtav vfivxev. Ad haec
-ocr page 250-
240
HMQ: xiro xotvoü to xvtov, tv* %, xxrxxpvvTuv vvv èxuTOV v{i<rxev
xvtov
«AAw (pur) xx) ovx \'0$v<r<re7. Immo: vii<rxsv xvtov «AAp
CP«t/. Nam haec est vis locutionis xrb xotvov, optima expo-
sitae a Buttmanno ad y 104.
5, 252. \'AAA\' ots Sij imv iyw kósov, — narrare pergit Helena.
Ultimum verbum sic efferunt editiones et veteres et recentiores
quas sciam. At lemma codicum HQ: «AA\' ots 5. (*,. iyuv
s\\ósvvy
cum hac observatioue: ovtus skovov. stt/tijSï? Vs xvtov
kovei
, "vx 5/\' atv ro XxvQxvuv siropi^sTO pxxüv, tovtuv xvtov x(ps-
Xoftèvcav yvapi//,c!iTcpov TroiijTviTXt
, stsitoi ys •xxp\' \'Opvpy 7rxp$é-
vav èvrïv Uos to Xovsiv tovc ^hovq.
Primum varians lectio ita
redintegranda. ihóevv. ovTcog (xvt) tov) ÏXovov, (eandem agnoscit
Schol, ex LV ad E 905.) nam sic haec efferri solent praesertim in H.
Caetera, quae agunt de quaestione inter grammaticos notissima
ac pluribus scholiis agitata, unum vitium ohsidet sed ridicu-
lum prae omnibus. \'Vxxy enim a$s\\éfisvx non facile quis vi-
derit , xQxipeêévTx videre potest. Sed legendum: de industria
Helena Ulixem lavat "vx 5\' m to hxvSxvetv sttopI^sto êxxüv,
tovtuv xvtov x<psï.o[&svH yvcopificirspov 7toivjit^txi.
Ita et senten-
tiae satisfit et idem brevius est in scholio ex E hinc contracto:
s^S7r\'tTvj^e: \'E\\êv>! Xovsi xvtov . tix to xxpi0üg yvüo~iv v%sïv, êirs)
txIc irxpóévoK; tovto stpsTrxt.
Statim post eodem versu optime in Homero editur: xx) %plov
sXxiw.
At M: xx) ixpi<t\' sed in textu superscriptum: ïj xx)
xplov.
Solennis formula est: yp. xx) %pTov, eamque et hic ob-
tinuisse putem.
5, 255. Iurat Helena im iiev irp)v \'03y<rtjf« (astx Tpüso-ir\'\'
xvxCpïjvxt,
|| irpiv ys tov èq vvjiq ts Soxq x\\islxq r\' xQixêa&xi.
Tricati sunt in his grammatici, quorum sententia ita exponitur
in E: to ttpiv uw voet [tot toioütov oti ftsTx to xirsxQslv tov
\'OSuovi* s\'tq Txq vijxq spsMsv ij \'EA«i^ s\\tts7v. ovV ohuq yxp
ovts vpè\'/iv ovts varepcv
l^fAAfv s\'ittsJv. to i cüt ov yxp to itpiv
ivTxvóx. tl yxp sIwsv , svóiuq tisvKxvxvTO xvtviv uc fiii ó/zo-
\'KoyijO-xo\'xv.
SijAö!/ Ts oti xx) jJ \'Exx@y xyvosT tviv \'OSy<7<7fw? s\\a-
sXsvctv\' si yxp syvco, ovx xv so~iyvio~sv.
Pro svêéuq tisan&.axvTo
in codice est diso-!rov$x<rxvTo, quod recte emendavit Buttmannus,
-ocr page 251-
241
sed simul xv additum oportet: t) yxp slvsv, svósccq xv hetrirx-
<txvto xvTijv,
quemadmodum statim infra recte scriptum est:
eï yxp tyvco, cvx xv hlyvjo-ev. Sed gravior his inest difficultas.
Nemo enim admonitus non sentiet, quam alienissimo loco com-
pareant illa: toiovtov yxp to irpiv svtxvóx, quae et dirimunt
non dirimenda, — arctissime enim cohaerent oio" okug yxp
é/isAAsv iinslv. el yxp sTirev, evótwc; xt/K., — et ipsa nihil
dicunt. Quis enim expositurus, quid npiv hic non significet,
expositioni mediae inserat: tale quid to npiv hic valet? Ap-
paret iam, verba eo loco quem nunc occupant esse movenda
et post as (*h h^okoyvifTm.\'TX\'j collocanda. Sed ne sic quidem
idoneum sensum praebent, utpote defecta. Excidit enim summa
rei, quo modo to irpiv intellegendum sit. Quae commode peti
poterit ex ampliore super hanc ipsam rem Scholio ex HMQT
ad praecedentem versum adscripto, de quo supra iam egimus,
in cuius fine ita scriptum est: sa-rtv ovv opoiov „tvjv Vèyb>
OV Al)<7«, TTp\'tV [MV Xx) yijpX? SftiKTIv" (A 29), XXI „OV&l TtOz\'
êxirêpo-ei, itpiv (jt.iv xvve<; xpyo) éIovtxi (2 283). Haec igitur
nostro quoque scholio intercalanda: — w? w oyt-ohoyijo-xo-xv. (sa-riv
ovv ofioiov------xpyo) eèovTXi") toiovtov ykp to irplv svtxvóx,
quae nunc optinie sequuntur ac concludentis sunt. Nempe qui
ita interpretabantur grammatici irpiv ys tov xt/\\. quodammodo
ut opxov xirufiOTiKov capiebant, atque ita demum recte habebit
quod subiungitur SsjAov Sé oti xx) vi \'Exxfiy xyvoeï t^v \'OSua--
<réw? slo-ê>\\evo-iv, quibus demonstratur, nullam vel post Ulixis
discessum Helenam eius doli mentionem iniecisse. Interpretatio-
nem ipsam contortam esse nee veram, utpote disertis poëtae
verbis adversantem, supra iam monui.
5, 256. Iureiurando dato, xx) tóts Stj y.oi ttxvtx vóov xxts-
Xet-ev
\'A^«;wv. Ad vóov xxTêhei-ev in PQ est: ov eïxf vvv 7rsp)
Ttji "Bix tov \'iTTffov swifiovXyi;. oti
tovto (jDjjit; "^kXov ix tov
„xvtxp ifiov xijp %xïpe"
In Palatino deëst vvv, nee hercle
iniuria: est enim molestissimum. Nos tarnen eo auctore non
abiiciemus quod nescimus cur interpolaretur, sed corrigemus:
ov slxe vovv nep) Tij? $ix tov JWou iirifiovtijj, quod interprete
non eget.
16
-ocr page 252-
242
S, 279. In narratione de mirabili Helenae dolo, quo Graecos
equo ligneo latitantes detegere conata est, haec sunt Menelai
verba:
sk 3\' èvofixx\\iï$i]v Axvxüv êvóftx&t; xpitrrov?,
ttxvtuv \'Apyiluv Cpuviiv Ï<tkov<t\' x\\i%oi<nv.
Ad alterum versum legitur in E: f&ipovftévii ryv \'EAA>jw$#
(pwv/jV. ov yxp xv irxcrüv yiiritrrxrQ rxt; (pcovxz. % \'tui; ovk üyvéei
tüv xpforuv rx$ (pwvx<;.
Nisi uberiora extarent unde haec con-
tracta esse appareret, difficile foret ex his qualemcunque sensum
elicere, nedum dispicere quorsum pertineant. Adeo inprimis
ioculare est illud in initio positum yxp, quod nullius, rei causam
reddit. Nunc ex scholio quod BHMQ servaverunt miseras
cernimus reliquias notae Nicanoris, de more ad interpunctionem
pertinentis sed simul interpretationem quoque tangentis, quod
iam docuit Friedlanderus. Huius ope in excerpto ex E scri-
bendum videmus: eü yxp xv nxtrüv yiwhrxro rxt; (puvxt;, x A A\'
"san; ovx \\\\yvoei rüv xpiarav rxt; (paivxt;, atque ita revera scrip-
sisse puto epitomatorem, nisi plane socors et oscitans fuerit.
Sed ne bac quidem necessaria correctione adhibita, bene rem
suam gessisse censendus erit misellus scriptor, qui infantissime dixit
ovx viyviei rüv xpforuv rxt; (puvxi;, et eodem vocabulo eadem
prorsus forma bis intra brevissimum spatium ineleganter repetito,
et rüv xpiarav obscure posito pro rüv yvvxtKüv rüv xpiaruv,
Quanto rectius et disertius uberius scholion, — etsi fortasse ne
hoc quidem Nicanoris verba integra exhibet, — rovro (verba
irxvruv \'Apysiwv) hxxrèpoit; Mvxrxi irptxrüfèoiTÓxt, ixxXXov róïs
xvu, \'ivx (m\\ xkoycórepov yêwirxi rb ^üryitx. ou "Svvxrbv yxp
rxTi xirxvrav yuvxt^tv ê[AO<puvij<rxi, a,
A A x rxït; rüv xpurrswv, xl$
kx) iv Uei èróy%xvsv.
lam unusquisque videt, et unde et qua
arte epitomator codicis E sua sumpserit. Attamen in integriore
Nicanoris nota ceteroquin op time scrip ta unum vocabulum est
quod me offendat, scribarum puto culpa. Haereo in voce
£sJT>j£t#, quam sive veterum more interpreteris per quaestio-
nem
, sive recentiorum per inlerrogationem., aeque inepte et
indistincte ponitur pro ea fraude, qua Helena heroës latitantes
ad vocem edendam pellicere conata est. Unum vocabulum novi
rei exprimendae aptum et conveniens, idque fortasse restituen-
dum erit: ïvx y-M xhoyürepov yêvqrxi rb ($px)r jy >; (tx.
-ocr page 253-
243
3, 309. Parvi momenti res observanda est in glossa ad hunc
versum, nee tarnen prorsus neglegenda. Ad Tover) 3\' virb Uirxpoïai
E: (frspsoTg, tx%vtxtois. Pro ultimo vocabulo Naberus, v. cl.
reposuit quod verum est: irx%vtxtoii;, (Mnemos. N. S. IV p.
164); ffrspsoT? Maii est pro codicis lectione irrepoT?. Non tarnen
quod Maius volebat hinc efficiendum erat, sed potius a-reppoï?,
quam formam Atticis frequentatam ne nostris qnidem scriptori-
bus ignotam esse arguit v. c. scholion ad 3 535 (p. 219, 25)
ex eodem E petitum.
S, 320. Mi?A\' xSivx, <r$xtyv>n. Iterum in E: Ksvtx, irpie
avyxpunv tüv fioüv. vi xvt) toü iruxvü;.
Ad eadem yerba x 92
legitur in EQV: ijToi Xstttx tt/?»,- evyxpuriv txv fioüv, tj xvt)
toü xdivüf
, ïvx y 7rvKvüg xx) irvvexüs- Est prorsus idem scho-
lion iisdem verbis conceptum. Quamobrem hic quoque resti-
tuendum arbitror: ij xvt) toü (iitvwe, ï\'v\' y) iruxvüx;.
3, 339. Pervenimus ad locum primo obtutu difficiliorem.
Menelaus omnia mala procis imprecaturus utitur nobili illa
comparatione:
üs 3\' bitè-r1 iv ï-vKÓ%a> shxQo? xpxTspoïo Xsovtos
vefipsb: xotpcvTxarx veyyevêxq yxXxöïivovs
xv>i(4.ov<; i%epsY,7i xx) xyxsx irov/ievTX
(3o<rxopiév>i
, \'o 3\' S7TSITX svjv elo-fauóev eiivyv,
xftCporépoKrt roTffiv xeixéx irÓTpiov iQïjxev,
$>$
\'OSuTfy? xiivoiuiv xnxéx irÓTftov l(ptj<rei.
In Homeri ipsius loco audacior fortasse videbor si dixero, sem-
per me haesisse in ultimo futuro, et quotieseunqne hos versus
relego, semper se mihi spon te offerre optativum i<pvj<roi. Non
enim hic vaticinatur Menelaus, ut Minerva fecit x 202—205,
sed profitetur quid fieri cummaxime cupiat. Sed nunc no-
bis potius cum scholio res est. Splendidum locum Aristopha-
nes intempestiva eruditione vexavit. Ad lemma xpt(poTêpoiat
toïgi legimus in EHQT(M?): \'ApurroQivm to xpKpoTéponri
in) rijs èï.xtpcv xx) tüv vs(3püv Xxyt.$xvsi.
o yxp \'ApiaTOTk-
/.tft ev <pvi<Ti tïxtiiv tv\\v Ihxtpov, crirxviu?
"ivo. e\'ixÓTU?
"O/stsfpe? tovtu av/xP^TXtt \'IVX KXi xxtx tov xpiSpiov êfiCps-
pet lp to ry; tfaJiOf. u? yxp o\'t (tvyo-Tijpes 7rke7<TT0i wpif hx,
-ocr page 254-
244
outus xx) ol vefipo) irpbg rov \'ivx \\a%\\jp&Tspov xvrixeivrxi. In his
primum tuv vefipüu vitiosum est. Btenim xpt<porêpoi<ri de cerva
eiusque hinnuleis simul dici nemo non videt, neque profecto
tam fatuus fuit Aristophanes, ut aliter acciperet quod aliter
accipi prorsus non possit. Sed Aristotelis auctoritate permotus,
xpcCporépoitri de una cerva unoque hinnuleo ab Homero usurpari
credidit, atque hae opinione perductum eum in Homero ipso
singularem rescripsisse: vefipbv xoifiycxox veyyevéx yxhxêyvóv,
Nauckius (Aristoph. Byz. p. 23) admodum verosimiliter conie-
cit. Itaque apparet in scholio rescribendum esse: \'Apiaroipxvtif
to xfKpoTépottri
«n rfc èï.x<$ou xx) toü vsfipov Kxftfixuu, et
sic demum recte sequitur: b yxp \'ApisroT&vjt; %v cpyat rixretv
Tqv l\\x(pov, vxavlus
Ss Sóo. Hoc xx) Tu<pxip SijAov, estque quod
requiro in omnibus codicibus praeter unum. Dindorfius tarnen,
nescio quo iudicii errore, vitium quod in uno H est in textum
invexit ac sic fecit ut Aristophanes ineptire videretur. In H
autem post illud scholion, quod supra descripsi, aliud sequitur
brevius eodem vitio infectum. \'Apt<jTo<pxvij<; x^tpoTêpoi? (1. -poiin)
vjxoveev xvrijt xx) rüv vefipcöv. b yxp \'ApitTToré^g \'êv <p*itri rixretv
tJjv ÏXxtyov. s\'ipvixei 5\'#i/ vsfipbv xoipt,i>i<rx<rx. Qui ne hic quidem
sentit post xbr% mathematica fere dicam necessitate requiri r <j>
vs(3pS>,
nihil unquam de genere hoc sentiet. Sensit Nauckius
ac correxit. At nunc iam videmus, unde et hic et in ampliore
scholio idem vitium appareat. Nempe aut e compendio male
lecto, aut, quod multo verosimilius mihi videtur, ex praeiudicata
opinione. Sic v. c. in Porphyrii scholio de tj pcovoypx/tpuxTcp
apud Atticos veteres (6 186 et E 533) omnes loei, qui doctrinae
huius stabiliendae causa adferuntur, corrupti sunt ad eam for-
mam quae scribis sola erat familiaris. Adfert Cratinum iv
Uvrivyr „ywM Vsxeivov npórepov yj, viïv Vcvxèrt"
adfert Sophoclem
iv Tjj N/a\'/3$r „i? yxp <p/A>j \'yin rüvtie rolt 7rpo<peprépou," adfert
eiusdem Oedipum Tyrannum (vs. 1123)- „ij lov\\og oux uvvjrbq
«AA\' o\'xoi rpxQseis" adfert denique Platonem (Rep. I p. 328 C)-
„oit (ihv yxp iyu en èv ïuvxftst vt ttov foplus." Omnibus his quatuor
locis, — incredibile dictu, — scriba codicis E, cui soli haec
debemus, usitatum sibi Jjv infersit. Idem igitur nostro quqque
loco usu venisse eredam, ac tuto iam cum caeteris codicibus
licebit reponere id, quod sensus unice flagitat. Non minus
-ocr page 255-
245
autem perversa sunt quae sequuntur: tlxérm "O(ivtpoq tovtc/j
wyxwTcti,
idque, ut videtur, in omnibus. Quod iterum optime
sentiens Nauckius proposuit (p. 23 Dot.): e\'txiru? \'O/xjpcj)
toïito <rwy%upe7roti.
Sed, — quod pace viri acutissimi
dictum esto, — haec restitutio minus feliciter mihi excogitata
videtur. Ne dicam, non optime illud „iure tarnen Homero hoc
conceditur" enunciari per \'Ofnipcfi toïito tr\\jy%upÜTXi, quod multo
* accuratius ipse Aristarchus expressit per: %otsov 3s tij3 «-o/ijtj?
ra. toixütx (ad y 71), ne ipsa quidem haec sententia bene habet,
si cum proxime antecedentibus connectatur, quod omittere non
licet. Aristophanes, inquit, x^orkpo^i de cerva unoque eius
hinnuleo intellegit, quoniam Aristoteles semel tantum, ad
summum bis, parere cervam auctor est. Iure autem Homero
hoc conceditur, — sive, hoc ei vitio non vertitur, — ut nu-
mero quoque comparatio conveniat. Haeccine cohaerent? Equidem
potius eredam scriptum fuisse: s\'ikótus Sf "O/typos rovTc? (ou)
(rvyxpyrcti,
ut et minore molimine locus restituatur et tovtcj)
habeat, cui e praecedentibus referatur. Confusio vocularum o~0
et ërö iam Bastio (Comm. Palaeogr. p. 734) „in vulgus notis-
sinia est," nee multum dubito quin Nauckius ipse, vir claris-
simus, si quando haec leget, hoc quod reponendum dixi prae
suo invento probaturus sit. Caeterum, ne quid omittam, <rv<y-
%P%txi
ex M bene repositum est, caeteris codicibus <ruy%pxTxt
praebentibus, quod ne ipsum quidem in nostris scriptoribus
rarum aut inusitatum videri potest, cum v. c. statim in vici-
nia legatur 7rxpxxP*TXI ?*■? T\'*\'s *.é!-e<rt. (ad 3 411, p. 211,24).
Tandem pro ttXsïo-toi praetulerim: <&$ yxp o\'i (/.vyaTvipst; ir\\eiou$
irpii \'évx,
quod in Harleiani monstro wXeios latere Dindorfius
optime vidit.
Non abs re erit monere negativam particulam, saepissime
ei, nonnunquam /ttij, in nostris scholiis frequentius etiam quam
in aliis scriptoribus maiore cura transscriptis desiderari. Praeter ea
exempla, quae supra iam hic illic exhibui, nunc ordine potiora
recensebo, neglectis tarnen, quae plurifariam corrupta aliam
quoque medicinam expectent. Faciam initium ab uno loco ex
Veneto B, ad primores statim Iliadis versus (A 8), ubi satis
mirari non possum a nullo aut editorum ant criticorum, qui
-ocr page 256-
246
quidem ad meam notitiam pervenerunt, certum et vitium esse
deprehensum et remedium adlatum. Ad versu3 , quos unus-
quisque fere tenet memoriter: r/« T^xp (rxp) <r<pue êeüv ?j8/3<
%uvêvixe pt.xx*o-$xi; II Ayitoüs xx) Atot; u\'ióc. xtX. observat gram-
maticus nescio quis: èir) to
\'hivjyviti.XTiY.lv pteTiav virofixXtei tx$
iiyyiïtren; xÖTopiXTov?, \'ivx pt,vi "hox% toïs xxoüouai wpotrxopijg elvxi,
dhï.x
S/« Treüo-eoat; xx) xitoxpiseax; rov tüv dxpoupt.évuv voüv
dvxpTÜv, xx) uipüv xÜTobg irpÓTepov Tyi neven, slrx tviv XKÓxpiGiv \'
êirxyuv. Quod qui ita dicit, nihil dicit. Subiungit narrationes
— inquit — sponte, simpliciter, sine arte, idque, si dis pla-
cet, ne lectoribus taedium afferat. Subiungit autem eas sim-
pliciter, — sed per interrogationem et responsionem! Quis haec
concoquat? Contrarium dixit auctor, artem poëtae iam inde ab
initio extollens, ir) to \'hiviyvtpi.xTixov pieTtüv ÜTrofixXXet Txg S;>j-
yviaeii; [oüx) xuTOftXTOUc,------x>.},x Zix ireveeus xx) diroxpiaevx;.
Atque hoc quidem apertum esse arbitror, nunc omissam nega-
tionem in Scholiis ad Odysseam pervestigemus.
Igitur deëst ad /3 170: oü yxp direipviTOc pt.xvTeuopt.xi, «AA,\'
eu *j5«£, ad quae H: — wg tr uvexüs, viyouv xreipo?, xÜTog
pt.xvTeuopt.xt. Neque xireipyroi; neque oüx xiceipviTos significat truve-
XÜs, sed correctio in promptu est: &$ truvsréi;, viyouv (oüx)
xv ei po;, xüto; pixvreüopixi.
— Iterum deëst v\\ 14: xx) 5 xvip dè
xx) vi xvip to xutÓ. v\\ xvip yxp vi xopxtrix, o xvip e\'i
pt.ii t%ei Ti
(puTityv. (E) Discrimen, quod nonnulli statuebant, melius expo-
situm est ab Apollonio Sophista i. v. at hic confusissime; illud
tarnen apparet, discrimen esse statutum, quamobrem: b xvip
xx) vi xvip (o v) to xutó verius erit. — Oertius est ê 246, ubi
Alcinous Ulixi: oi) yxp irvyfxx%oi elfth xfjt.-jpt.cvei; oüle irxhxiaTxl.
Ad haec quidam in T: è^üsxpt.ev. oüx vJSjj rijt/ èüvxpuv \'AAx/-
vooq io-epivóveTO nep) tüv ïèicav ttoXitüv, oititt Ve eyvu è^xTTOVxg
itetyvjvèvxi T0\\jq fyxiXKxg toü \'O\'Suo\'o-éas, npotrèêvixe ro „dptüpto-
vsi", oüx vTrepêxovrés èo-pcev. Priora sensu cassa ex codice ipso
peritissime ita restituit Ludwichius: ê<p\' oaov piiv ovx #3«<
tvjv "Bxivxpt.iv \'AXxlvcog ètrept,vvveTo itep) tüv Ihiuv 5töA/t«v. In ui- \'
timis parvum mendum relictum est. Res enim ipsa clamat
scribi oportere: oitóts 5i eyvu Ikxttovxs itetyvivkvxi t. Qxixxxg
T. \'Oiuo-tréui
, irpoo-éêyxe to „(o ü x)
dpt.upe.ovei ," oüx üirepéxovTét;
fonev, — x 13Ü5. Servatur Ulixes a fraudibus Circes, accepta
-ocr page 257-
247
a Mercurio salutari ill\'a herba, ptüKv 2ê fitv xx>.iov<n ösol. Iterura
philo8ophum quidam agens in T: rè xu^vtixóv significat, inquit.
e\'txÓTwc\' 31 xx) \'Odverjev? voQèe virxp%u>v !a«/3s to |C*5Aü, tovtÓ
<pyri
(id est) tov tsKsiov Xoyov, Cup\' ov fioyêovftevog oySèi/ nxSiïv
vjSÓvxto. i/,eTs(ix\\XsTO xx) irxp^yopeÏTO "aas iïix to pc,ü\\v.
Sunt
haec adumbrata, non optime quidem , ex Heracliti c. LXXH
(p. 143 Mehl.), sed vel sine hoc auxilio unusquisque videt in
fine scribendum esse: — vid\'vvxTO. (o y) (&eTe(3xM>eTo xx) irxpyyo-
peTro ov rus
3/<& to ,<*«Au, id est quod Heraclitus paulo elegan-
tius dicit: vwo tov toiovtov (ppovpovpevos ,0\'Su<r<reus Xoyto-pov tx
Kipxtis vevlxijxe cpxpfixxx.
— A 324. o&V xxèvvjTo: ovV xirti-
vxto. <ruo-Tkh\\£TXi
SI %ix tI yt,hpov. (B) Credam dedisse ho-
minem : (o y) vvo-TkwsTxi SI 3/# to [tsTpov. Neinpe recentiores
uvxwv dicentes Homericum xttov^to per productionem metri
necessitate factam explicabant, nescii Atticos quoque veteres
\'Ofwptxüi; dixisse, si fides Phrynicho solito hiatu pronun-
cianti: èvx^v, wvxuo, wvxto\' ttxvtx <zo*dxipt,x, otxv S/i tov x,
tx yxp xpxxlx $ix tov v\\ , uviipc^v, avyjiro, uvyro.
—£ 31.
ülixes a canibus Eumaei latrantibus circumfusus s^sto xepdo-
avvy, cxvjitTpov
Si o\'i exTtsje %sipi$. Ad haec in B est: xvt) tov
epprpsv xvtÓ. (pvvtxov fiovibmix Qx<rt itplt; xTTOTponyv xuvwv to
xxêsTÖijvxi xx) irpofo&xt ryv p<kfl$ov u$ [tvi iiriTtH^svov.
i? 5/«
(pófiov. Homeri versus satis declarat scholiastam scripsisse:
ov 3j* (pófiov, comprobatque hoc V, ov S/a: (péffov, #aa\' éx&v
sppvpsv xvtó,
meliore et scriptura et ordine. — <r 323. Agitur
de Melanthone Penelopes serva, quam
wxXZx S« w? xtItxK^s, S/Soy S\' xp xövpftxTX êvptü.
«AA\' ovV ug e%s irèvóog iv) Cppsp-) YlniveXoTreivjt;.
Ad xóópfiXTX observatur, ea bic non proprio sensu accipienda
esse, sed de mundo muliebri (ut o 416). Observatio sic editur
ex BHQ: n Mshxvóu %A/S<x? xx) Tx^ixg èhx^fixviv, #aa\' ov
avv£%aip£i x(it% ïlvjveKÓrcvi xêvppiXTX, x\\\\cc tx irpos vjlovyv xvtyh
titpxTTi, iiff.ovÓTi wiirix üirxpxouax. xóóp,uxTX yxp sni tx tüv
winiuv irxlyvtx.
Ne alia tangam, perridicule Penelope dicitur
SijAskst/ vyjieix vTrxp%ov<rx, nam per Grammaticae leges nulla
alia hic intellegi potest. Qui et hoc et plura alia in hoc
scholio absurda, quae singillatim exponere non est opus,
mecum non. concoquunt. videant an sic scripta melius ca-
-ocr page 258-
248
piant: »J MsXxvêu #A/S«? xx) irxtSixt; 1>,x/a(2xviv , x\\x\' ov
<rvve%cl>pet xury $ ïïyvekÓ7ry Mvp/AXTX\' xStippcxTX yxp efot
rx rüv vtfirlav irxlyvix •
xM.x rx ir pis ijScvijy xötï/j ïirpxTTt,
"èyï.ovÓTi (ov) vtjiria virxp%ov<ry.
— Tandem t^, 310—843 ex
Vindobonensi 133 enotatur: \'pyTopixyv iroieïrxt xvxxsQxXxluviv
rijs viroêétrsas xx) iiriTopciiv tïjs \'O\'Svereelxs. x x ?. a s ovv vjièrvj^rsv
\'Apltrxpxos rovs rpsTs xx) rpixxovrx.
Nunc quidem coniectüra opus
non est, nam quod ratio requirit emendate scriptum extat in
HQV: ov xx\\üs viUtvi<tiv \'ApitrrxpxoS tovs rpeïs xx) rpi&xovTX-
\'pxToptxyv yxp itsTcoivixev (ireiroiviT x t
optime Harleianus, Praef.
p. lxx.) avxxi$xhxia<rtv rfc \'O\'Svo-osixs, nee adnotasaem,
nisi et hoc exemplo appareret quam nullam saepe ob causam
proni fuerint librarii ad negationem invita sententia omittendam.
Adiungam bis paucula exempla negationis aliter obscuratae.
Versus est Homeri <p 349: xx) xxixirxt; f-eivu Sóptivxi rxiie t6%x
(pépscözt.
Ad xxöxirx% observant Vulgata: xxóóKov. tovto
out ecg ex ei irxpx T<j5 woiyTy êv $ rijg irpoyyovi&êvvis Aiifs»? Xyyov-
cvis e)s
£, xx) y i£fc xpxtTxi xtt\' xutoïi. Nihili hoc esse sensit
Buttmaunus ita disserens: „collato Eustathio Barn. em. ovrus
oiix ïxs\' srépuêt:
fortasse probabilius ovx frêpudi ovrus ï%ei. Sed
ne sic quidem recte procederet sequens sv $." Tentemus, si forte
Buttmanni manibus satisfacere possimus: roiovro §« Qsvrspov
add.?) o v ir us ËX1"* Trxpx Top ttohjtÏj sv § rijg irpov\\yov(ihvts xèl-ecos
kityoóo-vis s\'is
£, xx) % ê%ijs xpxerxt xtc" xvrov. Qrammaticos etiam
Tetustiores nonnunquam secunda persona usos suaviter cum
benevolo lectore colloqui solere, postea pluribus comprobabimus;
nunc unum adscribemus recentioris exemplum ad 5 255, quem
locum iam aliquoties supra attigimus: ro irpiv [*,}} voet (tot
toiovtov, oti
êpiMsv % \'Exhy tïirsTv. — Idem fortasse re-
medium adhibendum / 275, ubi de Oedipode: xK\\" i /tsv êv
®\'lifiq •no\\wipxTu xXysx irx^x^v
|| Kxïftsiav foxros. Brant, qui
adiectivo hic aliam quam caeteris in locis significationem tri-
buerent: iro\\ï.x; xpxs xx) j3^d(3xs viro/tetvxa-iji isxpx ósüv (huc-
usque BQ). ov yxp èpxapticf oir as xv $ rcj) ünoxeifiêvu xxihovêov
(V). Hic quoque admodum arridet: ov yxp êpxo-fttcp\' oötus xv
vjv TV VTTOKSIfiévCjl XXOhOVÜOV.
Sic nonnunquam particula pw quoque evanuit coniectüra revo-
-ocr page 259-
249
canda. Ulixes ad Phaeaces 230): oIoitiv isiïotxx iroo-)v y.vi rt;
(as nxpêxiq
|| Qxiyixuv. Ad quae scholiasta: iv of; vtosïtxi xvto;
flTTyiyvxi Cpytriv \'sxvtov siioKi/isïv, êv dl;
xvto) •ktooüvtxi &;
xèóxtfioi, xvtÓv (p*i<ri yiM üyrepé%siv
(E). Iure Buttmanno hic de
vitio suboluit, in vera tarnen lectione eruenda minus quam
solet feliciter versato: „Mirus, inquit, casus haec videtur
pervertisse.
Et ultima quidera sic sine dubio sananda xütóv
(pyaiv vTspèxsiv:
priora sic fortasse: — »M;t yrrtiSijvx! (py-
vtv \'sxvtov tov svZoxiitslv." Ultima sine ullo dubio recte sanata
iudico, etsi causa erroris nee intellecta nee -patefacta, priora
autem sic, ut quo sensu Buttmanni mutatio accipienda sit pror-
sus non intellegam, ne tum quidem, si $TTy$>jvxt tov sü$oxi(&s7v
pro tov ttösxifteïv \'évsxx accipere liceret, quod certe non licet.
Si quid video, restitutio loei sine controversia corrupti et facil-
lima est et evidentissima: iv dl; 7ttosTtxi xvto; ^tt>i$^vxi , <pt)tr)v
\'sxutov
(jt« *)) svioxipcsTv, êv 01; Sf xiito) ittoovvtxi u; xiïéxtf&ot,
xMv <pv)7iv vitsps%siv. Nunc simul et corruptelae origo
perspicitur et casus, qui Buttmanno tam mirus videbatur,
unus fit ex pervulgatissimis. Nempe yiM in huius codicis —
vel etiam in omnium — archetypo casu inter scribendum
omissum, deinde in marginem vel intra lineas insertum,
ab haesitante scriba in perversum locum translatum est, ita
ut, cum ad svloxi^slv pertineret, ad virsps%siv adhaeresceret.
Saepius iam huiuscemodi errores notavimus et correximus, nunc
alterum exemplum adiiciam itidem circa negationem falso loco
insertam versans, ex eodemque codice petitum. Ad Menelai
de caede fratris narrationem longiusculum legitur scholion in E
(S 535), praesertim haec verba respiciens:------xx) xxTsnscpvsv
isurvivax;, co; rif ts xxrêxrxvs @ovv sur) cpxTvy.
ouSi Ti; \'ATpsiïsa STxpcov xiirsê\' o" ol sttovto,
otöê ti; AlyMot/f
«AA,\' sxTxêsv èv ftsyxpoiiriv.
Culpata est hic Agamemnonis persona. soixsv co; rpv^Tov xxTvtyopslv
tov \'AyxfisiA-vovo; xx) ptsdóirov xx)
2/« tovto xyvoóvvTo; xx) tjjv
xvtov STTtfiouhbv co; [AS[AS$u<rftêvoi>. #AA\' ovx suti tovto. sixppsi
<yxp xx) tov
S o\' A o f ovx êvóytrsv. si Ss xx) fioüv slirsv, «AA,\'
ou irpb; v(3piv xvtov slwsv, xhhx yi.x\'KXov riji/ xvdpsixv xvtov süviXuvs.
xxtsxtxvSv yxp xxtypsvo; sir) rij; Tpxirêfy; xx) êrSlcov
, co; otxv
fih fiov; o-Tsppb; xx) $vvxto; %, Gtpxyy $ï opico; èv Qxtvi$ is
Se-
-ocr page 260-
250
ftsvo? xx) xyvoüv t*iv sxutoü sirt@ov\\jv. In transcursu noteinus
sequiorum dictiones, xxtsktxvüvi , et xx6ij<r$xi inr) rijt; Tpxirsfyt;,
et vitium facile sanabile in initio tvji/ xutcv sirifiovXviv pro tvjv
xvtov,
et sic ad ea perveniamus, quorum causa totum appo-
suimus. Primum monemur a Buttmanno, in codice esse xM.\'
Ï(tti tovto,
ante so-ti inseruisse Maium ovx. Laudamus factum,
estque xx) tu3>a<jj SsJAoi\' requiri negationem. Sed cur eain exci-
disse dicamus? Potest mero easu excidisse, ut saepe accidit.
Attamen adverlunt nos quae continuo sequuntur: sêxppst yxp
xx) tov "üóxov ovx svóyosv.
Dixisset saltem xXXx tov 5. oüx
svóyosv,
et ne sic quidem optime dictum foret. Verum ubi
semel animadvertimus eam ipsam particulam oux, quae in
proxime antecedentibus deërat, iniuria buc esse translatam,
sententia hauc sponte formam induet: «AA\' ovx so-ti tovto.
sóxppst yxp u e tov ÜKov svèy?sv.
Suspicio per se non impro-
babilis certior fiet, si observaveriuius scholion ex E expressum
esse ex nota raulto antiquioris scboliastae, cuius haec verba
servata sunt in PQ ad vs. 537 ,adscripta: tovto eU o-vvtxo-iv tov
vipaoc, cti xx) arkeióvuv ovtuv tav Ixiêefiivav-, xx) ivévKuv oiisU
irspisaóidvi, sttsiÜh xttx% fyo-6 sto tvjc siriös<rsug y ivo-
pêvyt;.
Praeterea (iy male deëst ad x 86, ubi Homerus de Laestry-
gonum terra mirum illud narrat, posse aliquem illic boves
ovesque pascentem duplicem mercedem capere, iyybt yxp vvxtÓs
re xx) viitxTÓc slet xshsvioi.
Ad bos versu3 Cratetis legitur ex-
plicatio baec: KpxTqs (3pxxeix? xvtov viroTÏSsTxi tx$ vvxTxq.
tov ovv xxêsvüsiv irxpxtTovusvov SittAoD? fticrêovs kxftfixvsiv,
sj tIv êv umi? to T>j<; ypépx$ ttöAu xxTx%pa>(&ivov. (HQ) Immo
vero tov (&vi xxtx%p&^svov. — Item\'»- 457, ubi Minerva
Ulixi, ne a subulco adgnoscatur, hvypx Vs sï/axtx saros nsp)
%poT.
Exponitur Xvypx quid sit in V: svtsMJ, tj Xxparpx, sed
verum est: «ut«ajj, /ct^ >.x(i.irpx.
Apposuimus locos sat multos, ubi negatio aegre ac cum senten-
tiae damno abest; sed sunt etiam aliquot, etsi numero inferiores,
ubi eadem duce sententia est expungenda, cuius nunc rei exempla
quaedam insigniora colligam. Penelope profectionis Telemacbi
tandem gnara facta ancillas increpat, quae se e somno non ex-
-ocr page 261-
»
251
citaverint ac de discessu filii certiorem fecerint. Cui iratae
nutrix Euryclea, quae sola rei fuerat conscia,
VUftQX <P<Asj, ITV fih xp /AS XXTXXTXVS VVlXsï XX^XV
vj ex iv [teyxpy fiïidov Si toi oüx èzixevau.
fis\' syu txBs ttxvtx.
(S 743—745)
Ad lemma vvpcCpx <p<A>j HPQ: ~hs%iüg oü irepif&ivet tov ï\\sy-
%ov o ü
S e Qixvei. (tip is t% piyvvosi xx) x ü rijv x%lxv tov
xirohcohêvxi <pyi<r)
S/# to ireio-êïjvxi rcj) Tyi^spcxxc-i. xlrlxv TÏjg
aiuirijg opxov vpofixWsTxi. Quot errores, correctu facillimi, at
molesti tarnen, in sententia brevi et perspicua! Quod rei caput
est, si Euryclea crimen nee irepipévei nee <pêxvei, quid quaeso
fecit? Sed missa argumentatione, simpliciter indicemus quid sit
scribendum: isf-iüg oü irepiftévst tov s>,e,yxov xxxx tpöxvsi. xpx
Sf T\\jl (/.yviio-et xx) x ü Tijv xt-lxv roü XTVoXmXevxi 0*i<r) Si« to
irsio-Qijvxi
T<p Ty>>6[&x%z), xhixv Tijg fftwirïjg (tov) \'o\'pxov irpo-
fixXXsTxi, in quibus &fta pro puif recte porrexit Q. —
Consimile vitium obsidet locum e 418, ubi ad yjióvxg
re itxpxTt\\viyx$ in EPQT adnotatur: è%vTÓvug Tb irotpxwhvif;.
irxpxnMjyxg
SI Txg pt.M pxilug tj oü <r<po$püg jrKtja-o\'Ofiivxg
VVO tüv xvftXTUv, iix to pitf xvTixpvg iixipsTv
(? "Sixipeiv T)
KÓfixTi. TJltima non expedio, priora sic videntur corrigenda:
vxpxirhïjyxg Txg psTplag i} oü o-tpolpüg ir^(ro-Ofji.êvxg
viro tüv KupxTuv. "tnb t. x.
omittit T, item omittit ïj oü
trtyoipüg, incertum casu an quia in suo exemplari scriba ea
discernere non potuit. — £ 163. TJlixes suppliciter Nausi-
caam laudans in insula Delo dicit se vidisse Qoivixo? vkov spvog
xvep%i[Asvov. Scboliasta in BPQ: — to xvepxöy-svov tvjv ts
$S>; \'jTTxpxwfxv xxywp xx) tyiv Ihifü» Tijg hoptévyig xül-faeug
virofixXXei. [ov\\ tov
««•) tïJi AvjtoI xvxo\'oöevTx (polvtxx (pyeiv.
Immo hanc ipsam eum innuere caeteri auctore3 sunt, quibus
suadentibus et inducendum et post tov inserendum videtur S\'.
Nam ita EV: Xsysi 3s tov xvxioóévTx Cpoivixx rjj AijtoT, ov xx)
êcpxipxptivy xirsxvvivs. — Tiresias Ulixi futura portendens:
Si}«? S\' èv ■jryu.xTX oïxtfi
xvhpxg vireptpixXovg, oï toi (3ïotov xxtsIovsiv. (A 115, 116.)
Ad hos versus aervata est Aristonioi nota, ex Harleiano sic
edita: oti oix svJjXXxxTXt b %pivog tig to „avv ts (Asyxhy xirhi-
axv." (A 161). oü yxp %<rxv oi fivqarTijpsg avv^y yuivoi slg tov
-ocr page 262-
252
oixov \'OSuoWa?. Quod ante multos annos conieceram: ovira yxp
foxv 01 fiv. ffuv^yfiéuot
, idem proraus emendavit Oobetus, v. cl.
in Mnemos. N. S. I (1873), p. 12. Idem optime monuit,
respici hac nota lectionem Aristophaneam, cuius obscura mentio
iniicitur in scholio ad (3 313, etiam hoc praeclare observans,
legisse nostro loco Aristophanem, non xxTt\'Soiev, — ut illic
perperam aut scribitur aut editur, — sed xxtsZovtxi. Haec
igitur iam constant. Sed una in re ab eius sententia, si recte
cepi, dissentire licebit. In Dindorfii editione scholio nostro nullum
lemma praefixum est, insignitur tantum versus numero, estque
is vs. 115. Igitur pertinebit nota ad verba Sijs/? 3\' êv tt^xtx
ciïxcf,
idque Cobetus quoque comprobare videtur. Vera est quidem
de verbo tystg observatio: oti oix Ivvi\'K\'Kxxtxi \'o %póvo<;, at quis
tandem id de hoc verbo, quod apud Homerum semper et ubique
futurum est, erat docendus? Et quid sibi vult comparatio, siye
idem sit sive non sit, cum verbo illo ex Iliade xttstio-xvI Quis
mortalium inter ïjeis nostrum et Iliacum xtstktxv aliquid
commune inveniet? Immo vero et illud ex Iliade exempli causa
arcessitum verbum et memoria lectionis Aristophaneae, — etsi
nostro loco, quo debuit, non commemoratae, — aptiora nos
docent. Nempe nota sequenti versui 116 est adscribenda ad
verbum xxts^ovtiv. Quod si recte posui, Aristarchus reiicere
potuit Aristophaneum xxtsIovtxi , -— ut sine dubio reiecit, —
non potuit scribere: oti ovx èvyjXXxxTxi o %pivot;. Immo plane
contrarium eum dedisse suspicor: oti IvviWxxtxi l xpévos,
praesens positum est pro futuro in generaliore enunciatione,
et sic demum clarum fit, cur illud ex Iliade „<róv re ftt-
yxXq xirério-xv"
hic adhibeatur. Nam ibi quoque Zenodotus
pro aoristo futurum requisivit, vulgatam lectionem tuitus est
Aristarchus, quem saepe temporum enallagen admisisse novimus,
ac nullius saepius quam praesentis pro futuro. Nonnulla huius
generis collegit Friedlanderus in Schematologia Aristarchea, eius
Aristonico praefixa, p. 6. Ex huius copiis duo exempla exci-
tabo, ad 2 136: (>$ SiirAiJ) oti to veüpxi svtiv èir) tov Ivsgtütos,
uvt) tóü vêoftxr @ov*.6txi
alirclv Ixwaoiixi, quemadmodum
nostro loco (vs. 114) est: hty\\ xxxüx; vsïxi, ubi tarnen nihil
adnotatum reperitur, et omnium explicatissime ad O 351: {$
3/wAiJ) oti ivevTÜTi xvt) ptéMovTOi; xsxpitxi, èpvovftv xvt) toü
-ocr page 263-
253
ipv<rov<rtv, ut sint instar omnium, notavitque breviter hunc
praestantissimi grammatici errorem dicam an morem Lehrsius
in Aristarcho, p. 300 sec. ed. Et sic spero me opinionem meam
inprimis ipsi Cobeto satis probasse, tov yxp % xpiaiq. Illud
obiter addo, eiusdem fere formae observationem, — itidem
Aristonici putaverim, — legi ad A 182: oilppx) Si ot x\\si\\\\
(pólvovtrtv vvxtsi; ts xx\\ v^xtx %xxpv%sovs^
, sinceram in BT:
ov 2tx zobt; ftvyaTTipoit; • o v ir co yk p ij ir au iiriS iftevo f ocXKx.
S/<* <ré, corrigendam in V: ov% viro f*v>i<rT)ïpa)i/ o%hov[iivy ov-
SéiroTe yxp ot lAvycTypes, o" ye (istx TS<ro-xpx stu tirixatv

#M« irf &Tovo-y. Non dicit, nunquam procos adfuisse, sed
nondum, quapropter verum erit: ovisiru yxp (üjtrxv ins.)
[tvijo-TSjpet;, simulque in initio articulus male deëst: ov% -jto
(rüv) (ji,vv)tTT-Jipc0v 3%}.ou[têvtii.
— Semel w superesse deprehendi,
ad ir 77: "üó^xv yxp tx7$ xyxixTi; e(ptpov to iro>-Xx virsp tov
fivi yxfwêïjvxi hxfieTv. (H) Considerantibus paraphrasin esse ad:
ij >JSij éifi\' sxijTxt (Penelope) \'A%xtüv ostis xpio-To?
(mxtxi iv) pteyxpotaiv xvyp xx) it\'helaTx irópyo-tv,
non dubium videbitur legendum esse: $S!-xi> yxp t«7$ xyxêxït;
Icp«p6N to iroM.x virsp toü y xpniSijvxi XxjSsTv.
Affine his vitium est confusio non infrequens inter ov et
ovtus vel ovto?, atque ita, ut saepius negatio legatur pro de-
monstrativo, rarissime contra, cuius tarnen unum olim in Ob-
servatt. p.
          notavimus exemplum, ad S 199, ubi omnibus
apud Menelaum in lacrimas conversis unus Pisistratus suadet
ut luctui finem imponant. De hoc igitur scholia in Q: iïxipo-
viui ovTOi yvaiftohoysT irsp) ivxvtuv oti ov %pvt x^xisiv, a.XKx to
ïltov irxêos èl-ijviyxE.
Quo loco nemo negabit verum esse,
ympohoyeï------«AA« H-jvsyxs. Eiusdem generis nunc alia
quaedam exempla insigniora proponam, iterum ab uno ex Iliacis
Scholiis loco initio facto fortasse hoc modo in integrum resti-
tuendo. Locus quem dico Herodiani est ad M 26. Describo
quemadmodum apud Dindorfium editur: xxhhox: tviv M,
Qxvi, evhXxfiviv St-vTovyTsov\' xxtx yxp xötüv tüv iptiirluv tj
Ai?/? xsïtxi, ov%) tx êv t% xl) itXbovtx vquxivsTxi. ovtw$ \'AAe-
%lm xxi oï xxxot. xxyas Ve cvyxxTXTlSspcxi t% irpoacpiitx ixeïvo
yxp sxu xiroCpiïvxaSxi, af oti birÓTspov sxv er ij pi xlvtji irpo-
-ocr page 264-
254
7rxpo^uTovtjê>i<reTxi. (in Lehrsii Herodiano irpo7rxpo^\'jvêii<TSTxi, et
vel sic sat longum vocabulum est.) ovtu$ yxp iftehéTyo-e
irxpx to ttA«« , eïye kx) to irpurÓTthoos irpoirxpo!;vvot&ev. xx) SijAai/
on el? XTrolpuy^v rüv out tv $ irxpxyoftèvuv, S/ttaJö? , Tpnr\\io$.
Duo his insunt vitia, apertum alterum, alterum latentius et
ineertioris restitutie-nis. Verba \'oirÓTtpov sxv o-vutxivy corruptela
laborare primo statim obtutu obviam est. Dindorfius nihil
neque adnotavit neque quantum video mutavit. At Lehrsium
ea res non fefellit corruptaeque voci exclamativura „sic" ap-
pinxit. Cur certissimum vitium certa emendatione tollere no-
luerit, non video. Legendum enim esse: ü? oti, birérspov
xv (rtMtxivy, TrpoKxpot-vvófoiTxi,
— id est, sive xXiitXox primi-
tivam significationem retineat sive universe de ruderibus aqua
factis dicatur, — unusquisque, spero, mihi dabit. Locutionis
apud omnes usitatissimae exempla conquirere fere putidum est;
unum adscribam,. Xenophontis in Anabasi L. III, I § 42, loco
lippis ac tonsoribus noto: irrltrTxrde yxp 2>j oti outs srA?W«
sittiv out1 lirxvs V iv tSj to^s^m tx$ vlxx? 7rotoÜ7X, «AA\' birö-
repoi xv (txjv to7s öeoïc tx? \'^v%xi; èppx^evhrspoi
iW/s/ êir) Tobs
■noXefiiou:
, toutovs as tv) to ttgAu o) xvt\'ioi oü $6%ovtxi *). Al-
terum quod significabam vitium erunt fortasse qui recte dictum
contendant, nee Lehrsius in eo offendisse videtur. Attamen
mihi quidem de mendo suspecta sunt ultima: kx) 5i?Aoi/
oti lig xiro(pwyv)v TÜv o ut co? 7rxpxyoptévav, tnr\'Koos, Tpt-
irhóos.
Quod ita exponam, ut prius in lectorum memoriam
revocem, quo sensu ■jrxpxyeiv, Trxpxyuyóv, irxpxyayiï apud
Herodianum et omnino apud antiquiores grammaticos dicatur.
Faciunt huc inprimis duae notae Herodianeae, ad IT 635 de
voce evpuotistys: irxpxyuyov viyovvTXt tïjv Ks^tv, tovtso-ti itxp-
oKxijv tvh kir)
tïAou? heisas\' S/è k^iiXucxv., et O 705,
de uxvxXov. tyixucrxv Tb x, irxpxyuyi)v Sêf-xftevot xx) ov <rvv-
1) Saepissime sic loquitur Hcrodianu», v. c. ad Iliad. B 755: airoppa%: \'Ap/-
vretfX\'t b%vr6ms , w« &vKcexorpai% (Cfr. Hes. et Arcad.) xai y a-vvisrif JJ tovto airairei
oti
Sv rt) peci\'vy, sin irxios e\'he \'evépyeixv. Sic Z 239. ?r«j: 6 \'Ao-x«AmWti)s
i[/iAo7 \'e^\' ov T«7(rviTtu, tyyirt\', o-v\\nMvo\\i£vov • toAAos yitp y Aé|<s rif/Mt/yn. S 570:
tJ A/voii Kurk ficepüiu t&tiv TpoivexTeov, \'d Ti &v rtffialvtf, lire rijv Aivjjv erStjrce,
ilrs xxi
\'st< Tij? %op&vfr r&ra-ono. eire xxi uvtï tJ Asttoi/ vijfu», e\'i\'rt o-v^udtot
ilioi üftvov.
xtA., atque ita frequenter alibi.
-ocr page 265-
255
êeiriv xx) tx%x km) ftytiiv #Aa.o Jj to üxu êx rij?
/.H-sas <rtjfixlverxi J). Hinc Lehrsius, vir summus, aliis
quoque in eandem sententiam locis adlatis, quid locutio illa
grammaticorum sibi velit luculenter in Aristarcho (p. 309, 310
sec. ed.) explicavit, cuius haec inprimis verba digna sunt quae
hic repetantur, cum in iis sint omnia: „Res haec est: ut alii
grammatici sic Aristarchus putat in compositis nonnunquam
alteram significationis partem delitescere: et quidem ita saepe
ut nos nee intelligamus cur ita velit nee quid consequatur.------
Et recte accipianius in his irxpxyuyov (- yóv) et Ttxpxyayy, quae
quod videam in his per abuswm quendam adhïbentur, non ut vocabula
non inesse dicatur
(-cantur?), sed non significare." Itaque gram-
matici veteres credebant et veras esse terminationes paragogi-
cas, id est tales, quae per se nihil significarent, et nonnun-
quam etiam vocabula vere composita paragogica fieri, id est,
ut secunda compositi pars modo nihil ad significationem aut
adferret aut detraheret, modo hanc ad rem prorsus necessaria esset,
ut v. c. in xXinXooc , eï/pvódetx , évpvxyuix, Txvvyxiji;, xsXxiveQfc
similibus, et esse quoque verba, ubi ambigi possit sitne altera
pars syllaba paragogica an verum vocabulum, quod v. c. in
axvxXas, óufAwns caet. usu venit. In Iliadis loco de quo agi-
tur: ve $\'&px Zeug j fvvexé\'!, óippx xe óx<r<rov x\\iir\\ox Tei%ex
6s\'m,
(M 25, 26) id quod secundo loco posui ab Herodiano
1) Similiter Galenus Hippo\'ïrateum o-revvypSio-xi et o-rewypox<nptvi exponens i. a.
scribit: ohx \'étrri fuv&erov \'ivo;iX ri v revvy po x»> ply \'ix re roB óypoB xxi roB
o-revoB xxi tyic X"PX( yeyovóf , ü( rivet vofill^ovo-iv
, «AA\' xxi rot) errsvu-
y p 6 v , \'ixep ohb" xhri
tAsov o-tfpuu\'vei rei r r evov, xxrx xxpxyuyviv riva
yey evif pévttf <rrevvy p o%upiu$ liifihi xhéov hytoio-Yis
rijs o-rev6rifro(. eV-
(5>)Aov Se róvro xx% Sv XipaiviSw eixev SSé iraif è%óvrm\' (fr. 14 Bergk.)
ohx \'dv ri$ oVtüj Sxirxioif \'ev otiptriv
dvijp Aesvr\' \'éiïeurev ohie nxpSxkn
fioffvo? vrimypv) o-viatec-iiv ev irpxxiï. (T. XIII, 1, 411.)
Et alibi: foi xxi rijv Sevrépxv <ru A A «/3 >j v rov trr evvy pGo-xi i/\'AoBvrx;
oh Sxiruvovr
«; xvxy vmrr éov euriv. oh yxp \'éyxetrxi ri Cypóv \'ev rS
f,é%ei
, xxQdxep \'dv riQ otyHety fii) yivóurxav vxi rüv \'ldvuv ri irr eviv ovo/4x%er$xi
o-revvy póv.
(T. XVII, 1, p. 897.) Habemus in his exemplum et verae paragoges
(o-revvy póv i. q. o-revóv), et latius sic dictae. Nam in o-revuypoxuffy ut in vulgato
orivoxupi" vox X"P" iucst quidem, sed ita, ut nil nisi syllabae paragogicae (-rij{)
vim vieemque obtineat.
-ocr page 266-
256
aliisque grammaticis probari lam certum est. Quod si sta-
tuimus, rectene sequitur et cohaeret: ovtoh; (i. e. 7rpoirxpo£vTÓ-
VUS) yOtp èfAeh£T>1<T£ TX "KXpX TO 7T\\éu \'-----Xx) SijAfll/ CTI fU
xTToQwyvjv tüv out af irxpxyofiévav, SittKóos , rptirxéosl Dixisset
saltem: tüv xtt\' xpiöpüv irxpxyoftévcov vel tüv «AA«? irxpxyo-
pivuv vel simile quid. Itaque olim suspicabar, veram lectionem
esse: eis A7ro(pvyiiv tüv o v irxpx<yo(isvuv. Etenim numeralia
illa multiplicativa quibusdam grammaticis cum verbo xé*.u> com-
posita videbantur, ut est in Etymologicis et Epimerismis Ho-
mericis s. v. Aïtt^xxx, (in Cramer. Anecdd. Oxonn. I p. 112)
itaque iis vere avvdeTx fuerunt, non irxpxycoyx. Duo tarnen
sunt, quae mihi ulterius reputanti aliquam dubitationem in-
iecerunt, rectene bic ourue in ei mutandum censuerim.
Primum pono,. quae Etymologus qui Magnus audit de his
in suam farraginem recepit. A / ir X o ïi ?: xirb o-uvxtpfoiüi;
ijTi toü S/ttAoo? xx) TpiTXÓoq\' (fort. («?) xx) (rpiwhovs
tov) rptirxèoi;\') to
"üi7rXÓo<; xx) rptTXéo? xirb toü il( xx)
Tplg elirov • to
SI 5 / ?r A, o ü $ xx) t piizKoxiq ovx el <r i <rvv-
Hstx.
^T£» eU to Xoipo(3o<TXoü. irxpx to Sus irkheiv \'hvoirX&ot;
xx) 3/?rA<fo«. Ultima paulo infra repetuntur s. v. &iw\\èq, et
supra s. v. \'KttKovc,. Si xirhóog, S/ttAoo? , Tpntxèoc, sunt ab x
to tw/ixTvov \'iv
, ilf, TpU et né^u, difficile dictu est, quid ex
veterum doctrina aliud fuerint quam pvvöstx. Sed affirmat
Cboeroboscus esse ex il( et Tpiq terminatione non explicata,
contenditque oti oöx efoi o-vvSstx. Choerobosci liber ad manum
non est, sed cum totus ab Herodiano pendeat, fieri potest ut
is secus ac recentiores grammatici etymologiarum aucupes
vocabula, de quibus quaerimus, non composita existimaverit
sed TTxpxywyx 1). Videturque, — quod secundo loco pono, —
eodem tendere etiam Arcadius ita scribens: Tx uairep ivTfXJJ
tüv eU ,irhou;\' hvfyóvTwv xichx ovtx irxpol-iivovTxi, itxXÓoe,
1) Innuere hoc videtnr et Phrynichi praeceptum ei excerpto rijt Sajws-r/xijj rif o-
icotfeuritiuvn (p. 25, 11 Bekk.): \'AiAS, iiirKa, rpiT^S xai ra %y.oi* irept-
air&w. vit oisticr ei y&p ry
\'iaiv/xjj $ txipé <re i, elov StirAix tirMl, xcii tsi
ifioix,
cui — si recte video — contracta forma priraaria videtur. Qnod si pro
compositis habuisset, certe statncre non poterat. Caeterum quae super his disputavit
Lobeckius (in docta nota ad Phrynichum suum p. 234) si recte cepi, in iis sunt,
quibus accedere nequeam.
-ocr page 267-
257
rpiirhéos, xirhooc. ri 3f TcpMziitKooi; xx) xhiwXoog wpoirxpof-üviTxt,
on ft ij xttXx
l). Haec certe Herodiani sunt, nee quemquam
hoc latere poteat. Quod Arcadius xttJ.óos , S/jrAaa?, rpnrXcos
dicit xt:\\x, id non accipiendum est quasi vere simplicia puta-
verit, sed sciendum liune crassa Minerva antiquiora compilan-
tem omnia, quae non sint auvöeTx , et vere simplicia et para-
gogica , x-irXx appeilare 2). Itaque Arcadius, id est Herodianus,
xhiichooi; compo8itum habet, quod tarnen nonnunquam parago-
gicajn significationem admittat, tnrXóos et quae sunt huic similia
iis semper paragogica sunt. Quod si ita est, verba illa, quae
vitii insimulo, sincera quidem non fiunt, sed rüv ou nxpxy.
nihil magis rectum erit, et etiam accentuum ratione eodem
tendente corrigi oportebit: xx) SijAav oti eis xiro<puyviv tüv Sv-
ruq yrxpxyopcévuv,
S/jrAa\'o?, rpnrKóos. Penes eruditum lectorem
nunc sit, utra verbi sine dubio corrupti correctio verior videatur
diiudicare.
Certior res est in nostris scholiis, v. c. ad y 149: &s
fih xxheiroïtriv x(Asi@o[tévw i^éeaatv[\\%<trcur»v, ubi ad ultimum
vocabulum haec brevis nota est in M. saTxaxv: dxauveTxr ou
yxp xvt) toü kaTyxettrxv ixeT.
linmo vero: out u yxp xvt) toü
\'saTvixetaxv êxel,
quae ex Herodiani doctrina fluxerunt, quod
vel ex huius nota ad B 777 clarum fit. Similiter Hesychius,
\'éeTXfiev: è<TT>ïxxf/,ev, et saTxatv: saryixxaiv. Nunc tarnen ibrtasse
et alia causa fuit adnotandi. Kam , ut ex Scholiis Vulgatis conficio,
hic ut alibi non raro perperam a Dindorfio omissis, fuere qui
laTxaxv scriberent pro eaTyaxv correptum scilicet. ê a t x a x v: xvt)
toü hêaTyaxv.
— Eadem medicina adhibenda e 29, ubi ad \'Eppteix •
au yxp xuTt tx r\' xKXx nep xyyehós iaat
adnotatur: xvt) toü
iwsl\' ou yxp 7rpoTi9sTxi o yxp.
(E) Ain vero? Aristarchum certe
1)   p. 42, 10 seqq. Sequitur post ea quae supra descripta sunt: rè Si ttépéus
irctpo%vTOvov rh \'ciftci <ry(ictfvu
■ ro Si è % & r o»o v to \'óQavov. In margine eiem-
plaris quo utor adscriptum reperio (Lehrsii puto manu) pro adpówe: L. ui poos,
pro b\\irmm: L. iepoirapo%vr ov ov, quibus correctionibus nihil est verius.
2)   Hoc vel uno loco adlato satis apparebit: Ti s}f ov( TroAvo-vMapx üxAS
l*iv \'ivrce iripio-xêérai, iSs*<f>iSeC(, ivyarpiSevt, StirkoGf, TpiirAoSc,
wAiji»
rei iSovf. ra Si alivitra (iapvvfTtti, ntspiiwt, \'AAx»W{, elhrKws, toA«hov{,
OlSfaovs. (Arcad. p. 93, 6 seqq.)
17
-ocr page 268-
258
et omnes veteres magistros alia omnia audiviinus praecipientes,
nee quemquam vel leviter in Homero versatum fallere potest
tovto to Uoi; to tov ttoi^tov. Sed homo, ni fallor, scripserat
quisquis fuit: ovtu yxp irpoTiieTxi b yxp. — Nee minus certa
res est ad / 353, «?. ètpüwv, b Ss Sixro xx) Zxmtv, ad quae
verba duo scholia ex T retulit Dindorfius ambo lemmate ca-
rentia. Prius integrum est: ooSfv üjtovc>jo-«$ föét-xTo virb rij?
evaüix? xpxTtideis , yv irpocpxovÓMcrev b iroitjrijs, alterum ita concep-
tum: *** iriuv b TyKtxovTo? o v xexpxTtjTxi, #AA\' farh &M*lt> tov
oïvov tov toiovtov. x).hx xxi to xtffffv(3iov fiêyiarTov.
Merae tene-
brae, in quibus hoc tarnen clare perspicimus, vitiosum esse ov
xexpxTviTxi.
Nam sive verbum bic significet „odore et dulce-
dine victus," — ut supra vxb rijs euailix: xpxryjdei?, — sive
quod malo „vino oppressus et ebrius factus," utraque ratione
negatio falsa est. Cyclops et voluptate superatur et ebrius
quam maxime fit. Itaque hoc primum teneamus, corrigendum
esse: ovtu xexpxTVjTxi, quo facto reliqua non difEculter sana-
buntur. Nempe est quaestio et responsio brevior, ita sup-
plenda et digerenda: (irüs) iriuv b TtjMxovTos ovtu xexpxTtfTxi;
#AA\' Icrrh xyi&vis toü oïvov tov toiovtov, [aAA#] xx) to xto-<rvj3iov
pêyio-Tov. Eadem dicendi forma cernitur v. c. in acholio ex H,
apud Dindorfium ad A 391 relato, de cuius vero quem occu-
pare debet loco olim in Observatt. p. 28—30 fusius disputavi:
irüt; (i>i itihv Tb xlftx yivüo-xfi; itxvtus (vxvTe? legendum
esse ibidem iam dixi) ovtoi èv rep tüv xtxQuv e/V) TÓncp, o\'i pch
$ixx%ovt£<;, oi
-Sf $ixa%éf*evoi\' ptM ireiruxÓTSs (Si tov ins.) tj}$
A^êm vixTOi (pèiyyovTxi xx) irpb tov meTv. Ad rem quod at-
tinet, digna sunt quae conferantur, qnae ad i 209 in HQV
ad Homerica tv lènxs i/tirXyirxi; vtixTos xvx elxoo-i fthpx \\\\xev\'
dicuntur: tovto irpouxovó[t,vio-ev, "vx fiii &TÜftsv TtSm b tjjA/-
xoïitoi; êxopêo-êt}. Hoc quoque obiter moneo, quae restitui
multo melius pertinere ad ea, quae paulo infra apud Homerum
sequuntur (vs. 371 seqq.): ij xx) xvxxhtvde)s irivsv vittios, --
xxS
Si fiiv virvos ypet %xvhx(t,xTup, ut iniuria a codicis scriba
eo relata sint, quo nunc leguntur. Quippe lemmatis absentia
hominem in errorem induxisse videtur. — Eadem porro medi-
cina utendum o- 19, ubi Ulixes ad Irum ipsi invidentem: oiük
t/ o-e xft II totóvflm (pSovisiv -- #A/3flv 3è iso) piéMovo-iv
-ocr page 269-
259
ivi&tv. Duo ad ultima verba scholia spectant, alterum ex
BQ: itikkouiri oï Sso) stöxtfiovixv vnüv itot.pk%eiv. «SijAov yxp
rb Tijg tóxw psüftx, quae pessima interpretatio est, alterum ex
QV, melius poëtae sententiam exhibens, modo recte corrigatur:
solxxei Si o\'i Oso) "Sup^rtKo) sïvxt stöxtftovixg, uitte ov Cpxlvov-
txi iiyüv "keu. Hoc quidem nihil est, nam extrema aperte
cum antecedentibus et cum rei natura pugnant. Videntur, in-
quit, dii res secundas nobis daturi, nam — non propitii nobis
apparent. Quae qui non probat, fortasse probabit: soixxo-t
Si oï 6so) iïuptjTixo) sïvxt sföxtftovlxg, uitts ovtoi Q>xvvi<tovtxi
yinlv ïteu. Etenim ovtoi intellegendi sunt proci, in quorum li-
beralitate omnis sita erat mendicorum svhxtyuovix. — Tandem
non dubito quin eodem remedio persanari possit locus corrup-
tissimus ex corruptissimo codice T. Locum dico ad t 331,
ubi Ulixes socios Cyclopis antro inclusos xAijp? irtnxhxx&xt
(ire7rxt.x\'(r$xt
recte recentiores) iubet, ut qui secum Cyclopa
aggressuri sint indicentur. Ad haec igitur T: xx) sv \'IA/«S*
„xhypa vvv irsir&XxxQe" (irsirxkxtrês. H 171) kx) faug hx %«/-
póg. xxxüg Si (pxtrtv itttTpkitstv tjJ lx tou xXvipou Tv%y to irpxyptx
Si.... kkMxi Tobg ijriTtt^siovg. «AA\' oü\'Ssïg xv toioïitov vrpxypx
sxovvlag uttsiityi. to
Si imhfèetoixi xxTxytvuexóvTuv viv tüv
konrüv. irpb xxtpoxi
Si i xXypog- ov yxp sv Txlq xpsixig
sxxo-tx 5«7 irpxTTstv. Priora iam olim correxit Cobetus:
Siav sks<r6xt Tobf siriTviïsious, et post paulo: to Si sitiKs^xnixt
xxTxytv&vxo v t o g yv tüv Xoïküv.
(Mnem. N.S. 1873, I p. 2),
similiaque leguntur in Scholiis ad Iliadis looum in nostris citatum:
xvojrug Si, <px<rlv, iir) xhypov Ipx^Txt • tkov yxp sXsaSxi tov xptvTov
irivrav, ottov rotovTog b xlvivvog yv, tov
Si CpxvXÓTXTOv (immo:
<Pxu\\ètspo v) ixTxt. tovto is irotsT i N«Vr«p, "vx (ivjii1 svbg(ooi.
lAvftevog) irpoxptêévTog v(3ptcrSü<rtv oï KotToi
, tü ts iroXsfita svüs\'ixvvtxi
(1. -v u vi t x t) oti oi>x \'évx ptóvov oUtxi xf-tèxpsttv sïg tv\\v npbg xvtov
ptxXWt
[x«l] "vx p^TS vtxfaxg tov xpto-Tóv Sffxj} vsvtxtjxêvxi, xXKx
rbv tob xX-/,pov htioftêvov, puIJTS Kst0$s)g virb tov xplo-Tou
Af-
ksïïpéxi, #AA\' virb toü \\x%,ivTog rbv xMjpov1). Neque aliter loquitur
1) Omniiio inducciutum Kaf, quod servatum neque a verbo itoiii pendere potest.
quod bic soloecum tantum, neque ab \'tvStfxvvrxt, (aive -vi/>jt#i) quod et absur-
dum et simul soloecum.
-ocr page 270-
260
Plutarchus adv. Coloten, p. 1107 F: ov yxp xyxptxi to toü
Né<TTopo$ ixiaêxt déov èx tüv èvvéx tov apunov
«r) t# tüxv
iroiouftévou xx\\ Itxx/WtpoüvTos
, eniendatus a Cobeto Mnemoa.
N. S. VI p, 47, et ipse eodem ia eadem re participio
utens. Haec igitur iam in integrum restituta sunt. At ul-
tima nostri scholii etiam nunc pessime laborant. Qui enim
dicit: itpo xxipoü Ss i x^pog\' oh yxp êv t. %pelxtt; sxxctx $iï
7rpxTT£iv,
satin sanus is esse videbitur? Quis enim non sexcen-
ties et vidit et comperit, plaue contra esse? Quis nescit decan-
tata illa: Xpeiu ttxvt\' èii^x^e, il 5\' cv XP1\'& "*" xveüpot; (Stob.
Floril. Tit. LX, § 10.) et Euripideum: Xpeix hïxtrxei, xxv
ppxlti Tiq },, <to$óv.
(ap. Stob. Floril. Tit. XXIX § 55.)?
His igitur ducibus verum eruamus: %po xxipoü 21 o\' xhijpog
oütu yxp tv Txlq xptixts sxx7to? x leï ir p ir rei. Oppor-
tunitatis vicem , inquit, sors obtinet: ita enim, ubi opus est,
unusquisque agit quod agendum est.
Ad quartum librum reduces primum videamus 3 387, ubi
Idothea Homerico more ita patrem suum indicat: tok 3s t\' iptóv
(pxvtv ■xxrsp\' sftftsvxi föï Texéo-êxi.
Movetur, sed brevius,
eadem controversia atque in primo libro vidimus de eodem
Telemacbi responso. Ta yxp „Qxtriv" x,u$ifix/\\/\\ovtTii; Itt) axi
il«voovftivtii nep) toü irxrpÓ£.
(M) Aliquanto rectius 5<%o-
voova-t/s dicetur, ut ad y 127: cure -- lix\' èfixtyitev: xvt)
toü, ovx thixovooüiiev.
5, 404. \'ApQ) ys.iv (püxxt vêzohs xx/Mjc x/Koo-vhyi; \\\\ xêpóxi
eüfouo-iv.
Quaeritur, quo pacto epitheton xxhijc sit accipiendum:
fooi tïjs eüy.óp4>ov, Tijf? xpwlnov. xXï.x to fièv svf&ópQov, ei
Nypy\'föx il ir ei; Ttjv \'Ahoetövyv, tv/v \'AptpiTpiTviv xxtoufiévvtv ei
Ss iir) Sx^tiiro-yii, to xx/\\ijc fotot x?\'^\'l*ox>- (E) Sunt haec ita
constituenda, — nihil enim opus est demonstrare, quid in
iis vitiosum sit, — fooi Tijc eüpiópQov "H tvh XPV^\'P0"-
xi\\/\\x to ah £Ü[ióp$su, ei N>jp)}/\'S« el ze tviv \' Aï.oo-ólvqv —• ei
ix\\ ixixo-fiic, to xxXyc ê<nxi xPW\'W- Breviter sed in
eandem senteiitiam A.pollonius s. v.: \'AXoavlvviv: tvjv iv xi\\)
0-evoy.évijv
, oïov èvx/\\tov „vkitoì xxiMig \'AAso-ySf»^." ci fik» Tij?
ix/\\xo-o-}j<;, Ivioi
St. rijg *A/s*iP«t/htij?, in alia omnia abeunt Epi-
-ocr page 271-
261
merismorum Homericorum auctor et uterque Etymologus. Quod
pro inepta secunda persona restitui sTxe, monendum est aaepe
ita loqui acholiastas de Homero, v. c. paulo infra ad vs. 456
faiativ hpneTx elirs [tóvov, xx) vvv Xsovtx xx) irxpèxXiv xx) vüv,
t
69 ad tftepU jfiauiTx: tviv xftKstov tlirev, et sic sexcenties.
5, 418. \'EpireTx: vvv xxtxxp^jtixüc tx %cjjx epirsTx Xsysi.
(BP.) Ex Vreponendum esse: vvv xxTxxpytrTixiïc (kxvtx) tx
%qx spirsTot, kéyei,
sponte patet.
3, 441. xsTSt 3>j xIvótxtoc: x! vtelove „foêx xsv x\\v6txtoc "
uc to „hix xs Xoiyoc iviv."
(0 130). xvt) tov $vtr%ipéo-TXToe.
(HPQ) Malim , repetito vocabulo Homerico, (xIvótxtoc): xvt)
tov ^v^xip^^xroc,
praesertim cum ante xvt) tov facillime po-
tuerit excidere.
3, 474. Cum lemmate -xivTov legitur futile scholion in E:
\\vtsov oti ivo ayfixlvei, tov ttotx [tov to peTêpov, xx) tov stti-
(ttxtovvtx SxlfMvx, uc sIttov o\'i êeohiyoi.
In Homero est: o-iiv
ie nxTpiV "xoio irxêuv iir) oïvoirx kÓvtov
— Proteus loquitur —
unde frustra extundas quod adnotationi vel aliquatenus re-
spondeat. Sed aut vehementer fallor, aut notuia aliquot versus
inferius retrahenda est, ut pertineat ad vs. 477: Alyvrnoio,
iiiTrerêoc totx.uoTo
utque hoc vocabulum, non wóvtov, eius lemma
sit. Itaque sic refictum scholion idoneum sensum praebebit:
itot x fiolo\'. \\vtsov oti ivo o~vj[Jt,xivei to tot x {/. 6 c. to peTêpov xx)
tov stiittxtovvtx Sxlftovx.
Similia observantur ad s 445 in T:
eö%iTxt (Ulixes) t£ totx[&cjó , uc xv sxxgtov Ï%ovtos Hxipovx. 6
SI (iroitiTvic omnino inserendum. Observatt. p. 68. \') xx) iv
txïc xpvjvxic oliev ósxg, xc NvpCpxc xxtel.
ovtu imrXvipüo\'&xi
isiuv iuvxfiovv vO(typos yysTTxi ttxvtx,
et paulo infra e 449,
de quo loco ante dixi.
Sequitur nobilissima Porphyrii disputatio de voce 3/\'<V«->fc,
in nostris servata in EHQ, et cum lemmate AïyvirToio 3«V«-
1) Et hic et fortasse apud ipsum Porphyrium (ad @ 1, t. III p. 339, Dind),
cuins fragmentura «.ostra sunt, quod cditores monere negleicrunt.
-ocr page 272-
262
rèog versui 477 adscripta: óxu.uxtrxi ris xv irvs rèv Tcorxpibv
toütov $iiT£T>j elpy xev. hx rè xtpxvsTt ï%*iv rxi vttyxi; xx) xxrx
robs Alyvirrlovi; cvpxvsóev ptlv. irpürov pch xx) rèv 27repx*tbv
tuvsTÏi xèyei\'
xx) rèv itpès ry Qxtxxuv yijj\' - - - xx) xirXü?
irxvrxi iuirsrtïs êv irxpx(3ohy xêysi.------ïtivsrel? ovv robs
irorxf&ovs xêysi robg êx Aiè$ yey£vtipt,êvov$. lam satis exscripsisse
mihi videor, ut appareat arenam esse sine calce. Mirari subit —
sic enim Porpbyrius disserere videtur, — cur Homerus Nilum
3//t«t)? dixerit. Parata est explicatio, — quae satis abrupte
sequitur, — quod fontes eius abditi lateant, quodque ex Aegyp-
tiorum sententia de caelo fluat. Audio. Sed ecce iterum
statim sequitur, ne nunc quidem ulla transitione facta, et Sper-
cheum timtrvj dici, et qui fluvius reperitur in Pbaeacum re-
gione, et omnino omnia flumina in comparatione quadam boe
epitbeto nuncupari. lam mirari desinere licebit, opinor, cur
Nilus omnium fluminum epitbeto gaudeat, siquidem et ipse
fluvius est. Et fluvii, pergit, ideo hiveréïs dicuntur, quod Iove
prognati sint. At putabam Nilum sic dici lix rè x<pxve7s t%siv
rx$ iryyx? xx) xxrx rolf Alywrrlovs oupxvóósv ft7v\\
Nugae, ne
canorae quidem. Attamen harum ineptiarum Porphyrius insons
est. Quodsi Dindorfius recordatus esset, legi baec omnia, et
sincere legi, in Quaestionum Homericarum capite XXX, haec
non inemendata reliquisset, aut potius verarum lectionum aperta
vestigia, quae codices nostri praebent, infelicibus coniecturis
non penitus obscurasset. Etenim êxvfiXTip est in omnibus, non
óxui*<io~xi, etptjrixi in H, non elpyxev, quae aut vera sunt
aut vero proxima; noque additum rovro is \\fjsviot; post oupxvóósv
pslv,
ut ille volebat, — sunt haec verba in contractiore scbolio
ex HQT (p. 216,11 seqq.) ex epitomatoris interpolatione mani-
festa, — aliquid concinnitatis addit natura inconcinnis. At in
Quaestionibus editis omnia paucis exceptis apte et ordine
prócedunt. ®xvfi£asii ris xv — inquit — robg rèv irorxfièv
olyêsvrx?
, ov "O/typos KÏywnrov irorxpèv xixXyxe, illTtrfj
lipffvi xi itx rè x<pxveï<; ï%stv rx$ v^yxs (x x)
add. ex nostris)
xxrx rob? A\'tyvirrious [tv oüpxvq ttxï] oupxvódsv pslv. irpürov fth
yxp xx) rèv "Zirsp%stèv iuirerïj xèysi,------xx) rèv irpè$ r%
Qxixxav y\\j, - - - xx) xirkas is vxvrxs iiiirsrsT? êv irxpxfioKy
xiysi.
------iimsrsïe ovv kêysi roiis irorxftobf (eodem ordine atque
-ocr page 273-
268
\'in H) roti? (malim c5?) êx Albe ysysv^fthovi;. lam clara luce
fulgent omnia, ac pauca verba, casu ut opinor inter describen-
dum omissa, oraties has turbas dedisse reperiuntur.
5, 496. Proteus Menelaum de quorundam heroum sorte cer-
tiorem facit:
xpxo) Vxv Sus ptovvot \'K%»mv xx^x<>XlT^vav
êv vósrcj) xitoXovto\' ftxxil
3i re xx) <rv wxpijirSx.
Hi duo autem sunt Aiax Locrus et Agamemnon: tov Alxvrx
tov Aoxpov xéyet xx) rèv \'Ayxpéfivovx. xx) yxp uvrbs oföéiru
tU Tyv xvtov irxpijv olxlxv.
(HV) Quantocius reponendum est,
quod Buttmannus coniecit, x. yxp ovtoc, eademque opera sh
t. xï) tov olxlxv rescribendum, ut utrumque de Agamemnone
intellegatur. Cur? inquies. Bespondebunt ea, quae in eandem
sententiam ampliora in EQT traduntur: Alx$ o\' Aoxplt; xx) \'Ayx-
fiè&vuv. x[/,$OTépou$
31 iv vÓ7TC/) xitohMxi Qyo), nxpóvov xx)
^Ayxiiifivuv xypov
«V êo-xxTiiji; xitüKsto , ov Qixaxs olxxSe
xvekêeTv xx) tov? (plxov? \'iïeïv xx) irvyyevslq.
Nempe quaerebant
male seduli, quomodo Agamemnon commode dici potuerit. iv
vóo-Tifi x7ro^io-6xt,
solvebantque diflicultatem ut contenderent
eum interfectum esse antequam domum ac penates attingeret.
3, 497. Continuo sequitur in E: to „p£xv Si ts xx) o-v
irxptjeóx," txxx °
ri/jwrey? Cptjai irpbs tov MsviXxov, (non ut ap.
Dind. punctum) i 3\' "O/typos irpls tIv xxpoxT^v, &i$xx$vic ,
(ptjtrlv, iv tïji
\'U/<*3i TÏvee dxcbkovTO, xx) 3/A tovto ovVs Sik si
xvTovg irx^iv xirxpi6pt,tïv.
Quin homo 6éXu, opinor, scripserat.
5, 498. Sequens apud Homerum versus: eïg 3\' in wov %uU
xxTtpvxsTxi cvpè\'i iróvTtp
hac nota critica insignitur in H: ïyvó-
ioTOi tovtov o$ ypx(psi. xvxyxxTov
xx) xvtIv elvxi iix rh
xiysiv vo-Tspov
(vs. 551) MsviXxov „<rv 3) rpirov xvip\' êvéftx&."
Ad hanc (Aristonici) notam Dindorfius: „•KtpiypxQsi correxi pro
os ypxCpei, quod est apud Cramerum: nisi quis ov ypxtpet malit
cum Duentzero Zenod. p. 13." Equidem certe ov ypxCpsi inalo,
quod unice verum, sed nondum brevissima observatio integra
est. Oratio enim turpiter hiat, adeo ut iterum Dindorfius:
„excidit (post ehxi) verbum a quo pendet infinitivus, nisi xvxy-
-ocr page 274-
264
xxlov pro xvxyxxlóv so-rtv accipiendum." Hoc quidem certe non\'
ita est, nisi quis Graecum putet: xvxyxxïov iïè èo-rt xx) xvrov
(tov jtI%ov) eïvxi
, quod Dindorfius, qua est Graecitatia peritia,
ipse omnium minime probabit. Attamen nihil est facilius, quam
amissum recuperare. Scribamus: xvxyxxïov Ts xx) xvrov eïvxt
(5i$A,oi/) S/<« to Xsyetv üo-repov WievkXxov xtA.\'). Apparet quam
facile ïijhov, vel potius itacismi ratione habita $ï\\{ov) post hx
omitti potuerit, (AIA AIA) eademque observatione usi iam in
superioribus alium locum (ad S 33, not. p. 175, 24) lenissima
correctione restituimus.
5, 507. Neptunus Aiacem Locrum vindicaturus faxve rupxlyv
wÉrpyv
, xtto S\' c<T%i<rev xütviv. De ultimis H: \'Attixüs • irxv
xTrfa%t?e
Ti?? irèTpxt; to ptfpoi; cp ixxóyiro ó Alxg. At Codex
(Praef. p. nu) ■kxvtx habet a Dindorfio in irxv mutatum,
qua de re lectorem monuit in Add. p. 758. Ipse aliud quid
latere puto in codice pessime scripto etsi fidei inaximae; nam
irxv nihil ad rem facit. Explicant grammatici accusativum, ubi
ex ipsorum sententia genetivus partitivus requireretur, itaque
scripserunt: \'Att/jcöj? tt xw, xvt) tov x7rhxtve TW irirpxs to
ftépog,
« èwexxêviTO \'o Alxc. Ultimi erroris codex insons est,
quippe in quo Dindorfio teste (Praef. p. lui) verbum composi-
tum diserte legatur. Prius et primarium vitium mihi ortum
videtur ex compendiosa scriptura hac: ttxv xl. Ad rem quod
attinet, iterum quae EPT habent interpretis vice fungentur:
xic xuTvts — inquiunt — Si t; i<T%i<rev, o itrTi (iépo? xvtvi;
1) Düntzeriano Ov ypéQ., qua conicctura mihi certe nihil evidentius videri
significavi, ita obloquitur Larorhius: «non assentior; nam si ita scriptnm
fuisset, verba sequentin mxyxxïav Sï tlvou non cohaererent cum antecedentibus.
Accedit quod hic v. amoveri non potest, nam ad eum referuntur quae Menelaus infra
dieit av $ï rpirov HvSp\' cvópia^e, quod Zenodotam j\'iujere potuisse ,wn, credo." Prius
crimcn (ista mxyx.. S. eJv. nou cohaerere cum antecc.) emcndatione nostra iam su-
blatum esse conldo. Quod secnndo loco posuit Larochius, quo et Düntzerianam con-
iecturam et meam everteret, nollem excidisset viro egregie docto. Non enim id nunc
quaeritur, quid Zenodot um fugere potuisse, quid non, ipsi censeamus, sed quid eum
praetervidisse sibi jivrsuaserit Aristonicus.
Atque huuc et calidv nimis et inconsiderate
de Zenodoti athetesibus, fortasse sibi ne bene quidem cognitis, iudicium tulisse»
luculentcr admodum ostendit Pluygersius, in disputatione de Zenodoto (Progr. Leid.
1843), a Germanis calidius laudata (Sengeb. Miss. Hom. 1 p. 21), quam frequentius Iecta.
-ocr page 275-
265
xxTs^xXev e); rijv i&Xxvtrxv. Locutionem nee infrequentem
nee miram satis stabilient i. a. (3 294: \'Attixov Klxv <pyo-)v i
\'\' ApiaTo^xvvii; rè STrii^oftxi xvr) tov iiroTrrtv<io(/.xi, irepifi?>é\\pw,
et ft, 372: si? xtyiv: \'Attixü? £vt) tov iic) «tjj.
3, 555. Axêprsu: \'luvixóv. Axéprxo >j suSsïx üoiarixóv. (E)
Calami lap8um eredam pro: Axéprxo y yevixvi Boiurixóv.
3, 563. \'Hhviriov irsSlov: irxpx rb Xvaiv eïvxi rüv xxxüv, vj
irxpx rb tovs KvvtrüvTxq ève7<r$xt. so-ri
illoi @orxv*i<; iv
txïs HoTi (pvoftévv, TtopQvpex sxovo-x
<£üaa«. (T) Bellissima
sane etymologia, quam me alibi legere non memini. Quamvis
autem inepta sit, pro óveTeêxi, quod ne Graecum quidem est,
omnino legendum: vi icxpx tb tov? Xvso-üvrxc ivijarxi. Animi
causa adiungam, quae et Etymologicuin Gudianum et cum eo
conspirans collector nescio quis ix\\oyüv lixQópuv Xs^scov (Crameri
Anecdd. Oxonn. II p. 415) de Elysio campo excerpserunt,
utriusque mutua ope emendata: \'HA wow ei/ irediov: iirkxaxTo
tovto "Oftvipof. fiyiroTS xöxvxroiroièv itrriv
, êirs) cv 5/«Av« tx
eufiXTx. iyu
31 virovoü, oti ovk oïèev (fTS. Gud. male) "Oftypoq
xéxvxroiroióv,
«AA\' föeïxv irxpé%ov (-é%uv male Cram.) %os>iv. ov
(ovtw? bellissime Cramer., de cuius geueris vitio supra dixi)
yxp Kéyei b Tlpursv? rw Mivs\\xa>, oti ov x e "ftxprxi o~oi (ov%
lift.
Gud. ovx iif&. Cram.) dirodxvelv iv t$ xxUxov, «AA\' on
iv "Apysi ov irêirpuTxt xiroóxveïv <r e
(deëst a Cram.). o Ss toüto
Xéyuv ov héyei oti xixvxrós eest (s7*i
Cram., e\'y Gud., unde
origo communiter vitiosa liquido arguitur), «AA* oti iv èrépq) róir^i.
<to)
3\' ov déo-Qxróv êtrri, ItOTpeQï? u Mevéhxe,
"Ap-/ei iv Ï7riro@ÓT(j> êxvxrov (Sxvéeiv
textt.) kx) irér/tov iirifireïv •
«AA« o-\' is («AA\' 54 Cram.) \'HAuavov irtitov stx) irelpxrx yxim
xdxvxroi iréfiipovttv oSt i-xvêbg \'Vx^x.uxvöv-

oirov xiroêxvsï {-6xvvi Cram., -Sxvy Gud. utrumque falsum) •
ovts yxp rbv \'Pxh\'xfixvövv xixvxróv ris viftïv (-fiüv Cram.) irx px-
Zéhuxsv (irxpéï.
Gud. «ttoSs\'S. Cram.), out* tov tovtov xheXQbv Mivax,
xpiTXi rüv iv wA/3}j. (kpit. seqq. desunt in Gud.) — Quae in T
sequuntur: eo-ri eJ^o? i3otxv/,c iv rxlc ololt (pvofièvy, iropQvpex
l%ovax (?uAA« ab hoc loco aliena esse, etiam Dindorüus sénsit.
Quo vere pertineant, diffieile dictu est. Si in re incertissima
-ocr page 276-
266
licet coniecturam periclitari, fortasse adsignabuntur ad e 72,
ubi ex eodem T editur: rb ïov eifos (Sorxvvit; irKxruQüKKou
ofioiov aeXlvy. (p. 249, 3 Dind.) Qui factum sit ut huc perve-
nerint, vel difficilius dicetur, sed idem fere factum et nos supra
tetigimus, et observavit Buttmannus ad £ 103 (p. 303, 1 seqq.
Dind.) his verbis: „quae abhinc in hoc scholio leguntur in PQ
quomodo huc venerint divinare nequeo. Spectant ad / 51, ubi
eadem fere repetita invenies et iterum quidem e Q." Hoc
igitur incertissimum; illud certum, etsi Dindorfius diserte tes-
tatur t%ov<rx esse in T (App. p. 759), scriptorem dedisse,
certe dare debuisse: HHos (3orxvt^ iv r. óS«7? Qvof&évtis, irop-
Qvpex è%ov<r y ? <pöWx.
5, 567. In Elysio xie) ZsCpvpoto Xtyb wvsiovree xvitxi; \\\\ Tlxexvbs
xvlytriv xvx\\piïx£lv xvöpwiroug.
Observatur: Soxe? xx) rovro (pvo-txüs
e\'tptjxêvxi
"O/ctijpos. 6 yxp ^sC[>upo? ou pévov iari noküxxpiros xx)
yóvipoc.,-----«A/.<i xx) rijs \\pvxvs rb ^ixvoyTtxbv t%tiv "boxéi
ttx) irpbi; ènivotxv a-uvre^sTv. (HPQ). Quantocius reponatur: rijs
^ojgifc rb SixvoyTixbv irxpê%etv ioxeT, ne auctor plane ineptiens
Zephyrum habere dicat, quae impertiat.
5, 569. Varia lectio commemoratur ad: ovvex t%si<; \'E?.ivi}v
xxi <r<$>iv yxpfipb? Aiós i<r<ri
haecce in HPQ, praeterea athetesis
e Didymo excerpta(?): rtvès , cpixo: laai. iv ivioit; Si ou (péperxt
o o-rlxoi
S<« ?b xxiipco; lxtlv T*J" xvruvv/tixv. o ó yxp A<«? yxp-
fipbc \'o Mevêhxoc.. Varians lectio, quae difficultatem non tollit
versumque ineptum reddit, absurdissiine est excogitata, nisi
aliud quid latet; athetesis contra veterem grammaticum aucto-
rem habere mihi videtur. Sed in ea non expedio: o u yxp Atoc
yxptfipbg \'o Mevéhxoc,
nam plane contra est. Intellegerem: i e)
yxp Aio? yxpfipóg.
i, 590. Menelaus Telemacho iamiam \'discessuro promittit:
iüo-a Si roi otyhxx %üpx \\ \\ rpslq "iritovt; xx) iïlQpov iu^oov. Ad
haec nota est Aristonici sed in fine et adulterata et mutila:
Zn oux xv, s\'i rêSpiinrx ffieo-xv, rpels /Wou? iS/Sou t£ TyXe-
(txxy. vüv
3f ^vvupiix IfSwtrt xx) trxpiiopov, uf xx) iv \'Wixh
Xpupevoi, ir*Mv "TLxropoq. (BPQT) Primum supplendum est
\'
-ocr page 277-
267
unde participium %pé>(itvoi pendeat verbum, quod fere nonaliud
esse potest quam s\'urxyourxi, ut sit: «? (oI$1) xxi iv \'U/«5/
Xpdftsvot (s\'uxyovrxi), irXviv "\'Exropot. Hoc verbum hac in
re fere solenne, ut v. c. in Scholiis Iliacis © 185: ó\'rt oföxftov
"O/typos TsêpiTirou XP%(TIV irxpsttrxyei,
et iterum 1! 295: eu yxp
eïvxysi rerpupq! xpu/tévoui;.
Sed praeterea aliud hic observan-
•dum, ut clare appareat, — quod in simili re alicubi dixit Butt-
mannus, — quam egregie recentior grammaticus antiquioris ob-
servationem perverterit. Cur ad hanc rem de heroibus bigas
tantum adhibentibus tam saepe attenderit ac tam frequenter incul-
caverit Aristarchus, Lehrsius palam fecit in Aristarcho (p. 195,
196 sec. ed.), plurima huc pertinentia colligens. Nempe omnia
faciunt ad eius athetesin probandam versus Uiadis 0 185, ubi
Hector equos suos alloquens quatuor nomina commemorat. Quod
si ita est, ut est sine dubio, potuitne idem Aristonicus, qui in
Iliade Aristarcbi sententiam de boe spurio versu tam frequenter
accurate reddidit, nunc haec scribere quae in nostri scholii
fine leguntur: viïv Ss £ui/»/»\'5« S/3«o-/ xx) vxpviopov, oh xx) iv
\'IXixSi XP1*/**™\' (eivxyovrxi),
x A »j i> "Ekto/jös? Hoc quidem
nimis ridiculum est, itaque nostro loco baec tantum vere Aris-
tonici sunt: ort ovx xv, el rküpmirx föevxv, rp«? \'foirovi; iiliov
rep Tii^spixxv-
Recentior grammaticus, — Graeculum Butt-
mannus non iniuria dixerit, — Aristonicea dilatavit, (qua de
re postea plura dicentur), eademque opera corrupit.
o, 595. Invitat Telemacbum Menelaus, ut diutius apud se
remaneat, et tres equos, ut vidimus, cum curru ei dono dat.
Tisp) $óo yêyoviv b \\6yos Tij5 Mevshxy, irep) rijs tfi\' foepüv
iiriftovtj? xx) lapexc, \'iKiitav. o
51 irpb? x/*Qa vuverüf xvöunocpépei,
ryv pt,h èxvTOv Iviftoviiv \'sxoïiinov xvo<pxivuv
, ivrirtSels t^v
tüv STxlpuv xvlxv, oui xxtsMwiv iv nó\\q>\' rb
iüpov ü? xveiri-
rföttov ou
5i\' xütÓv, xXXx $tx rijv irxTpfèx xpvovftevos. (HQ)
Numerum dierum (i(3\') Buttmannus addidit, in codicibus deëst,
cum Ambrosianus nep) rïjc vj/tepiïv èiriftovijs babeat, Harleianus
wsp) ts v)[a, snip. Quapropter fortasse rectius nullus numerus
addetur sed indefinite scribetur: irspl tivuv vtiispüv iiripovijt,
quemadmodum sequens quoque substantivum articulo caret.
Praeterea non recte dictum crediderim, Telemacbum abnuere
-ocr page 278-
268
donum 3<\' xvrov xvtwmljiïciov, potius non abnuisse ut ob se
ipsum
alienum putaverim : to Süpov «? xvevtT^ewv ov S<* xütó,
#AAi S;<£ TJji/ Trxrpiïx xpvovpievo:.
S, 612. Bespondet Menelaus: ro\'tyxp iyó -rot txvtx (terx-
<TTvi<rw.
Verbum ita explicatur: (ieTxh\\x!;u. xito SI tüv <ttx-
êfiüv txc xt*.ot(3xc iroiovftévuv $ ;xitx$c:x, otxv %pvvov irpbt;
xpyupou ü xhhx xvruixÖKTTÜtriv. (BEPQT.) Itaque librain ipsam
permutationem facere putabimus? Cum non putem, rescriben-
dum censeo: xirè 5f tUv <t t »ê/têp rx$ xjMotfixs xoiovyt-kvuv ij
ItlTXCpCpX .
S, 629. Ad xp%o\\ pvyiTTypwv legitur: yevvxlóv ri é\\xyt.$xvei o
itoiviTva
, xx) Tolg xxxIgtovs [*M xvxpxow; Kafifixvtiv. (PQ)
xipyaovrxi oi (iiv xyxêo) rov xfteivu oi CpxviKoi rov <pxu?.ÓTe-
pov. (P) Apparet alterum Kx[i(3xveiv omni ratione perversum
esse, neque enim iufinitivus bene habet, Deque verosimile
est grammaticum in tanta synonymorum copia bis eodem
verbo in brevissimo intervallo usum esse. Secundum Dindor-
fium „scribendum collato Eustathio p. 1512, 27: i*M xvxpxov?
6 ê
Af tv itxyeiv, xipfaovTxt oi piév —." Hoc verissimum,
(omnia enim, quae Palatinus bic ut semper Ambrosiano inte-
grior exbibet, inserto Ss" continuanda esse vel absque Eustathii
indicio neino non videat, nunc buius ope iam exploratum est
et comprobatum) illud non est. Neque enim optime decur-
runt ista: b icoivjtw yevvxïóv rt xx^xvei, x. r. xxxijtouc (Jt.ii
xvxpxwi Qh.etv Sixyeiv, nee babent consuetam in bis dicendi
formam, nee duo verba cur exciderint video. Immo iam Eu-
stathii codex mihi vitiosus in his fuisse videtur eaque verba,
ut saepissime, ab ipso profecta, ita tarnen ut non longe absint
ab eo, quod antiquiorem grammaticum revera scripsisse su-
spicer. Nempe boe: yevvxlóv ti kx/tfixvet \'o irowht; , kx) tov$
xxxio-rovs pit xvxpxovi eia xyuv. xipfoovrxt
Sf oi pèv xyxSo) xrA.
S, 646. Antinous Noëmona interrogat: % <re @!y xexóvros
xiryjópx vijx (j.i/\\xivxv,\\\\v{è èxuv oi $üxx$
; Ac non temere sic interro-
gat , "vx, e i fih hxuv % 3f Swxa;?, <pui\\XT tvjt xi ug Cplxov TijAf-
pxxou rov tiovniovx\' el @ix<rx/Aevot; ex°\' > **xe7vov vwepybv
-ocr page 279-
269
irpb~$ tïiv siri@ivhw /.xfiuo-tv. Sic HPQT, cum lemmate male
scripto e \'i re $l-{„ In ipso scholio cur intaetuni relictum sit in priore
protasi el /asv — j?, in altera optativus sit correctus si Ss — £%oi,
cum codices partim (IJTj s%ei dent, partim (PQ) ?##, acu-
tioribus relinquo divinandum. Ipse tarnen Dindorfius in Ste-
phani Thesauro aliquammultos locos collegit, ubi el apud se-
quiores cum coniunctivo construitur, neque in nostra farragine
auctoritates desunt, v. c. ad y 296 (p. 148, 2.) Multo rectius
corrigetur Ivx<P\\j^xttvjtxi, pro quo HT <puï.xr r e r x t. Plu-
ralem requit i et re» ipsa satis ostendit, — cur enim Antinous
unus magis quam caeteri proci a Noëmone caveret? — et se-
quens Xx$k<tiv. Verum erit: "vx, el ,usv exwv JU èe\'Suxdic, <pv-
Xxtt u v 7 x t Ui QtKov
TyAftta^cü tov Noypovx , el §f j3tx7x,u,evo<;
i%\'$, xxxelvov vvvepyov irpb: tvjv è-xi$a\\>hw \\x$a>vt\'j.
Obitermoneo,
nonnunquam "vx et ajra>« soloece cum futuro et perfecto indicativi
structum reperiri, quod tarnen librariis imputaverim, adeoque
correxerim v. c. 5 184 (p. 191, 17) §«/£e5w\'<w? xvTiXx^xvènevoc
h irotvtT\'/ji
, 07rui xexivtj x« tov otxToy tüv xxpoxTÜv, QxvtxvIxv èir)
tov$ tqts xxouovtxs /xeTt^veyxe. xtK.
(HQR) Quis horum quidquam
intellegit? Immo vero, articulo inserfco et mutata interpunctione
scrib.: tixtfiovisiis dvTthx/tfixvópevos o itoivitvji:, o7ru; xextv y x y tov
oJktov
, {tviv) tuv xxpoxTÜv CpxvTxirixv ixi tou$ TÓTe xxovovrxt
(leTyveyxe.
Neque inemendata reliuquenda, quae quamvis decur-
tata leguntur ad 5 589: xtottov , (pvio-\'t, to npo^kyetv. (quae
Menelaus Telemacho dona promittit.) irotelv yxp Sf7 (sic optime
Buttm., codex nol yxp Sij), Qxtr), tx toixjtx xxt (tvi trpoXkyetv,
"vx (th xirxpv v\\v e t xt o Kx^xvav. x\\>* Uet irxXxtq tovto
Aur«f. (P) Non solum "vx |t*ij xirxpv^ o- y t x t \'o ï.x[t@xvuv scri-
bendum, sed etiam itotelv yxp "het, <p *■? \'t, tx toixütx , ut in
initio xtottov, cpyvi, to xpohsyetv dictum est.
3, 662. Ad hunc versum in HPQ prolixius adscribitur (Por-
phyrii?) scbolium de duali faae, cuius altera pars etiam in
Veneto B legitur ad Iliad. A 104 relata, ubi eadem verba —
faire ol trvp) ï.xpt,7reTÓuvTt êtXTVjv — ac maiore quidem quam
nostro loco iure leguntur. Utroque codicum genere in auxiliuin
adhibito textus bic illic paulo melius poterit constitui. Alterum
quam dico partem ita incipit: ptjTiov oh oti to oo-o-e oux fartv
-ocr page 280-
270
xpersvixov ivïxiv <py<y) yxp i iroiifrfc\' „tu iê o\'t Uree iroarïv x\'ipx-
tUvtx
#«/»«} rréo-ov" (N 616), oix alftccritvTtf. ovberipxv ovv
\\vfxrkov ev6e7xv, xx) Ïittxi rb 8<r<ros üf \'spxoc, |3iAo$, ts7%o<;\'
xx) i*i vX^Swrixov xxtx \'AÓ>]vxiov$ (Atv epxq
, j3f\'A»j, ts\'ix*I» xxtx
$e roti?
"lavas? ëpxex, (2éAex, Tel%ex\' xx) SijAoi/ oti xx) otraex.
TÜV Sè «I? X 7T/ktlóuVTtXÜV oföeTepuv TX iv\'tXX t\'l? C T«A5UT$!. - - -
rxipes ovv oti xx) Teiî \\é%ou<Tt luïxüg xx) cvaes, efox xxtx
iipxipeatv tov T6ï.ixoü e Have iyêvero.
Pro ovieripxv in Veneto
B est oulsrèpxi, in sequente xx) cum nostris codd. consentit.
Neutrum tarnen rectum, sed flagitante sententia utrumque sic
erit refingendum: ouderepou ovv XvtTCTeov evdelxv, «AA* larxi
rè co-ros ü? \'kpxoq. Nominativus singularis, inquit, neque 8<r<r
est S/« "ivo o-o-, neque <k 3\'\' êvo? o-, — de his enim in superio-
ribus disputatum est, — sed erit So-<rog ut \'épxog simm. Pro
xx) lh tt^ówtikov Venetus B dat: ro irhvfi., quod unice
amplectendum. Idem ante "luvxg articulum omittit, recte; qui
.enim xxrx (immo x«t\') \'Atxvaloos dederat, eundem et xxtx
ie "luvxg
dedisse par est. Tandem in xxi SijfAoK oti xx) oo-o-ex.
Venetus alterum xx) omittit, iniuria, — prius enim omit-
tendum erat, — sed sic manu ducit ad id quod scriptorem
dedisse arbitror: ïij\\ov (o vv) oti xx) lo-o-ex, ut ei dicere solenne
est. Minuta simt quae bic sustuli vitia, ita tarnen comparata
ut sententiam non molestissimam inutiliter obscurent.
<t, 675. Ylxêog xiveT tj} n^vfAoV^ to^ èwetvóhov, Stxv tIv
\'OÜvwéx épyvovax Tyv èir)
ry irxtè) xyuvlxv vpoo-\\x(Zy. (P) Quia
non videt: irxéos xivel rij? Ylyvehóiryt; tI è-neio-ihov verum esse?
Edita hoc dicunt, interiectam narrationem Penelopae dolorem
movere, quae delirantis sunt.
5, (87. Lamentatur Penelope ob procos bona regia come-
dentes: e* dxpt,\' asyeipiftevoi @Iotov xxTxxeipere jroAAov, || xrfaiv
1*i\\eyt.a%oto ixtcppovog.
Observatur in PQ: irepttrx6üs xyxv oux
l(pvi
\'OSuo-9-éw?, xKXx Tx\\eftx%ov. (teïfyv yxp Cpxivsrxi to irxtog,
Stxv xx) nep) ^v^v iiri@ov\\evó/tevov tovtov xM*itxi
, Sjrts oü&e
rij? xTviQ-tuq xvi%eTxt. Unde genetiyum pendere censeamus?
Ab xvi%eTxi certe non pendet. Lacunosam sententiam sic fere
sarciamus: jjrig otöe rijg xTfoeut (tviv xxrx$x7rxvi}v) xvè-
-ocr page 281-
271
%tTxi. Idem fere paulo infra (ad vs. 697) in iisdem oodd.
eommemoratur: v\\ (ih yxp (Penelope) xx) êir) roiq fier plots %x~
Xevxivti, o Vt
(Medon) ev%irxi (mi ïéxeffêxi oiKkw irirxtriv ro
réXfittfix tüv (ivt)<mipwv.
3, 701. De olxxh vi<r<ró[ievov,  — lemma veKrépnvov dat, —
ita agit B, nee multum aliter   Etymologi: véu to iropsüof&xi
7rpuTÓTvirov Oiptx, & /iéWwv vfau,  xx) iTevöiret toü i veiau, xx)
sxfioky toü s xx) irpooSèost toü  i vlo-u. Legendum: "H èxfioXy
toü s xx) 7rpo<róé<rei toü i vfou.
3, 722. Flebiliter Penelope adloquitur ancillas: xXüts , QUxr
vépi yxp ptot \'Obóftmot; xXys\' eiuxev.
Est ad haec verba in HPQ
elegantissima observatio, quae vel sola demonstrat, quam fue-
rint Graeci et antiqui et recentiores acerrimi naturae bumanae
eiusque irxévmiTuv indagatores. Sed verba labem in descri-
bendo contraxerunt et nunc ita sunt comparata ut acutissimus
scriptor, quicunque tandem fuerit, nihil dicere videatur: <pi\\xe
xxXsï TXi iepxirxivxg o\'ixelus
t# irxpovay nspHTTxeei. toioütoi
yxp o\'t $v<rTv%oüvTes xxtx(3xIvovt£$ eU Txirsivcoviv, xirè toü
<3/ou x1;ic!i(*xtos iirxyipt-tvoi s i g Iteov. ültima (xtto toü
eteov) om. Q. In his quid sit xno toü \'iSiou &%myt.xT0<;
èirikyeo-dxt, facilius est admirari quam intellegere; quid sibi
velit iirxyeaóxi eU tteov ad intellegendum quidem satis apertum
est sed hic locorum plane absonum. Non agitur nunc de Pe-
nelope ad commiserationem perducenda, immo ipsa persona
miserabilis est. Nee multum dubito, quin sic scriptoris nostri
sententia restitui possit: toioütoi yxp o) ïiHTTvxoüvTet;, xxrxfixl-
vovTti eU Txirsivwtrtv (xx)) xiro toü \'iïlou xt-iüptxTos ATIayéftsvot
AI* 2a«ox. Haec est, dicit, miserorum natura, ut superbiam e
digaitate natam deponant ac familiariter cum inferioris condi-
tionis hominibus versentur, quorum commiserationem obtineant.
Sententia similiter conformata in sequentibus legitur (3 830):
toioütoi Sf ol xvipuiroi, (iiTx tx xxTeirelyovrx iroKuirpxy(Aovoüvres
xx) irep) tüv tonrüv.
3, 792. Ad %o\\tov irsp) xvxXov xyutri hae glossae sunt, pri-
mum in H: xxtxhov xv tliroi Ti Üxtvov, ubi aut ti; inserendum:
-ocr page 282-
272
xtixkov xv (tic) siiroi ro üktvov , (quemadmodum ad 3 785:
êvvoriu: \'Apio-ToQxvtie „elvo\'Sic!i," üc xv tic eliroi èv Ó3<j5,) aut
tiit o ie scribendum, de quo interpretum more supra paucis egi-
mus. Sequitur alia glossa eiusdem sententiae, in T sic scripta:
%oKov, y.óy.?.:o to $Ixtuov. In Harleiano est, — Dindorfio teste
in Praef. p. lui — SJA/ov xvxXov : tx %\'iktvx, itaque in T quoque
scribendum: SJa i o v xvx A o >: to Hxtuov.
3, 793. Iterum habemus Porphyrii scholium ex DE editum,
ac nunc quidem de interpretatione adiectivi vföufios, consentiens
illud cum iis, quae ex Veneto B et Leidensi ad Iliad. B 2
prodierunt, — nisi quod BL initio uberiores sunt, — ita
tarnen, ut nostra cum illis coniuncta textus integritati in-
serviisse potuerint Editur apud Dindorfium: kx) oütuc a«-
youaiv „oföé ijav vttvoc ypsi irxvhxyi.xTOip" (O, 4). Parisinus D
postea excussus praebuit xèyet, quod BL confirmant atque a
futuro nostrorum editore, spero, recipietur. Sequitur in E: to
v*t a-TspyTiicbv kx) èv vviyptTCc. tjiifToe x x) dxvxTy xy%to*TX
ioixüc. Quid D habeat non enotatum est, sed non est opus
auctoritate extrinsecus adscita, ut kx) post vfrwToc collocatum
eiiciendum statuamus. Nempe est versus Homeri: vviypeTos,
yJShttqs , êxvxTu xy%i>T7x èoix&c. (v 80.) En exemplum post tot
alia, qua auctoritate codices nostri sint in particulis praesertim
digerendis! Pergit Porphyrius: xx) èir" #AA«v irepn%óvTO)v kx)
xxTstX*j^iÓTcuv tov of.ov xèyst xtA. In D est tüv \'ihtav. Neutrum
rectum, corruptelae origo in promptu est. Veram lectionem
servat Venetus: xxTethnCpÓTuv to \'óxov. Ultima in Veneto B
lacera sunt, in nostris corrupta in hunc modum: xx) „Mf&évec
vxükozoi xftQfèvftoi" (5 846) Af\'yei, e)c ove hri b~vvetv. ó\'Qev xx)
tjiïv/zot,
Süa ix yiixq kxtx$v<tsus rij? êx yxo-rpóg. Utrorumque
ope omnia sic in integrum restituentur: xéxpvrxi ^s t#
9uv6ivet Tijg kèl-euc xx) èv „hi/tévsc 3\' évt vxv*,o%oi
xury xuQiïupot,"
3 y o A é y u v e ie ovc tGTi Ivvtiv. oêev xx) [oi]
$iïv(*oi,
3üs èx fiixc xxtxo~vosuc (rïje èx yxo-Tpóc.) Lunulis in-
clusi quae in scholiorum Iliacorum codicibus desiderantur, in
nostris adsunt.
3, 819. Deplorat Penelope necem, ut sibi videbatur, et ma-
-ocr page 283-
273
riti et filii, toü 5») iyoo xx) (axMov olvpoftxi Viirep ixelvou. Ad
quae in PQ haec habemus observata: yvvxtxdus tü yiÖsi. xx)
yxp ei tx pcxMo-TX arkpyovvi tovs xvh*px$, h Toïg virip tüv
tyv%üv xivhvvois [ixMov virep tüv tsxvuv xyuviünv.
Leyissimum
est in bis peccatum, nee tarnen sine animadversione praeter-
mittendum. Edita enim illud dicunt, quod sane perversum
est, feminas, si maritos quam maxime diligunt suos, in capitis
periculo maiore in liberos caritate teneri. At non boe vult
scriptor, sed „etiamsi maritos quam maxime diligant," quod
Graece tantummodo sic dicetur: xx) yxp si {xx)) tx hxXivtx
(TTèpyovei tov? xviïpxg,
(idtWov uit\\p tüv Têxvuv xyuviüaiv.
5, 841. Ad vvxTès xyioXyü duplex interpretatio esse videtur,
altera alteri ita repugnans, ut ei prorsus contradicat. In EHQD
est: Iv Tjj toü (isirovuxTiou üpx, xxö\' viv xpx o-uftfiéfiyxsv xyJA-
yetrêxi tx %üx. Mirum tempus, dices, mulgendi pecora. Sed
videamus, ecquam aliam explicationem alibi reperiamus. Ecce
statim infra ex HPV baec leguntur: èv t# toü (te<rovvxTiou üpx.
xx) s<tti xxtx to hv(iov %T0t x/io>,yü, xxê\' viv üpxv Mf&fiéfitixe
pil xitètyeaèxi tx %üx
xtA. Itaque in eodem H vvxto<; xptotyü
tempus est, quo pecora mulgentur et quo non mulgentur.
Quae mirifica in eodem vocabulo interpretando contradictio etsi
per se nihil habet cur scripturam vitiatam credamus, ut sta-
tim videbimus, bic tarnen abae accedunt causae, quibus per-
moveamur, non solum ut xpx mutemus in üpxv quod D ob-
tulit, sed etiam absque tali auxilio rescribamus: xxS\' vjv upxv
(rupfispyxs (iij xpêkyeo-êxt tx %üx.
Etenim prius nostrum et
alterum scbolium revera unum idetnque sunt, in EHQD contrac-
tius servatum, melius uberiusque in HPV. Quod quo clarius
appareat, utrumque totum subiungam. Melior quae dicitur
recensio baec est: èv t% toü (teo-ovvxTlov üpx. xx) Ïo-ti xxtx to
êTV/tov fooi aptokyü, xxê\' ViV upxv irvf*l3èfiyxe (mi xftityeoSxi tx
X,üx\' 9 xxtx
(1. xxt) xQxipstrtv tov y xftohü, xxê\' vjv upxv ou-
$eU puxlaxst, o èo-Ti @x$l&r !j xxtx
(1. xxt\') x<pxipe<riv toü a
xftoyü, xxö\' viv üpxv oude)? fioyeï, oirep so-t) xxxoxxöeT, «AA*
xvxirxveTxt. txütx $i itxvtx els tviv toü (tstrovvxTlov
upxv xxtxvTpiCpei. Videamus nunc deteriorem recensionem:
iv T% toü (aso-ovvxtIou üpx, xxd" *iv xpx (i. e. üpxv) aupfiéfivixsv
18
-ocr page 284-
274
(i. e. \'Ke jt*^) xftéhyevêxt tx ££«. tiv\\$ xirb xftoyü, otxv
ov^ii? /ioyeT, oirep è<rr\\ xxxoirxSeï, xXXx dvx7rxv£TXi. Ttveg xwè
x/Aohü, otxv oviïiii; pt,o\\>ï<rei, o èo-rt (3x$i<rei. kxvtx

txvtx sU rijv tov (iso-ovuxrlou upxv xxTx<FTpê(pei. Satin certum
videtur quod dixi? lam intellegimus, cur tam pone sequantur
èv tjj — upx, xxó\' vjv Spantf nempe omissis excerpendi studio,
quae media interposita erant. Ad hanc lucem etiam caetera
foedissima menda tollere possumus, quae nescio quo modo
Dindorfii diligentiam effugerunt: rivet; xiro (frustra DindorfiuB
„scrib. xirb tov") xjAoyü (!) otxv ov\'Se)? [toyel pro: Tive; xvr)
tov x/toycp, ore oïi\'S. poy.
turn: Tivèg xtro xpoXÜ, otxv
oiiSslg [tohijo-si, o èari (ix\'ülo\'ei
pro: Tivhs xvt) tov xpt,oXö>,
ore
oüS. iasï.Iïxs i, o 1(tti fix^t^et. Compendifacta glossa paulo
magis etiam compendifacta est apud Suidam: \'A.pt.ohyis\'.-TO
(ji.b<tovvxtwv, yjtoi xx$\' Mv 3>pxv ££# ovx AficitytiVTXt, $ xCpxipso\'si
tov y, xxó\' vjv oföe)*; ftoteï, v\\ xQxipéost tov
A, xxS\' v\\v ov$e)<; ftoyeJ.
Brevissime B: f&éiru rij? vvxtoi;. voet Ve to xyt,oXy^ %toi bitÖTe
ovx xfiê^yei ris,
ij yvixx ris ov [toheT, xpt,oXé? xx) TTheovxcpöp
tov y xpLohyèt;. In omnibus caeteris eiusdem glossae excerptis
servata est negatio, itaque quo iure supra /*tj inseruerim ap-
paret. Puere tarnen, ut iam dicebam, grammatici, qui non
minus ineptam etymologiam secuti vvxtoi; xnohycp revera tempus
pecora mulgendi interpretarentur, at non ita fatui, ut turn
mediam noctem significari contenderent. Explicuit ita Apollo-
nius in Lexico: \'Apt,ohy lp: vjtoi èv èxelvy Tip upx iv % xfiéh-
yovuiv
, vi èv % Ti? ov [tohio-xei, \'tv\' y x^oXy $, xxtx nxpevêeviv
tov y • „èv vvxtoi; xpokycp"\' oiov to (AevovvxTiov.
(ry /teo-ovvxTlu
Villois.), quae sic emendanda sunt: \'tv\' % xftohcp, (xx)) xxtx
irxpèvèeinv tov y „èv v. xyt-oXyöp," ohv (èv) Tq (teeovvxTtu.
Explicuit ita auctor Epimerismorum (Cram. An. Oxonn. I p. 82),
sed multo uberius et doctius: \'A [&ohyij!\'. „usts (1. x? tc) \\euv
è<pó@yi(re ftohuv èv vvxtoi; xfiohycp" (A 173) SjjAo? tov xxipbv xxS\' ov
xfièhyoviriv ol 7^ot(A£vel;• oi
x/xo\\ybv vvxtx tv^v xxf&xtxv, xx) \'Hvio-
$0$ „fixfav xpt,oXyxlyv" tviv xxiixixv npbt; to (pxysïv QtXtvos

■ttxcxv upxv tvh vvxtoi; xpoXybv eins, 5<« ro totb ryv yijv tov
xépx \'sXxetv xx) xpüetv txvtx tx <$vtx t% \'ix/ax$i
\' xx) yxp Tij
vil^èpx tovvxvtIov • tx yxp xxtu xvu x^èxyerxi\'
(absurde;
scrib.: xx) yxp t. vinepx tovvxvtIov tx xxtu xvu xveXxe-
-ocr page 285-
275
t x t.) Qi\\ó%evos iv y oiiisis [toXfoxei, xpioX yos xx) xfioKyoi;.
(stipes ! scribatur: xpe,okó<; xx) x^ohyót;\') xx) xftporvi (1. xfipórq)
yxp iv y (Sporo) ov (poiTaxrtv.
Explicuit ita quoque Etymologus
Magnus, nostrorum tarnen scholioruin explicatione non admodum
eleganter adiecta: \'Aftohycji- "Opwpos „vvxtoi; xftohyij)": — tiJ?
strirépxs, # rcj> f/.s<70vvxriqi, xxê\' o ov % xyt,kXy o vatv hsirspxg
yxp xx) ypiépxs elcbSxtri tovto iroieïv. !j iv xxipcj) iv u <rvpt,(3é-
(3vi xev xy,i\\y sa 6 xi tx tt pó/3 xt x. yj irxpx ro fAOhü xx)
irXeovxaiiq tov y
(multum malim xxrx irxeovxaftov reu y)
(Aóhycj), xx) fierx tov vreptiTixov x afioXycp , iv ijj ov$e)<; [toXiaxet.
ovTug \'flpluv.
Explicatius agit excerptor quidam in Scholiis
ad Iliad. O 324 e Lipsiensi codice (L) editis: o\'t ph ro [liaov
rij? vvxTog xèyovatv xx) yiverxi xtto tov x GTepyrixov [topiov xx)
tov
|CtoA«, êv y,ov irxpxyivovrxt o\'t xvöpuiroi, xx) icXiovxa^ (hic
quoque corrigam: xxtx ic\\sovxaft o v) tov y. ol rijv ivirê-
pxv, êv % xpt,ét.yov<riv. ol
yXmaoypxQot, yyovv \'Affioiiv
xx) "ftpóHupoq, ryv xxftyv.
Brevem in eandem sententiam notam
ad A 173 (ex AD) et breviorem eüam Hesychii glossam omit-
tere licebit nihil novi conferentes.
-ocr page 286-
3
Sumptibus E. J.. BBILL, "prodierunt:
*        *
M. T. Cicero, Commentarii rerum suarum sive de vita sua; accesse-
5 . runt Annales Ciceroniani in quibus ad suum quaeque annum referuntur
quae in his commentariis memorantur; utramque librum scripsit
W. H. D. Suringar. 1854. 2 part. 1 vol. 8°. /....ƒ 8.50
C. G. Cobet, Variae Lectiones,\'quibus continentur observationes criti-
cae in scriptores graecos. Editio secunda auctior, 1873. 8°. f 7.—.
—-----Miscellanea Critica quibus continentur observationes criticae in \'
scriptores gi\'aecos praesertim Honierum et Demosthenetn. 1876. f 7.—.
.-------Collectanea critica quibus continentur observationes criticae in
scriptores graecos. 1877. 8°. .......... f 7.— .
r—i---- Hyperidis Orationes duae *o \'eitita*ioc Aoroc et \'titcp
erseNinnor. Editio altera auctior et emendatior. 8°. 1877. f 1.50.
-------Observationes Criticae et Palaeographicae ad Dionysii Halicarnas-
sensis antiquitates romanas. 1877. 8°........ f il.50.
-------Oratio de arte interpretandi grammatices et critices fundamentis
innixa. 1847. 8°................ f 1.80.
— De Philostrati libello iiepi ttmnastikhs. 1859. 8°. . - 1.25.
J. J. Cornelissen, Oratio Inauguralis. 1879. .8°.....f 0.45.
-------■ Ccnieetanea Latina. 8°........ . . . - 0.60.
E. J. K iehl, Caesars yeldtogten in Gallië, volgens zijne eigene be-
schrijving der zeven eerste jaren van zijn bestuur. Met eene kaart
van GalUe in Caesars tijd, mede \'aanwijzende de rigtingen der ge-
dane veldtoqten. Eerste stuk: De vijf eerste jaren ... ƒ 1.35.
Lysiae Orationes et fragmenta. Ernend. C. G. Cobet. 1863. 8°. - 1.20.
H. "W. van der Mey, Studia Theognidea, accessit collatio codicis
Mutinensis tantum non omnii. 1860. 8°......ƒ 0.75.
Mnemosyne. — Bibliotheca Philologica Batava. Edid. C. G. Cobet, T. J.
Halbertsma, H. G. Hamaker, È. J. Kiehl, etc. 1852—62. 11 vol.
et Appendix ad vol. 2—7. 8°. (ƒ 56.50) ....... ƒ30.—.
-——- Nova series scripsit C. G. Cobet, C. M. Francken, H. van Herwer-
J*           den, S. A. Naber, W. G. Pluygers, alii, colleg. C. G. Cobet,
• H. W. van der Mey. 1873—79. Vol. I—VII. 8°. per volumen, f. 5.25.
H. T>. J. van Sebevichaven, Bijdragen tot eene geschiedenis der Ba -
teven. Met facsimile van het Eiland der Bataven volgens de kaart
van Peutingor, en schetskaart van het tooneel van den oorlog van
Civilis, door den schrjjver. 1875........... ƒ3.—.*
Dr. J. S. Sperjer, Latijnsche Spraakkunst:
lste stuk. Flexie en Etymologie.........f 1.90.
2de stuk. Syntaxis . . .. ."....... . . ƒ 1.90.
Xenophontis Expeditio Cyri. Ernend. C. G. Cobet. Editio tertia emen-
datior. 1881. 8°. . .. . . . \'. . . . . . . . . ƒ 1.20.
Xenophontis Histoiia graeca in usurn scholarum emendavit C. G. Cobet.
Editio secunda emendatior. 1880. 8°. .......f 1.20.
__i_------------------1--------------1--------~-------1-----------------;-----------------\'-------f------------,-----*£-----.----_^-------,------_---------
liiigd.. Hui., ex tyiionrapheo K J. Brill.
;*