-ocr page 1-
—--------
ENGELSCHE
VERTAALOEFENINGEN
A.. B- MAATJES.
TK N VKtlVOI.Ot (1P PK.
"■                                                                 .
Hu-ui. liM\'h ■Practische S|iritLikkiuist der Kugelsfhe laai
F. M. OOWAN kn A. il MAATJES.
.
DERDE DRUK.
. 1 ■
y
AMSTKKDAM,
J. R. fiEBHAKl) fc OOMP.
*
1373.
fak 145 ~~" " ""-
-ocr page 2-
: ■
-ocr page 3-
/
ENGELSCHE VERTAALOEFENINGEN.
_
I
-ocr page 4-
-ocr page 5-
ENGELSCHE
VEETAALOEFENINGEN
A.. B. 1& A. A, T J E S.
TEN VERVOLGE OP DE
THEORETISCH-PRACTISCHE SPRAAKKUNST DER ENGELSCHE TAAL
F. M. COWAN en A. B. MAATJES.
DERDE DRUK.
\'Jbliotheek
.iutRBROEDERS
WEERT.
AMSTERDAM,
J. H, GEBHABD & COMP.
1873.
-ocr page 6-
-ocr page 7-
Reeds bij 7 uitgeven onzer Tiieoretisch-Practische
Spraakkunst der Engelsche Taal lag het in om plan de
daarin gegeven honderd Opgaven ter beoefening van \'t geleerde
door eene reeks van voortgezette Vertaaloefeningen te laten volgen.
Tot dusver vertraagden omstandigheden het ten uitvoer breit-
gen dier bedoeling. Wij gelomen echter, dat, door \'t verloop van
tijd, die Oefeningen zelve, reeds lang in handschrift bij ons
onderwijs gebruikt, gewonnen hebben: de min geschikt bevonden
toch zijn langzamerhand door andere vervangen, en, nn tot een
geheel vereenigd, in deze bladen vervat.
Wij hebben te gelijk gemeend onzen mede-onderwijzers geen
ondienst te doen door in een
Key, bij de Uitgevers mede ver-
krijgbaar, den oorspronkelijken tekst weer te geven en te ge-
moet te komen aan de enkele ophelderingen en vragen, die men
zich al licht doet bij
\'< overbrengen der moedertaal in eene
vreemde. In Engeland pleegt men soms zoodanige
Keys uitsluitend
verkrijgbaar te stellen voor onderwijzers. Wij gelooven echter
onder ons zoodanige verbodsbepalingen overbodig ■ mocht een leer-
ling zich dien gemakshalve willen aanschaffen, zijne vertalingen
zelve zouden weldra den belangstellenden onderwijzer, die met
-ocr page 8-
eigen oogen ziet, den vond aantoonen en zijn jongen vriend nopen
terug te keeren tot zijn normaal standpunt
-— dat van vertaler
in plaats van, kopiist.
Men zoeke hier overujens geene proeve van Hollandschen stijl:
de volzin is dikwijl» zoodanig ingericht, dat de leerling, als van
zelf, bij \'\'t vertalen, de Engelsche constructie weergeeft.
Be woorden tnssche/i ( ) geplaatst moeten niet vertaald
worden.
1862.
Behalve dat in dezen 2rf\' Druk de spelling van het Nederl.
Woordenboek is gevolgd, is H een herdruk van den vorigen.
1868.
Deze \'i\'1\' Druk der Eng. Vertaaloefeningen is een herdri\'k
van den vorigen.
Amsterdam, 1873.                                                      M.
-ocr page 9-
T N H O U D.
Pog.
1.     Do groote Pyramide.............       1.
2.     De Aloë..................       1.
3.    Do Eenhoorn................      2.
4.    Ecu Billiocn................      3.
5.    De clectrioke Telegraaf............      4.
ü.    Klokken en Horloges.............      4.
7.     Ellm...................      5.
8.     Hoogte van Watervallen............      (!.
9.    De Krokodil................      7.
10.     De Cimbrcn................      8.
11.     De Cipres.................      8.
12.     Clovis..................      9.
13.    De Kever.................     10.
14.     Wie stichtte Parijs?............ .     11.
15.    Eene Vloo onder den Microscoop. •........     12.
1G.    Christina van Zweden.............     13.
17.    De Struisvogel...............    14.
18.     De Kastanjeboom..............     14.
19.     Sneeuwvallen................     15.
20.     Het Nijlpaard................     16.
21.     De tweede Napoleon.............     17.
22.    Alva...................     17.
23.    Iets over de Mieren.............     19.
2*.    De Kokosnootpalin..............    21.
25.    Dordrecht.................    22.
26.    Lamoral, Graaf Egmont............    23,
-ocr page 10-
Pag.
27.     De Arend........ ........    24.
28.     De Koffieboom...............    25.
29.     Athene..................    27.
30.     Luchtbollen................    28.
31.    Het Kompas................    30.
32.     Coehoorn.................    31.
33.     De IJsljcer.................    32.
34.     De Slag liij Hastings (1066)...........    33.
35.     De Kabeljauw................    35.
36.     De Faroer-Eilanden..............    37.
37.     Het getrouwe Ros.....i........    38.
38.     De Eland........\'.........    39.
39.     Amsterdam.................    41.
40.     De Watervallen van Niagara..........    42.
41.     Gustaaf Wasa................    44.
42.    Do Esquimaux...............    46.
43.     Het Rendier................    48.
44.     De Dood van den Veroveraar..........    50.
45.     De Spinnen.................    53.
46.     De Broodvruchtboom.............    55.
47.     Bremen..................    56.
48.     De Pelgrim en zijn doodc Ezel.........    58.
49.     Avonturen in Spitzbergcn...........    60.
50.     Het verhaal van den Ouden Soldaat, of de Inval der
Franschen in Rusland, 1812...........
    63.
-ocr page 11-
1.
DE GKOOTE 1 PYRAMIDE.
De grootste 3 pyramiden zijn die van Egypte, die verba-
zende 3 gedenkteekenen van den rijkdom en de grootheid der
oude koningen van dat land, en werden ten minste twaalf-
honderd jaren vóór de geboorte van Christus gebouwd.
De pyramiden, die door reizigers worden opgemerkt * als
al de overige in grootte 5 en schoonheid overtredende, zijn
gelegen op eene rij 6 van rotsachtige heuvelen, grenzende
aan de Lybische woestijn, ongeveer tien mijlen7 westelijk
van het dorp Gizeh, onder8 welken naam zij gewoonlijk
bekend zijn.
Het was hier, dat Memphis ondersteld wordt gestaan te
hebben, ofschoon geen spoor te vinden is van die groote
en vermaarde stad.
De grootste dezer pyramiden, die (\'t) minst geleden heeft
van tijd en weer, is 693 voet (in \'t) vierkant9 aan de
basis, en hare rechtstandige hoogte 499 voet; gemeten
langs10 de helling11, is zij insgelijks 693 voet hoog, nauw-
keurig gelijk zijnde aan de breedte van de basis, dus een
gelijkzijdigen driehoek makende.
Cheops, koning van Egypte, wordt gezegd haar te heb-
ben laten bouwen.
1)  great.              4) to notice.          7) mile (= 1609 9) square.
2)  large.              5) bulk.                          Ned. ellen.). 10) by.
3)  wondrous. 6) ridge.                 8) by.                         11) slope.
*.
DE ALOË.
Er zijn verschillende soorten * van de aloë-plant, waarvan
sommige niet meer dan eenige duimen (hoog) zijn, terwijl
andere eene hoogte bereiken van dertig voet en meer 2.
1) variety. 2) upwards.
1
-ocr page 12-
2
Zij groeien voornamelijk in lieete landen, voor 3 welker inwo-
ners de grootere soorten 4 van groot belang zijn. De negers
van de westelijke kust van Afrika maken touwen en weven
netten van de vezelaclitige gedeelten der bladeren. De Hot-
tentotten hollen5 de stammen6 van eene der soorten uit 6
tot7 kokers voor hunne pijlen. In Jamaika is er eene aloë,
die de bewoners voorziet8 van8 boogpezen, vischsnoeren
en stoffen 9, waarvan zij kousen en hangmatten weven. De
aloë, die in Mexico groeit, dient om heggen te maken voor
omheiningen; haar stam verschaft10 balken voor de daken
der huizen, en hare bladeren worden gebruikt in plaats van
dakpannen. Van deze plant maken de Indiërs ook hun
garen, hunne naalden en eenige van hunne kleedingstukken n,
terwijl zij van hare sappen wijn, suiker en azijn maken12.
Sommige gedeelten daarvan eten zij, en andere gebruiken 13
zij in de geneeskunst.
3)  to.                  C) stem, trunk.        9) matcriul. 12) to manufacture.
4)  kind.              7) into.                   10) to supply. 13) to apply.
5)   to hollow out. 8) to supply with. II) clotliing («»£.).
a.
DE EENHOORN.
Men heeft gedurende langen tijd geloofd \\ dat de een-
hoorn een fabelachtig dier was. Later onderstelde 1 men alge-
meen, dat het den rhinoceros voorstelde. Thans echter beweert
een Engelsch schrijver, dat de eenhoorn een inboorling is
van Thibet en Tartarye, en zóó wel bekend is aan de
Chineezen, dat hij dikwijls voorgesteld wordt in de land-
schsippen, die de herbergen hunner noordelijke provinciën ver-
sieren 3. Volgens dienzelfden schrijver is hij eene soort van
antilope; maar de kop is grooter en zwaarder dan de koppen
van antilopen in \'t algemeen, en is inderdaad bijna nauw-
keurig gelijk 3 aan 3 dien van een ezel. De beroemde 4 hoorn
zit5 op het voorste gedeelte van den kop des eenhoorns;
hij is slechts een weinig achterwaarts gebogen, en kan alge-
meen beschreven worden als recht 6. Deze hoorn is zwart,
met7 ringen7 geteekend7 en dikwijls achttien duim lang.
1)  lijd. vorm. 3) like.               5) to be scated. 7) ringed.
2)  to ornament. 4) famous.           6) straight.
-ocr page 13-
3
De eenhoorn is te gelijk zeer schuw en zeer moedig8. Zij
vluchten bij \'t minste gerucht; maar wanneer (zij) van nabij 9
aangevallen (worden), bieden (zij) met groote woede tegen-
stand. Het is een bevallig10 dier, met de schoone oogen,
die \'t antilopengeslacht onderscheiden. De bovendeelen van
zijn lichaam zijn roodachtig, de lagere declen wit. Het
haar is ongeveer twee duim lang en zeer dik; maar onder ll
dit dikke en ruige13 haar, is het lichaam van den eenhoorn
bedekt13 met zacht 14 dons, gelijk aan dat der geit van
Cashmere (*).
8)  fierce.            10) graceful.            12) coarsc.              14) delicate.
9)  closely.          11) below.              13) to furnish.
4.
EEN BILLIOEN.
Wat is een billioen ? — Het antwoord l is eenvoudig ge-
noeg: een millioen malen een millioen. Dit is spoedig ge-
schreven, en nog spoediger uitgesproken. Maar niemand is
in staat het te tellen. Gij moogt honderd zestig of honderd
zeventig (in) eene minuut tellen; maar laat ons onderstel-
len, dat gij tot2 tweehonderd in eene minuut gaat; dan
zal een uur twaalf duizend opleveren, een dag, tweehonderd
acht en tachtig duizend, en een jaar of driehonderd vijf en
zestig dagen [want elke vier jaren moogt gij rusten van het
tellen gedurende den schrikkeldag •], honderd vijf millioen
honderd twintig duizend. Laat ons dan onderstellen, dat Adam,
bij \'t begin van zijn bestaan, was begonnen to tellen, was
voortgegaan zulks te doen, en nog tellende was; dan zou
hij zelfs- nu niet, volgens den algemeen onderstelden tijd *
van Adams schepping, genoeg geteld hebben. Een billioen
te tellen zou vereischen negen duizend vijfhonderd twaalf
jaren, vier en dertig dagen, vijf uren en twintig minuten,
naar 5
de bovengemelde reden ■ van tweehonderd per minuut.
1) reply. 2) as high as. 3) intercdlary day. 4) date. 5) at. 6) rate.
*) De geleerden ontkennen steeds het bestaan van den E. Slechts
schijnen er onder de antilopen exemplaren met één hoorn voor te komen.
—          f
1*
-ocr page 14-
4
ft.
DE ELECTKIEKE TELEGRAAF.
De Galvanische batterij werd uitgevonden door Volta, een
beroemd Italiaansch natuurkundige onzer eeuw (f 1826).
Oersted ontdekte, dat een electrieke stroom 1, overgevoerd 2
door middel van een metalen draad, evenwijdig geplaatst met
eene magnetische naald, hetzij boven of beneden dezelve,
de naald doet afwijken 3, \'t zij rechts of links, volgens de rich-
ting van den stroom. De beroemde Ampère stelde een tele-
graaf voor volgens * dit beginsel, hetwelk echter even vele
magnetische naalden en even vele draden vereischte als er
letters moesten worden aangewezen. Schelling en Fechner
stelden voor het getal der naalden te beperken 6.
De eerste electrieke telegraaf in Engeland, gegrond op
Oersted\'s ontdekking, werd uitgevonden door professor
Wheatstone in 1837 en toegepast 6 op 6 den spoorweg van
Londen naar Blackwall.
De Amerikanen maken 7 aanspaak 7 op 7 de uitvinding van
den electrieken telegraaf voor professor Morse *, hun land-
genoot, die in hetzelfde jaar, 1837, te Washington octrooi 8
nam 8 voor zijne uitvinding. Te gelijker tijd werd een elec-
trieke telegraaf in Deieren door Steinheil gemaakt.
1)  current. 3) to deviate. 5) to limit. 7) 10 advance a claim for.
2)  to transmit. 4) on.            6) to adupt to. 8) to take out a patent.
6.
KLOKKEN EN HORLOGES.
Klokken in beweging \' gebracht1 door raderen en gewich-
ten begonnen voor \'t eerst gebruikt te worden in de kloosters
in Europa omstreeks de elfde eeuw. Het schijnt echter niet,
dat Europa recht 2 heeft 2 op 2 de eer van deze uitvinding,
maar dat zij eerder moet toegeschreven worden aan de Sara-
cenen, aan welke wij de meeste wiskundige wetenschappen
verschuldigd 3 zijn 3. Klokken waren tot dusver als \'t ware
1) to move.           2) to be entitled to.        8) to be iudebted to...for.
*) Prof. Samuel Morse, geb. 1791 te Charlostown, gest. 1872 te
New-York.
-ocr page 15-
5
opgesloten geweest in de kloosters, maar zij begonnen ge-
bruikt te worden voor het algemeene * nut * en gemak der
steden in de dertiende en veertiende eeuw.
Hubert, prins van Carrara, liet de eerste klok, die ooit
openbaar werd opgericht 5, te Padua plaatsen 6. Evenwel
waren de meeste van de voornaamste steden van Europa,
gedurende verscheidene eeuwen, zonder slaande klokken, daar
zij niet te krijgen7 waren zelfs 8 tegen hooge prijzen 8.
Tegen het einde der vijftiende eeuw begonnen klokken in
gebruik te zijn onder bijzondere personen. Omstreeks dit
tijdstip wordt ook voor \'t eerst melding gemaakt van horloges,
welke, (naar) het schijnt, gebruikt werden in Londen onder
de regeering van Hendrik VIII.
Dante is de eerste die spreekt 9 van 9 eene klok, die de
uren sloeg. Hij was geboren in 1265 en stierf in 1321,
zoodat slaande klokken niet ongemeen kunnen geweest zijn
in Italië op het einde der dertiende eeuw of het begin van
de veertiende.
Wij behoeven echter niet te zeggen, dat zij nog van eene
zeer onvolkomen constructie waren.
Wat horloges aangaat, vinden wij het bewezen door dat
van Willem den Zwijger, \'t welk eene der merkwaardigheden
van ons nationaal museum in den Haag is.
4) common use. 6) to put op. 8) at even a great expense.
■5) to erect.
            7) to procurc. 9) to mention.
9.
ELBA.
Elba is een eiland, behoorende tot het koninkrijk Italië
in de Middellandsche Zee, tusschen Corsica en de kust van
Toscane, van welke laatste het gescheiden wordt door \'t
kanaal van Piombino, eene zeestraat 5 mijlen in breedte. Zijne
grootste lengte is ongeveer 18 mijlen, en zijne breedte wis-
selt af van 8 tot 10 (mijlen). De oppervlakte wordt doorsneden *
door eene bergketen, welker hoogste top, Monte della Ca-
pana, eene hoogte bereikt 2 van 3600 voet bovea het vlak
1) to traverse. 2) to attain.
-ocr page 16-
G
der zee. Het klimaat is gematigd en gezond. De voornaamste
voortbrengselen zijn wijnen, tarwe, Turksch-koren, groenten
en watermeloenen. Schapen, geiten, varkens en ezels zijn (er)
in menigte, maar hoornvee en paarden zijn schaarsch; de
kusten verschaften 3 visch in overvloed. Elba levert 4 ook ijzer
op * van uitmuntende hoedanigheid, magneetsteen, aluin, vitri-
ool en marmer. Porto-Ferrajo, de hoofdstad en residentie van
den gouverneur, heeft eene bevolking van omtrent 3000 (zielen).
Dit eiland is beroemd geworden in de geschiedenis, door-
dien 6 het de verbanningsplaats van Napoleon geweest is
van Mei 1814 tot Februari 1815. De bevolking bedraagt
22.000 (zielen).
3) to supply,
           4) to yield.           5) frora.
s.
HOOGTE VAN WATBEVALLEN.
De waterval van Gavarnie in de Pyreneën heeft den
naam l van de hoogste waterval der wereld te zijn; eenigen
zeggen, dat zijne hoogte 1349 voet is, anderen 1266,
anderen 1160. Ceresoli in Savoie heeft een val van 2400
voet, maar hij is niet onafgebroken 2. De vallen van den
Staubbach (in) Zwitserland zijn ongeveer (van) dezelfde
hoogte, maar daar valt het water met 3 achtereenvolgende
sprongen, en niet in éénen aanhoudenden stroom. De val
Vcin de Rio de Bogota, bij ïcquendama in Nieuw-Grenada,
heeft een onafgebroken val van 900 voet. De vallen van
Niagara, in Noord-Amerika, tusschen de meren Ontario en
Erie, zijn beroemd, niet zoozeer om hunne hoogte als om
hunne zeer groote breedte en onmetelijke massa 4. Zij zijn
165 voet hoog. De val van de noord- of Canadische zijde
wordt de Hoefijzerval genoemd, en is ongeveer 600 Engel-
sche ellen in breedte; die aan de Amerikaansche zijde
ongeveer 200 Engelsche ellen. Men heeft berekend, dat
113.000.000 gallons water (1 gallon = 4,5 N. Kan) iedere
minuut loodrecht nedergeworpen worden — dat is te zeg-
gen, ongeveer even veel water als bevat is in één vijfde van
1) reputaüon. 2) unbrokcn.
          3) by.          4) volume.
-ocr page 17-
7
eene mijl van den Teems bij 3 London-bridge, onderstellende
de gemiddelde diepte 20 voet te zijn en de breedte 1000
voet — namelijk, even veel water als er is tusschen London-
bridge en den Tower.
5) at.
9.
DE KROKODIL.
Dit zeer groote, geschubde monster wordt in de meeste
groote rivieren van Afrika gevonden, en bereikt somtijds
de verbazende lengte van dertig voet. Gelijk1 zijne geslacht-
genooten3 van den Ganges en de Amazonen-rivier, is de
krokodil van Afrika, door de natuurkundigen Crococlilns vul-
(/arts
geheeten, een log 3 dier, zich gaarne 4 liggende * te
koesteren in de zon op een slijkerigen oever of een met riet
bewassen eiland; en daar, totdat de blanke s man kwam met
zijne buks, mocht het in veiligheid liggen, want geen dier
zou wagen het aan te vallen, en de wapenen 6 van de bewo-
ners 7 der wateren baatten hun weinig tegen zulk een ma-
liënkolder als dit schepsel bezit — om niet te spreken van
het gevaar van zich te wagen binnen (\'t) bereik van de
kakebeenen en den grooten staart des monsters, waarvan 8
een enkele slag (een) zekere dood 9 zou zijn.
Cumming vond krokodillen in 10 grooten 10 getale 10 in den
Limpopo, vreedzaam omgaande u met het nijlpaard, en schoot
verscheidene, de grootste omstreeks achttien voet lang zijnde,
met een lichaam zoo dik als dat van een os. Deze dieren,
zooals vrij wel bekend is, zijn vleeschetend en eierleggend.
Hunne tegenwoordigheid in de rivieren maakt13 (het) over-
steken zeer gevaarlijk, en menig ongelukkig reiziger is in
tweeën 13 gebeten door hunne wel gewapende kakebeenen.
1)  like.                        5) white. 8) with which. 11) to consort.
2)   congener.                6) wcapon. 9j destruction. 12) to tender.
3)  sluggish.                 7) occupier. 10) plentiful. 13) twain.
4)   delighting to lie.
Cgev. van een teg.
  dw.J
-ocr page 18-
8
ÏO.
DE CIMBREN.
De Cimbren of Kimbren, een volk, dat uit het Noor-
den van Germanië kwam l in vereeniging met de Teutonen,
kwamen voor \'t eerst in vijandelijke aanraking met de
Eomeinen in de oostelijke Alpen in 113 v. C. Zij waren
overwinnend in verscheidene groote gevechten 3, en werden
slechts verhinderd Italië te verwoesten door Marius, die hen
versloeg bij Verona, of, volgens anderen, bij Vercelli, in
Augustus, 101 v. C. Hun voetvolk streed met hunne schil-
den aan 3 elkander3 vastgemaakt 3 door lange ketenen;
hunne ruiters, van welke zij vijftien duizend hadden, waren
goed gewapend met helm, maliënkolder, schild en speer.
Marius had zijne stelling zóó gekozen, dat zij de zon en
\'t stof in \'t gelaat hadden (=r in hun gelaat (pi.) waren),
en toch betwistten 4 zij de overwinning zeer dapper aan de
Eomeinen, die 55.000 (man) sterk waren.
Toen de slag verloren was, doodden de vrouwen, die in
de door de wagens 5 gevormde legerplaats bleven, zich zelven
en hare kinderen. Honderd veertig duizend Cimbren worden
gezegd in den slag gevallen te zijn; het aantal gevangenen
wordt op 6 zestig duizend gerekend G. Eerst 7 lang daarna 7,
toen de ltomeinen zelve in Germanië doordrongen, verschijnt
de naam der Cimbren weer. Caesar stelt de Aduatici van België
voor als de afstammelingen der Cimbren en Teutonen. Tacitus
spreekt van een volk, den naam van Cimbren dragende, weini-
gen in getal, maar van groote vermaardheid, dat afgezanten
zond aan Augustus. Dit volk woonde in \'t uiterste noorden
van Germanië, aan de oevers van den Oceaan; volgens Pli-
nius en Ptolemeus, aan het uiteinde van het schiereiland,
naar 8 hen de Cimbrische Chersonesus, nu Jutland, genoemd.
1)  to issue.                 4) to contest a th. with. a. o. 7) it is nut till long
2)  engagement.            5) wngon.                                   nftenvards.
8) fastened togethcr, 6) to givc at. 8) from.
11.
DE CIPRES.
Dennen en cipressen maken 1 eene noordelijke flora uit1,
die zeer ongewoon i9 in de tropische vlakten. Hun steeds 8
1) to constitnte.
-ocr page 19-
9
groene2 kleurs verlevendigt het akelige winterlandschap,
en verkondigt4 den bewoners van \'t Noorden, dat zelfs
wanneer sneeuw en ijs den grond bedekt hebben, het inwen-
dige leven van den plantengroei nooit is uitgedoofd op
onze planeet.
De parken der Perzische koningen waren versierd met
cipressen; de cipressen van Syrië en van de bergachtige
deelen van Azië en Europa worden nog vereerd 6 om hun-
nen ouderdom 6. Naar ( = in) alle waarschijnlijkheid zijn
eenige daarvan getuige geweest van de opkomst en den val
van vele oude koninkrijken.
In Zuid-Oostelijk Europa werden zij voorheen, evenals
thans, gekozen tot herinneringsteekenen 7 aan 7 de dooden,
en zij maken nog het voorname sieraad der begraafplaatsen
uit in Griekenland en het Ottomanische Eijk.
Misschien is de oudste boom, waarvan 8 melding8 ge-
maakt 8 wordt 8, de cipres van Somma in Lombardije. Men
onderstelt, dat hij geplant is geworden in het jaar van de
geboorte van Christus, en (hij) wordt om die reden met
eerbied 9 door de inwoners beschouwd. Hij is honderd drie
en twintig voet hoog en drie en twintig voet in omtrek op
één voet van den grond.
Toen Napoleon het plan maakte 10 voor zijn grooten weg
over den Simplon, week n hij af u van de (= eene) rechte
lijn, ten einde dezen boom niet 12 te deren 12.
2)   ever verdant. 5) to hold in veneration. 8) on record. 11) to diverge.
3)  hue.                (i) antiquity.                   9) reverence. 12) toavoid in-
ij to proclaim. 7) memorial of. 10) to lay down (teff. deelw.). juring.
13.
CLOVIS.
Clovis, koning der Franken, was geboren 465 a. t>., en
werd door den dood zijns vaders Childeric koning der Sali-
sche Franken, vier hoofdstad Doornik was. Zijn eerste wapen-
feit l was \'t verslaan 2 der Gallo-llomeinen onder Syagrius,
bij Soissons. Hij nam toen bezit van \'t geheele land tus-
schen de Somme en de Loire, en vestigde zich te Soissons.
In 493 trouwde hij Clotilde, dochter van een Bourgondisch
vorst. Zijne vrouw was eene christin, en wenschte vurig de
1) achievement.          2) overlhrow.
-ocr page 20-
10
bekeering haars eehtgenoots, die, gelijk de meeste Franken,
nog een heiden was. In een grooten veldslag tegen (~ met)
de Alemannen 3, te Tolbiac bij Keulen, bevond 4 zich Clovis
zeer in \'t nauw 4, en riep als laatste redmiddel den God
van Clotilde in, aanbiedende christen te worden op voor-
waarde van de overwinning te behalen. De Alemannen wer-
den verslagen 5, en op Kerstdag van \'t zelfde jaar werden
Clovis en verscheidene duizenden van ziin leger gedoopt
door Eeniigius, bisschop van Itheims. De meeste westelijke
christenvorsten waren Arianen, maar Clovis was streng 6
rechtzinnig, en werd bijgevolg begroet door paus Anastasius
als de \'Zeer christelijke koning.\'
In 507, veroveringszucht samenwerkende 7 met ijver voor
\'t rechtzinnig geloof, trok Clovis naar \'t zuidwesten van
Gallië tegen den ketterschen Westgoth, Alarik II, dien hij
versloeg en doodde te Vouillé bij Poitiers, bezit nemende
van \'t geheele land tot 8 Bordeaux en Toulouse; maar
werd gestuit 9 te Arles, in 507, door Theodorik, koning
der Oostgothen.
Clovis vestigde 10 nu zijne residentie te Parijs, waar hij
in 511 stierf.
Zijn groot doel was de onderwerping van al de Fran-
kische vorsten en de vereeniging van \'t geheele Frankische
volk in een enkel machtig koninkrijk. De middelen, die hij
gebruikte om dit doel te verzekeren 11, waren wreed en ge-
wetenloos 13; maar het doel zelf zou zeer weldadig geweest
zijn, indien hij het niet verijdeld 13 had bij zijnen dood,
door het pas geregelde u rijk weder te verdeelen onder zijne
vier zonen en liet bloot te stellen aan dezelfde gevaren,
Wfiarvan hij zelf het bevrijd ,5 had.
3)  Alcmanni.           7) to concuv. 10) to take up. 13) to frustrate.
4) to be hard pressed. 8) aa far as. II) to secure.        14) to organise.
5)  to rout.              9) to check. 12) unserupulous. 15) to rescue from.
6)  strictly.
18.
DE BEVEK.
De bever bewoont de noordelijke deelen van Azië en Ame-
rika, waar de boschachtige oevers van rivieren en onbe-
zochte meren zijn gewoon verblijf\' vormen. Dit halfslachtig
1) abode.
-ocr page 21-
11
dier voedt zich met de wortels van eene soort van water-
lelie of met de schors en bladeren van die 2 boomen, welke 2
geen harsachtig: sap hebben, maar nooit [zooals de otter
dóet! met visschen of vleesch van eenige soort. De bever
loopt 3 langzaam, zwemt vlug, slaapt vast, is zeer zindelijk,
eet op zijne heupen zittende, het voedsel met zijne voor-
pooten naar zijn mond brengende 4, velt boomcu met zijne
tanden, richt gemakkelijke huizen op, en leeft te zamen met
een aantal van zijns gelijken5, uit0 wier gezelschap de tra-
gen verbannen 6 worden. Het wijfje brengt 7 twee, zelden drie,
ofschoon somtijds vier (jongen) in 8 eeu worp 9 ter 7 wereld 7.
In den bouw zijner woning overtreft hij ver in schran-
derheid alle andere viervoetige dieren, te zamen 10 met ande-
ren van zijne eigene soort, eene soort van gewelfd n hol of
I koepeldak bouwende 12, ondersteund door een fondement van
sterke pilaren, inwendig bepleisterd 13 met eene verbazende
mate u van netheid en nauwkeurigheid.
Gij weet, dat in den handel bevervellen gebruikt worden
voor het maken 15 van hoeden. Het getal van bevers, ge-
dood in de noordelijke deelen van Amerika, is nog buiten-
gemeen groot; maar men onderstelt, dat zij ten laatste
zullen worden uitgeroeid16. Zestig duizend vellen werden
verkocht door de Hudson\'s Baai Compagnie alleen, in 1820.
2)  such.... as.    6) to banish from.    10) in concert.  11) degree.
3)  to walk.       7^ to produce.          11) archecl.        lö) manufaetnre.
4)  to convey.    8) at.                      12) to prepare.  10) to extinguish.
5)  fellow.         9) litter.                  13) to line.
14.
WIE STICHTTE PARIJS?
De oorsprong van Parijs is in duisternis1 gewikkeld3;
maar het verhaal, waaraan \'t meeste geloof 3 kan geschon-
ken * worden, is, dat een zwervende Gothisch-Celtische stam,
zich 5 gevestigd 5 hebbende op de oevers der Seine, hutten
bouwde op het \'He de la cité\\\' naar \'twelk zij terugtrok-
ken met hunne kudden klein en groot vee, wanneer eenige
der naburige stammen invallen 6 bij 6 hen deden 6, die zij niet
in staat waren te weerstaan. Aan deze natuurlijke sterkte 7
1)  obscurity. 3) credit. 5) to settle.                       7) stronghold.
2)  to involve. 4) to give. 6) to make incursions on.
-ocr page 22-
12
gaven zij den naam van Lutetia, dien men onderstelt
afgeleid te zijn van \'t CeJtisch \'louton hezi\', beteekenende
\'woning op de wateren,\' terwijl zij zelve, om eene of an-
dere reden, die niet duidelijk verklaard is, den naam van
Parisii aannamen. Lutetia werd later genomen door Caesar,
die het zeer vergrootte 8 en het met muren omringde.
Het viel eindelijk in de handen der Franken onder Clovis,
die het (tot) zijne residentie maakte in 5 08. Onder zijne
afstammelingen werd het de hoofdstad, en in 1789 de resi-
dentie der vorsten 9 van \'t Fransche volk.
8) to make additions to        9) vuler.
15.
EENE VLOO ONDER DEN MICROSCOOP.
Wanneer men eene vloo zoo groot doet 1 schijnen a als een
olifant, kunnen wij al de wonderbare deelen van haar samen-
stel 2 zien, en zijn verbaasd te vinden, dat zij een maliën-
kolder heeft, veel volkomener dan ooit een krijgsman droeg,
en samengesteld uit sterke, gepolijste platen over elkander
passende. Elke plaat is gekleurd gelijk schildpad ; en waar zij
aan 3 elkander 3 sluiten 3, steken * honderden sterke schachten
uit 4, gelijk aan die van het stekelvarken of den egel. Daar
zijn de gewelfde hals, de schitterende oogen, de doorschij-
nende ooren, een zuiger om het bloed uit te zuigen, zes
lange, gelede pooten 5, waarvan vier op de borst gevouwen
zijn, gereed om elk oogenblik uitgeworpen te worden met
zeer groote kracht voor haren verbazenden sprong; en aan
het einde van iederen poot hoekige klauwen, om haar in
staat te stellen zich vast te klemmen aan alles, waarop zij
neerkomt.
Eene vloo kan honderdmaal hare eigene lengte springen,
\'twelk hetzelfde is, alsof een mensch kon springen tot eene
hoogte van vijf- of zeshonderd voet; en zij kan een last
trekken tweehonderdmaal haar eigen gewicht (zwaar), \'twelk
hetzelfde is, alsof een mensch twintig a dertig duizend pond
kon dragen.
1) to mako to appear {lijd. vorm). 2) formation.        3) to meet.
4) to project.         5) leg.
-ocr page 23-
13
ie.
CHRISTINA VAN ZWEDEN.
Christina, koningin van Zweden, eenig kind van den
grooten Gustaaf Adolf, werd geboren (in) December 1626, en
volgde haren vader op in 1632, toen (zij) slechts zes jaren
oud (was). Evenzeer onderscheiden door schoonheid als door
het bezit van eene levendige verbeelding, een goed geheugen
en een ongewoon verstand, ontving zij de opvoeding van een
man eerder dan (die) van eene vrouw; en hieraan kunnen ten
deele de vele zonderlingheden * van haar leven toegeschreven
worden. Gedurende hare minderjarigheid werd het koninkrijk
bestuurd door de vijf hoogste ambtenaren 2 van den staat,
de voornaamste de kanselier Oxenstierna zijnde.
In 1644 aanvaardde s zij de teugels van \'t bestuur *, en
werd, in 165 0, gekroond met den titel van koning. Zij had
vooraf haren neef\', Karel Gustaaf, (tot) haren opvolger ver-
klaard. Gedurende vier jaren daarna bestuurde zij \'t konink-
rijk met kracht 5, en onderscheidde 6 zich 6 door 6 hare bescher-
ming 7 aan (z=. van) geleerde en wetenschappelijke mannen
(verleend). In 1654 nogtans, in den ouderdom van 28 jaren,
den persoonlijken dwang moede, dien de koninklijke waar-
digheid haar oplegde, deed zij afstand ten gunste van haren
neef, zich zelve genoegzame inkomsten, geheele onafhanke-
lijkheid en opperste macht over haar gevolg en huishouding
voorbehoudende. Zweden verlatende, ging 8 zij naar Brussel,
waar zij den Roomsch-Katholieken godsdienst omhelsde. Zij ging
later naar Eome, dat zij te paard binnen trok in de kleeding
eener amazone. Door Paus Alexander VII bevestigd, nam 9
zij den bijnaam Alessandra aan. 9 In 1 656, bezocht zij Parijs ;
en het volgende jaar, bij een tweede verblijf aldaar, liet zij
haren oppcrstalmeester, Monaldeschi, wegens verraad terecht
stellen. In 1653 keerde zij naar Kome terug, en, in 1C60, deed
haar de dood>des konings, haren neef, naar Zweden snellen; maar
niet10 slagende 10 in hare poging u om op den troon hersteld 12
te worden, verliet zij het land weder. In 1666 dong zij naar de
kroon van Polen, maar werd13 door de Polen voorbij 13 gegaan13.
Het overige van haar leven werd te Eome gesleten in artistieke en
1)  eccentricity.   5) vigour.                          9) to adopt.   12) to reinstate.
2)  officer.          0) to be reinarkable for. 10) to bil.      13) to be unno»
3)  to asaume,    7) patronage.                   11) altempt.          ticcd.
4)  power.          8) to proceed.
-ocr page 24-
14
wetenschappelijke bemoeiingen u. Zij stierf den 9den April 1 689.
(Er is) veel in haar gedrag (dat) het denkbeeld begunstigt,
dat zij soms ter nauwernood gezond15 van verstand 16 was.
14) pursuit. 15) sanc.
1?.
DE STRUISVOGEL.
liet geschreeuw van den struisvogel gelijkt zoozeer 1 op
dat van den leeuw, dat \' het soms zelfs de inboorlingen
(des lands) bedriegt. Het wordt gewoonlijk vroeg in den
morgen gehoord, en somtijds ook des nachts. De kracht
van den struisvogel is verbazend groot. Een enkele slag
met 2 zijn voet is voldoende, om vele roofdieren, zooda-
nige als de hyena, den panther, den wilden hond, den
jakhals en andere ter neder 3 te werpen 3, zelfs 4 te dooden.
De struisvogel is buitengemeen vlug 5 van voet 6, onder ge-
wone omstandigheden een vlug ° paard voorbij 7 loopende 7.
Bij bijzondere gelegenheden en voor een korten afstand, is
zijne snelheid 8 waarlijk wonderbaar — misschien niet veel
minder dan eene mijl in eene halve minuut. Zijne voeten
schijnen nauwelijks den grond te raken, en de lengte tus-
schen elke schrede 9 is niet zelden twaalf tot veertien voet.
Inderdaad, zoodanig is de snelheid en spierkracht van den
struisvogel, dat hij, zelfs met twee man op zijnen rug ge-
zeten 10, een Engelsch paard in snelheid overtreft n.
De struisvogel is daarenboven zoo lang 12 van adem ,2, dat
het een werk van tijd is den vogel uit te putten. Het voed-
sel van den struisvogel, in zijn wilden staat, bestaat uit
zaden, toppen en knoppen van verschillende struikgewassen
en andere planten, en hij wordt zelfs niet zelden ontmoet
in streken oogenschijnlijk beroofd13 van plantengroei van
eenige soort.
1)  so greatly as... 5) swift of foot.    9)  stride. 12) loug-windcd.
2)  from. (to. 0) Heet.             10)  to mount. 13)" destituto of.
3)  to prostrate. 7) to oiitrun.       11)  to outstrip.
4)  nay.               8) speed.                  (toekomst tijd.)
IS.
DE KASTANJEBOOM.
Deze boom onderscheidt 1 zich l door de snelheid van zijnen
1) to be distinguished.
-ocr page 25-
15
groei, de uitmuntendheid van zijn hout, de goede hoedanig-
heid van de vrucht, die hij draagt, en den ouderdom en de
grootte, die hij bereikt.
Een van de wonderen van het eiland Sicilië is een reus-
achtige kastanjeboom, staande 2 op den berg Etna, bekend
onder 3 den naam van \'Castagno di cento cavalli,\' omdat hij
gezegd wordt groot genoeg te zijn, om aan honderd paarden
onder zijne takken eene schuilplaats 4 te verleenen 4. Hij schijnt
te bestaan uit vijf grootere en twee kleinere boomen, die
beschouwd worden oorspronkelijk één stam te zijn geweest.
De grootste stam is acht en dertig voet in omtrek, en de
omvang van alle5 vijf, gemeten juist boven den grond, is
163 voet. Hij draagt6 nog (een) rijk gebladerte en veel
kleine vrucht, ofschoon het hart van den stam vergaan 7 is,
en een openbare weg er door heenleidt, breed genoeg dat
twee rijtuigen naast 8 elkander8 rijden 8. In de middelste 9
holte is eene hut gebouwd ten 10 gerieve 10 dergenen, die de
kastanjes verzamelen en bewaren 11.
2) situated.          5) the whole.        8) ior... to drive. 10) for the aecom-
8) by.                  f>) to bear.                    abrcast.                modation.
4) to shelter. 7) to decay.          9) middlc.           11) to preserve.
19.
SNEEUWVALLEN.
In \'t jaar 1749 werd het geheele dorp Eucras in Zwitser-
land bedekt en te gelijkcr tijd van zijne plaats l verwijderd 2
door een sneeuwval. Maar deze verandering, die in den
nacht plaats greep, geschiedde 3 zonder het minste gerucht,
zoodat de bewoners het niet gewaar werden, en \'s morgens
ontwakende, zich niet konden verbeelden, waarom het dag-
licht niet daagde. Honderd personen werden uit de sneeuw
gegraven, van welke zestig nog in leven waren, de tusschen-
ruimten 4 tusschen de sneeuw voldoende lucht bevattende om
het leven te onderhouden 5.
Niet vele jaren geleden had 6 er een voorbeeld plaats 6 van
een huisgezin, (dat) begraven (werd) onder een van deze
sneeuwvallen, en dat gedurende meer dan veertien dagen in
dien toestand verkeerde 7, al dien tijd in volslagen 8 duisternis
1)   site.                3) to be effected. 5) to support. 7) to continue.
2)   to remove. 4) interstice.           6) to occur. 8) utter.
-ocr page 26-
16
blijvende, en bedolven 9 in eene massa 10 sneeuw, verscheidene
honderd voet in diepte u. Een zware12 balk schraagde het
dak tegen deze verbazende drukking, en eene melkgevende1S
ezelin, die toevallig met de menschen opgeslotenu was,
verschafte genoegzame voeding voor het onderhoud van
\'t leven, totdat zij ten laatste teruggegeven 15 werden aan
het licht van den dag.
9) to incrust. 11) thickness. 13) milch.              15) to restore.
10) body.          12) massy.          14) to incarcerate.
so.
HET NIJLPAARD.
Het nijlpaard wordt gevonden in bijna al de groote rivie-
ren in Afrika, welker oevers tot dusver bezocht zijn geworden
door Europeërs. Het is de hippopotamus ampJdbius der natuur-
kundigen, een schepsel, dat soms meer dan vijftienhonderd
pond weegt, en eene huid1 heeft op (nrin) (sommige) plaat-
sen wel s twee duim dik, met een verbazend groot lichaam,
geplaatst3 op korte, dikke pooten 4, een monsterachtig hoofd,
voor \'t welk wij geene gelijkenis kunnen vinden op de aarde
of in de wateren onder de aarde, een kleinen staart op dien
van een varken gelijkende, kleine oogen hoog 5 in \'t hoofd
gelegen 6, een zeer gezwollen snuit, groote, dikke lippen, een
verbazend wijden mond, die, wanneer (hij) open (is), zooals
hij gewoonlijk is, scherpe snijtanden en zeer groote, gebogen
slagtanden vertoont, welke, wanneer het dier vertoornd ° is, in
staat zijn vreeselijke verwoesting7 aan te richten 8. Aan elk
der zware 9 voeten zijn vier toonen met hooruaehtige hoeven,
die een diep spoor10 nalaten in de modder van den kant
der rivier en in \'t zand van \'t zeestrand, waar het dier even
vaak gezien wordt als bij de stroomen van u zoet n water n in
het binnenste (des lands) — vanhier (dat) er dikwijls de
naam van zeekoe aan gegeven wordt.
1)  skin.            4) leg.           7) mischief. 10) impress.
2)  as much as. 5) high up. 8) to commit. 11) fresh-water(£j/i\\»w.).
3)  to set.          6) excitcd. 9) immense.
-•■
-ocr page 27-
17
SI.
DE TWEEDE NAPOLEON.
Napoleon Frans Jozef werd geboren te Parijs op den 20Bt
Maart 1811. De eerzucht van keizer Napoleon scheen nu
ten volle voldaan, want wij herinneren ons hoe hij de ge-
boorte van dit kind aankondigde, niet zeggende \'Het is
een Prins,\' maar \'het is een Koning van Eome\'. In deze
weinige woorden kan men dien bijna dronken trots zien, die
zelfs het schitterend l verstand 2 van Napoleon verduisterde 3
in de latere dagen zijner macht.
Het kind was \'Koning van Eome\' geboren, en ontving
eerb e wij zingen als zoodanig in zijne wieg. Maar drie jaren
na zijne geboorte, in April 1814, was zijn vader de keizer
genoodzaakt afstand te doen. De jonge 4 koning werd toen
door zijne moeder naar Weenen gebracht 6, volgens G den
wensch van Frans van Oostenrijk, den grootvader van den
knaap van moederszijde. In 1815 kwam Napoleons tweede af-
stand, en de schitterende vooruitzichten, die bij zijne geboorte
(zich) schenen te openen voor den jongen prins, verdwenen 7
voor altijd. Hij werd onder de voogdij schap van zijn
grootvader, den keizer van Oostenrijk, geplaatst, en werd
opgevoed als een Duitsch prins. Zijn titel van Koning van
Home werd afgeschaft, en hij ontving daarvoor8 dien van
Hertog van Eeichstadt.
In Juni 1831 werd hij (tot) luitenant-kolonel benoemd 9,
en op den 22sten Juli van \'tzelfde. jaar stierf hij aan de
tering op 10 \'t paleis van Schönbrunn, in \'t één en twintigste
jaar zijns ouderdoms.
1)  magnificent. 4) infant.             7) to close.         9) to appoint.
2)   intelligente. 5) to take.           8) instead.         10) at.
8) to cload. 6) at.
22.
ALVA.
Ferdinand Alvarez de Toledo, Hertog van Alva, eerste
minister en generaal der Spaansche legers onder Karel V en
Filips II, werd geboren in 1608, uit een van de doorluch-
tigste geslachten van Spanje. Hij streed, terwijl (hij) nog een
2
-ocr page 28-
18
jongeling (was), in J den slag van Pavia, voerde bevel onder
Karel V in Hongarije, woonde 2 \'t beleg van Tunis bij 2, en
maakte3 den tocht tegen Algiers mede3. In 1547 was de
overwinning, die Karel V behaalde bij Mühlberg op 4 Johan
Frederik, keurvorst van Saksen, te danken aan zijn beleid 5,
en later versloeg hij herhaaldelijk de verbonden 6 legers van
den paus en den Franschen koning in Italië.
Toen de inwoners der Nederlanden opstonden 7 tegen de
dwingelandij van Spanje, en in \'t bijzonder tegen de gehate
inquisitie, zond Filips II dezen generaal naar deze landen
met onbepaald gezag en eene groote krijgsmacht. Zijn eerste
maatregel8 bij zijne aankomst was eene rechtbank in9 te
stellen 9, welke \'t volk weldra den \'Bloedraad\' 10 noemde.
Deze rechtbiink veroordeelde zonder onderscheid allen wier
meeningen twijfelachtig schenen, of wier rijkdom jaloerschheid
opwekte. De tegenwoordigen en de afwezigen, de levenden
en de dooden waren evenzeer onderworpen aan (\'t) oordeel,
en hun eigendom (werd) verbeurd verklaard door den raad.
Meer dan honderd duizend inwoners weken u naar Engeland
en Duitschland, en vele anderen namen dienst onder de
banieren der vogelvrij verklaarde prinsen, Willem en Lode-
wijk van Nassau.
Alva, nog woedender gemaakt door eene nederlaag, die
zijn ondel-bevelhebber 13, de hertog van Aremberg, bij Heili-
gerlee leed I3 (1568), liet de graven Egmont en Home te
Brussel onthoofden. Hij versloeg later prins Lodewijk te Jem-
mingen, en noodzaakte Willem van Oranje naar Duitschland
terug te trekken, waarop de paus hem een gewijden hoed
en degen schonku, als verdediger van \'t Katholiek geloof,
eene eer, die zijne onbeschaamdheid en zijn trots tot den
hoogsten trap deed 16 rijzen 15, en hem noopte een standbeeld
te laten gieten, hetwelk hem voorstelde als twee mensche-
lijke figuren onder de voet trappende, de edelen en \'t volk
der Nederlanden voorstellende ; — en dit richtte 16 hij te Ant-
werpen op 10. Zijne beulen vergoten meer bloed dan zijne
soldaten, en niemand weerstond17 nu zijne wapenen, uitge-
zonderd Holland en Zeeland. Maar deze provinciën vernieuw-
den voortdurend hare pogingen tegen hem, en slaagden er
1)  at.                     6) to combine. 10) Bloody Council. 14) to present
2) to be present at. 7) to revolt. 11) to emigrate.                 with.
3)  to aiTonipniiy. 8) step.               12) lieutenant.            15) to increase.
i) over. 9) to establish. 13) to bcfall, bed,: 16) to set up.
5) able generalsliip. ww. 17) to withstand.
-ocr page 29-
19
in de vloot te vernielen, die was uitgerust geworden opla
zijn bevel (pi.). Deze ramp, en misschien nog meer de vrees
dat hij \'skonings gunst zou verliezen, noopten hem te ver-
zoeken, dat hij mocht worden teruggeroepen. Filips stemde 19
blijde toe 19, daar hij bemerkte, dat de hardnekkigheid der
opstandelingen slechts vermeerderd werd door deze wreedhe-
den, en hij begeerig was de uitwerking van zachtere 20 maat-
regelen te beproeven.
Alva gaf 21 diensvoïgens \'t bevel over de troepen over 21 aan
Don Louis de Requesens, en [December 18, 1573] verliet22
hij het land in \'t welk hij, (zoo) als hij zich zelf beroemde,
achttien duizend menschen had laten23 ter dood23 brengen23.
Na het koninkrijk Portugal voor Filips II veroverd te
hebben (1581), stierf Alva te Lissabon, December 11,1582,
in den ouderdom van vier en zeventig (jaren).
\'t Is van hem gezegd geworden, dat hij gedurende zestig
jaren van militairen dienst nooit een slag verloor, en zich
nooit liet2i verrassen.
18)  by.                  20) mild.            22) to leave.          24) to allow.
19)  to accede. 21) to resign. 23) to execute.
33.
IETS OVER DE MIEREN.
Mieren zijn kleine l insecten, maar van (eene) buitengewone
spierkracht. Zij dragen 2 lasten 3 van tien of twaalf malen
haar eigen gewicht, en vertoonen zulk eene wonderbare werk-
zaamheid in hare gewoonten, dcit zij van de verwijderdste
eeuwen (her) oplettendheid tot zich getrokken hebben.
Zij leven in maatschappijen, (die) dikwijls zeer groot *
(zijn), welke, evenals bij 5 de bijen, bestaan uit mannetjes,
wijfjes
en onzijdigen ; de laatste worden onderscheiden in twee
klassen, arbeiders 6 en soldaten, \'t Gewone werk der maat-
schappij wordt verricht door de arbeiders; het voornaamste
aandeel in den oorlog7, verdedigend of aanvallend, wordt
genomen door de soldaten. De mannetjes en wijfjes maken
slechts een klein gedeelte van elke vereeniging 8 uit. Zij
hebben glinsterende vleugels, maar de onzijdigen hebben geene
1)   small.              S) load.                 5) in.                  7) warfare.
2)  to carry.         4) large.                6) worker.          8) community.
2*
-ocr page 30-
20
vleugels. De mannetjes zijn kleiner dan de wijfjes, en de
arbeiders zijn iets 9 kleiner dan de mannetjes. De wijfjes en
onzijdigen van sommige soorten 10 zijn gewapend met angels;
andere soorten hebben geen angel, maar hebben het ver-
mogen " om een bijzonder zuur uit13 te werpen 12, door dit
middel krachtdadig vole tegenstanders terugdrijvende. De ge-
vleugelde mieren verschijnen \'t meest in den herfst, en komen
om vóór \'t begin van \'t koude weder, eenige weinige over-
levende om nieuwe koloniën te stichten en het geslacht voort
te zetten 18, De onzijdigen brengen den winter in groote ge-
tallen in een verstijfden u staat door, en hernemen hunne
bedrijvigheid bij15 het terugkeeren der lente.
De woningen der mieren zijn zeer merkwaardig samenge-
steld en vertoonen groot vernuft16. Het grootste fcomp.) ge-
tal der soorten vormen hare woningen in den grond. Zij
verheffen zich boven de oppervlakte in den vorm van een
koepeldak; vandaar de naam van mierenlwopen, (die) erge-
woonlijk aan gegeven (wordt). Zij zijn uitwendig van (een)
1\'Uw voorkomen, maar bevatten inwendig talrijke kleine ver-
trekken, van verschillende grootte (j>l.), gerangschikt in af-
gescheiden verdiepingen, sommige diep in de aarde, som-
mige boven hare oppervlakte, en gemeenschap met elkander
hebbende door middel van galerijen.
Vele belangrijke anekdoten worden verhaald van \'t instinct
der mieren en van de schranderheid, die zij schijnen te be-
zitten. Zij schijnen ook eenig vermogen te hebben om met
elkander gemeenschap te houden, hetwelk ondersteld mag
worden noodzakelijk te zijn, niet alleen voor hare bouwkun-
stige en andere gewone verrichtingen, waaraan velen deel
moeten nemen, maar ook in hare stroop-17 en krijgstochten17,
— want die hebben sommige der soorten. Indien, gedurende
de strooptochten van eene zekere Zuid-Amerikaansche soort,
zich 18 eene ruimte voordoet18, welke zij niet kunnen over-
komen, schakelen zich eenige der diertjes19 te zamen —
(zoo)als sommige apen in gelijke omstandigheden doen —
eene brug vormende over welke het hoofdcorps heengaat.
De mieren zijn, in \'t algemeen, moedig en strijdlustig.
Vele slagen grijpen plaats onder haar, zoowel tusschen en-
kelen 20 als tusschen groote benden 21. Buitengewoner is echter
9) rather.            13) to perpetuate.    17) predatory and 19) creature.
10)  kind, species. 14) torpid.                     warlike ex- 20) individual.
11)   power.             15) on.                           cursion.          21) party.
12)  to eject.           16) ingcnuity.          18) to occur.
-ocr page 31-
21
het feit, (\'t welk) voldoende bevestigd22 (is), dat eenige
soorten van mieren regelmatig de larven en popjes van zekere
andere soorten wegvoeren 23, welke zij naar hare eigene wo-
ningen brengen24, om ze op te kweeken en te gebruiken
als slaven in het werk behoorende aan arbeiders van haar
eigen geslacht.
De soort bekend (als) aldus slaven te maken en te hou-
den25 wordt Amazonenmieren genoemd. Men heeft als eene
merkwaardige omstandigheid opgemerkt 86, dat deze kinder-
dieven roode mieren zijn en de slaven gitzwarte. Zij zijn
overvloedig27 in sommige deelen van Europa.
22)  to ascettain. 24) to carry. 26) to note {lijd. 27) plentiful.
23)  to carry oll\'. 25) to keep.            vorm).
24.
DB KOKOSNOOTPALM.
Iedereen weet wat eene kokosnoot is, maar niet iedereen
weet wat de kokosnoot, of liever de kokosnootboom, voor l
den Indiër is.
In ons land eten wij de kern van de noot, (zoo)als wij
ander ooft eten, om ons te verfrisschen; wij maken matten
en touwen van de vezelachtige stof 2, die de noot omringt
in haren oorspronkelijken 3 staat; en dat is al \'t gebruik,
dat wij maken van den kokosnootpalm. Maar voor den In-
dier is hij alles *. Door 5 dezen enkelen boom ziet hij al
zijne behoeften vervuld °. Van 7 den stam bouwt hij zijne hut,
met de bladeren dekt 8 hij haar; en zoo wordt zijn huis ge-
maakt. Op dezelfde wijze maakt hij zijn huisraad. Eene en-
kele noot verschaft 9 een gezond en voedzaam middagmaal,
en eene teug heerlijke melk er na. De schel besnijdt10 en
polijst hij om kopjes te maken; hij maakt er ook eene lamp
van, en drukt goede olie uit de kern om in donkere nach-
ten te branden. Van de bladeren maakt hij bezems en man-
den, van de vezel weeft hij touw, en matten, en spreien,
en kleeding. Indien hij iets wenscht11 te schilderen, ver-
krijgt hij eene schoone zwarte kleur van de asch der ver-
1)  to.            4) every thing.         7) with.           10) to carve.
2)  material. 5) in.                       8) to thatch. 11) to want.
8) native. 6) to supply.
            9) to afford.
-ocr page 32-
22
brande schel; en mocht hij zelfs verlangen dronken te wor-
den, de kokosnootpalm voorziet hem van wijn. De vloeistof
van welke de geestrijke drank, bekend als palnrwijn12, ge-
maakt wordt, wordt verkregen uit de knoppen, die den,
bloesem zouden 13 opleveren.
De kokosnootboom behoort tot de soort u der palmen of
palmboomen: hij moet13 zeven jaren groeien, voordat hij
vracht draagt10; maar na dezen tijd 17, en gedurende eene
geheele eeuw, brengt hij voortdurend hetzelfde product op —
dat is, elke maand ongeveer twintig groote noten, zoodat
aan18 denzelfden boom voortdurend bloesems en vruchten
van iedere grootte kunnen gezien worden.
12)  cocoa-wine. 14) family.          16) to bcar. 18) on.
13)  ought.            15) to require. 17) period.
3».
DORDRECHT.
Dort of Dordrecht is eene stad \' van de Nederlanden, in
de provincie Zuid-Holland, gelegen op een eiland, gevormd
door de Maas, ongeveer 12 mijlen zuidoost van Eotterdam.
Eene overstrooming in 1421, bij 2 welke verscheidene dorpen
verwoest werden en vele duizenden menschen verdronken,
scheidde de plaats 3 op welke Dordrecht staat van \'t vastland.
Het ia versterkt aan de zuidzijde, en zijne ligging is zoo
sterk, dat schoon dikwijls belegerd, het nooit is ingenomen.
Het is eene van de oudste steden in Holland, en eenige
belangrijke, historische bijzonderheden zijn * verbonden 4 met-4
zijn naam. Hier hielden 5, in 1572, de staten van Holland,
na hunnen opstand 6 tegen 6 Spanje, hunne eerste verga-
dering, en verklaarden den prins van Oranje de eenige
wettige bestuurder 7 van \'t land te zijn. In 1618 en 1619
vereenigde 8 zich 8 hier de vergadering 9 van Protestantsche
godgeleerden, bekend als de synode van Dort, veroordeelde
de leer (pi.) van Arminius als kettersch, en bevestigde die
van Calvijn.
1)  town. 4) to attach to. 6) revolt from. 8) to meet.
2)  in.           5) to hold.            7) governor.           9) conclave.
8) site.
-ocr page 33-
23
Onder de voornaamste gebouwen van Dordrecht zijn eene
Gothische kerk met een vierkanten toren, en een schoo-
nen marmeren preekstoel bevattende, en het stadhuis. De
stad wordt doorsneden door grachten, en de Rijn en Maas
bevorderen haren handel. Reusachtige houtvlotten komen
den Rijn af10 naar Dordrecht, hetwelk talrijke zaagmolens,
scheepstimmerwerven, zoutketen, suikerraffinaderijen, bleeke-
rijen, enz. heeft. Het drijft u ook een aanzienlijken handel
in koren, vlas, olie, timmerhout, enz. De bevolking be-
draagt 25.000 (zielen).
10) down. voorz. 11) to have.
26.
LAMORAL, GRAAF EGMONT.
Lamoral, Graaf Egmont, Prins van Gavre, was geboren
in \'t kasteel van La Hamaide, in Henegouwen, in 1522,
en erfde zijne bezittingen l (siiiff.) en titels van zijn ouderen
broeder Karel. Hij vergezelde Karel V op zijn tocht tegen
Algiers in 1541, en volgde dien monarch later in al zijne
veldtochten. Na de komst 3 van Filips op den troon, voerde
Egmont, met groot gevolg, de ruiterij aan in den slag van
St. Quentin, 1557, en \'t volgende jaar in dien van Greve-
lingen 3; en toen Filips eindelijk naar Spanje terugkeerde,
werd Egmont benoemd (tot) landvoogd van "Vlaanderen en
Artois. In deze betrekking * trad Egmont in verbond met
de partij in de Nederlanden, die ontevreden 5 was (pi.) over
de staatkunde van Filips, en werd geheel op eens een man
van \'t volk. Hij was een menschlievend en deugdzaam mensch,
die, hoewel onverschillig voor \'t protestantisme als godsdienst,
begeerig6 was recht te doen aan al de leden van dat ver-
drukt geloof. Nogtans toen (er) opstanden uitbraken in verschil-
lende plaatsen, brak hij met den Prins van Oranje en het
Geuzenverbond 7, (zoo) als het genoemd werd. Hij scheen
(de) orde hersteld8 te hebben en haar te handhaven, toen,
in 1567, de Hertog van Alva als luitenant-generaal naar de
Nederlanden gezonden werd. De Prins van Oranje en andere
1)  property.        3) Gravelines, 5) dissatisfied with. 7) Beggars\' League.
2)  accession to. 4) position, 6) anxion».             8) to restore.
-ocr page 34-
24
hoofden van den opstand verlieten9 het land; Egmont, zijne
bezittingen wenschende te redden, bleef, denkende, dat zijn
terugkeer tot het hof zijne veiligheid verzekerd 10 had. Toen
Alva Brussel binnen kwam, 22 Augustus, ging Egmont
hem te gemoet, en zocht zich 10 door geschenken van 10 zijne
gunst te verzekeren 10. Hij scheen zijn vertrouwen gewonnen
te hebben, toen plotseling, na eene zitting van den raad,
hij en Graaf Horne verraderlijk gegrepen en naar de citadel
van Gent gevoerdu werden. De bloedraad 12, ingesteld door
Alva, vond hen spoedig daarna schuldig, en op den 4aen Juni
1568, werd hij onthoofd op 13 de marktplaats van Brussel,
te gelijk u met graaf Horne.
Schoon Egmont tot het laatste (toe) op vergiffenis hoopte,
stierf hij met de grootste bedaardheid. Hij liet elf wettige
kinderen na, van welke drie zonen waren. Goethe heeft den
dood van Egmont (tot) het onderwerp van een treurspel
gemaakt.
9) to leave.            11) to carty.            13) in.           14) along.
10) to secure.           12) bloody tribunal.
«7.
DE AREND.
Van de oudste tijden af is deze roofvogel algemeen be-
schouwd 1 geworden als het zinnebeeld 2 van kracht3 en moed,
en, gelijk de leeuw, is hij bekleed * geworden met andere
eigenschappen5 van grootheid, zoodanig als de menschen
dachten overeen te stemmen 6 met deze. Zijn buitengewoon
scherp gezicht 7, de verbazend groote hoogte tot welke hij
zweeft 8 in de lucht, de wilde grootschheid van de tooneelen
{siuff.)9 te midden van welke hij zijn verblijf10 houdt10, en
misschien ook zijn langu levenu, hebben samengewerkt
om hem bij de dichters aan te bevelen. Hij was verbon-
den la met Jupiter in de Komeinsche fabelleer; zijne figuur
op de standaarden der Bomeinsche legioenen drukte hun
vertrouwen op (= van) de overwinning uit.
Er zijn verschillende soorten van arenden: de Gouden18
1)  to regard. 5) attribute.               9) scenery.            11) longevity.
2)  cmblcm. 6) to harmonise. 10) to make one\'s 12) to associate.
S) might. 7) powers of visioo.
         abode.              13) golden.
4) to invest. 8) to soar.
-ocr page 35-
25
Arend (Steenarend) — van welken wat de Eingstaartige Arend
genoemd wordt, het jong is — is ongeveer drie voet of vierde-
half voet in lengte, en acht voet in de 14 vlucht14. Het wijfje
is iets grooter 15 dan het mannetje; de kleur is donkerbruin,
in eenige gedeelten bijna zwart, de kop en \'t achterste 16 ge-
deelte 10 van den hals bij (=: ia) volwassen 17 vogels bedekt
met puntige vederen van eene goudgele 18 kleur. De Gouden
Arend is de grootste van de Europecsche arenden, en wordt
gevonden niet alleen door 19 geheel19 Europa, de voorkeur a0
gevende 20 aan20 woeste en bergachtige streken 21, maar door bij-
na het geheele noordelijk halfrond; hij is onder de vogelen
van Indië, van het noorden van Afrika, en van Noord-
Amerika ; en de wilde krijgsman van het Eotsgebergte 22, zoo-
wel als het opperhoofd 23 der Hooglanden, is 2* trotsch op 2*
zijne arend sveer25. De andere soorten worden genoemd de
Keizerlijke of Grieksche Arend en de Gevlekte Arend; er is
ook een Australische Arend.
De Arend, als militaire standaard, was aangenomen 56 door
de Eomeinen, en zelfs door natiën, hen voorafgaande in de
geschiedenis. De Perzen, in den tijd van Cyrus den Jongere,
droegen 27 een arend op eene speer als standaard. De Bomein-
sche adelaar, soms van goud, maar gewoonlijk van zilver, was
ongeveer zoo groot15 als eene duif met uitgestrekte vleugelen.
In nieuwere tijden hebben Frankrijk, Eusland, Pruisen,
Oostenrijk en de Vereenigde Staten van Amerika alle den
arend aangenomen als een nationaal militair zinnebeeld 28.
14)  spread of wing. 18) golden-red. 22) Rocky Mountaias. 26) to adopt.
15)  large.                19) througbout. 23) chieftain.              27) to bear.
16)  back.                20) to prefer. 24) to glory in.           28) symbol.
17)  mature.             21) situatiou. 25) eagle plume.
98.
DE KOFFIEBOOM.
De koffieboom is afkomstig a uit Abyssinië en Arabië, maar
nu inheemsch gemaakt in vele van de tropische landen, ge-
koloniseerd door Europeërs.
De koffie-plantages worden aangelegd 2 in vierkante 3 blok-
ken s, omzet met lommerrijke boomen; de koffieboomen van 15—
25 voet hoog staan in rijen, en de grond tusschen hen wordt
zorgvuldig zuiver * gehouden van onkruid. Waar het klimaat
1) a native (of). 2) to lay out. 3) quadrangle. 4) clear.
-ocr page 36-
26
droog is, is (eene) overvloedige besproeiing noodzakelijk;
maar de toevoer 5 van water wordt afgesneden, wanneer de
vrucht begint te rijpen, ten einde de hoedanigheid te ver-
beteren «. De boom levert7 zijne eerste vrucht 8 in het derde
jaar; de vrucht 8 van een volwassen boom kan een pond koffie-
boonen, somtijds meer, bedragen. Daar de koffieboom voortgaat
te bloeien gedurende acht maanden, zijn zijne vruchten ten
allen 9 tijde van zeer ongelijke rijpheid; in West-Indic en Bra-
zilië, als ook in onze Oost-Indische koloniën, worden daarom
achtereenvolgende inzamelingen 10 jaarlijks gedaan. De boonen
worden gedroogd door de zonnestralen, ter zelfder tijd dikwijls
omgewerkt n wordende.
De koffieboom en zijne vrucht waren niet bekend aan de
Grieken en Romeinen; maar in Abyssinië en Ethiopië is zij
gebruikt13 geworden sedert onheuglijke tijden (sint/.), ter-
wijl zij in Arabië zeker in gebruik was in de 15d8 eeuw.
De eer van de koffie-kultuur 13 op (z= in) Java ingevoerd te
hebben komt toe aan (den) gouverneur-generaal Willem van
Outhoorn. In 1696 ontving hij eenige jonge planten van
Adriaan van Ommen, commandeur van Malabar, en in 1706
kwam het eerste proefje 14 koffieboonen in \'t moederland aan.
Eenige jaren later kreeg Nicolaas Witsen, burgemeester
yan Amsterdam, van Java, een jongen koffieboom, waarvan,
in 17 14, een afzetsel15 werd aangeboden 16 aan Lodewijk XIV.
In 1722 werd eene jonge plant uitgevoerd 17 naar Martinique,
waar zij zoo wèl slaagde, dat in weinige jaren geheel West-
Indië voorzien kon worden van jonge boomen.
Het gebruik18 van koffie als drank werd ingevoerd van
Arabië, in de 16de eeuw, in Egypte en Constantinopel.
Leonard Eauwolf, een Duitsch geneesheer, was waarschijnlijk
de eerste, die de koffie bekend maakte in Europa, door zijne
reizen, gedrukt in 1573.
Spoedig na de eerste invoering der koffie, verrezen bijna
overal koffiehuizen. Het eerste in Europa werd gevestigd in
Constantinopel in 1551. In Londen werd het eerste koffie-
huis geopend in Newman\'s Court, Cornhill, in 1652, door
een Griek, Pasquet genaamd. Deze Griek was de bediende
van een Engelsch koopman, Edwards geheeten, die eenige
5)   supply.         10) gathering. 14) sample.           19) fact.
6)   to improve. 11) to turn.          15) layer.              20) to be thronged
7)  to yjeld. 12) to use.            16) to present.          with.
8)  erop.             13) cultivation  of 17) to carry out.
9)  any.                  coffee.                18) cmploymcnt.
-ocr page 37-
27
koffie met zich bracht uit Smyrna, en wiens huis, toen de-
zaak 19 bekend werd, zoo vol20 raakte20 van vrienden en
bezoekers om den nieuwen drank te proeven, dat Edwards,
om zich 21 van den last 21 te ontslaan21, zijn bediende in een
koffiehuis vestigde.
Het eerste koffiehuis in Frankrijk werd geopend te Mar-
seille in 1671, en in 1672 werd er een geopend te Parijs,
dat spoedig verscheidene mededingers 22 had.
21) to relieve one\'s self from annoyancc. 22) competitor.
29.
ATHENE.
Athene, de hoofdstad van den ouden staat van Attica,
wordt gezegd gesticht te zijn geworden door Cecrops, om-
streeks 1550 v. C, en Cecropia (te zijn) genoemd1. De stad,
die vier of vijf mijlen van de zee verwijderd was, bezat drie
havens, met haar verbonden 2 door muren, en telde, in haar
meest bloeiend tijdperk, omstreeks 200,000 inwoners. On-
der hare heerlijkste gebouwen 3 moeten gerekend worden: de
Acropolis of citadel, het Parthenon of de tempel van Mi-
nerva, de Propylaeën *, geheel gebouwd van wit marmer,
welke den ingang6 vormden van het Parthenon, de tempel
van Theseus en die van Jupiter Olympius. Meer dan twee
duizend jaren zijn heengegaan over de schoone stad, en nog
verwekken hare overblijfselen de bewondering der wereld. De
Turken, in wier handen het viel in 1456, omringden het
met onregelmatige muren, gedeeltelijk gebouwd uit de puin-
hoopen der oude muren, en vele stukken6 van statige 7
zuilen bevattende.
Het hedendaagsche Athene, door de Turken Athina of
Setines genoemd l, is nu de hoofdstad van het nieuwe ko-
ninkrijk Griekenland. Vóór8 den Griekschen opstand in 1821,
was het eene provinciestad van weinig • belang, de zetel van
een Griekschen bisschop, en onder \'t gebied10 van den Turk-
schen gouverneur van Euboea. In 1821 begon de bevrijdings-
oorlog, en de Turken gaven Athene in\'t volgende jaar over;
maar vermeesterden11 het weder in 1826, en namen de
Acropolis in 1827. Daarna werd het in puin (pi.) gelaten la
1)  to style.         4) Propylaea. 7) noble.            10) jurisdiction.
2)  to connect. 5) eutrance (to). 8) previous to. 11) to capture.
3)  monument. 6) fragment.        9) inferior.         12) to leave.
-ocr page 38-
28
tot 1830, toen Attica verklaard werd vereenigd (te zijn) met
Griekenland door het protocol der Londensche Conferentie.
In 1834 verlegde,s Otto, de zoon van den Beierschen
monarch, die tot koningu van het nieuwe koninkrijk ver-
kozen 14 was u, zijne residentie van Nauplia naar Athene. De
verbeteringen l5 gingen l6 nu snel vooruit16: Turksche zeden
en gewoonten verdwenen; de nietige 17 houten huizen en
kromme 18 straten werden vervangen 19 door nieuwe, en, in 1836,
■werden de grondslagen 20 (enk.) van een nieuw paleis gelegd. De
stedelijke zaken van Athene worden nu bestuurd 21 door een
burgemeester (demarchos) en raad, gekozen door de burgers.
Behalve andere openbare instellingen, heeft het hedendaagsche
Athene een gymnasium, eene boekerij, verrijkt met vele ge-
schenken 32 uit Frankrijk en Duitschland, en eene hoogeschool.
Athene heeft bijna geen handel, behalve in wandelstokken
en pijperoeren 23, gemaakt van den zwarten 24 hagedoorn 24 van
den ouden Parnassus. De bevolking bedraagt 32,000 (zielen).
13)  to remove. 15) improvement, 19) to supersede. 23) smoking-tube.
14)  to be elected 16) to proceed. 20) foundation. 24) blackthorn.
to the sove- 17) coutemptible. 21) to regulate.
reignty of. 18) crookcd.        22) donation.
30.
IiUCHTBOLLEN.
De kunst om\' de lucht te doorkruisen door middel van
luchtbollen is van jonge 2 dagteekening.
De eerste practische proeven 3 werden gedaan 3 door Cavallo,
die, in 1772, varkensblazen * en papieren zakken met water-
stofgas vulde, maar de eerste te zwaar en de laatste te poreus
vond.
De uitvinding van den luchtbol is (men) verschuldigd aan
de twee broeders Steven en Jozef Montgolfier, papier-fabrie-
kanten te Annonay in Frankrijk.
Bij het lezen van Cavendisii\'s Verschillende Luchtsoorten,
dachten dezev broeders onmiddellijk, dat de lucht kon wor-
den bevaarbaar gemaakt door een licht gas te sluiten 6 in8
een omhulsel7 van gering 8 gewicht. Zij kozen 9papier aU de
voor het doel meest geschikte stof10, en beproefden eerst
1) of.                4) swine\'s bladder. 6) within.               9) to fix upon.
2j recent.          5) to enclose.        7) covering.          10) material.
3)- to make an attempt.                  8) inconsiderable.
-ocr page 39-
29
luchtbollen te maken van papier, gevuld met waterstofgas.
Bevindende, dat deze zich bijna even spoedig ledigden als zij
gevuld werden, zochtenu zij naaru een ander gas, en
dachten, dat zij het vondeii in dat hetwelk ontstond12 uit12
de verbranding van eenigszins13 bevochtigd stroo en wol.
Het is nauwelijks noodig te zeggen, dat dit zoogenaamde
Montgolfiergas geene andere voordeelen bezat om14 lucht-
bollen te doen15 stijgen15 dan verhitte lucht, van welke
soort ook.
Na eenige voorafgaande proeven, lieten 1& de twee broe-
ders een luchtbol van 35 voet in doorsnede opgaan 15 tot
eene hoogte van 1500 voet, in Juni 1783.
Het bericbt van deze buitengewone proef bereikte spoedig Pa-
rijs, en daar werd het maken16 van een luchtbol toevertrouwd 17
aan de broeders Eobert, beroemde instrumentmakers, en aan
professor Charles, een jong maar ervaren natuurkundige 18.
Charles koos waterstof als het gas, (dat) het meest waar-
schijnlijk 19 (een) goeden 20 uitslag 20 (zou) verzekeren21, en
slaagde er in een zijden bol22 van 12 voet in doorsnede te
vullen. Deze luchtbol werd vervoerd23 naar het Champ de
Mars, de grootste opene ruimte in Parijs, waar hij op den
27»ten Augustus 1783 opsteeg in de tegenwoordigheid van
300,000 toeschouwers, de halve bevolking der stad. De
volgende maand vervaardigde2i Steven Montgolfier een bal-
Ion, 72 voet hoog en 41 voet in doorsnede, die opsteeg
voor het hof te Versailles. Deze opstijging is merkwaardig25,
doordien26 een schaap, een haan en eene eend geplaatst
werden in eene teenen mand, vastgemaakt aan het onderste 27
van den ballon, en dat deze eerste luchtreizigers 28 den grond
weer in veiligheid bereikten.
De luchtbol was nu een fait accompli, en op den 21*ten
November 1783 maakte Pilatre des Êosiers, in gezelschap
van (= met) den marquis d\'Arlandes, de eerste luchtreis
in eene montgolfière, 74 voet hoog en 48 voet in doorsnede.
Zij bleven vijf en twintig minuten in de lucht, en dreven29
dwars over de Seine en over een aanzienlijk gedeelte van Parijs.
Ten gevolge van \'t gevaar, gepaard80 gaande30 met30 het
11J) to seek after. 17)\' to intrust.  23) to transfer. 28) aerial voyager.
12)\' to result lïom. IS) physicist.   24) to construct. 29) to sail.
13)  slightly.         19) likely.       25) worthy of note. 30)<toattend.
14)  for.               20) success.     26) from the fact
15} to raise. 21) to insure. that.
16) construction. 22) globe. 27) lower part.
-ocr page 40-
30
gebruik van vuur-luchtbollen, dat is te zeggen, luchtbollen
gevuld mét heete S1 lucht, zijn 33 zij nu geheel vervangen 33 door
waterstof- of koolgasballons.
Sedert dien tijd zijn talrijke opstijgingen gedaan33, en,
onder34 deze34, verscheidene voor wetenschappelijke doel-
einden 35. In \'t begin onzer eeuw nam Gay-Lussac electrische
verschijnselen in de bovenlucht waar; Humboldt maakte eene
wetenschappelijke luchtreis in Amerika, en, indien \'t gerucht
waar30 is36, observeerden de Franschen den vijand door
middel van ballons in den Italiaanschen oorlog in 1859.
Intusschen is geen feit van belang door deze opstijgingen
bepaald 37 geworden, en de bijdragen der luchtbollen tot de
positieve wetenschap kunnen tot dusver als38 bijna niets38
gerekend 38 worden.
31) heated.             34) amongst the 36) to sprak true. 38) to set down.
82) to give way (to). number.         37) to establish. as nothiag.
33) to make.          35) object.
31.
HET KOMPAS.
Dit is de naam gegeven aan \'t instrument, waardoor de
zeelieden 1 in 3 staat 3 gesteld 3 worden hunnen koers.te rich-
ten s op den oceaan buiten * (het) gezicht van land, en wan-
neer noch zon noch sterren zichtbaar zijn. De ouden, aan
welke het onbekend was, konden (het) zelden wagen de kust
uit het gezicht te verliezen. Het richtend 6 vermogen 6 van den
magneet schijnt onbekend te zijn geweest in Europa tot laat
in de 12de eeuw. Het schijnt echter, op zeer goed gezag,
dat het bekend was in China, en door \'t geheele Oosten in
\'t algemeen, in een zeer verwijderd tijdperk.
Volgens één verhaal 7, werd de (=z eene) kennis van \'t
kompas naar Europa gebracht door Marco Polo, bij zijn te-
rugkeer van zijne reizen in Cathay, zooals de noordelijke
provinciën van China toenmaals in Europa genoemd werden;
volgens een ander, werd het kompas, als zeevaartkundig
werktuig, \'t eerst uitgevonden door Elavio Gioia, iemand uit
Amalfi, omstreeks het jaar 1362. Hiervoor is geen gezag
hoegenaamd. Het is echter waarschijnlijk, dat Gioia eenige
1)  sailor.              3) to steer.         5) directive.         7) account.
2)  to enable.         4) out of.           6) power.
-ocr page 41-
31
verbetering in het werktuig of in de wijze van het op te
hangen gemaakt heeft.
Het voorname8 gedeelte van \'t kompas is de gemagneti-
seerde naald, vrij hangende 9 op eene fijne punt; zulk eene
naald heeft de eigenschap van zich 10 te plaatsen 10 in den me-
ridiaan, (\'t) eene einde altijd naar het noorden wijzende en
het andere naar het zuiden; intusschen niet nauwkeurig,
maar met eene afwijking of declinatie, die van tijd tot tijd
in grootte u verschilt12, en naar het westen of het oosten
kan zijn.
Voor een zeemans13 kompas, want het instrument wordt
ook gebruikt u bij (=r in) \'t opnemen 15 van plannen 13 en
landmeten, en is misschien even noodzakelijk voor den mijn-
werker als voor den zeeman 10, is de naald bevestigd aan
eene kringvormige kaart17, waarop eene ster is van 32 stra-
len 18, de 32 punten des hemels (pi.) aanwijzende. Het noord-
punt van de kaart is onmiddellijk onder 19 het noordeinde
van de naald, en de kaart beweegt 20
zicli 20 met de naald.
De groote moeilijkheid, verbonden met het gebruik van
het zeemanskompas, ontstaat uit den storenden 31 invloed (pi.)
van het magnetisme van het schip, en wordt bijzonder ge-
voeld in ijzeren schepen, waar de afwijking van de naald
dikwijls zoo aanzienlijk is, dat 2a zij het kompas bijna nut-
teloos maakt. Verschillende middelen om dit te verhelpen2a
zijn aangegeven 2* — en eenige daarvan worden bevonden
aan het doel te beantwoorden.
8)  essential.          12) to vary.         17) card.             22) as to.
9)  balanccd.         18) marincr\'s. 18) ray.              23) to obviate.
10)   to arrange 14) to use.          19) over.            24) to suggest.
one\'s self. 15) to survey. 20) to move.
11)  magnitude. 16) sailor.           21) to disturb.
38.
OOEHOOBN.
Menno, Baron van Coehoorn, (bij)genaamd de Hollandsche
Vauban, werd geboren op 1 Lettinga-state nabij Leeuwarden,
in 1641, en bestudeerde de vestingbouwkunde 2 en wjskunde
onder zijn oom Bernardus Fullenius, toen hoogleraar dezer
wetenschappen te Franeker. Prins Hendrik Casimir^ stadhou-
1) at.
            2) fortification.
-ocr page 42-
32
der van Friesland, verwittigd3 van \'sjongelings groote ta-
lenten*, benoemde hem, in zijn 16de jaar, (tot) kapitein
van eene kompagnie voetvolk ; en in 1674 onderscheidde zich
Coehoorn zeer5 bij \'t beleg van Maastricht, en in verschil-
lende veldslagen.
Bij \'t beleg van Grave, in 1674, toonde8 hij aan6, dat
kleine, draagbare mortieren met7 voordeel7 gebruikt 8 kon-
den worden, overdekte zich met eer voor Kaiserswerth en
Bonn in 1689, en onderscheidde zich ook in den slag van
Fleurus, l Juli, 1690.
IJ ij was nu gedurende eenigen tijd in ongenade, maar
werd spoedig weer gezocht door Willem III. Hij versterkte
Namen, en verdedigde zijne eigene verschansing \'Willem\'
tegen Vauban in 1692; belegerde die vesting in 1695, en
hernam haar; werd benoemd (tot) luitenant-generaal en di-
recteur-en-chef van de Hollands che versterkingen, en ver-
sterkte verscheidene steden, van welke Bergen-op-Zoom (als)
zijn meesterstuk mag beschouwd worden, In 1702 vernielde9
hij de Fransche liniën bij St. Donat.
Hij stierf in den Haag, 17 Maart, 1704. Zijne voor-
naamste werken zijn: Het Nieuwe Stelsel van Versterking en
de Vijf hoek.
8) to apprise. 5) greatly.                7) adrantageously. 9) to anuihilate.
4) abilities. 6) to demonstrate. 8) to employ.
33.
DE IJSBEER.
Er is eene soort van beer, die zijn leven 1 doorbrengt of
in het water, of op het ijs, of op \'t land. Dit is de witte
poolbeer, welks woning2 gevonden wordt onder de eeuwige
ijsvelden van de Noordpool.
Het is een groot en krachtig s dier, ofschoon niet ten volle
zoo groot en zoo krachtig als voorgesteld (werd) door eenige
van de vroegere poolreizigers *, van welke een ons zegt, dat
hij en zijne kameraden een beer doodden, welks huid drie
en twintig voet lang was. Een ander verhaalt, dat beren
dikwijls zeelieden wegsleepten 5 en ze verslonden in 6 (\'t) ge-
zicht hunner vrienden, die niet in staat waren ze te verlossen»
1)   existence. 3) powerful.             5) to carry off. 6) within.
2)   dwclling. 4) arctic voyager.
-ocr page 43-
33
Nogtans is hij een gevaarlijke tegenstander, en verkoopt
soms zijn leven zeer duur.
De kleur van den poolbeer is een geelachtig wit; het
haar7 is fijn en kort over den rug, maar wordt8 aanmer-
kelijk langer8 naar het ondergedeelte van het lichaam. De
pooten9 zijn bijzonder ruig, en zijn ook voorzien10 van10
een overvloedigen voorraad ll van haar7 op de onderopper-
viakten, ten einde het dier vaster 12 te doen 12 staan12 op
het ijs.
Het zwemvermogen13 (pi.) van dit dier is zeer groot, en
wordt inderdaad vereischt in zijne jacht14 op 14 visch en robben.
Het laatste dier is echter zelf zulk een goed zwemmer, dat
in \'t algemeen de beer het tracht 15 te verrassen, wan-
neer het slaapt op een stuk ijs. Het grootste feestmaal16
echter, dat de witte beer ooit vindt, is (:= is op) een doode
walvisch, waarmede hij zich, in gezelschap van (= met)
haaien en zeevogels, voedt, totdat het geraamte zoo ont-
bloot17 is, dat het gewicht der beenderen het doet18 zin-
ken 18, en de haaien het geheel voor zich hebben.
De prooi, die den witten beer den grootsten last1D geeft,
is de walrus. Deze zeer groote rob wordt dikwijls aange-
vallen door de beren, maar vecht met zulke woede, dat hij
niet zelden zegevierend uit 2l den strijd 20 komt 21. Menige
walrus is gedood geworden, op zijn lichaam litteekens dra-
gende 22, de gevolgen van gevechten met de ijsberen.
Bij23 gebrek23 aan groote prooi, zooals walvisschen en
robben, versmaadt de witte beer geen visch, zeevogels en
hunne eieren, en met een licht 24 voldanen24 eetlust, voedt
hij zich dikwijls met wortels en bessen.
7)   fur.               12) to give a 16) banquet. 21) to come off... (in).
8)  to lengthen. firmer hold. 17) to strip. 22) to bear.
9)   foot.              13) swimming 18) to sinlc. 23) in the absence
10)   to furoish         power.              19) trouble. (of).
with.                 14) chase of. 20) struggle. 24) accommodating.
11)   supply.           15) to contrive.
34.
DE SLAG VAN HASTING3 (1066).
Het Normandische leger was in \'t gezicht der Saksische
legerplaats, ten noordwesten van Hastings. De priesters en
3
-ocr page 44-
34
monniken, die bij de Norrnandiërs waren, scheidden l zich
af ï van de troepen en beklommen eene naburige hoogte,
om te bidden en getuige te zijn van den strijd. Een Nor-
mandiër, Taillefer genaamd, dreef ~ zijn paard voor \'t front 3,
en begon den zang, beroemd door geheel Gallië, van de
heldendaden van Karel den Groote en Boland. Terwijl hij
zong, speelde hij met zijn zwaard, het met kracht opwer-
pende in de lucht, en het weer opvangende in zijne rechter-
hand. De Norrnandiërs zongen 8 mede 3 in koor, of riepen:
\'God zij onze hulp! God zij onze hulp!\'
Zoodra zij op * (een) boogschot (\'s afstand) kwamen, scho-
ten \' de boogschutters hunne pijlen en de kruisboogschutters 6
hunne karreelen 7 af B, maar de meeste hunner schoten gin-
gen 8 verloren 8 door de hooge borstwering der Saksische
forten. Het voetvolk, gewapend met speren, en het paarde-
volk, rukten nu op naar de ingangen der forten en trachtten
die in 9 te breken 9. De Angelsaksers, allen te voet rondom
hun in den grond geplanten standaard (staande), en achter
hunne forten ééne dichte en vaste massa vormende, ontvin-
gen de aanvallers met zware slagen hunner strijdbijlen, die
hunne speren braken en hunne maliënkolders kloofden 10.
De Norrnandiërs, niet in staat door de beletselen n heen te
dringen of de stormpalen uit te rukken 13, en vermoeid van
hun nutteloozen aanval, wekenls terugls naar13 de afdee-
ling, aangevoerd door Hertog Willem. Hij beval toen al zijnen
boogschutters weer op te rukken, en zeide hun hunne pijlen
opwaarts te richten u, zoodat zij konden vallen aan gene
zijde van den wal der vijandelijke legerplaats. "Velen van
de Saksers werden dus gewond. Harold zelf verloor een
oog, maar hij ging desniettemin voort te bevelen en te
strijden.
De aanval van het voet- en paardevolk begon weder, maar
de Norrnandiërs werden terug gedreven aan éénen ingang der
Saksische legerplaats tot15 aan 16 een grooten hollen 16 weg 16,
bedekt met gras en braamstruiken, waarin, hunne paarden
struikelende, zij door elkander vielen; en daar kwamen ve-
len W van hen om. Er was nu een oogenblikkelijke schrik 18
1)  to detach one\'s 5) to let fly.           11) defense.          16) ravine.
self. 6) cross-bonman. 12) to tear up. 17) numbers.
2)  to spur... for- 7) bolt.                    13) to fall            18) panic.
ward in front. 8) to be deadened. back upon.
8) to join.                9) to force.             14) to discharge.
4) within.                10) to cleave.            IS) as far as.
-ocr page 45-
35
ïn \'t leger der Normandiërs; het gerucht19 verspreidde 19 zich19,
dat de hertog gedood was, en op 20 deze tijding begonnen
de Normandiërs te vlucliten 21. Willem wierp zich voor de
vluchtelingen, ze dreigende en ze slaande met eene lans;
toen, zijn hoofd ontblootende. \'Hier ben ik,\' riep hij uit,
\'ziet mij aan; ik leef, en, met Gods hulp, zal ik overwinnen.\'
De ruiters keerden terug naar de forten, maar, als te
voren, konden zij noch den ingang inbreken22 noch eene
bres maken. De hertog bedacht23 toen eene krijgslist om de
Saksers uit hunne stelling te trekken en hen hunne gelederen
te doen verlaten. Hij beval duizend (man) paardevolk op te
rukken en onmiddellijk te vluchten 2*. Op 20 het gezicht van
deze geveinsde nederlaag verloren 25 de Saksers hunne be-
zinning 26, en allen begonnen 26 te vervolgen 26. Op een ze-
keren afstand voegde 27 zich 27 een korps troepen, daar door
Willem geposteerd, bij 27 de Normandische vluchtelingen: deze
keerden 2S toen om 28, en de Saksische vervolgers, verrast in
\'t midden hunner wanorde, werden aan alle zijden aangeval-
len met speren en zwaarden, die zij niet konden afweren 29
beide handen noodig 30 zijnde 30 voor \'t hanteeren van hunne
zware bijlen. Toen hunne gelederen doorbroken waren, wer-
den de poorten der forten ingebroken, en ruiterij en voet-
volk drongen sl er te zamen binnen31. De strijd werd nog
moedig32 volgehouden 33, verward en man tegen man.
Ten laatste vielen Koning Harold en zijne twee broeders
dood aan den voet van hun standaard, die uit den grond
gerukt34 werd, en de Normandische banier (werd) in zijne
plaats SB geplant.
19)  it is rumourcd. 24) to take to 27) tojoin.          32) warraly.
20)  at.                      flight.               28) to turn ronnd. 83) to maintain.
21)  to flee.            25) to be thrown 29) to ward off. 34) to pluck
22)  to force.             off one\'s guard. 30) tobeoccupied (from).
23)  to bethink 26) to set off in (in).                35) stead.
one\'s self of. pursuit. 31) to enter.
35.
DE KABELJAUW.
De kabeljauw is een visch, bijna den haring evenarende
in zijne belangrijkheid voor den mensch. Hij bereikt x somtijds
1) to attain.
-ocr page 46-
36
een gewicht van honderd pond 2; maar zelfs van eene geringe
grootte wordt s hij gezocht 3 voor de markt en de tafel. De
kuit van het wijfje is geschat geworden van * vier tot * ne-
gen millioen eieren te bevatten — een voortbrengend 5 ver-
mogen, dat geheel verbazend is. De kabeljauw wordt ge-
vonden in al de noordelijke deelen van den Atlantischen Oceaan,
en in de noordelijke 6 zeeën; hij is niet bekend in de Mid-
dellandsche Zee. Hij komt 7 voor 7 beide op. rotsige kusten
en op zandbanken, waar de grootste gewoonlijk gevangen
worden in diepten van 8 25 tot 8 50 vademen. De rijkdom 9
van de groote banken 10 van Newfoundland overtreft dien
van alle andere, maar de ka.beljauwvisscherijen nabij de kus-
ten van Zweden, IJsland en \'t noorden van Schotland zijn
ook belangrijk. De Hollanders hielden n zich u reeds 12 in
\'t midden der 14de eeuw met de kabeljauwvisscherij be-
zig n, en omstreeks denzelfden tijd begaven zich de Engel-
schen met dit doel naar de kusten van IJsland. De Franschen
houden zich er ook mede bezig. Meer dan 6000 Europeesche
schepen worden gezegd gebruikt ls te worden 18 voor de
kabeljauwvisscherij, die uitgeoefend 14 wordt door middel
van lijnen en haken. Honderden kabeljauwen worden som-
tijds in weinige uren gevangen. De kabeljauw is zeer gulzig.
Kleine vischjes worden gebruikt 15 als 16 aas. Hij wordt
gebruikt 16 als 16 voedsel, of versch, (of) gezouten, öf ge-
droogd. Groote hoeveelheden gedroogden kabeljauw (stokvisch)
worden van Newfoundland naar West-Indië gevoerd 17.
Kabeljauwblazen 18 worden eene lekkernij geacht, en worden
ook gebruikt in een gedroogden toestand als vischlijm.
De onlangs 19 gedane 19 ontdekking van de geneeskundige
waarde der levertraan heeft het economisch belang van de-
zen visch vergroot20. Zij wordt op21 groote21 schaal21 be-
reid in Groot-Brittanje, Noorwegen en Newfoundland, en
heeft eene groote vermaardheid als geneeskrachtig 22 in klier-
ziekten, en bijzonder in tering.
Er worden drie soorten 2S van de olie in den handel ver-
kocht — bleeJce levertraan, hleeklruiue levertraan en donker-
2) lbs = pounds, a 8) of from... to.    13) to he cm-    ]8) eod-sound.
pound = 0,453 kil. 9) productiveness. ployed (in).       19) recent.
8) tobeinrequest. 10) bank.               14) to carry on.  20) to add to.
4)  from... to.        11) to be engaged   15) to use for.     21) largely.
5)  repfoductive. (in).                   16) to usu as.      22) efficacious.
Tl) arctic. 12) as early as.
      17) to carry.        23) variety.
7) to occur.
-ocr page 47-
37
bruine levertraan. Zij wordt soms 2* vervalscht 25 met meer
of minder traan, waarbij een weinig iodium is gevoegd.
24) occasionally.
        25) to adulterate.
36.
DE FAKOER-EILANDEN.
De Faroer-Eilanden (Deensch Waar-Oer; schaap-eilanden),
eene eilandengroep, 22 in getal, van welke slechts 17 be-
woond worden, behoorende aan Denemarken, en liggende on-
geveer halverwege J tusschen de Schetlands-eilanden en IJs-
land, tusschen 61° — 62° N. b. en 6° — 8° W. 1.
Het voornaamste eiland Stromoe, hoofdstad Thorshavn, is
27 mijlen lang en 8 mijlen breed; de (hierop) in s grootte
volgende 2 zijn Osteroe, Vaagoe, Bordoe en Sudaroe. Hunne
geheele oppervlakte3 is bijna 500 vierk. mijlen; de bevolking
(is) ongeveer 8500. Deze eilanden bestaan uit basaltachtige
verhevenheden, waarvan geene eene hoogte van 3000 voet
bereikt *, bedekt met eene dunne plantaarde5, die weide
verschaft 6 aan het vee en de talrijke schapen, die er worden
aangefokt ?. Be kusten, steil en hoog, maken de scheepvaart
gevaarlijk. De woedende orkanen die heerschen 8, beletten
den groei van \'boomen, of zelfs van de meeste gewone groen-
ten en graansoorten; maar het klimaat wordt zoozeer 9 gewij-
zigd door den invloed (pi.) van 10 den Oceaan 10, dat, niet-
tegenstaande de hooge breedte, de sneeuw zelden lang op
den grond ligt, en het vee het grootste (comp.) gedeelte
van \'t jaar in de open lucht kan doorbrengen. Turfensteen-
kool worden gebruikt als brandstof; (er) worden sporen van
ijzer en koper gevonden. De voornaamste bronnen van rijkdom
zijn kudden schapen en de menigte (pi.) van zeevogels (sint/.),
die de rotsen bezoeken11. De eilanders toonen groote12 vaar-
digheid 1S in \'t beklimmen u der gevaarlijke klippen ter
opsporing 15 van vogelen, en zij zijn ook ervaren \'in \'t van-
gen16 van robben en walvisschen. Voor17 de talrijke artikelen,
hun verschaft door \'t moederland, leveren18 zij talg, traan,
veeren, huiden en boter aan de Deensche markten. Zij 19
1)  midway.           B) vegetable soil.   10) oceanic.        15) ia search of.
2)  next in impor-   6) to yield.           11) to frequent. KS) to fish (for).
tance.
               7) to rear.            12) considerable. 17) in return for.
3)  area.                8) to prevail.        18) skill.            18) to yield. .
4)  to attain.         9) so greatly.       14) tor\\\\mb,v.a. 19) the people,p/.
-ocr page 48-
3S
zijn van Noorweegschen oorsprong, een kloek, arbeidzaam,
eerlijk en godsdienstig slag 20 van menschen 20, en behooren
tot de Luthersche Kerk. Zij worden bestuurd door een Deen-
schen amtmand, en worden vertegenwoordigd in de Peensche
wetgeving door een door den koning benoemd afgevaardigde.
De eilanden, die in de 9de eeuw ontdekt werden door
Noorwegers, hebben aan Denemarken behoord sedert de inlij-
ving van Noorwegen in 2l dat koninkrijk door de Unie van
Calmar, en de taal des volks is een licht 3S gewijzigde vorm
van het oude Noordsch ss.
20) race.
          21) with.         22) slightly.         23) Norse.
37.
HET GETROUWE KOS.
Een Arabier en zijn stam hadden, in de woestijn, de (van)
Damaskus (komende) karavaan aangevallen. De overwinning
was volkomen, en de Arabieren waren reeds bezig hun rij-
ken buit op te pakken 1, toen de ruiterij van den Pacha van
Acre, die uitgegaan 2 was om zich bij deze karavaan te voe-
gen, plotseling aanviel 3 op de overwinnende Arabieren, een
groot aantal doodde, anderen gevangen (pi.) maakte, en ze
met touwen gebonden hebbende, ze naar Acre leidde, om
ze den Pacha ten * geschenke aan te bieden. *
Abou-el-Marsch, de aanvoerder dezer roof bende 6, had ge-
durende \'t gevecht een kogel in den arm gekregen 6. De
wonde niet doodelijk zijnde, hadden de Turken hem op eenen
kameel gebonden, en bezit nemende van zijn Arabisch strijd-
ros, leidden zij beiden, het paard eu zijn ruiter, weg. \'s Avonds
vóór den dag, waarop zij te Acre moesten binnenkomen,
legerden zij zich met hunne gevangenen in de bergen van
Saphad. Den gewonden Arabier waren de beenen samenge-
bonden met een leeren riem, en (hij; lag (-=. was) uitgestrekt
nabij de tent, waarin de Turken sliepen. Gedurende den nacht
hield 7 de pijn zijner wonde hem wakker, en hij hoorde zijn
eigen paard hinneken onder de andere paarden, die, volgens
de Oostersche gewoonte, vastgemaakt 8 waren rondom de ten-
ten. Hij herkende zijne stem, en kon den wensch, dien hij
gevoelde, niet weerstaan om nog eens te spreken met den
1)  to pack.         4) to present. 6) to receive. 8) to tether.
2)  to start.         5) plundering expedition.
3)  to pour down upon.                 7) to keep.
-ocr page 49-
39
metgezel zijns levens. Hij sleepte zich met» moeite o langs
den grond met behulp van zijne handen en knieën, en vond 10
ten laatste middel10 zijn ros te bereiken.
\'Mijn arme vriend,\' zeide hij tot hem, \'wat zult gij u onder
de Turken doen ? Gij zult gevangen gezet worden onder de gewei-
ven van een khau met de paarden van een aga of pacha. De
vrouwen en de kinderen zullen u niet langer kemelmelk en gerst
halen in de holle hand. Gij zult niet vrij meer ronddwalen 12
door de woestijn, gelijk de Egyptische wind, noch zal uwe borst
ooit meer de wateren van den Jordaan doorklieven. Indien ik
in slavernij moet leven, wees ,3 gij ten minste vrij ! Daar, ga,
keer terug naar de welbekende tent. Zeg mijne vrouw, dat
Abou-el-Marsch nooit meer zal terugkeeren, en steek u uw
kop door de gordijnen der tent om de handen mijner kleine
kinderen te likken. Alzoo sprekende, had Abou-el-Marsch
met zijne tanden het geitenharen touw doorgeknaagd, waar-
mede de Arabische paarden worden vastgemaakt, en het dier
was vrij. Maar zijn meester gebonden en gewond aan zijne
voeten ziende15, verstond het trouwe en verstandige ros
door16 zijn instinct16, wat geene taal in staat zou zijn
geweest hem uit te leggen. Hij boog 17 zijn kop, greep met
(=z in) zijne tanden den leeren gordel, die zijns meesters mid-
del omringde 18, rende 19 in vollen galop weg 19, en bracht 20
hem tot 21 zijne eigene tent.
Een (= het) oogenblik nadat het edele paard was aangeko-
men, en zijn meester op het zand gelegd had aan de voeten
van zijne vrouw en kinderen, stierf22 het van vermoeienis 2S.
9)  painfully.     13) do tliou... be.  17) to lower.    21) as far as.
10)  to manage.  14) to tlirust.        18) to eucircle.  22) to eipire with.
11)  tbou.           15) to behold.        19) to start off.  23) exhausüun.
12)  to range.     16) instinctively.    20) to carry.
38.
SE ELAND.
De eland, de grootste bestaande soort van de Cervidae
of \'t hertengeslacht 1, is oorspronkelijk uit de noordelijke
gedeelten van Europa, Azië en Amerika. Wanneer (hij)
volwassen (is), is hij ongeveer zes voet in hoogte aan de
schouders, en weegt somtijds 1200 pond. Het lichaam is
1) deer family.
-ocr page 50-
40
rond, gezeta en kort; de hals is kort en dik, ongelijk aan
dien van herten in \'t algemeen, maar aldus geschikt3 om
het groote gewicht van den kop en de horens te dragen *.
De kop is zeer groot, smal, ongeveer twee voet lang. De ooren
zijn lang, en zijn vergeleken geworden bij die van den ezel.
De oogen zijn klein. De staart is slechts ongeveer vier duim
lang. Het lichaam is bedekt met grof haar, dat breekt
wanneer \'t gebogen wordt. Op den hals en de schoft is
eene zware maan, en de keel is bedekt met lang haar. De
hoeven van den eland, gelijk die van het rendier en van den
buffel, zijn zoodanig 5 dat6 zij wijd van 6 één gaan 6 en vas-
ter 1 doen 7 staan 7 op zachten, moerassigen grond of op sneeuw.
De kleur van den eland is bruinachtig zwart, donkerder in
den winter dan in den zomer. De elanden worden somtijds
gezien in kleine kudden, maar dikwijls alleen 8; zij zijn nu
zeer zelden in Europa, en worden niet langer gevonden in
deelen van Noord-Amerika, waarin zij eens algemeen 9 waren.
Zij houden10 zich10 gaarne10 op10 in moerassige steekenen
in bosschen. Wanneer (zij) gedwongen (zijn) gras te eten,
moeten zij op hunne knieën gaan n liggen n, om het te be-
reiken; hun eigenlijk voedsel bestaat in12 de takken en \'t
gebladerte van struiken en boomen. Het zijn zeer schuwe 13
en omzichtigeu dieren, en worden met de grootste moeite
door den jager genaderd. Een enkele slag met den voorpoot
van een eland is voldoende om den sterksten hond te dooden.
In Zweden is het niet veroorloofd een eland te dooden, en
in Noorwegen is hij onder wettelijke bepalingen 15 gesteld 1G.
Het vleesch van den eland wordt eene goede soort van
wildbraad geacht; het vet is bijzonder zacht; de neus en de
tong worden lekkernijen gerekend.
De eland wordt gemakkelijk getemd, en werd vroegerw
gebruikt18 in Zweden tot het vervoeren 19 van koeriers, daar
hij in staat is om meer dan tweehonderd mijlen in een dag
af te leggen20, wanneer (hij) voor eene slede gespannen 21
(wordt).
2)  compact. 7) to afford a     12)  of. 16)  toemploy (for).
3)  adapted for. bettcr footing.    13)  timid. 19)  to convey.
4)  to sustain. 8) singly.            14)  wary. 20)  to travel.
5)  so conatructed 9) common.         15)  restriction. 21)  to attach to.
aa to. 10) to delight.
      16)  to place.
6)  to part. 11) to get down.   17)  at oue time.
-ocr page 51-
41
39.
AMSTERDAM.
Amsterdam, de hoofdstad der Nederlanden, in de pro-
vincie Noord-Holland, is gelegen aan de samenvloeiing
van den Amstel met het IJ, een arm der Zuiderzee, en
wordt door deze rivier en talrijke kanalen in 95 kleine
eilanden verdeeld, verbonden1 door 290 bruggen. De ge-
heele2 stad, die zich uitstrekt in den vorm eener halve s
maan s, staat * op palen.
In \'t begin der 13de eeuw, was het slechts 5 een visschers-
dorp, met een klein kasteel, het verblijf der Heerena van
Amstel. In 1296, ten7 gevolge 7 van 7 den moord van graaf
Floris van Holland, werd de opkomende stad afgebroken,
en hare inwoners werden genoodzaakt haar te verlaten. La-
ter werd zij onder de bescherming genomen van de graven
van Holland, en genoot onder hen verschillende voorrechten,
die bijdroegen tot den lateren8 voorspoed. In 1482 werd
zij omwald en versterkt, en verhief9 zich 9 spoedig tot 9 de
eerste handelplaats in de vereenigde staten van de Neder-
landen. In 1585 werd zij aanzienlijk vergroot, en had in
1622 honderd duizend inwoners. In de 17de eeuw deed10
de oorlog met Engeland den handel van Amsterdam zooda-
nig11 verminderen10, dat in het jaar 1653 ongeveer 4000
huizen onbewoond waren. De voorspoed werd echter hersteld 12
gedurende de volgende eeuw, en ofschoon de handel opnieuw
benadeeld13 werd door de geschillen met Engeland in 1781
en 1782, herleefde hij weder. De vereeniging van Holland
met Erankrijk in 1810 vernietigde14 geheel den buitenland-
schen handel van Amsterdam; maar de oude handelshuizen 15
bleken18 sterk genoeg te zijn 1<!, om door den moeilijken
tijd heen te leven, en in 1815 begon de handel zich weer
uit te breiden.
Onder de openbare gebouwen, is het stadhuis, vroeger
gebruikt17 als \'t paleis van koning Lodewijk Bonaparte, en
nog het paleis der koninklijke familie, een statig en indruk-
wekkend gebouw18, gebouwd19 op 13,659 palen; de Nieuwe
kerk, gesticht in 1408, is een van de schoonste kerkge-
1)  to connect.          6) Lord.                11) so far.          16) lo prove.
2)  the whole of. 7) on account of. 12) to restore. 17) to use (as).
8) crescent.
              8) subsequent. 13) to injure. 18) structnre.
4)  to be founded. 9) to rise to be. 14) to destroy. 19) to raise.
5)  merely.             10) to reduce.         15) 6rm.
-ocr page 52-
42
bouwen 20 onzes lands, en bevat de graven van den admiraal
de Ruijter, die de Medway opzeilde en de Engelsche vloot
verbrandde in 1667, van onzen beroemden dichter Von-
del en van verschillende andere merkwaardige21 personen.
De Oude Kerk bevat insgelijks verschillende gedenkteekenen
van zeehelden.
De bevolking dezer gewichtige stad bedraagt nu 275,000
(zielen).
20) ecclesiastical structure.        21) notable.
40.
DE WATERVALLEN \' VAN (DE) NIAGARA.
Waar de rivier (de) Niagara het Erie-meer verlaat, is zij
drie-vierde mijl in breedte. Alvorens de watervallen te be-
reiken, is zij eene mijl breed en vijf en twintig voet diep,
en vloeit met groote snelheid, een val 2 hebbende van vijf-
tig voet in eene halve mijl. Een eiland, op den rand 3 van den
waterval 4, verdeelt hem in twee watermassa\'s 6. Eene van deze,
om 6 haren vorm 7 de Hoefijzer Val genaamd, is zeshonderd
Engelsche ellen breed en honderd acht en vijftig voet in hoogte.
De andere, de Amerikaansche Val genaamd, is tweehonderd
Engelsche ellen breed en honderd vier en zestig voet hoog.
Er is reeds eene lange lijst van vreeselijke ongelukkeu 8,
(die) op deze plaats gebeurd (zijn). Misschien het verschrik-
kelijkste van alle was een, dat voorviel in Mei 1843.
Een Kanadiër van het dorp Chippewa was 9 bezig 9 zand
uit de rivier te halen10 drie mijlen boven de vallen. Gezeten
in zijne kar, dreef11 hij de paarden achteruit11 in \'t wa-
ter, onbekend met de diepte. Zij zonk, maar eene kist, waarop
hij zat, bleef12 drijven13, en werd spoedig door een hevi-
gen13 wind van14 \'t land af11 in den sterken stroom ge-
dreven ; hij, niet kunnende zwemmen, klemde 15 zich 15 vast15
aan de kist. Eene boot was op den oever, maar door de
1)   fall.            5) sheet of water.      9) tu be engoged hl.    13) high,
2)   descent.      6) from.                    10) to drug.                   14) off from.
3)   verge.         7) shape.                  11) to back.                   15) to cling.
4)   cataract.      8) accident.              12) to float.
-ocr page 53-
43
verkeerde 10 behandeling 16 van de omstanders werd zij los-
gelaten in den stroom, en dreef den ongelukkige, ledig en
nutteloos, voorbij 17. De menseben op de oevers, in plaats
van zich te haasten bijtijds eene boot verder 18 (de rivier af)
gereed te maken 19, liepen langs den kant, tot hem pratende
van hulp, die hunne domheid nutteloos 20 maakte 20: hij
•wist, dat hij moest omkomen. — \'Ik ben verloren! Ik ben ver-
loren!\' klonk zwakker 21 en zwakker, naarmate de afstand
grooter 23 werd 23. Dit vreeselijk tooneel duurde bijna een
uur, de stroom zeer langzaam zijnde. Eerst schijnt hij nau-
welijks van plaats 23 te veranderen 2S; maar de kracht van
den stroom neemt toe, de wateren worden meer beroerd, hij
draait24 rond24 in de draaikolken, zich nog met de kracht25
der wanhoop aan zijn steunpunt 26 vastklemmende. Hij gaat 2?
dicht 28 langs28 een eiland, zoo dicht, dat de kist (het) aan-
raakt en gedurende één oogenblik ophoudt; maar het volgende
(oogenblik) draait 29 zij langzaam om 29 en wordt weer in
den stroom gezogen. De laatste hoop is dat eene boot gereed
mocht zijn op den oever te Chippewa. \'t Is te vergeefs; er
zijn daar geene dan lichte 30 kano\'s, alle hoog op 31 den
oever; echter wordt eene daarvan te 32 water gebracht 32, maar
de stoutste schipper33 durft zich niet inschepen.
Juist boven de vallen zien zij \'t slachtoffer rond en rond
gedraaid 34 in de schuimende golven, met dolzinnige gebaren
om hulp vragende 35. Zijne verschrikkelijke kreten dringen
door het doffe geloei van den stroom. \'Ik ben verloren!
ik ben verloren!\'
Hij is nu in den effen 36 vloed van blauw water, twintig
voet in diepte, het middelpunt van den Hoefijzer Val. Nog een
(= een ander) oogenblik, hij heeft zijne kist 38 losgelaten s7;
zijne handen zijn gevouwen als 3i) in gebed; zijne stem zwijgt.
Snel, als de vlucht van een pijl, glijdt hij over (den val
heen), en wordt niet meer gezien, noch eenig spoor van hem
sedert dien tijd.
16)   niismanage-    21)  faint.            28) close by.        85)  to appeal (for),
inent.
                22)  to uiden.     2\'J) to twist rouud.36)  sinooth.
17)   past, prep.     23)  to move.      30) frail.               37)  to loose.
18)   below.            24)  to spiuabout. 31) up.                38)  hold.
19)  to get.            25)  energy.         32) to launch.       89)  as if.
20)  to render of  2fi)  support.        33) boatinan.
no avail.
            27)  to pass.        31) to vthirl.
-ocr page 54-
44
41.
GÜSTAAF WA8A.
Gustaaf Wasa was geboren nabij Stockholm, in het jaar
1490. In 1520, kort na de bezetting van Zweden door de
Denen, werd zijn vader, Eric, barbaarsch ter dood gebracht,
te gelijk l met meer dan tachtig andere edelen.
Gustaaf was in dien tijd gevangene in Denemarken, en
de Deensche koning had ook zijne terechtstelling bevolen; maar
een zekere Eric Banner smeekte 2 om 3 zijn leven, dat gespaard
werd op voorwaarde, dat Banner hem veilig s zou bewaren s
in het kasteel van Calo in Jutland. Ofschoon goed behandeld
door dezen edelman, aan wiens zorg * hij was toevertrouwd 5,
stond 6 de gevangenschap 7 Gustaaf zeer 8 tegen 6; en de
moord van zijn vader, gevoegd 9 bij 9 de onderdrukking,
waaraan zijne landgenooten onderworpen waren, vermeer-
derde 10 zijn ongeduld om de vrijheid, die hij verloren had,
te herwinnen. Eens uitgaande onder voorwendsel van te ja-
gen, waarmede men hem vergund had zich te vermaken,
ging u hij opeens het woud in, verwisselde zijne kleeren
met 1!! die van een boer, en daarop zijn paard latendela
loopen 13, vervolgde (hij) te voet de ruwe bergpaden, en
slaagde er iii zijn vaderland te bereiken.
Aangekomen in eene veilige plaats, een oud kasteel aan zijne
familie toebehoorende, trad u hij in overleg l* met zijne vrien-
den, en trachtte vaderlandsliefde op te wekken 15 in hunne
harten. Maar óf zij hadden geene, óf wanhoopten aan den
goeden uitslag. De boerenstand zelfs 17, van welks ruwen,
woeligen geest hij dacht krachtdadige hulp te mogen verwach-
ten, wilde niets weten 18 van hem of zijne plannen. Zij had-
den niet veel te verliezen, voorzeker; maar dat weinige zou-
den zij niet wagen. Zij zeiden hem, dat zij onder den koning
van Denemarken zout en haringen hadden, en, indien zij
tegen hem opstonden, konden zij alles verliezen. \'Boeren
waren zij, en boeren wilden zij blijven, wie ook koning
was.\'
Een minder volhardende geest kon gewanhoopt hebben.
lS together. 6) to bc irksome to.  11) to plunge. 15) to stir up.
2) to intercede for. 7) bondage.             12) for. 16) breast.
8) to keep safely. 8) enough.             13) toturnloose. 17) very, adj.
4)  charge. 9) together with.    14) to communi- 18) to have to
5)  to commit. 10) to add to.             cate. do.
-ocr page 55-
45
Gustaaf liet19 zich 19 niet19 afschrikken 19, en een landman tot
gids nemende, besloot hij zijne volgende poging 20 te doen 20
onder de bergbewoners en mijnwerkers van Dalecarlië, verder
noord(elijk). Hier, verlaten zijnde en beroofd van al zijn geld
door zijn trouweloozen gids, noodzaakte 21 hem dadelijk 22
gebrek 23 in de kopermijnen te werken, waar zijn geborduurd
hemd weldra 2* zijn rang verried.
Gustaaf vernam, dat de bewoners van dat gedeelte des lands
ongeduldig waren om zich te ontslaan van de Denen, en dat
zij een stout, kloek 25 slag van mensehen waren, die niet
gemakkelijk zouden worden onderworpen.
Hij deed 26 daarom een beroep op deze boeren, op een
feest, waarop zij gewoon waren jaarlijks bijeen te komen.
Zij schenen vuur te vatten 27 op zijne woorden; en dadelijk
eenigen van hen medenemende 2S, viel hij een kasteel aan,
nam 29 het stormenderhand 29 in 29, en nam eene verschrikke-
lijke wraak door de geheele bezetting ter dood te brengen.
In den loop van weinige dagen stroomde 80 het volk naar
zijn standaard; de geheele provincie verklaarde zich voor
Zweden tegen Denemarken, en, in Mei 1521, was Gustaaf
aan \'t hoofd van eene krijgsmacht, bestaande uit 15.000 man.
Zijn eerste welslagen te Mora verschrikte den koning van
Denemarken zoo(zeer), dat hij dreigde beide de moeder en
zuster van Gustaaf ter dood te brengen, indien hij de wape-
nen niet nederlegde. En wat hij dreigde (te doem, dat vol-
voerde hij alleronmenschelijkst. De Zweden behaalden over-
winning na overwinning en verhaalden31 op de overwonnen
Denen die barbaarschheden, die hun zelven waren aange-
daan 82. Versche troepen voegden zich bij Gustaaf, toen hij
optrok 3S om Stockholm, de hoofdstad van Zweden, te bele-
geren 33. Hier werd34 zijne eerste poging afgeslagen3*, en
hij trok terug met groot verlies. (Een) beter fortuin echter
verbeidde 35 hem. Met versterkingen van Lübeck sloeg hij we-
der voor de derde maal het beleg voor deze belangrijke plaats.
Het was in den winter, en een Zweedsche winter is bijna,
zooniet geheel, als een Eussische. Terwijl Gustaaf de stad
nauw 36 insloot37, geraakte38 de Deensche vloot, die haar
19)  to be un-      24) ere long.        30) to crowd.          35) to await.
dauutcd.
            25) hardy.            31) to retaliate.        36) closely.
20)  to make an   26) to nppeal to.    32) to infliet(upon). 37) to invest.
attcmpt.
            27) to take.          33) to advance to    38) to be frozen
21)   to drive.        28) to lead off. the siege of. up.
22)   sheer.             29) to earry by    34) to meet a re-
23)  want.                assanlt. pulse.
-ocr page 56-
46
te hulp kwam 39, plotseling bezet 38 in \'t ijs38; en hij be-
sloot (met het) zwaard in (de) hand over 40 het ijs te gaan *°
en de in \'t ijs 41 bezette 41 schepen in brand te steken. Het
was een stout besluit, en (werd) stout uitgevoerd. De Zwe-
den slaagden er in verscheidene schepen te verbranden, en
zouden er meer verwoest hebben, had niet een (invallende)
dooi hen belet weder over 42 \'t ijs te gaan 42. Stockholm werd
genomen, en toen stond geheel Zweden op tegen de Denen,
die teruggedreven werden naar hun eigen grondgebied.
Bevrijd door zijn moed en zijne vaderlandsliefde, kozen de
dankbare Zweden, op een nationalen Kijksdag, Gustaaf (tot)
regent van \'t koninkrijk. Zij zouden hem gaarne iS koning
gemaakt hebben. Hij weigerde echter dien titel aan te ne-
men; maar, onder den naam van stadhouder, vervulde hij
de plichten van dat ambt 44. Nieuwe 45 woelingen 46 van de
aanhangers van den Deenschen monarch noopten hem later
gehoor te geven aan de wenschen van zijn volk, en, in 1627,
werd hij (als) koning van Zweden gekroond.
39)  to sail.          41) ice locked.        43) fain.          45) fresh.
40)  to cross.         42) to pass over. 44) office.         46) disturbance.
42.
DE ESaUIMAUX.
Deze natie bewoont de kusten van al de zeeën, baaien
en eilanden van Amerika, van de oostelijke kust van Groen-
land tot de Behrings-straat. Aau 1 den Atlantischen Oceaan,
worden zij gevonden langs de geheele kust van Labrador
tot de straat van Belle-isle, en langs 3 de oostzijde van (de)
Hudson\'s Baai ongeveer tot 3 James\'s Baai; terwijl zij aan
den Stillen Oceaan zich 4 uitstrekken * tot het schiereiland
Alaska. Zij zijn ook te vinden aan de Aziatische zijde van
(de) Behrings-straat, en schoon weinigen in getal, mogen zij
beschouwd worden als de verst 6 verspreide natie der wereld.
De Esquiniaux worden gewoonlijk door ethnologen gere-
kend te behooren tot het Mongöolsche 6 ras; intusschen
vinden eenigen eene sterke gelijkenis tusschen hen en de
Boode Indianen van Noord-Amerika, en beschouwen hen
als eene soort van schakel tusschen de Noord-Aziatische en
1)  on.              3) as far as.           5) most widely.        6) Mongolian.
2)  down.          4) to reach.
-ocr page 57-
47
Amerikaansche familiën van natiën. Zij zijn Mongoolsch in
(hunnen) gelaatsvorm, met platten neus, vooruitstekende ka-
kebeenen, dikwijls schuine oogen, en (eene) huid meer
bruin dan rood of koperkleurig. Hunne taal is Amerikaansch
ten opzichte van haren grammaticalen vorm 7, bestaande 8
uit lange samengestelde woorden en regelmatige, ofschoon,
merkwaardige buigingen. \\ Van (=z in) gestalte zijn zij vijf
voet tot vijf voet tien duim, breed geschouderd, en zien
er, wanneer (zij) gezeten (zijn) in hunne booten, groot en
gespierd uit. Zij leven gewoonlijk in kleine dorpen, ongeveer
vijf of zes huisgezinnen elk bevattende. De mannen houden
zich geheel bezig met jagen, terwijl de vrouwen het huise-
lijk werk 9 verrichten, \'t welk voornamelijk bestaat in \'t be-
reiden van \'t voedsel, waarvan beide geslachten eene groote
hoeveelheid gebruiken. Het is bijna geheel van een dierlijken
aard10, maar niet zonder verscheidenheid, het rendier, gan-
zen en andere vogelen, den rob, walrus, de zalmforel en
verschillende andere soorten van visch in u zich sluitendeu.
Zij zijn ervaren jagers en visschers, en, geholpen door hunne
honden, richten13 zij aanzienlijke verwoesting13 aan onder
de noordelijke diersoorten13. Waar walvisschen algemeen 14
zijn, worden (de maanden) Augustus en September gewijd
aan \'t vervolgen dezer dieren, en er openbaart zich eene
groote vreugde, wanneer zij er een vangen, daar zij van \'t
spek 15 van deze hunnen voorraad olie krijgen voor lichten
in den langen wintertijd 16. Van groenten proeven zij nauwe-
lijks eenige behalve in den herfst.
De leefwijze17 der Esquimaux is vuil en uitermate walge-
lijk18. Een groot gedeelte van hun voedsel wordt gebruikt
zonder eenige poging19 om het te koken, en zij drinken
het bloed van pas gedoode dieren als de grootste lekkernij,
die hun kon worden aangeboden. In den korten zomer wo-
nen zij die \'t kunnen bekostigen 30 in tenten; maar in den
winter wonen zij allen gelijkelijk in sneeuwhutten, welker
stank ze ondragelijk maakt voor den Europeër. De klee-
ding van beide geslachten is ongeveer dezelfde, bestaande uit
de vellen van dieren, rendieren, vogels en zelfs visschen —
alwat \'t meest bijdraagt21 tot de warmte, zonder veel acht
7)  structure. 10) nature.            14) common. 18) revolting.
8) tobecomposedll) to embrace. 15) blubber.        19) attempt (at),
(of). 12) tomakehavoc. 16) winter scason. 20) to aftord.
9)  drudgery. 18) auiinal tribe. 17) habits.           21) toconjuceto.
-ocr page 58-
43
(te slaan) op het uiterlijk22; maar in hunne winterverblij ven dra-
gen zij gewoonlijk niets uitgezonderd eene broek. Hun gods-
dienst bestaat hoofdzakelijk in bijgeloovige gewoonten 23, maar
zij gelooven, zegt men ons, aan twee groote geesten en vele
mindere. De Moravische missie in Groenland is er in geslaagd
velen van hen tot het christendom te bekeeren; en zij worden
door de zendelingen voorgesteld als een zachtaardig en leer-
zaam volk, (dat er) door goedheid licht (toe) gebracht 2i (wordt)
te onderscheiden tusschen hetgeen zedelijk recht of verkeerd
is. Waar de zendelingen echter niet zijn doorgedrongen, spre-
ken onze noordpoolreizigers gewoonlijk van hen als eerlijk
onder elkander, maar (als) onverbeterlijk oneerlijk en ge-
neigd 25 tot leugen en overdrijving in hunnen omgang met
vreemdelingen.
22) appearance. 23) observance. 24) to lead.
         25) prone (to).
43.
HET BENDIEB.
De fraaiste rendieren worden gevonden in Finmarken, Lap-
land en Spitsbergen; die van Zweden en Noorwegen staan 1
(bij deze) achter 1 in kracht en grootte.
Het rendier leeft in groote kudden, die uit de wouden
naar de open heuvels trekken3, en weer terug, volgens het
jaargetijde. De wouden zijn hunne winterverblijven 3, en hier
leven zij van het lange mos, hetwelk den grond bedekt. Wan-
neer de lente terugkomt, haasten zij zich uit de wouden
naar de bergstreken * — niet zoozeer ter oorzake van (hun)
voedsel als om te ontsnappen aan de kwellende steken der
mug en paardenvlieg, die een ei leggen in elke wonde, die
zij maken. Zelfs het tamme rendier, de eenige rijkdom van
den Laplander, is gedwongen weg te vluchten 6 uit zijne ge-
■wone verblijfplaatsen 6 in de laaglanden; en hierdoor 7 be-
gint8 de Laplander, die zonder hem niet kan bestaan, in
dit jaargetijde een 8 zwervend 8 leven 8 te leiden 8.
Niets kan akeliger en droefgeestiger zijn dan het land van
Lapland, met zijne woeste bergen, uitgestrekte wouden,
groote en eenzame meren en vlakten van droog, bar zand,
waarop de eenige plant 9 het grijze rendiermos is. In den
1)  to bc inferior 4) mountain range. 7) hencc.             9) vcgetable.
2)  to travel. 5) tofleeaway (from). 8) to becomc a gvowth.
3)  winter haunt. 6) haunt.                    wanderer.
-ocr page 59-
49
winter drijft de nijpende koude het rendier van de bergen,
en hij komt terug naar \'t woudland en de vlakten, liet ren-
diermos, waarvan er twee soorten zijn, \'t eene behoorende
aan de wouden, \'t andere aan de bergen, is van \'t grootste
gewicht, beide voor \'t rendier en zijn meester, daar, zonder
hetzelve, het rendier moet omkomen, en met hem de Lap-
lander. Maar dit mos is eigen 10 aan den grond van Lapland,
en de Laplander rekent zich rijk, wanneer hij woestijnen bezit,
die deze plant overvloedig opleveren, want, in dat geval,
zijn zijne rendieren goed verzorgd. Geen voorraad van hooi
of gedroogd voeder u is noodig 12 voor hen gedurende den
winter, daar zij het mos opzoeken13 onder de sneeuw. Nu
en dan gebeurt het echter, dat de winter begintu met re-
gen, en de aarde met ijs bedekt is vóórdat de sneeuw valt.
Dan volgt15 een hongersnood; de rendieren komen van gebrek
om, en met hen degenen, wier leven (pi.) van hen afhangt.
Zonder het rendier konden de bewoners van Finmarken, Lap-
land en de kusten der noordelijke zeeën niet bestaan. Het is
hun lastdier; zij worden gevoed door zijn vleesch en zijne melk
en (zijn) gekleed in zijne huid. Het rendier is hun rijkdom.
Een Laplander, die eene kudde rendieren bezit, welke bestaat
uit drie tot vijfhonderd (stuk), kan goed 10 leven. In den
zomer voorzien die dieren hem van melk en kaas, in den
winter van gebraad 17. Een man met tweehonderd is slechts
in gemiddelde 18 omstandigheden, en met honderd is hij arm;
mocht hij (er) slechts vijftig hebben, (dan) voegt hij zijne
kleine kudde bij die van een rijker man, en wordt een
soort van knecht.
Vroeg in September keeren de kudden en hare eigenaars
terug van de bergen naar hunne winterkwartieren, opdat zij
gevestigd 19 mogen zijn19, vóórdat de sneeuw begint en de
winter aanvangt14; in welk getijde bijzonder de volle waarde
van het rendier gekend wordt. Hij wordt dan voor eene
slede gespannen 20; en zijn vermogen en nut op deze wijze
zijn buitengewoon. Een enkel rendier trekt ongeveer 250
pond gewicht, en draaft met 31 eene snelheid 21 van tien mijlen
in \'t uur; dikwijls zelfs leggen 22 zij in eens23 honderd
vijftig mijlen in ongeveer negentien uur af32.
De rendieren zijn 2i er bovenmate op gesteld 3l in kudden
10)  native. 14) to set in.        18) middling. 21) at the rate (of).
11)  provender. 15) to cnsue.         19) to be settled 22) to go.
12)  needed. 16) comfortably.       down.                23) at one stretch.
18)
  to search for. 17) veniaon.          20)toaarness(to). 24) to be fond (of).
4
-ocr page 60-
50
te leven — en hun tegenzin25 om van hunne makkers26
te scheiden27 is dikwijls het behoud van den Laplander, die
anders van zijne reisgenooten gescheiden raken28, verdwalen
en omkomen kon. Zonder S9 deze eigenschap van het rendier,
zou \'t reizen dwars door Lapland en door de bergen van
Finmarken buitengemeen gevaarlijk zijn, vooral in donker en
stormachtig weder, want de schelletjes, die zij dragen **,
kunnen slechts op een korten afstand gehoord worden.
2B) unwillingness. 27) to part oom- 28) to become. 30) to wear.
26) fellow.
                pany (from).        29) were it not for.
44.
DE DOOD VAN DEN VEROVEBA.AE.
Op het einde van \'t jaar 1086, toen hij negentien jaren
op den troon van Engeland was gezeten geweest, ging Wil-
lem over naar \'t vasteland met een machtig leger, om te oor-
logen • tegenJ Philippus, koning van Frankrijk, om1 \'t
bezit van de stad Mantes. Zij werd spoedig genomen en aan
de vlammen overgegeven 2. Toen de Veroveraar den puinhoop
kwam 3 bezichtigen 4, dien zijne eerzucht veroorzaakt had, zette
zijn strijdros de (poss.) voorpooten op eenige heete asch, en
sprong6 daarna zoo hevig op5, dat de koning op den
hoogen knop van den zadel geworpen en gekneusd werd.
Hij steeg af in groote smart, en zette nooit (den) voet meer
in (den) stijgbeugel. Dadelijk de brandende stad verlatende,
werd hij langzaam in een draagstoel naar Kouaan gebracht 6
en terstond7 in zijn bed gelegd. Het was spoedig allen en
zelfs hem zelven blijkbaar, dat zijn laatste uur naderde.
Gehinderd8 wordende door \'t gerucht en de drukte van
Bouaan, en begeerig om te sterven in eene heilige plaats, liet
hij zich door zijne lieden naar \'t klooster van St. Gervaas,
buiten9 de stadsmuren, brengen 6. Hij sukkelde zes weken
lang 10, gedurende welke hij omringd werd door geneeshee-
ren, priesters en monniken. Bij \'t naderen 11 van den dood
werd12 zijn hart verteederd 12; en schoon hij \'t koninklijk
decorum bewaarde, en kalm sprak over de wonderbare ge-
1)  to wage war   4) to view. 8) to trouble. 11) nearer approach.
with... for.
        B) to plunge. 9) outside. 12) to soften.
2)  to consign.      6) to carry.     10) for, prep.
3)  to ride up.      7) at once.
-ocr page 61-
51
beurtenissen van zijn leven, zegt men, dat hij de ijdelheid
gevoelde van alle menschelijke grootheid en eene levendige1S
wroeging 14 over de misdaden en wreedheden, die hij be-
dreven bad. Hij zond geld naar Mantes om de kerken en
godsdiensthuizen, die hij verbrand had, te herbouwen, en
hij beval groote sommen te betalen aan de kerken en kloos-
ters in Engeland, die hij geplunderd en verarmd had./ Hij
liet al zijne staatsgevangenen los, zoowel Saksers als ande-
ren, van welke sommigen gedurende meer dan twintig jaren
in kerkers gesmacht hadden. Eobert, zijn oudste zoon, die
vele hevige twisten met zijn vader gehad had, was afwezig;
maar zijne twee jongere zonen, Willem en Hendrik, die
achtereenvolgens koningen van Engeland waren, waren voort-
durend16 rondom het sterfbed, ongeduldig wachtende op de
verklaring van zijn laatsten wil. Een dag of twee vóór zijn
dood verzamelde de Veroveraar ecnigen van zijne prelaten en
voornaamste barons in zijne ziekenkamer 16 en zich verhef-
fende in zijn bed, verklaarde hij met een plechtig en bleek 17
gelaat in hunne tegenwoordigheid, dat hij het hertogdom
Normandije vermaakte aan zijn oudsten zoon Eobert. \'Wat
de kroon van Engeland betreft,\' zeide de stervende monarch,
\'ik vermaak die aan niemand, \'daar ik haar niet ontving,
gelijk het hertogdom Normandije, in erfenis van mijn va-
der, maar haar verkreeg door verovering. De opvolging in18
dat koninkrijk laat ik daarom aan de beslissing van God,
slechts zeer vurig wenschende, dat mijn zoon Willem, die
altijd onderdanig aan mij geweest is, het moge verkrijgen.\'
\'En wat geeft gij mij, o mijn vader?\' riep haastig19 prins
Hendrik uit. \'Vijf duizend pond 20 zilver uit mijne schatka-
mer.\' \'Maar wat kan ik doen met vijf duizend pond zilver,
indien ik noch landen noch een t\'huiskomen 31 heb?\' Hier
kreeg32 de stervende koning het aanzien 23 van een profeet,
en zeide: \'Wees geduldig, o Hendrik! en vertrouw in den
Heer. Laat uwe oudere broeders voorgaan, en uw tijd zal
komen na den hunnen.\' Hendrik ging rechtstreeks (heen) en
woog het zilver met groote zorg, en voorzag zich dan van
eene sterke kist om zijn schat in te bewaren 34\\ Willem ver-
liet \'s konings sponde te gelijker tijd, en zonder te wachten
om zijn vader den geest te zien geven, haastte hij zich naar a5
13)  keen.              17) ghastly.              21) home.         25) over to.
14)  remorse (for).  18) to.                     22) to put on.
15)  assiduous.       19) eagerly.              23) look.
16)  sick chamber.  20) poundV  weight. 24) to keep.
4*
-ocr page 62-
52
Engeland, om zich van de koninklijke schatten meester te
maken, neergelegd in \'t kasteel van Winchester, en om voor
zijne kroon te zorgen 26.
Omstreeks zonsopgang, op den 9acn September, het gelui
van klokken hoorende, vroeg de Veroveraar wat het gerucht
beduidde, en men zeide hem, dat men de metten 37 luidde
in de kerk van St. Maria. Hij hief zijne gevouwen handen
ten hemel, en zeggende: \'Ik beveel mijne ziel aan de heilige
moeder Gods,\' stierf (hij) oogenblikkelijk.\\Zijn laatste zwak-
ke 28 zucht was het teeken voor eene algemeene vlucht. De
ridders, priesters en geneesheeren, die den nacht bij hem
doorgebracht hadden, bestegen hunne paarden, en begaven
zicli naar hunne verschillende 20 woningen 30, om \'t oog 31
te houden sl op hunne eigene belangen, terwijl \'s konings
dienaren en eenige vassallen van lageren rang de vertrekken
begonnen 32 te berooven van de wapenen, zilveren vaten, het
linnen en de koninklijke kleederen, en toen te paard stegen en
wegreden gelijk de anderen. Niets (dat) het medenemen ss
waard (was), werd achtergelaten — neen, zelfs ** niet S4 de
beddelnkens. Gedurende ongeveer drie uren lag het lijk van
den machtigen Veroveraar, verlaten door zonen, vrienden,
dienaren en allen, in een staat van bijna volkomen naakt-
heid op de blootc planken van de kamer, waarin hij ge-
storven was.
Ten laatste dacht de geestelijkheid aan de plichten, ver-
schuldigd 85 aan het stoffelijk overschot van haren souverein,
en zich36 tooiende 36 in hare beste kleederen, kwamen 37 zij
met kruisbeeld, brandende waskaarsen en wierook bidden
bij 38 \'t verlaten en onteerde lichaam voor de rust der ziel.
De aartsbisschop van Eouaan verordende, dat de koning zou
worden begraven te Caen, in de kerk van St. Stephanus,
die hij gebouwd en koninklijk begiftigd had. Maar zelfs nu
was er niet één om de laatste eer (pi.) te bewijzen 39:
zijne zonen, zijne broeders, zijne bloedverwanten, waren al-
len afwezig, en van al de beambten en rijke vassallen des Ver-
overaars werd niet één gevonden om zich met de begrafenis
te belasten.
Ten laatste nam i0 een arme ridder, Herluin genaamd,
26)  to look (after). 30) home.              34) not so much 37) to go to.
27)  the honr of 31) to have an eye aa.                  38) over.
prime. (to). 35) owing. 39) to do.
28)  faint.              32) to proceed (to). 36) to array one\'s 40) to charge
29)  several.          33) carrying.               self.                 one\'sselfwith.
-ocr page 63-
53
den last en de kosten der begrafenis op zich *°, en voerde 41
\'s konings lijk naar de stad Caen.
41) to convey.
4*.
DE SPINNEN.
Indien wij spinnen wenschen te vinden, moeten wij gluren
in stoffige gaten en hoeken in stallen, schuren en huizen.
Wij moeten ronddolen 1 in den tuin en onder struiken zoe-
ken 2. Wij moeten kijken in opgerolde blaren, in de kelken
van bloemen, in gaten in steenen en gaten in den grond;
wij moeten muren onderzoeken — wij moeten zorgvuldig
kijken en licht over het dauwige gras en het versche stoppel-
veld stappen, en, indien wij een hoogen kerktoren beklimmen,
zullen wij wellicht spinnen zien, in de lucht nog hooger boven ons
zwevende (zz zeilende).* Indien wij laag 3 neerzagen in het hel-
dere water van eenige vijvers en slooten, zouden wij misschien
eene spin kunnen zien, gemakkelijk genesteld in een schit-
terend, zilverkleurig huis, dat * zij zelve bereid heeft 4.| Zij
heeft haar klein huis met lucht gevuld en vastgemaakt s
met6 zijden koorden aan de groene blaren op den grond
van den vijver.
Indien wij de gewoonten 6 dezer spinnen opmerken, zullen
wij vinden, dat eenige kunnen loopen, eenige kunnen sprin-
gen, en eenige kunnen vliegen op wimpels 7 van zijde, die
zij zelve gesponnen hebben 8; dat eenige strikken spannen 9,
en andere zich verbergen in hinderlaag. Wij zullen vinden,
dat zij verschillende handwerken 10 uitoefenen 10; dat eenige
wevers zijn, eenige tentenmakers, eenige metselaars en eenige
timmerlieden.
Gedurende den winter zijn de spinnen slaperig en dof;
maar voor \'t grootste (comp.) gedeelte van \'t jaar zijn zij
druk bezig met het vangen van haar voedsel en met het
teeder verzorgen harer jongen. In alwat zij doen, toonen
de spinnen groote bedrijvigheid, geestkracht, volharding en
vlijt; en (zij) toonen11 zooveel behendigheid, dat zij waarlijk
gezegd mogen worden zeer wonderbare schepseltjes te zijn.
1)  to ramble. 5) to fasten  down 7) strcamer.      10) to follow ai)
2)   to search.            by.                         8) Zie 4.               cmployment.
3)  far.                  6) habit.                     9) to lay.         11) to display.
4)  of her own  preparing.
-ocr page 64-
54
Eene spin is een geleed 12 dier. Rondom haiir week lichaam
zijn vele hoornachtige ringen: de ringen van krabben en
kreeften zijn gevormd van harde kalk of krijt, maar de"
ringen eener spin zijn weeker, gemaakt zijnde van meer
hoornachtige stoften13. Zij hebben geene kieuwen; eenige
soorten hebben twee en andere acht gaten in hare zijden
door welke zij ademen. Merktet gij ooit op, wanneer eene
spin u voorbij u liep, dat haar lichaam verdeeld was in
twee deelen ? De borst is het hardste gedeelte van \'t lichaam,
en al de voornaamste organen der spin, zooals haar kop
en pooten16, zijn er aan vastgemaakt. Het andere ge-
deelte van \'t lichaam der spin is week, en slechts bedekt
met een dik vel; dit wordt het achterlijfla genoemd: het bevat
de maag, de luchtzakken, en de zakken van gomachtige
zijde, waarvan de spin hare draden maakt. Deze voor- en
achterdeelen zijn te zamen gevoegd door eene dunne buis.
De pooten der spinnen zijn vrij Lang, geleed en hebben
\'verscheidene sterke spieren, die dit insect in staat stellen
zich vlug te bewegen en zijn lichaam van den grond te
lichten. De microscoop toont ons, dat het op zijn hoofd ho-
rentjes 17 heeft, aan 18 de punten 18 voorzien 18 van 18 haken
of nijptangen. Aan \'t einde dezer haken of nijptangen is een
klein gaatje, waaruit, naar19 den wil19 des diers19, een
droppel vergif vloeit, en dit gaat in de wonde, die het ge-
prikt heeft in eenig gevangen 20 insect. Wanneer eene vlieg
gevangen wordt, loopt de spin langs de fijne draden van
haar web, steekt 21 haren haak of nijptang in het lichaam
en gaat dan weg. In eenige minuten, en somtijds in eenige
oogenblikken, doodt dit vergif de vlieg.
f ïitiicn de spin bevindt, dat eene groote vlieg gevangen is,
en vreest, dat haar springen 22 het web zal breken, bijt zij
vlug de draden door, die vlak bij de vlieg zijn, en laat
haar weggaan. Maar indien eene andere vlieg, niet voluit
zoo groot, de spin tracht te bestrijden23, spint de looze
snaak eenige draden over de vlieg. Wanneer zij bevindt, dat
dit zijden touwwerk de oproerige gevangene goed gebon-
dens* heeft, loopt zij weg naar eenig rustig hoekje, en
wacht daar, totdat de arme vlieg zich geheel 26 uitgeput heeft
van \'t worstelen; en zoodra zij rustig geworden is, loopt de
12)  jointcd.        16) abdomen.        20) to capture. 24) to biad doWD.
13)  material.       17) jaw-foot.        21) to dart.            25) fairly.
14)  past, prep.   18) tipped with.    22) to bounce.
15)  leg.              19) at will.           23) to fight, v. a.
-ocr page 65-
55
waakzame spin langs het net, en steekt haar wapen in haar
lichaam. Het vergif doodt weldra de gevangene; en dan
komt de overwinnaar terug, en de vlieg uit het web lich-
tende, voert zij haar weg, om er haar maal mee te houden
in een aardig 26 hoekje dicht daarbij.
26) snug.
DE BRGODVKUCHTBOOM.
De broodvruchtboom is afkomstig uit de eilanden van
den Stillen Oceaan en van den Indischen Archipel — eene
der meest gewichtige gaven der natuur voor de bewoners
dezer streken, daar zijne vrucht het voornaamste gedeelte
van hun voedsel levert1, en zijne binnenste schors een aan-
zienlijk gedeelte van hunne kleeding a, terwijl zijn hout 8 en
zijn melkachtig sap gebruikt worden voor huishoudelijke doel-
einden.
De broodvruchtboom is een vrij slanke boom, van 40—50
voet hoog, zich dikwijls (tot) bijna zijne halve hoogte verhef-
fende zonder een tak. Hij heeft groote blaren, veeltijds
12—18 duim lang, donkergroen en glanzig. De vrucht is
over \'t algemeen ovaal, of bijna kogelrond, en ongeveer de
grootte 4 van een kinderhoofd. Zij is eerst groen; wanneer
(zij) onvolkomen gerijpt (is), bruin; en neemt 6, wanneer (zij)
geheel 6 gerijpt (is), eene schitterend 7 gele kleur 8 aan 6. Zij
is gehecht aan de kleine takken van deu boom met (= door)
een korten dikken steel, en hangt of alleen 9 of in tros-
sen 10 van twee of drie te zamen. Zij bevat een eenigszins
vezelachtig vleesch n, dat, wanneer (zij) rijp (is), sappig en
geel wordt, maar dan een rotachtigen smaak heeft. In een
vroeger tijdperk 13, wanneer de vrucht verzameld wordt voor
(\'t) gebruik, is het vleesch wit en melig, en van eene vast-
heid 13, gelijkende op die van versch brood. In een nog min-
der rijpen staat bevat de vrucht eene kleverige witte melk.
De gewone manier u in de Zuidzee-Eilanden is elke vrucht
in drie of vier stukken te snijden en er de kern 16 uit te
1)  to supply.        5) to assumc. 9) singly.             13) consistence.
2)  clothing.          6) fully.              10) cluster.            14) practice.
3)   timber.             7) ricb.                11) pulp.               15) core.
4)  size.                 8) liue.                12) stage.
-ocr page 66-
56
nemen; dan heet gemaakte steenen in een in de aarde ge-
graven gat te leggen, ze te bedekken met groene blaren,
en hierop eene laag van de vrucht te leggen, dan steenen,
blaren en vrucht beurtelings, totdat het gat bijna gevuld is,
wanneer bladeren en aarde over alles (heen) gespreid wor-
den. In iets meer dan een half uur is de broodvrucht ge-
reed ; de buitenkanten zijn fraai16 gebruind 17, en het binnenste
gedeelte vertoont eene witte of geelachtige zelfstandigheid,
gelijkende op de kruim van een tarwebrood. Zij heeft wei-
nig smaak, maar is veeltijds zoetachtig en zeer voedzaam.
Op deze wijze gebakken, blijft 18 de broodvrucht goed ge-
durende verscheidene weken.
Eene andere wijze 19 om haar te bewaren 20 is haar in
hoopen te onderwerpen aan een lichten 21 graad van gisting,
en haar te slaan tot 22 eene soort van deeg, dal, ofschoon
vrij zuur, veel gebruikt wordt, wanneer (er) geene versche
brood vrucht te krijgen is.v
Er zijn talrijke verscheidenheden van den broodvruchtboom
in de Zuidzee-Eilanden, en zij rijpen op verschillende getij-
den. De boom brengt twee en somtijds drie oogsten23 in \'t
jaar op. In Westindië en Zuid-Amerika, waar (= in welke) zij
ook ingevoerd is geworden, is de broodvrucht niet zeer in
gebruik gekomen als een gewoon voedingsartikel; maar
verschillende dingen , die 2* men er van bereidt 24, worden
(voor) lekkernijen gerekend.
De vezelachtige binnenste schors van jonge broodvrucht-
boomen wordt gebruikt tot het maken van eene soort van
doek, dat veel gedragen wordt door de lagere25 volksklasse35
in de Zuidzee-Eilanden. Het hout is zacht en licht, en neemt,
wanneer (het) aan de lucht (wordt) blootgesteld, het aanzien
van mahoniehout aan. Het wordt gebruikt voor kano\'s, \'t
bouwen 26 van huizen, meubels en vele andere doeleinden.
16)   nicdy.                 19) mode (of). 22) into,            25) common people.
17)  browned.             20) to preserve. 23) erop.          26) house-building.
18)   to keep {fut. t.). 21) slight.            24) preparation.
4*.
BREMEN.
Bremen, eene van de drie vrije steden van Duitschland,
is gelegen aan de Weser, omstreeks vijftig mijlen vanharen
-ocr page 67-
57
mond. Bevolking 60,000, ongeveer allen Protestanten. Zij is
verdeeld in de Oude en de Nieuwe Stad — de eerste aan
de rechter-, de laatste aan de linkerzijde der rivier, die over-
spannen l wordt door twee bruggen. De wallen en bolwerken
rondom de oude stad zijn geslecht2 geworden en tot open-
bare wandelplaatsen3 gemaakt4, die met veel (= uitmun-
tenden) smaak zijn aangelegd 6.
Onder de voornaamste gebouwen zijn de Hoofdkerk (ge-
bouwd omstreeks 1160), het Gothische Stadhuis met zijn
vermaarden wijnkelder, (die) gezegd (wordt) Rijnwijn van den
oogst van 1624 te bevatten, de Beurs, het Museum, en de
Sterrenwacht van Dr. Olbers, op (= van) welke hij de planeten
Pallas en Vesta ontdekte, merkwaardig.
De ligging van Bremen maakt haar (tot) de stapelplaats 6
van Brunswijk, Hessen en andere landen door welke de
Weser vloeit; zij is daarenboven verbonden7 door spoorwe-
gen met geheel8 West- en Middel-Duitschland.
Bremen is eene buitengemeen welvarende plaats, haar
handel meer dan verdubbeld zijnde in 9 de laatste tien jaren.
Groote schepen blijven 10 te Bremerhafen, waar eene ruime
haven is, ongeveer 38 mijlen beneden11 Bremen gebouwd,
met hetwelk het verbonden is door (een) electrischen tele-
graaf. Schepen van geen grooteren diepgang13 dan zeven
voet kunnen naar de stad zelve komen1S.
Bremen drijft14 een uitgebreiden handel met de Vereenigde
Staten van Amerika, Westindië, Afrika, Oostindië, China
en Australië. Haar groote buitenlandsche handel is echter
met de Vereenigde Staten, van welke alleen, zij, in 1858,
waren16 invoerde van de geschatte waarde van 8,617,4C0
dollars, daarentegen16 uitvoerende voor17 de waarde van
10,452,100 dollars. Met uitzondering van Liverpool ver-
scheept geene haven in Europa zooveel landverhuizers naar
de Vereenigde Staten als Bremen, door18 hare voornaam-
ste19 haven te Bremerhafen. Het totale getal van schepen
te Bremen aankomende was in 1858 2929, en \'t getal ver-
trekkende, 3043. Het getal schepen behoorende aan de ha-
ven was 279, met een gezamenlijken20 last van 124,775
1)  to span.            7) to connect. 13) to come up 17) to.
2)  to level.            8) the whole of. (to).                        1») through.
3)  promenade. 9) within.             14) to carry on. 19) main.
4)   to form.          10) to stop.           15) produce (sing.). 20) aggregate.
5)  to lay out.      11) below.              16) in return.
6)  cinporiuiti.       12) to draw... feet of water.
-ocr page 68-
58
ton. In \'tzelfde jaar bedroeg de waarde der ingevoerde artikelen
£8,232,000, (die der) uitgevoerde ongeveer £ 8,000,000. De
voornaamste ingevoerde artikelen zijn tabak, koffie, suiker,
katoen, rijst, huiden, verfhout (pi.), wijnen, timmerhout,
hennep, enz. De uitgevoerde bestaan in wollen goederen,
linnens, glas, lompen, wol, hennep, huiden, enz. Groote
hoeveelheden tabak en sigaren worden opnieuw uitgevoerd.
Bremen heeft ook fabrieken van wollen21 en katoenen21
stoffensl, papier en stijfsel, en uitgestrekte scheepstimmer-
werven, brouwerijen, branderijen en suikerraffinaderijen. Het
heeft regelmatige stoom-gemeenschap met New-York, Am-
sterdam, Huil, enz.
Bremen was eene der voornaamste steden van \'t Hanse-
verbond, en werd in 1815 als eene der Hansesteden in \'t
Duitsch Verbond opgenomen 23.
De oppervlakte der republiek, waarvan het de hoofdstad
is, is ongeveer 100 vierkante mijlen; de geheele bevolking,
de stad Bremen er onder begrepen, omstreeks 89,000 (zielen).
Het bestuur is toevertrouwd aan een senaat, bestaande 2$
uit vier burgemeesters, twee syndici en vier en twintig
raadsheeren, en aan eene vereeniging 24 van inwonende 25 bur-
gers2B, die een zeker bedrag van belastingen betalen.
21) woollens and 22) to admit.            24) coovention. 25) resident
cottons.                 23) composed (of).                                    burgess.
48.
DE PELGRIM EN ZIJN DOODE EZEL*.
\'En dit,\' zeide hij, het overschot van eene broodkorst in zijne
tasch stekende, — \'en dit zou uw deel geweest zijn, hadt
ge geleefd om het met mij gedeeld te hebben.\' ik dacht,
aan l den toon, dat het eene aanspraak 2 aan zijn kind ge-
weest was, maar het was tot zijn ezel, tot den eigen ezel,
dien wij dood gezien hadden op den weg. De man scheen
hem zeer te betreuren.
De treurende zat op eene steenen bank aan de deur, met
den pakzadel en breidel des ezels aan (de) eene zijde, die hij van
tijd tot tijd opmarn, ze dan neerleide, ze aankeek, en zijn
*) Beide sprekers, de boer en Sterne, spreken met l/io/i, thee, thy.
1) by. 2) address.
-ocr page 69-
59
hoofd schudde. Hij nam toen zijne broodkorst weer uit zijne
tasch, als om haar op te eten; hield haar eenigen tijd in
zijne hand; leide haar dan op het gebit vjin zijns ezels brei-
del, zag peinzends naar de kleine schikking, die hij gemaakt
had — en slaakte 4 dan een zucht.
De eenvoud van zijne smart lokteb een tal6 (van om-
standers) om hem heen, en daar ik in de postsjees bleef
zitten, kon ik over hunne hoofden (heen) zien en hooren.
Hij zeide, dat hij \'t laatst uit Spanje was gekomen, waar-
heen hij gegaan was van de verste grenzen van Frankenland;
en zoo ver gekomen was op zijne terugreis 7 naar huis, toen
zijn ezel stierf. Iedereen scheen begeerig te weten wat zoo\'n
oud en arm man kon bewogen8 hebben zulk eene verre reis
(te ondernemen).
Het had (= heeft) den Hemel behaagd, zeide hij, hem met drie
zonen te zegenen, de schoonste knapen in geheel Duitsch-
land; maar in ééne week twee van hen aan (= door) de pokken
verloren hebbende, en de jongste dezelfde ziekte krijgende 9,
was hij bevreesd van hen allen beroofd te worden, en deed
eene gelofte, (dat,) indien de Hemel dien (=: hem) ook niet
van hem wilde nemen, hij uit dankbaarheid naar St. Jago
in Spanje zou gaan. (De apostel Jacobus wordt gezegd hier
begraven te zijn).
Toen de treurende zoo ver in zijne geschiedenis kwam, hield
hij op om der natuur hare schatting te betalen, en weende bitter.
Hij zeide, dat de Hemel de voorwaarden had aangenomen,
en dat hij uit10 zijne hut vertrokken10 was 10 met dit arme
schepsel, dat een geduldige deelgenoot van zijne reis geweest
was; dat het hetzelfde brood met hem den geheelen weg had
gegeten, en voor hem als een vriend was.
Ieder die er om heen stond, hoorde den armen man met
deelneming aan. Zij boden hem geld aan.
De treurende zeide, dat hij het niet noodig had: het was
niet de waarde van zijn ezel, maar \'t verlies van hem. De
ezel, zeide hij, beminde hem; en hierop vertelde hij hun
eene lange geschiedenis van een ongeluk op hunnen overtocht
over \'t Pyreneesche Gebergte, dat hen drie dagen van elkaar
gescheiden had; gedurende welken tijd de ezel hem evenzeer
gezocht had als hij den ezel gezocht had, en dat geen van
beiden nauwelijks gegeten en gedronken had, totdat zij elkaar
weder ontmoetten.
3)  wistfully.          5) to draw.         7) return.           9) to fall ill of.
4)  to give.            6) numbers.        8) to take. 10) to set out from.
-ocr page 70-
60
•Ge hebt één troost, vriend,\' zeide ik, \'ten minste, bij
(= in) \'t verlies van uw arm beest; ik ben zeker, dat gij
een goedertieren meester voor hem geweest zijt.\' \'Helaas!\'
zeide de treurende, \'dat dacht ik, toen hij leefde, maar nu
hij dood is, denk ik anders. Ik vrees, dat de zwaarte van
mij zelven en mijne smarten te zamen (genomen) te veel voor
hem geweest zijn; zij hebben de dagen van \'t arme schepsel
verkort, en ik vrees, dat ik ze te verantwoorden heb,\' \'De
wereld moge zich schamen n!\' zeide ik tot mij zelven. — \'Be-
minden wij elkaar maar (zóó) als deze arme ziel zijn ezel
beminde, \'t zou (nog) iets zijn.
11) Shame on the world!
49.
AVONTUREN IN SPITZBEKGEN.
In \'t jaar 1743 zond een Russisch koopman een schip met
veertien man uit ter • walvisch- of robbenvangst J op de kust
van Spitzbergen. Gedurende de eerste dagen hadden zij goe-
den 3 wind, maar werden weldra daarna naar het oosten van
\'t eiland gedreven in plaats van het westen, \'t welk de gewone
plaats3 der visscherij s was; en toen (zij) op 4 twee mijlen
van de kust (waren), bevonden zij zich in buitengewoon ge-
vaar, daar zij zich plotseling omringd zagen met ijs.
In dezen gevaarvollen toestand herinnerde zich de stuur-
man, Alexis Himkof, gehoord te hebben, dat eenigen zijner
landslieden, van plan zijnde daar te overwinteren, eene hou-
ten hut gebouwd hadden op eenigen afstand van het strand,
en inziende 6, dat zoo zij in het schip bleven, zij allen ver-
loren zouden zijn, besloten zij dadelijk deze schuilplaats op
te zoeken.
^ier van \'t scheepsvolk ondernamen \' deze gevaarlijke reis
over ijsvelden, heen en weer geslingerd door de winden en
de golven. Eenige levensmiddelen waren noodzakelijk, daar
zij eene onbewoonde kust gingen7 onderzoeken 8; maar zij
namen zoo weinig mogelijk, uit vrees van de moeilijkheden
van den weg te vermeerderen 9. Een geweer, een kruithoorn,
twaalf schoten kruit, twaalf geweerkogels, eene bijl, een
kleine ketel, een twintigpondszak tarwemeel, eene tonder-
1)  for whnle or 8) fishing station. 6) to set out on. 9) to add to.
seal-fishing. 4) within.
                 7) to bc aboat to.
2)  fair.                  6) to perccive.         8) to explore.
-ocr page 71-
61
doos, tabak en eene houten pijp ieder 10, maakten -- hun
geheelen 18 voorraad ls uit u; en zij bereikten er in veilig-
heid het land mede.
Zij vonden weldra de hut, die zij zochten u. Zij was on-
geveer anderhalve mijl van het strand, en bestond uit twee
kamers. Het geheele gebouw was zes en dertig voet lang,
achttien hoog en achttien breed. In de binnenkamer was eene
Russische kachel, eene soort van oven zonder schoorsteen,
dienende beide om te koken en het vertrek te verwarmen.
De hut had veel 15 geleden 13 van 15 ouderdom en weder,
maar zij waren heel blijde er den nacht in door te brengen.
Vroeg in den morgen haastten zij zich de goede tijding
aan hunne makkers mede te deelen 1G en zich meer levens-
middelen te verschail\'en — kruit en lood, kleeding en andere
• benoodigdheden voor hun plan om daar den winter te slijten.
Maar men kan zich verbeelden, welke schrik deze arme men»
schen aangreep, toen, het strand bereikende, (er) geen schip
te zien was, en de zee, zoo ver als het oog kon reiken,
geheel vrij was van het ijs, dat haar nog 17 daags te voren
bedekt had. Of het schip in stukken geslagen 18 was door het
ijs in den storm, dan of het naar zee gedreven was,
wisten zij niet. Maar het was weg 19, en zij zagen zich
verlaten op die ellendige, onbewoonde kust, van waar zij
geene hoop hadden ooit te ontsnappen, daar de walvisch-
vaarders slechts naar de westelijke zijde van \'t eiland zeilden.
Zich voedsel te verschaften en de hut uewoonbaar te ma-
ken 20 waren hunne eerste zorgen in dezen vreeselij ken toe-
stand. Hunne twaalf geweerkogels doodden hun even zoovele
rendieren, en de hut werd gemakkelijker hersteld, daar de
balken hecht 21 waren — hout vergaat niet spoedig in die
nijpende koude —, en zij hadden hunne bijl in welker gebruik
Russische boeren, die allen goede timmerlieden zijn, zeer
bedreven 22 zijn. Mos is in overvloed op(=in) \'teiland; en
daarmede vulden zij de spleten tusschen de planken van hun huis,
ten einde 23 zich te beschutten 24 tegen de bittere 26 koude.
De groote moeielijkheid (op een eiland), waar geen boom.
noch zelfs een struik groeide, was vuur te krijgen, zonder
hetwelk het onmogelijk was te bestaan. Gelukkig werd in28
10)  a piece. 15) to be much    19)  gone. 24) to protect
11)   to form. the worse for.    20)  to rendcr. one\'s self (from).
12)  the whole of. 16) to carry.         21)  sound. 25) biting.
13)  store. 17) only.                22)   skilful. 26) to supply.
14)   to be in search of. 18) to dash.          23)  so as to.
-ocr page 72-
62
deze dringende behoefte voorzien 3e, eerst door op de kust
geworpen hout 27 van wrakken (afkomstig), en later door
boomen, wortels en alles wat op \'t strand dreef 28, zij wisten
niet van waar.
Eens, juist toen zij vreesden, dat zij van honger moesten
omkomen, daar al hun kruit op29 was, en zij bijna de ren-
dieren opgegeten hadden, die zij hadden gedood, vonden zij
op de kust, onder het drijfhout, eenige planken met een
langen ijzeren haak en eenige spijkers vijf of zes duim lang —
en uit deze eenvoudige materialen vonden30 zij zeer schran-
der middel 30 een paar lansen te maken. De groote haak werd
in een hamer veranderd. Hun aanbeeld was een groote kei-
steen; een paar rendierhorens diende tot tang, en met deze
ruwe werktuigen maakten sl zij twee speerpunten 3a. Deze
werden gescherpt en gepolijst op steenen, en dan met rie-
men van rendiervel aan eenige boomtakken gebonden, zoo
dik als een (= de) arm, (die) door de golven (waren) aan-
geyoerd 33.
Gewapend met deze speren, vielen zij een witten beer
aan, en slaagden er na een wanhopigen strijd in hem te
dooden. Zij hielden3* buitengemeen van 3* het vleesch, het-
welk smaakte als ossevleesch; terwijl zij tot hunne vreugde
bevonden, dat de pezen van den beer gemakkelijk konden
gescheiden worden in draden, fijn genoeg om een boog te
spannen 33, dien zij gemaakt hadden van den gebogen wor-
tel van een denneboom. Zij smeedden toen eenige stukken
ijzer van dergelijken 30 vorm als 36 de speerpunten, maar
kleiner; en deze, als vroeger gescherpt op de steenen, werden
stevig gebonden met berenpezen aan stukken dennenhout om
de punten hunner pijlen te vormen — en met dezen boog en
pijlen doodden zij, gedurende hun verblijf op het eiland,
tweehonderd en vijftig rendieren behalve een groot getal (pi.)
vossen. "Van de witte beren doodden zij slechts tien — ne-
gen daarvan ter37 zelfverdediging; want deze sterke en wilde
dieren baanden 38 zich 38 een weg 38 zelfs (tot) in hunne ka-
mer, de arme zeelieden zoekende te verslinden. Eenige van
hen werden gemakkelijker verjaagd dan andere; maar hunne
herhaalde aanvallen hielden 39 de mannen in aanhoudenden
schrik 40 voor hun leven (pi.). Rendieren, blauwe en witte
27)  timber.          31) to fashion.    35) to string.        39) to keep.
28)  to drift.         32) spear-head.    36) similar to. 40) terror.
29)  gonc.             33) to cast up.    37) in.
30)  to contrive.    34) to like.         38) to make one\'s way.
-ocr page 73-
63
vossen en de witte beren waren \'t eenige voedsel, dat zij
proefden gedurende hunne akelige gevangenschap. Brood had-
den zij niet, en gedurende eenigen tijd moesten zij hun vleesch
rauw eten, de nijpende koude en gebrek aan voldoende
brandstof hen belettende het behoorlijk te koken. Ten laatste
kwamél het denkbeeld bij hen op41 er wat van te drogen
gedurende den zomer in de open lucht en het dan op te
hangen in den rook van hunne kachel.
Hun geheele verblijf of liever gevangenschap duurde zes
jaren, na verloop van welke zij door andere walvischvaarders
verlost werden.
41) to occur.
ÖO.
DE GESCHIEDENIS VAN DEN OUDEN 80LDAAT, OP DE
INVAL DER FRANSCHEN IN x RUSLAND, 1812.
\'Aan \'t hoofd van een leger van ongeveer zeshonderd
duizend man verklaarde keizer Napoleon (den) oorlog aan a
Busland, en trok den Niemen over. Dit was in Juni 1812.
Het binnentrekken van dat groote leger in het Eussische
gebied 3 was een prachtig schouwspel — ach! welk een contrast
met (z= aan) zijn aftocht! De schitterende slagorde4 van
honderd duizend (man) ruiterij met hunne wapperende 5 ba-
nieren en glinsterende adelaren, het gekletter der wapenen,
de krijgsmuziek, de blijde blikken der soldaten, vertrou-
wende 6 op de overwinning — want (het denkbeeld eener)
nederlaag kwam nooit (op) in ons gemoed (pi-), de tegen-
woordigheid van een aanvoerder, dien wij gereed waren te
volgen waarheen hij den weg wees 7, want hij sloeg alles
gade en overzag 8 alles, van de geringste gemakken des
gemeenen soldaats tot de grootsche 9 bewegingen zijner over-
stelpende macht — verscheidene duizenden proviandwagens 10,
tallooze kudden ossen, veertienhonderd stukken kanon en
vele duizenden artillerie- en hospitaalwagens — al deze vormden
een grootsch en treilend tooneel!
•Wij drongen door in het hart van Busland, maar het
was een vermoeiende marsch. De Bussen vielen ons aan;
1)   of.                  4) array.                7) to point.               10) provision-
2)  agaiuat.          5) to stream.         8) to superintend.          wagon.
3)   dominions. 6) confident (of). 9) mighty.
-ocr page 74-
64
levensmiddelen ontbraken, en de bewoners, om ons te beletten
voedsel en (eene) schuilplaats te verkrijgen, verbrandden de dor-
pen bij onze nadering. Tooneelen van ellende trollen u ons
gezicht aan iederen kant. De keizer moedigde ons aan. \'Wy
zullen op Moskou aanrukken 13,\' zeide hij, \'bezit nemen van
de stad en daar den Czaar vredesvoorwaarden voorschrijven13.\'
\'Wij marcheerden voort, hopende dat we in Moskou rust
en voedsel zouden vinden; maar duizenden stierven alvorens
wij die stad bereikten. Een zeer hevige 14 slag had plaats te
Borodino, en spoedig daarna kregen15 we de beroemde stad
voor \'t eerst 15 in \'t gezicht 16, \'Moskou met de gouden koe-
peldaken.\' Het tafereel was bekoorlijk! Daar, in \'t midden
eener vruchtbare vlakte, verhieven zich duizend torens en
klokketorens, bekroond met vergulde ballen, duizend koe-
peldaken, stralende 16 en schitterende 17 in \'t zonnelicht.
\'Terwijl wij staarden op het tooneel, rolde de kreet van
\'Moskou! Moskou!\' langs onze gelederen, en wij voorzagen18
den tijd, wanneer wij fier zouden zeggen tot de jeugd van
een opvolgend geslacht \'Ik was ook bij (=z van) \'t leger
van Moskou.\'
\'Wij trokken de stad binnen, maar vonden haar bijna ver-
laten. De Russen hadden haar bij honderden en duizenden
verlaten, en besloten (hebbende) om ons van voedsel en schuil-
plaats te berooven, hunne rijke en prachtige stad in brand
gestoken. Ja! gedurende zes dagen verkondigden de vlam-
mende 17 paleizen en vallende huizen dier oude hoofdstad
den haat der Kussen tegeii (= aan) de overweldigers.
\'Het was eene bittere teleurstelling voor ons, dat wij, na
zulk een verschrikkelijken marsch, bij \'t bereiken van Mos-
kou, niet in staat waren het voedsel te verkrijgen, dat wij
zoozeer behoefden.
\'De keizer zag uit het paleis van het Kremlin op droevige
sporen van vroegere grootheid. En wanneer hij uitreed, zag
hij wat hem nog meer ontmoedigde — officieren en soldaten
zittende op leuningstoelen en -vergulde canapé\'s, bedekt met
rijke zijde, hunne voeten rustende op Siberisch bont 19 of
Cashmeren shawls, stukken20 paardevleesch van gouden en
zilveren borden etende!... Rijkdommen waren overvloe-
dig, maar geen voedsel; en wat baatten 21 rijkdommen in
een vijandelijk land, waar geene levensmiddelen konden wor-
11)  to meet. 14) fierce.                IC) to flash.          19) furs.
12)   to advauce. 15) to catch a first 17) to blaze.          20) steak.
13)  to dictate. glimpse of.           18) to anticipate. 21) tobeofuse-
-ocr page 75-
65
den gekocht? En dan naderde de winter, een Russische
winter! — Zoo beval ons de keizer, eene maand nadat wij
Moskou binnengekomen waren, terug te keeren22.
\'Op den 228ten October begon die verschrikkelijke marsch —
een marsch nooit te vergeten! Ik kan niet beproeven23 zijne
jammeren te beschrijven. Ofschoon zoo vele jaren sedert dien
tijd voorbij gegaan zijn, staatM mij nog de vreeselijke el-
lende {pi.), waarvan ik getuige was, voor den geest24. De
lengte van den weg, de schaarschheid van voedsel, de nij-
pende koude en de vervolgende Kussen maakten ons lijden (pi.)
vreeselijk. Keizer Alexander, die naar geene vredesvoorwaar-
den wilde luisteren, zoolang wij in zijn gebied bleven, zond
ons een groot leger na, en er hadden verscheidene gevech-
ten 25 plaats.
\'Terugtocht was tot dusver een woord ons bijna onbekend,
en toen we den rug keerden naar den vijand, dien we ons 26
zoozeer verzekerd26 hadden te zullen overwinnen, was ons
gemoed (pi.) treurig en terneergeslagen. Toen wij de velden
van Borodino weer doorkruisten, was onze schrik onuit-
sprekelijk, toen we de lijken der veertig duizend man, die
daar twee en vijftig dagen geleden gevallen waren, nog on-
begraven zagen liggen. Het tooneel was verschrikkelijk.
\'Op (= in) onzen marsch dwars door de vlakte, meende ik een
zwakken hulpkreet te hooren. Ik en mijne kameraden nader-
den de plaats27, en zagen tot onze verbazing een Fransch
soldaat (uit)gestrekt op den grond, met gebroken beenen.
\'Ik werd gewond,\' zeide hij, \'op den dag van den groo-
ten slag. Ik bezwijmde van de smart, die ik verduurde,
en weder tot mij zelven komende, bevond ik mij in eene
verlatene plaats, waar niemand mijne kreten kon hooren of
mij hulp (kon) verschaffen. Gedurende twee en vijftig dagen
heb ik mij iederen morgen naar den kant van een beekje
gesleept, waar ik mij voedde met gras en wortels en
eenige stukken brood, die ik vond onder de lijken. Des nachts
legde ik mij neder achter28 eenige doode paarden. Vandaag
zag ik u op een afstand, en al mijne krachten verzamelen-
de 29, kroop ik zoo dicht bij u als ik konde, en toen ik be-
22)  to retrace one\'s 24) tu haunt. 27) spot.           29) to summon.
steps. 25) engagement. 28) ander the
23)  to atterapt.        26) to make sure. shelter of.
5
-ocr page 76-
66
vond, dat ik niet verder kon komen, riep ik luide om hulp,
maar ik begon te vreezen, dat gij mij voorbij zoudt gaan.\'
\'Naarmate wij onzen smartelijken marsch vervolgden, sta-
ken wij ieder dorp en iedere stad in brand door welke wij
kwamen, ten einde te voorkomen, dat zij eene schuilplaats
verleenden aan onze vervolgers; want de Kozakken waren so
steeds aan80 onze achterhoede, de achterblijvers bij honder-
den afsnijdende. Bijna stervende van honger en uitgeput van
vermoeienis, vervolgden wij onzen weg, toen plotseling de
winter begon. Alles wat wij te voren verduurd hadden, scheen
niets bij ons lijden (pi.) nu! Als inboorlingen van \'t zonnige
Frankrijk hadden wij (ons) geen denkbeeld gevormd van een
Eussischen winter; nu voelden wij dien in al zijne verschrik-
kelijkheden. Mannen en paarden vielen in 31 menigte31 dood
neder. De ledematen werden dood en machteloos; de geweren
vielen uit onze bevroren vingers; de eene viel33 na den an-
deren, en was in weinige minuten met dikke sneeuw bedekt.
Achteruit ziende, scheen de weg met deze witte heuveltjes als
een kerkhof op een sneeuwigen dag. Wij durfden niet stil
staan om eenigen armen kameraad, die viel, bij te staan,
maar gingen3S, zoo goed als wij konden, voorwaarts3S door
de opgejaagde 34 sneeuw. Soldaten verlieten Kunne gelederen,
officieren hunne kompagniën, en allen dwaalden voort, zich
om niets bekommerende en denkende dan (hun) zelfbehoud.
De vrees dat wij gedood zouden worden door de meedoogen-
looze Kozakken verhaastte 35 onze schreden. Des nachts had-
den wij geene schuilplaats, en wij verslonden onze stukken
paardevleesch, — wij hadden geen ander voedsel. Honder-
den, zwak en afgemat, nederzittende bij onze vuren, sliepen
weldra den slaap des doods. Dag na dag, nacht na nacht,
duurde dit voort. Onze krachten waren zoo uitgeput, dat
geschut, bagage, krijgsvoorraad, al de rijke buit van Mos-
kou, en zelfs Napoleons eigen rijtuig, werden achtergelaten
op den weg. Onze eenige gedachte was uit Busland te ge-
raken, — onze eenige hoop, dat wij daar geen graf mochten
vinden.
\'Op den 258ten November kwamen wij aan de rivier de
Berezina, die wij over moesten. Van dezen dag vermeer-
derde onze ellende 36 (pi.) tienvoudig. Wij vonden de Bussen
gereed om ons den doortocht te betwisten37, en den uitslag
30)   to hang on. 33) to push on. 35) to urge on. 37) to disput» a
31)  in numbers. 34) drifting.         36) ralamity.            th. wit.li a. o.
82) to drop.
-ocr page 77-
67
van den strijd vreezende, beval de keizer de standaarden
zijner regimenten te verbranden, uit vrees dat zij in de han-
den des vijands zouden vallen. Er werden toen twee houten
bruggen gemaakt38, en eenige van onze troepen, met Na-
poleon, trokken over. Er viel eene zware sneeuw, het weder
was bitter koud, en de Eussische geweer- en kanonkogels de-
den hun moorddadig werk. In de wildste verwarring stoof89
de menigte over de bruggen om den vijand te ontsnappen —
mannen, vrouwen, kinderen, paarden, bagage, allen worste-
lende om (de) eersten te zijn. Eene der bruggen stortte in!
honderden werden verpletterd of vertrapt, en duizenden ver-
dronken. Het overtrekken van de Berezina duurde40 drie
dagen, en drie dagen van zulk een bloedbad, ellende en
wanhoop zijn wellicht nooit gezien. Op den derden dag werd
het noodzakelijk de andere brug te verbranden, om de Eus-
sen te beletten 41 ons te volgen; — en tienduizend der on-
zen waren er nog niet overgetrokken. Men zegt, dat zes en
dertig duizend man bij die vreeselijke gelegenheid omkwamen.
\'Alle orde en tucht waren hierna verloren. De wanhoop
scheen elk hart te vermeesteren, en bevroren tranen van ver-
twijfeling zag men op de kaak van menigen dappere. Op den
4den December vertrok Napoleon, die ons niet eerder verlaten
wilde, op eene slede naar Parijs, generaal Murat benoemende
t om ons naar \'t vaderland te leiden. Wij gingen voort42,
maar elke schrede, die wij deden 43, was pijnlijk. Onze spie-
ren waren verstijfd, onze vingers vol44 blaren44 van denij-
pende koude. Velen vielen, om niet meer op te staan, en
zonder46 de goedbeid van een kameraad zoude ik ook ge-
vallen zijn. Het lijden (pi), dat ik toen verduurde, heeft
mij voor (mijn geheele) leven (tot) een hulpeloozen invalide
gemaakt. Maar ik wil mijne treurige geschiedenis eindigen.
Op den 13den December trokken wij den Niemen weer over.
Het prachtige leger, dat Eushind moest hebben onderwor-
pen, was niet meer. Bedekt met lompen, met ingevallen
oogen, vermagerde lichamen en wanhopige blikken, welk
een contrast boden wij aan bij (= aan) hetgene wij zes
maanden geleden waren!"
38)  to construct. 41) to keep 1\'rom, 44) frost-bitten 45) had it nut
39)  to rush.           42) to move on.          (from).                 heen for.
40)  to occupy. 43) to take.
EINDE.
-ocr page 78-
i
zijn mede verschenen:
Bij de Uitgevers dezes
A. B. MAATJES, Mots et Dialo-
gues Francais-Hollandais. Zevende
druk
......ƒ 0.50.
___________________Fransche Woor-
den en korte Samenspraken voor ,
cerstbeginncnden . . . ƒ 0.30. j
--------------------------Premières Lec-
tures. Introduction a la littérature
de 1\'Eufauce, dcstinée a 1\'usage des (
commen9ants . .
           . / 0.30. [
.___________________Littérature de !
l\'Enfance. Choix de morceaux, desti- j
nes & 1\'usage des écoles, chsses
moyennes nt inférienres.
Ie Partie. Zevende druk. f 0.60. I
11° Pakt»-. Vijfde druk. f 0.60. j
__U_______-.....____Recueil Litté- j
raire. Choix de ntorceaux, tiréa des
meilleurs prosateurs francais du XlXe I
siècle. Vierde druk . . f 0.80. :
----------------------------Les Pr&sateurs ;
Francais. Recueil de niorecaux,choisis
dans its meilleurs prosateurs francais
dn XlXe siècle, a 1\'usage des écoles,
| classes supérieures. Ie Partie. 2e dr.
ƒ 0.60. Ile Partie ƒ 0.60.
Recueil Poéti-
quc. Clioix de morccaux, tirés des
meilleurs poètes francais du XlXe j
siècle. Ie Paütie. 3o druk. f 0.60. I
lic Partie. 2c druk. . . f 0.50. i
I---------------------------- Précis de l\'His-
Itoire de la Littérature Francaise.
ƒ 0.60.
F. M- COWAN en A. B. MAATJES, !
Leercursus \'er Beoefening der En-
gehche taal, in 4 Stukken compleet.
I. Inleiding tot de Beoefening der En- !
/ -olsclie T.ir.i. Zesde druk. f 0.50.
II. Theoretisch-Practische Spraakkunst. :
Vijfde druk. . . . f 1.20.
III.  lees- en Vertaalboek voor eerstee-
ginnenden. Vierde druk. f
0.60.
I IV. iees- en Verhr.lboek voor meerge-
vorderden. Tweede druk.
ƒ0.90.
A. B. MAATJES, Engelsche Ve.
taaioefeningen. Ten vervolge op de
Theoretisch-Practische Spraakkin.-i
der Eng. Taal, door F. M. Cowancu
A. B. Maatjes. 2de druk. f 0.40.
Key. 2de druk.
ƒ 0.40.
._ ---------------- . A Selection of
English Words and Dialogues.
Zevende druk .... ƒ 0.10.
--------------------------- Deutsches Lese-
buch I. Eine Auswahl von ProI>en
deutschcr Prosa und Poesic znm
Gebrauch für Schnlen und den Pri-
vatunterricht. Berde druk. f 0.60.
-------.............- Deutsches Lese-
buch II. Deutsche Chrestomathie.
Eine Auswahl von Proben deutschev
Prosa und Poesie des XIX Jahrhiui-
derts mit biographischen und andërn
Erliiuterungen. — Ein Lehr- uu\'i
Lesebueh für die obern Classen der
verschiedenen Schulanstalten ƒ 0.90.
-------------- Wörter und Ge-
spi\'Sche. Ein Verzeichnisz der ge-
brauclilichsten deutsrUen Worter,
nebst einer Auswahl von deutschen
Gespriichen aus dem Alltagsleben.
Derde druk.....ƒ 0.60.
D. W. BOSCH, Dz. en W. DEGENHARDT,
Natuurlijke historie voor de Nedcr-
landsche scholen. Ist« Stnkje. Prercn-
rijk. Vierde druk. Met 76 tusschen deu
tekst gedrukte afbeeldingen, f 0.40
Ildo Stukje. Planten- en delfstottenrijk.
Berde druk. Met 74 tusschen den
tekst gedrukte afbeeldingen, f 0.40.
J. E. HELGE, Natuurkunde voor de
Ncdcrlandsche scholen. Iste Stukje.
Tweede druk.
Met 43 tusschen den tekst gedrukte
afbeeldingen . . . . / 0.40
Ildc Stukje. Met 51 tusschen den tekst
gedrukte afbeeldingen . . ƒ 0.60.
Gedrukt l>ü M. .1. Portietje.