-ocr page 1-

tM i! Jï-

DISSERTATIO

INAUGURALIS

W. VAN DE HAGT.

-ocr page 2-

I -

fe-

h \\

\\ ■■

- v

J

-m

-ocr page 3-

«-1__--

r-,1

t »

Q

il"-

•iv rif

«Ai

-WS»

-ocr page 4-

Sif-

m-

m

m\'

Sri

IV

-ocr page 5-

DE URBE AGRlGENTINemi ÖÖAEINNOTIIERUNT

-ocr page 6-

m

h\'i-k

îï ¥

tSi\'i\'\'

ÎT

-ocr page 7-

Ri iGIIGiîIiECi iiE IliÖTÜM

SPECIMEN LITTEEARIÜM INAUGURALE

qijod

EX AUCTORITATE RECTORIS MAGNIFICI

W. L. P. A. MOLENGRAAFF

JUK. DOCT. KT IN PAC- JUK. PEOF.

AMPLISSIMI SENATUS ACADEMICI CONSENSU

et

N0BILI8SIMAE FACULTAÏIS LITTERARUM et PHILOSOPHIAE DECRETO

PRO aRADU DOCTORATUS

SUxMMISQUE IN LITTERARUxM CL.iSSICARUM DISCIPLINA
HONORIBUS AC PRIVILEGIIS

IN ACADEMIA RHENO-TRAIECTINA

RITE ET LEGITIME OONSEQUENDIS FAOULTATIS EXAMINI SUBMITTET

WILLEM m DE Ml

EX OPPIDO GENKMÜIDiCN

DIE MARTIS XXXI MAETII A. MDCGGOIII. H0RA IV.

S0TER0DAMI

APÜD C. A. TERNEDEN

mdcccciii,

rr

-ocr page 8-

\'itV i,.»

iBÉ\'

-ocr page 9-

Viro clarissimo Krambr, promotori aestumatissimo, pro insti-
tutione et benevolentia quam cum antea turn praecipue in hac
dissertatione conscribenda sibi praestitit gratias agit quam
maximas

DISSBETATIONIS AUCTOR,

-ocr page 10-

■ît^^-fir\'

m

-ocr page 11-

Bs operibus subterraneis \') in oppido cui hodie est nomen
Grirgenti repertis, quae nec Phoenicibus nec Graecis attribiiere
licet, apparet iam antiquissimis temporibus locum, quo colonia,
cuius fata hoc opusculum enarrare conatur, deducta est, homines
incoluisse. Eos Sicanos fuisse e verbis Stephani Byzantini s. v.
Zixxvid scribentis : "Ltxxvicx, vj Trspl^mpoi; \'Axpx^xuTivui/ efß.ciipotest\'j
verisimillimum enim reddunt Stephani verba Sicanos in parte
insulae, ilgrigentinis finitima, praecipuas habuisse sedes, quo
factum esse videtur ut ea pars insulae
hxt\' è^o^ijv „"Lixxvix"
nominaretur. Necnon ipsa loci natura verisimile reddit Sicanos
ibi sedes collocasse. Est enim locus quo colonia nostra est
deducta, secundum Schuhringium „ein auf allen Seiten von
schroffen Felsabhängen umgürtetes Plateau", imprimisque ea
pars
Collis in qua arx erat Agrigenti, hodie autem est situm op-
pidum „Girgenti", talis erat locus qualem ad sedes collocandas
Sicani eligere solebant Inter omnes has ob causas constat
Sicanos pro antiquissimis
Collis Agrigentini incolis esse habendos.
Nec tamen nomen illud ad quaestionem solvendam sufficit.
Magna enim cum inter veteres tum inter recentioris temporis
scriptores est dissensio de Sicanorum origine, unde quandoque
(fac eos advenas fuisse, quod nonmilli negant) in insulam vene-
rint, unde nomen traxerintQuaestiones ad Sicanos pertinentes

1) Schubring.: Hist. Topogr. v. Akr. p. 11. Serra di Mco : Le Antichita della Sicilia
esposte ed illustrate III, 29—31. Dennis: A Handbook for Travellers in Sicily, p. 199.

2) Schubring. o. 1. p. 7.

3) Died. Sic. V, 6: o/ J\' cilv \'Zixctvoi to trmäxtdv ktuf^ijSäy linow, stti rcSv
0 p aT xr ÙOV ^.dtpmv
tûjç "TvöheiQ xxroicrKsvâ^ovrsQ.

4) Thucyd. IV, 2. Died. Sic. V, 6, 1. Dionys. Halic I, 23. Philisti fr. 3 (Muller).
Schol. ad Odyss. XXI, 306. Strabo VI, 3, 4. Diod. Sic. V, 3. Paus. V, 35, 8. Ver-
gilii Aen. vil, 795; XI, 817; VIII, 328. Sil. Ital. XI, 34. Etym. Magn. s. v.
SœfAo\'ç. Niebuhr: Köm. Gesch. 1, 176. Preeman: A History of Sicily App. ad vol. I.

1

-ocr page 12-

2

tractare non est liuius loci. Probanda videtur aententia Freemani \'),
qui
BOS Iberos vel eiasdem stirpis ac Iberos fuisse opinatur,
qua ex parte autem terrarum, quando, quas ob causas in Siciliam
venerint statui posse negat.

Quodnain nomen oppido Sicanorum in summo colle ante
Graecorum adventum site fuerit, prorsus ignoramus. Inter pauca
Sicanorum oppidorum nomina, quae ad nos pervenerunt, duo
sunt quorum alteram Oluverus paucique alii, alteram Pancrazius,
quem multi secuti sunt, oppidi Sicanorum, de quo agitur,
nomen fuisse perhibebant.
Omphacen pro Sicanorum oppido
ante Glraecorum adventum in colle Agrigentino sito esse haben-
dam Oluveri ■\') erat opinio, quae cum nullo argumente nitatur,
paucos tantum habuit fautores, hodieque ab omnibus reicitur
Sententiae Pancrazii qui
Camicum nomen Sicanorum in colle
Agrigentino oppidi fuisse opinabatur, complures viri docti se
addixerunt idque potissimum duobus freti locis, quorum alter
est Herodoteus, alter apud Diodorum Siculum legitur. Apud
Herodotum enim haec scripta videmus ®) :
xhystxi yàp Mhùiv

xxtx ^^tviaiv à.xîhàxcv x7nxó//.£vov st; ZikxvÎ^iv, tÎjv vûv hikaki^v
KxXsuf/Avviv xTTO^avslv ßixicf} àxvxTC^ àvà. §£ XP^VOV Kpîjrxç ùioû
<7<^t STTOTpÙvXVTOt; TTXVTX^
TTAJjV Uo>,lXVtT£CCIV TS xx) UpXKTlüSV,

xttikcfisvovi; (jtó^cfi [asyxxcp êg XdcxvÎ-^v trokiopxseiv Itt\' stsx ttsvtc
■ÏÏ-ÔKIV lixfa-tkóv, TÎjV XXt\' £ f/, £ \' A X, p x y x V t 1V 0 l V s (jt, 0 V t x l.

Locus Diodori Siculi est in libro IV, 78: Daedalus Minoa
efFugiens cum in Siciliam venisset ibique a Cocalo Sicanorum
rege, benigne esset exceptus
Trxpx roh; ZixxvoU lihpi\'^a \'td.sIu
xpèvcv dxuf4,x^öߣV0? SV rîji xxrx rijv ts^v^v vTTspßo^p.
Pergit

1) Freeman: o. 1. I, p. 99, sqq.

2) Paus. VIII, 46, 3; IX, 40, 4; Staph. Byz. s.v.

3) Cluver. Sic. Ant. p. 253—254.

4) Holm.: G-esch. Sic. im ilterthum I, p. 60. Siefert: Akragas und sein Gebiet
p. 87. Schubring.: op. 1. p. 13.

5) Panciazi: Antich. Sic. I, 3, 1, p. 4, 34.

6) Steph. Byz. s.v. et s.v. Aiiiovim. Strabo VI, 2, 6; Diod. Sic. IV, 78.

7) Houel, Bartels, Mannert, Erfurdt, Serra di Palco, Cavallari, Preller, alii.

8) Herod. VII, 170.

9) Diod. Sic. IV, 76 sqq. Pans. VII, 9, 6. Inycum Cocali appellat regiam.

-ocr page 13-

Diodorus : Kcitsitksvckts sv t^ vjjs-w txvt\'^ tivx tÜv spyuv a,
lASXpi TCV vitv ^ixßsvsi . . . .K xrà 5s rîjv vvv \' Ak p xy avr ivviv
sv
TW KxfilHÜ XXXOVfASV^ TTO^lV STt) TTSTpXÇ OVITXV \'7rX<rm OXljpa>TXTV\\y
KXTSCTKSUXITS Kx) TTXVTSXÔûÇ ix ßix(; àvxXuTOV.
(TTfVtjV yxp KXt

(tkoKixv rifv ävxßxaiv xÙT>jç (piÂOTfX^W^? fVa/tjo-f ^ûvx^ôxi 2tx
Tpiôûv yj rsTTXpav xvêpdûTTcov 0
uäxttso-$xi. AiOTTSp ô KûxxXoi èv
xÙT^ TroiviTXQ rx ßxtriXsix icxi rx xp^fixrx xxTxriôéfisvoç xvx-
Xcarov
f(T%fv xÙt^v ^ix t^v sttIvoixv toù tsxv\'itou.

Eanc descriptionem Oocali regiae qui cum Polybii \') descrip-
tione arcis Agrigentinae, quae ut Siefertii utar verbis „noch
jetzt einer alten so steilen und engen Eingang (besitzt), dass
einige Menschen ihn füglich vertheidigen konnten", contulerit,
non mirabitur multos fuisse qui opinionem Prancrazii secuti
sint, cuius coniecturam praeter verba Herodoti et Diodori,
supra allata, ea fulcire videbantur quae Diodorus de Minois
sepulcro Theronis aetata Agrigenti reperto, narrat Prae-
terea opera ilia subterranea in parte orientali oppidi Gir-
genti reperta, nonnullis pro Daedali operibus esse habenda vide-
bantur, Pancrazii tarnen sententia falsa est. A Siefertio enim,
Schubringio aliis multa eaque firma sunt allata argumenta,
quibus luculenter apparat Oocali regiam non sitam fuissa in
colle Agrigentino. Diodori enim verba
xxtu Ts rijv vüv \'Kxpx-
yxvriv\'/iv
non ita sunt explicanda ut ^ \'A^pxyxyriv/i sit wis,
sed ita ut sit territorium Agrigentinorum ; supplenda non ast
vox „TToXiv". ut vult Pancrazius, sed „zcipxv". Verbis Herodoti,

1) Polyl). IX, 21: ^ S\' ccxfcc ri?? ttöäscoi; vTsp>ct7rai aar avTcoi rä? ßspivaii; xvx-

ToXac;. KdTO. rijv \'s^cäßsv STitpixvsioiv «ttpoc/tm (pcepayyi 7rspisxo(Ms\\ni KCtTO, Je

rv\\v \'hroti (mIzv \'e;)jot/(ri5! wföio^ov sk rvn \'nrÖÄeiog.

2) Siefert. o. 1. p. 17.

3) Diod. Sic. IV, 79; Siefert. o. 1. p. 17—18.

4) Siefert. o. 1. p. 17—18.

6) Sohubring. o. 1. p. 13; Zeitschr. für allgem. Erdk. 1865, p. 138.

6) Holm. o. 1. I, p. 59.

7) Semper \'Axpccyavrtvy] est territorium Agrigentinorum, cf. Diod. Sic. IV, 79;
«iZTjjps Ti5? \'A^ipixyavT/VifC sJ? rijv xt shsivou Mivtiav xct^ovixhiiv, „wo weder der
Zeit noch dem Zusammenhange nach von einer
Siadi die Rede sein kann". (Siefart.
0. 1. p. L7).

-ocr page 14-

collatis verbis Diodori : o] riiv \'AjepxyxvTi\'v^v v£fiófjt,svot tov
A/jSüïï? àvri^opri^ôu,svoi ttKovtov oùirixç xiri<XTovt; ixèxti^vTO, ullam
vim argumentalem inesse negat Siefertius vertit hic Herodoti
verba: „welche zu meiner Zeit die Akragautiner inne haben",
additque; „d. h. sie war Theil ihres
Gebietes".

Luculentius Pancrazium errasse apparet ex hisce :

1°. Capys enim et Hippocrates cum a Therone profligati essent
Camicum profugerunt •\'\'); Agrigentum cum Theronis dicioni esset
obnoxium Camicum partem Agrigenti non fuisse constat.

2°. Strabo cuius aetate Agrigentum urbs erat non parvi
momenti scribit: . . .
kx) rSiv ßxpßxpoov 3\' ttoKKx)

(sc. : TTÔKsIç) XXÔXTTsp Ol KxUIKoI.

3°. Apud Stephanum Byzantinum s. v. \'aapxyxvtst; haec
scripta videmus; \'Axpiyavrf?
ttoxsic ttsvts. \'lixsxixi; xtto ttotx-
fzoû TTxpxppéovTOç. (p^^a) yàp Aoüpn; ort al TrXsltrrxi rûv \'LiksXôùv
TTOAfûJV sk tüv TTOTXßSlV OVOfZX(^OVTXl, "ZvpXKOlKTXC, TsÄXV. . , x x)

Kxf^ixàv. Agrigentum inter duos erat situm amniculos, quo-
rum alteri erat nomen
\'Axpàyxi;, alteri "Tûjxç. Alterutri unquam
nomen fuisse „Camicum" cum nihil sit cur credamus, pro
certo affirmare licet Camicum fluvium Agrigentinorum urbem
non praeterfluxisse ; sequitur ut Cocali regia Camicus quam a
Camico fluvio nomen traxiase narrat Duris, in Agrigentino colle
non fuerit si ta.

4°. Diodorus Siculus inter urbes a Eomanis, primo bello
Punico,
Agrig&nto iam expugnato, captas, Camicum, cppoupiov \'Axpx-
yxvrivcüv,
memorat.

Nonnulli quamquam firma haec argumenta esse non negant,
tamen in sententia sua permanent urbemque a Daedalo exstruc-

1) Diod. Sic. XIII, 81.

2) Siefert. o. î. p. 18.

3) Scbol. ad Pind. Carm. Pyth. VI, 4; ad Carm. 01. II, 173 (ed. Heyne).

4) Strab. VI, 2, 6.

5) Erfui-dl: De monumentis Agrigent. p. 18 . . . ut totam urbem quam duo am-
niculi Hypsas
Camiousque interiiuunt, ingentia atque continua munimenta et pro-
pugnaeula sepsiase videantur".

6) Diod. Sic. XXIII, 9.

7) Raoul-Rocbette : Journ. des Sav. 1838, p. 326.

-ocr page 15-

tam sitam fuisse in colle Agrigentino, perhibent. Ne sibi non
constant,
duas urbes nomine Camico extitisse contendunt. Mera
haec coniectura, quae cum nullo nitatur argumente, iure ab
Holmio reicitur

Nihil igitur de antiquissimorum Siciliae incolarum oppido,
ante Agrigentum conditum colli Agrigentino imposito, nobis
innotuit, ipsum etiam nomen latet. Quare praestat statim ad
Graecorum coloniae historiam transire.

Primum videamus quo tempore quasque ob causas Graeci
Agrigentum condiderint,

Quaestio quo tempore Agrigentinorum urbs condita sit arcte
cohaeret cum quaestione quo tempore sint conditae Syracusae.
Syracusanorum urMs fundamenta iacta esse 01. 11. 3. aut 01. 11. 4.
apud Eusebium legimus, qui in hoc definiendo anno et cum
Thucydide et, quod maximi est momenti, cum Pindaro, hac in
re teste gravi, consentit. Agrigentum enim, ut apparet e Pindari
Carmine 01. II. 168, quod carmen poeta composuit anno 476°
a Chr. n., anno 476° centum fere steterat annos. Scribit poeta 1.1. :

xù\'Sûio-cixa.t svópKiov KÔyov xKaùsl i/ö\'qj
TSKslv f^ti Tiv SKxrév ys rsrécav\'A/v

xvêpx (CiSAAöv
sùspysTxv TrpxTrhiv xCpêovia-Tspóv re %épx

©JJPMVOÇ.

Thucydide auctore srstri §\' sy y ùr ar x oxra xa) èxxrov

1) Holm. 0. 1. I, p. 60: Aber auch zu dieser Annahme liegt nicht die geringste
Veranlassung vor, denn der Umstand, dass die locale Tradition in Girgenti seit ge-
raumer Zeit diesen Theil (avcem) des alten Akragas für Kamikos erklärt, beweist
nur, dass diese zuerst von einem Gelehrten (Pranorazi) aufgestellte Ansicht allmählig
populär geworden ist. Es muss dabei bleiben dass Kamikos nicht das jetzige Gir-
genti war.

2) Moquette :Historia Syracusarum usque ad Gelonem p. 11: Poeta illud carmen com-
posuit Ol. LXXVI, 1; eiusque verba si cum choliasta ad amnssim redigere velimus,
Agrigentum conditum erit circa Ol. L, vel Ol. LI; sed hoc quippe in poeta, procul
dubio non licere, facile Clintono et Fischero concedimus.

3) Thucyd. VI, -1.

-ocr page 16-

6

[iSTX Tvjv <T!pETspxv o\'lzicTiv TsK^ot \'AxpxyxvTa &XII7XV. Ipsam Gelam
condltam esse narrat Thucydides:
stsi TrsfiTTTcp xxi TscraxpxKca-T^
fisTx ZupxxovTÜv olxityiv.
Agrigentum igitur, secundum Thucy-
didem, conditum est 153 fere annis post Syracusas conditas,
i. e. adhibita cbronologia Eusebiana anno 581° aut 580° a. Chr.
n., quocum optime quadrant verba Pindari. Pindaro, Thucydide,
Eusebio inter se de tempore quo sint conditae Syracusae con-
sentientibus, non est cur Marmori Pario, quod praebet annum
757UII1fidem tribuamus. Immo, illorum virorum consensio
satis probare videtur in hac quidem re prae Marmoris Parii
Eusebianae chroaologiae praestantiam. Agrigentum igitur con-
ditum est anno 581° aut 580°.

Quae causae Graecos ut novam in litus Siciliae meridionale
deducerent coloniam impulerunt, in propatulo sunt.

Paucae enim adhuc a Graecis in hoc litus erant deductae
coloniae: Camarina, Gela, Selinus. Gela cum a Selinuntiorum
urbe longo spatio distaret neque ulla inter has urbes Graeca
esset colonia, litoris meridionalis parva tantum pars Graecorum
potestati erat subiecta. Quod litus ut totum suae facerent dicionis,
in locum, ab utraque urbe aequo fere spatio distantem, novam
Graeci deduxerunt coloniam, Agrigentum, id simul sequentes
ut Selinuntiis, qui a barbaris insulae incolis saepius lacesseren-
tur, celerius, si opus esset, quam antea subvenire possent

Qui novam deduxerunt coloniam erant Gelenses quorum
urbs cum ipsa esset colonia Rhodiorum et Oretensium factum
esse videtur ut etiam Agrigentum nonnunquam Ehodiorum
colonia diceretur quod vero eo facilius fieri potuit, cum inter
colonos a Gelensibus emissos multos fuisse Rhodios verisimilli-

1) Muller: Pragm. Hist. Graec. I, p. 378—379.

3) Schubring. o, 1. p. 14; Ereeman o. 1. I, p. 431, 440; Holm. o. ]. I, p. 138;
Gsell Fels.: TTnter. Ital. und Sizil. p. 755.

3) Thucyd. VI, 4; Schol, ad Pind. Carm. 01. IT, 16.

4) Herod. VII, 153; Thucyd. VI, 4; Etym. Magn. s. v. ré^a.

5) Polyb. IX, 27; Apud Strabonem (VI, 2, 5) pro „\'Axpxyai \'lavcav oltru"
legendum est „\'Axf. Si TsAmaiv ol^a". Holm. o. 1. I, p. 395; Freeman o. 1.
I, p. 431.

-ocr page 17-

mum sit Colonorum duces erant duo, Aristonous et Pystilus
Rhodios eos fuisse Freemanus effici posse putat e verbis Thucy-
didis: FfAiSci \'Anpxyxvrx cfinttrxv . . .
oIkkttxi; Sf 7roi>ia-xyTe<;
\'ApKTTOvoov xx) nuiTTiKov vofiißx SI Tx TsXÜcüv ScvTsc. Cum autem
coloniae novas deducentes colonias xjifnxc; e metropoli arcessere
solerent et Gela colonia esset Ehodiorum et Oretensium proba-
bilius est alterum
xtiœtviv fuisse Rhodium, alterum Cretensem.

De ipsa xriirsi nihil traditum invenimus. Sicanos cum Graecis
bellum iniisse neque nisi vi et armis coactos iis cessisse pro
certo habere licet. Sunt qui Pindari verba :

XXf4,ÔvT£Ç o1 TTOKKX ÔUf/,^

Upov h%ov o\'ixy^ßx TTorxf^cv,

ad bellum cum Sicanis gestum esse referenda putent. Dubium;
iam scholiastae inter se dissentiunt. Procul dubio verbis o/zjjpta
7roTXf/.od Agrigentum significatur, non, ut vult scholiasta ad
vs. 14 Sicilia nec, ut dicit Artemon in scholiis ad vs. 16 ®)
Gela. Sed quo spectant verba xx^jLOv-nq o;
tzoWx ôvf/,^
Secundum Schubringium \') : „auf den Kampf mit den Sica
nischen Barbaren, die dort angetroffen wurden". Latius mihi
poetae verba patere videntur et rede scribit scholiasta
où yxp Xsyst à ïliv\'lxpoc; ort xxf^ôvTsg t^v \' AxpxyavTX
sxTicrxv
xXK\' ort xxôÔKov xxf^ôvTSç ttöAA« red St^pmog. o\\ Trpó-
yovoi sazov rijv \'Axpxyxvrx.
Dubium enim est Theronis maiores
num inter colonos a Gelensibus emissos fuerint et erant qui,
Agrigento iam condito eos in Siciliam migrasse contenderent,
inter quos Pindarum fuisse auctor est scholiasta ad vs. 16. Scribit

1) SchuMng. 0. 1. p. 13; Freeman o. 1. I, p. 431; Siefert. o. 1. p. 60;
Etiam aliarum Ehodo vieinarum insularum incolas inter colonos fuisse verisimile est.

2) Thucyd. VI, 4.

8) Freeman o. 1. I, p. 431: One might almost infer from the last words
(Thiiyd. VI, 4) that the founders were Ehodian, to say nothing of the universal custom.

4) Find. Carm. 01. II, 9.

5) Schol. ad vs. 14: hpov dix^^fia Trorce/zoV /syg; rijv xixbfiiav hts.

6) Schol. ad vs. 16 : \'Apr£iJ,aiv Jg, d &7ro TlspyixiJ.ov, rijv Vsf^xv dhrxi S$7v XKOveiv.

7) Schuhring. o. 1. p. 14.

8) Schol. ad Find. Carm. 01. II, 15,

-ocr page 18-

sclioliasta : "Evtoi Si 0x(tiv ort toli Gvjpcovoç Trpéyovot oySo/caç
slç TÎjv TeKxv xxTiÜpxv äX/,\' sùêbç sU tJjv \'AxpxyxvTX xirh \'PJSau,
àç xx) ô Ulv\'Sxpc? Xéysi. \'^Av "Pc\'Scy xxTùitcKrêiv, svd\' x0op/xx-
ôévtst;, uv^jjaàv ttôkiv xf/,^ivs,uovtxi, ttksiœtx ßh swp\' xôxvxtoktiv
xvsxovrss.
Quod si verum est, verba xx^óvrst; ol ttoXXx ôv^c^ xts
ad bellum cum Sicanis a Gelensibus gestum non esse referenda,
nemo est qui non videt. Sed licet una cum colonis Gelensibus
Grêla sint profecti Theronis maiores, tarnen Pindari verba, cum
iam ante Agrigentum conditum multa animose tolérassent
Qiîpoûvoc TTXTsps^, in hac re nil probant.

Nihilosecius dubitari non potest quin Sicani cum Graecis
advenis bellum inierint et omni virium contentione enisi sint
ut oppidum suum a Graecis defenderent. Quod etsi frustra sunt
conati et Graecis cedere sunt coacti, Sicanorum tamen oppidi
expugnatio effecisse nou videtur ut belli finis fieret, nam usque
ad Phalaridis aetatem Agrigentinis cum Sicanis bella fuisse
gerenda apparet ex lis quae Polyaenus de tyranni bellis cum
priscis insulae incolis gestis narrat

Sicanis expulsis Graeci locum occupaverunt, cuius quae fuerit
natura primum videamus. Notum est Polybii libri IX, cap. 27,
ubi breviter de Agrigentinorum urbis situ agitur. Polybii verba
haec sunt:
^ 3s twv \'Axpa-yxvTivav ttjAj? ßövov xxtx tx Trpo-
eipyißsvx ^{x(pspêt
tôcv itKsitTTOiv vÓKsoov, àKKx xx) xxtx rijv o%u-
pótyjtx Kx) ßxxtcttx xxtx to xxkxoç xx) tïjv xxtxttxsvvjv. "E-
XTttTTXt (aIv yxp XTTO êxXXTTiji h OKTülXxßsXX (TTX^loi^, CC(JTS
Sfvèç Xßoipovt; shxt tûv êx txÙtv):; %pvj(7/,ctwv. \'O Ss vspißoXoi;
xÙTÎji; xx) (póasi xx)
xxtxtksu^ \'èixCpepévTu^ wCpxÀiffTXt. ksJtxi ykp
to Tslzoi; s\'ffi TTSTpxg xxpoTOßov xx) TTspippccyoc, f ßh xùto0uoûi;
^ 5s xsipoiroi^Tov, TtipikxèTxi Ss vqtxijloIc, \' pel yxp xÙ^ç vxpx

fzsv t^v vótiov TTXsupxv o (tvvmußot; T^ ttcAs/, TTxpx 5s tv\\y stc) tx?

^Ó<r£i<; xx) tov xlßx TSTpxßßhvjv o Trposxyopsvófisvo? "T^^xi;. \'H

s\' xkpx ti^ç ttoasûjç ùttspxsitxi kxt xxitx^ tsiç ôsplvxq xvxtoxxç,

1) Sohol. ad Find. Carm. 01. II, IS.

2) Sctiubriiig o. 1. p. 14; Polyaea. V, 1, 3.

3) Pind. Carm. Pyth. XII, 1, — «aAA/Vxis fBporsSv Trahim. — Freeman o. 1. I,
p. 433 ... a city which still bears the name of „La Magnifica".

-ocr page 19-

Karà ßh rîjv s^uôsv S7ri0dv£txv XTrpocîr^ (pxpxyyi •jrspisx.oi^ivi],
xxtx ^s tîjv evtoç fitxv txovitx tt pôço\'^ov su tïj^ ttoafisui?.

Primum de fluviis quos Agrigentum praeterfluxisse scribit
Polybius sermo sit. Facile qui tabulam geographicam inspexerit
in amniculo oui hodie est nomen „Fiume di S. Biagio" Acra-
ganta (J truvüwf^ot; tto\'^si), in amniculo qui hodie „Plume
Drage" dicitur, Hypsam agnoscet. Nihilosecius diu inter vires
doctos de fluviorum nominibus erat dissensio et lis, quam litem
melier loci naturae cognitio diremit. Pancrazius enim qui, ut
Schubringii utar verbis „als einheimischer Grelehrte nicht zu
übergehen ist", „Fiume di S. Biagio" non dignum putat, qui
TTOTXfzói; dicatur. Plumen illud rivulum Mo auctor vocat
montanum, quem antiquissimis temporibus extitisse negat;
ortum esse hunc rivulum opinatur e fossis a Carthaginiensibus
et a Eomanis urbem oppugnantibus duetis; paucas enim aquae
venas, inter „Girgenti" et „Favara" urbes confluentes, antiquis-
simis temporibus non ad meridiem sed ad occidentem versus
fluxisse et urbem a septentrionibus praeterfluentes, in amni-
culum, oui hodie est nomen Drage, effluxisse.
JDrago, secundum
Pancrazium, is est fluvius quem Polybius
cruvclivuf/.ov t^ ttcAî/ dicit ;
errare Pancrazius arbitratur Polybium scribentem:
peT yxp
xùtî^ç ttxpx ßh riju vötiov trxsupxv ô (tuvâvv^og r^ ttóksi.

Polybius autem cum diserte dicat Agrigentum inter duos
situm fuisse fluvios, Acraganta et Hypsam, quaeritur quinam
fluvius pro Hypsa sit habendus. Hypsas secundum Pancrazium
is est amniculus oui hodie est nomen „Naro", quem, licet
longe ab urbe absit, urbem praeterfluxisse probare Pancrazio
videtur locus Plutarchi, qui legitur cap. 49 Vitae Dionis, ubi
de neapoli quadam Agrigenti, quam usque ad hunc fluvium
patuisse asseverat, agi existimabat. Agit Plutarchus cap. 49
Vitae Dionis de rebus anno 355° a= Chr. n. in Sicilia gestis,
quo anno Syracusanorum tyrannus erat Dionysius II,

1) Sequor Schubringiuni, qui quaestionem de fluviis ad finem perduxit.

2) Pancrazi. Antich. Sic. I, 2, 2, p 25—44; Sckubring. o. 1. p. 2.

3) Schubring. o. 1, p. 2.

-ocr page 20-

10

sed nomine magis quam revera, nam ipse in Locride degebat
et unam tantum partem Syracusarum, Ortygiam, quam Nypsius
quidam pro eo tenebat, in sua potestate habebat. Alias urbis
partes Dion occupabat, qui Nypsium obsidebat. Classis Syracu-
sana, cui Dion praefecerat Heraclidem quendam qui clam Dionysii
rebus favebat et per Pharacem Lacedaemonium cum Dionysio
pacem fecerat, in portu Messanae in ancoris erat.

Pharax, quo anno gestae sunt res quas Plutarchus narrat,
castra in finibus posuerat Agrigentinorum Dionique
levem intulerat
cladem. Commodum Dion pugnam erat instauraturus cum ei
nuntius affertur Heraclidem ancoras sustulisse Syracusisque
appropinquare, quo nuntio allato Dion quam maximis itineribus
robur exercitus Syracusas reduxit, quo una nocte itinere 700
stadium confecto, pervenit. Plutarchi verba: <^ixpxKO(;

Trpo,; Nf« Tj-oAf/ (NSXTTOXSI) rij? \'Axpxyxi/riv^i; arpxTO\'jrs\'hsiiovTOt;

Prancrazius eodem modo quo Diodori verba de quibus supra
sermo erat, cum explicat in eundem incidit errorem. Non
enim \'\'Aupxyxwivvj est urbs sed territorium Agrigentino-
rum et recte scribit Scbubringius „Wäre hier von einer
Neapolis von Akragas die Rede so dürfte der Artikel nicht
fehlen und statt ri?? \'Axpxyxvrlvj^g, welches nur das Gebiet von
Akragas bezeichnet, würde es heissen
toü \'AxpxyxvToc, wahr-
scheinlicher aber wäre dann überhaupt nur
trpo? (tw) \'Anpdyxvri
gesagt." Cladem igitur non accepit Dion apud „neapoiin Agri-
genti" ut coatendit Pancrazius, sed apud oppidum quoddam,
situm hl Agrigentinorum finibus, cui nomen erat Nea vel Nea-
polis, quod oppidum 180 stadiis ab Agrigento afuisse probat
Schubringius. Dioni enim Syracusas redire coacto iter erat con-
ficiendum 700 stadium. Procul dubio via compendiaria Syracusas
properavit; compendiaria ea erat via quae ferebat per regiones
insulae mediterraneas, qua via Syracusae ab Agrigento 880
stadiis aberant Locum igitur ubi Pharax Dioni cladem intuht

1) Schübling, o. 1. p. 3.

3) Schubring. o. 1. p. 3 . . . die Stadt Akragas ist von Syrakus in direkter
liinie entfernt 98 sicilianisohe Millien oder 784 Stadien; auf der kurzen Strasse

-ocr page 21-

11

180 stadiis ab urbe afuisse constat, qua ex distantia apparet
proelium non esse commissum apud „neapolin Agrigenti".

Nunquam neapolin Agrigenti extitisse manifestum est ex iis
quae Schubringius o. 1. p. 3 scribit, cuius- verbis ipsis uti
liceat. Scribit: „Die Stadt Akragas ist erst spät und mit reif-
licher üeberlegung und erfahrener Besonnenheit angelegt worden,
die Terraingestaltung erfordert mit unumstösslicher Nothwendig-
keit . . . dass die Stadt gleich Anfangs in dem Umfang gebaut
werden musste, den sie später hatte, obwohl sie noch längst
nicht überall bewohnt war, und es ist nicht anzunehmen, dass
bei dem mächtigen Umfang, der andertlialb deutsche Meilen
beträgt, bei der Kürze der Blüthezeit und den mehrfachen
Zerstörungen das Bedürfniss einer „Neustadt" fühlbar geworden
sei. Hören wir doch auch Nichts von einer Einnahme oder
Pflünderung der Neustadt bei den Belagerungen, was bei deren
Charakter unumgänglich gewesen. wäre ; und noch viel deut-
licher sagt Plutarch (Timol. 35), dass Timoleon nach der Schlacht
am Krimissos die beiden Städte Grela und Akragas, welche
durch die Karthager 406 zerstört waren, 338 neu gegründet
habe... Darnach ist er klar, dass in dem Zeitraum von 406—338
selbst die Altstadt auf ein Minimum reducirt war; wie hätte
es also 355 eine Neustadt geben sollen?", additque: „Endlich
zeugt für unsere Ansicht auch der Mangel an Ruinen"

Quae cum Ita sint naturaque loci prohibeat quominus
fidem tribuamus Pancrazio asseveranti venas aquae ab urbe
orientem solem versus confluentes, antiquissimis temporibus
occasum versus fluxisse et in fluvium cui hodie nomen est
Drago, influxisse pro certo habere licet duos fluvios inter

durchs Binnenland nach den Angaben des Äntoninischen Itinerars 110 römische
Meilen oder 880 Stadien, auf der Küstenstrasse gar 137 römische Meilen oder
1096 Stadiën.

1) Siefert. o. 1. p. 21.

2) Schubring. o. 1. p. 4: Auch mit der ersten Conjectur des Pancrazi, dass
nämlich der Pluss S. Biagio einst im Norden von Akragas hinten um die Stadt
herumgeflossen sei, steht es nicht besser. Nach der ganzen Bodengestaltung der
nördlichen Umgebung unserer Stadt ... ist es offenbar, dass höchstens durch das
Thal Sallano zwischen Girgenti und der Serra Ferlicchio die nordöstlichen Wasser

-ocr page 22-

12

quos PolyMus Agrigentum situm fuisse scribit, eosdem esse qui"
bus hodie collis Agrigentinus alluitur. Acragas igitur is est
amniculus quern hodie Tocant, „Fiume di S. Biagio", Hypsas
hodie „Fiume Drago" dicitur. Ab urbe meridiem versus con-
fiuunt et nomine „Fiume di Girgenti" in mare effunduntur.
Necminus reicienda est opinio Cluveri qui „Naronem" et
„Fiume di S. Biagio" communem habuisse alveum aut per
commune ostium in mare effluxisse piitasse videtur. Scribit
enim: „Akragas amnis is erit qui ad tria ferme milia passuum
ab ortu urbem praeterfluens vulgo nunc accolis vocatur fiume
di Girgenti et fiume di Santo Biagio,
item fiume di Naro, quia
ab huius nominis oppido profluit". Cluverus cum assentiatur
Aretio scribenti: „duo fluvii ipso in exitu coniuncti, quibus
antiqua urbs septa est, Draco unus, alter S. Blasii, qui ubi
confluunt unus est Acragas", Siefertius Cluveri temporibus
revera „Fiume di S. Biagio" et „Naronem" unum eundemque
fuisse fluvium, verisimile ducit, sed addit: „Freilich kann nur
eine genaue Untersuchung des Terrains, dessen eigne Anschauung
dem Verfasser fehlt, die Sache ins Reine bringen". Falsam esse
Cluveri opinionem docet ipsa loci natura, nam „keine Spur,
keine Senkung, keine Thalbildung giebt uns einen Anhalt fär
eine derartige Vermuthung,
im Gegentheil schliesst die Hügel-
kette zwischen den Mündungen jeden Gedanken daran aus"

Ab altero horum fluviorum urbem nomen traxisse legimus
apud Thucydidem, Polybium, Aelianum, scholiastam ad Pinda-
rum, Stephanum Byzantinum Quod si verum est — neque ulla

nach Westen in den Drago hätten geflossen sein können. Aber auch hier zeigen die
Curven dass dieses Thal in seiner östlichen Hälfte in der Richtung von Osten
nach Westen
aufsteigt . . . Wenn wir also nicht ganz gewaltige Naturrevolutionen
annehmen wollen, bei denen überhaupt alle Forschung aufhört, so müssen wir die
physikalische Unmöglichkeit einer Vereinigung des oberen S. Biagio mit dem Drago
an dem angegebenen Punkte constatiren.

1) Cluver. Sic. Ant. p. 250. Siefert o. 1. p. 21.

2) Cl. Marii Äretii Sieiliae chorographia accuratissima (Graevii Thea. I). Siefert.
0. 1. p. 2ä.

3) Schubring. o. 1. p. 5.

4) Thucyd. VI, 4; Polyb. IX, 27; Aelian. V. H. II, 83; Schol, ad Pind. Carm.
Ol. II, 13, 14; Steph. Byv s.v.

-ocr page 23-

13

est causa cur auctoribus fidem derogemus — verisimile est
fluvii nomen esse Sicania origine Recte igitur scribit Scbu-
bringius: „jedes griechische Etymologisieren scheint mir daher
unnütz" et iure reicit idem Polybii opinionem quam tradit
Stephanus Byzantinus necminus Empedoclis sententiam quam tradi-
tam invenimus apud Diogenem Laertium. Scribit enim Stephanus
Byzantinus s.v.
\' axpâyxvte^ : . . . uo^ößiog 5s tov \'ttotöc^ov xx)
Tiiv ttÓKiv xtto tijt; xonpxi; ävof/,xiTÖxi \' Axpxyvic; i x to svysoov.
Apud Diogenem Laertiiim haec scripta videmus : ttxKiv
"Axpavûç tov IxTpov tÓttov x\'itoùvtoç Trxpx tvji; ßcuKnt; êu xxtx-

(tksuîjv ttxtpciou ,u,xtog s/à tijv sv toji, îxtpoîi; xxpotvjtx,

TTxpsKÔMV 0 \'epitrfsoxaîjç êxuXucrs, tx t\' xkXx Trsp) /Vo\'t^toç

xxi ti xx) toiovto spcctiljuxi; • „tI V êttiypxxpofisv êaeysiou;
v! tovto;

"Axpov lijTpov \'Axpav\' \'Axpxyxvrïvov itxjpoq xxpou
KpUTTTSl Xpt^filVOi; xxpoi; TrXTpi^OÇ XXpOTXTm".

tivsç ss toi/ ssutspou ixt/%ov outûû ttpo^spovtxt \'

\'AxpoTXTVjq xopu0iïç TÖßßcg xxpoç xxTBXai.

Graeci Acraganta filium dicebant Jovis et Asteropes, filiae
Oceani divinoqxie fluvium colebant honore. Signum ei Delphis
Agrigentini posuerunt. Legimus enim apud Aelianum :
\'Axpx-

yXVTÎVOt Sf tov ittûvvfiov tîjt; itoksooq ttotxßov ttxiTi copxîcç flxxa-xvtsc
ôûoviTtv. 01 S\' xÙTo) xx) SV AfX<fio7g xvéôêiTXV sKé:J)xvToc \'èixyXÙ-pxvTOç
xyxKyi,x xx) êvsypx^xv
to tov ttotx^oü ovoßx. xx) trxi^ét; èo-ti
TO xyxkßx. Ab Empedocle ®) Acragas ^xvôôç dicitur, quo epitheto

1) Freeman o. 1. I, p. 433: The meaning of the name must be looked for in
some other tongue than Greek, but it was naturally played upon in Greek mouths
and was made to refer to the lofty position of a city, which still bears the name
of „La Magnifica". Sohubring. op. 1. p. 5 : „Zu einer andern Ansicht kann ich nicht
dadurch gebracht werden, dass derselbe Namen sonst noch in Thracien, Euböa,
Kypros, Aetolian vorkam". (Steph. Byz. s. v.).

2) Schubring. o. 1, p. 5.

3) Diogen. Laest. VIII, 65.

4) Steph. Byz. s. v. ^Axpdytxvrsi.

5) Aelian. V. H. II, 33.

6) Diogen. Laert. VIII, 54.

-ocr page 24-

14

Schubringii \') opinione dei inventus indicatur; secundum Oluve-
rum epitheton spectat ad flavum aquae fluvii colorem. In
ripis fluvii herbosissimis multae pascebantur oves, quam ob rem
Pindarus\') canit:
Alrsai as, (pihxyXxs, kxKK\'httcx. ßpoTtxv Trokiav
(^spaecpóvxq
slo/;, x t\' oz^xk; stti ij!,vj Xo ßoT ou vxisig \' Anp&yxvToq

êÓdpc.XTOV Koxivxv KTS.

Per longam Seriem annorum Agrigentinos fluvium summa
coluisse religione apparet ex nummis urbis, in quibus deus
variis modis effingitur Extant nummi in quibus iuvenis con-
spicitur nudus, in aliis est iuvenis imberbis et corniger, in
ahis pisces videmus et cancros.

De Hypsa nihil memoratur. Ab urbe meridiem versus in
Acraganta influebat, sed quod nomen fluviis coniunctis fuerit
prorsus ignoramus

Nomen fluvii Acragantis semper est masculini generis, urbis
nomen et masculini generis et feminini ®).

Inter Acraganta et Hypsam Collis est, qui magnam partem
consistit e calce. Declivis est a partibus, quae spectant inter
orientem solem et septentriones ad partes versus quae vergunt
inter meridiem et solis occasum. Vorago alta
ooilam a circum-
iacentibus montibus et a planitie, quae a colle meridiem versus
usque ad mare patet, separat. Declivitas collis non est continua,
sed monticulis, locis editioribus, vallibus interrumpitur. Vallis
cui nunc est nomen „Vallone Pipitusario" collem in duas

1) Scliubring. o. 1. p. 6.

2) Siefert. o. 1. p. 32: Qxvùôç) eine Benennung, die nach Clurer ganz auf den
Biagio-Naro passt, während der Drago mit
klarem Wasser von Klippe zu Klippe fällt.

3) Pind. Carm. Pyth. XII, 1, Ol. II, 9; Pyth. VI, 6.

4) Mionnet: Description de Médailles antiques. Tom. I; Leake: Numismata
Hellenica.

B) Schubring. op. 1. p. 5.

6) Thueyd. VII, 46: \'Axpäyavra a-rixs-ia^\'c v t a. Died. Sic. XI. 53. sa-rpixrsvirsv
ssri Tov \'Axpayavrix. Vergil. Aen. arduus Acragas. Pind. Carm. Ol. III, 3. xKeivav
\'Axpâymrx.
Pyth. VI, 6. ttotchj-ix t "Axpayavri. Schol, ad Pind. Carm. Ol. II,
13, 15, 16, 166.

7) Eidem valli sunt nomina : Vallone delle Capoline, Vallone della Croce, Vallone
di S. Leonardo. Schubring. o, 1. p. 7—10.

-ocr page 25-

15

partes dividit, quarum minor spectat inter solis occasum et
septentriones, maior inter orientem solem et meridiem. Continetur
minor pars valle, quae dicitur „Vallone Pipitusario", amniculo
cui nomen est „Drago", valle quam appellant „Vallone délia Costa
deir Annunziata", voragine quae oppidum Grirgenti a montibus
quibus est nomen „Serra di Ferlicchio" separat. In duas iterum
partes dividit minorem partem vallis cui nomen „Vallone délia
Salita", quarum partium altera vergit inter meridiem et solis
occasum, altera, in qua arx erat Agrigentina, inter orientem
solem et septentriones. Porrigitur in parte minore collis lato
dorso, cui nomen est „Colle dell\' Annunziata", declivis ad Hyp-
sam versus, qui collis duobus finitur cornibus, quorum alteram
nomine caret, alterum Schubringius a „Casa Piazza" nominat.

Maior pars collis Agrigentini qua spectat inter septentriones
et solis occasum includitur valle quae „Vallone Pipitusario"
vocatur, ab aliis partibus voragine quae collem circumdat. Divi-
dunt maiorem partem in très partes duo canales saxis incisi,
qui eodem fere loco, prope monticulum „Rupe Atenea" dictum
incipiunt. Canalis orientalis, quem Schubringius nomine „Thal
Tamorello" indicat, parallelos fere est voragini; canalis occidentalis,
qui a Schubringio „Thal Sala" appellatur, meridiem versus
aquam deducit. Conveniunt qua spectat collis inter meridiem
et solis occasum. Declivitas partis quae est inter „Vallone Pipi-
tusario" et canalem orientalem (Thal Sala) interrumpitur monti-
cule cui nomen est „S. Leonardo". Inter „Vallone Pipitusario" et
vallem quam Schubringius indicat nomine „Vallone Dara",
promonturium nomine „Campagna Stacchio" extenditur, cuius
radices alluit Hypsas fluvius. Inter „Vallone Dara" et vallem
apud Schubringium „Vallone Carovana" dictam alterum est

1) Schubring. o. 1. p. 8: ... Es sind ganz enge, aber tief eingeschnittene
künstliche Rinnen, die jedoch in natürlichen Senkungen angebracht sind.

2) Gsell Fels.: ITnter-Ital. und Sizilien. (Meyers Reisebücher) p. 773: Die Enpe
ist eine 16 m. über ihre Umgebung aufragende, 18 m. lange, 7^ m. breite Eelsen-
terrasse. — Schubring. op. 1. p. 9: Sie (Rupe Atenea) ist die höchste Erhebung
des ganzen zweiten Komplexes, überragt sagar die Höhe des Stadtgipfels um 31
Meter, denn sie ist 351 M. über dem Meeresspiegel.

-ocr page 26-

16

promonturium, quod meridiem versus porrigitur. Tria habet
cacumina, quorum duo nomine carent, tertium „Poggio della
Meta" appellatur. Declivitas partis quae est inter vallem „Sala"
et vallem „Tamorello" interrumpitur duobus monticulis, qui a
Schubringio indicantur nominibus duarum domuum quae ibi
sunt extructae. („Casa Naturella" et „Casa Filippazo"). In media
hac parte est ecclesia „S. Niccola". Pars quae est inter vora-
ginem et canalem orientalem (Tamorello) declivis est primum
ad partes versus quae spectant inter occasum solis et meridiem,
deinde ad solis occasum versus. In partem collis, quae spectat
inter occasum solis et meridiem, conveniunt tres partes in quas
maior urbis pars dividitur.

Gollern Agrigentinum natura iam optime munitum Graeci
muro muniverunt. Huius muri extructio primum fuit opus quod
novi coloni Sicanis expulsis et loco occupato aggressi sunt.
Decem fere annis post urbem conditam murus erat confectus;
scribit enim Polyaenus^):
„<^«.Xciptg \'a.kpx<ya,vtivüiv tx ottXx
trxpêkéirêxi ßoi)?jfx.ivog xyüvx yv^vikov xxßyrpotxtov s^co
t^? ttoxscc?
(in planitie quae ab urbe meridiem versus usque ad mare patet)
ttoti^crsiv èiTVj\'yysiXe. twv sf ttoXitüv xtrxvtmv fvi tvjv öéxv TrposX&óv-
tuv t xq ifüKxq x,Xsi<r xi; 7rpo:;étx^s Tolq lopuCpópoii; tx o%Kx
tm
olxtS)v iKCpépsiv xtL Sequitur ut murus et portae Phalaridis
aetate qui (ut infra apparebit) decem annis post Agrigentum
conditum tyrannide est potitus, iam extiterint. Freemanus,
secundum quem Phalaridis aetate urbs non eundem quem postea
habuit circuitum, negat murum Phalaridis temporibus iam
extitisse. Quae narrat Polyaenus (V, 1, 2) appellat: „one of the
current stories fitted in with the name of Phalaris of Akragas,
hut which would do equally well for any other city and any
other tyrant" ®). Pugnare ei videntur Polyaeni verba cum iis,
quae idem auctor scribit V, 1, 1, ubi narrat quomodo Phalaris
tyrannidem sit adeptus. Verba Polyaeni, quae leguntur V, 1, 2:
Freemanus censet „clearly inconsistent with the former (story)".

1) Polyaen. V, 1, 3.

2) Freeman o. 1. II, p.

-ocr page 27-

17

Opiîiari videtur Freemanus Polyaenum verbis ^xXxpig — èxCpBpstv
(V, 1, 2) narrare quo modo Phalaris tyrannidem sibi peperit;
quod si verum esset, procul dubio ea quae scribit Polyaenus
V, 1, 2 essent „inconsistent with the former story" (V, 1, 1).
Sed quid, obstat quominus verba illa ita interpretemur ut quae
narrat Polyaenus V, 1, 2 facta sint primo vel secundo anno
Phalaridis tyrannidis. Factum esse potest ut Phalaris, metuens
ne cives novis studerent rebus arma iis adimi iusserit. Quod si
verum esse ponimus, verba duorum Polyaeni locorum nequa-
quam inter se pugnant. Praeterea, ut putemus iam inde ab
initio Grraecos totum collem muro circumdedisse suadet loei
natura, recteque scribit Schubringius^); „Die Stadt ist eine
der spätesten Kolonien und es wurde nach Erfahrung und
sicheren Plänen verfahren :
sie ist gleich als Grosssiadt ange-
legt worden.
Es konnte dem Scharfblick ihrer Gründer nicht
entgehen, dass es hier nicht möglich war, irgend einen einzelnen
Punkt auszuwählen mit der Bestimmung, sich von da aus
räumlich weiter zu entwickeln ; es musste von Anfang an das
ganze Plateau, wie es die Natur darbot, zum Stadtlokal erkoren
werden".

Exstructus erat murus secundum Polybium : ïV) Tsrpxç
XKporài^cv xx) Trapippûyoç, ^ ßh xùroCpuovi; ^ xêipoTroDÎrcu, in
extremo igitur colle, parallelos voragini quae collem circumdat.
An undique muro collis fuerit munitus incertum est. Pars
Collis quae est inter ecclesiam „S. Gerlando" (quae est in
oppido „Girgenti") et ecclesiam, „S. Biagio", muro non muni-
tam fuisse videtur ; nulla enim has inter ecclesias vestigia
muri inveniuntur Ab ecclesia „S. Biagio", meridiem versus
vestigia muri conspiciuntur ; introversus murus flectebatur et
vallem, qua saxa praerupta interrumpuntur, arcus forma per-

1) Sdiubring. o. 1. p. 14. Negat PreemaDUS urbem iam inde ab initio enndem
habuisse circoitum quem postea habuisse earn constat. Freeman o. 1. I, p. 436.

2) Polyb. IX, 27.

3) Partem, quae est inter „Porta di Ponte" (orientalem arcis portam) et carce-
rem, murus, qui carcerem cingit, quominus Schubringius perscrutaretur prohibuit.
(p, IS.).

3

-ocr page 28-

18

currebat. Trans vallem nulla vestigia sunt. Ubi extremus
collis solis occasum versus flectitur fauces sunt, 140 fere
passus in collem penetrantes, in quarum parte septentrionali
vestigia muri inveniuntur.

Murus an usque ad templum, quod dicitur lunonis Laciniae,
(ubi vorago occasum versus flectitur) estenderetur incertum est;
sepes enim cactorum et sentes Scbubringium prohibuerunt partem
Collis estremi quae est inter fauces et templum lunonis perscru-
tari. A templo lunonis meridiem versus saxa corruerunt; tem-
plum qua spectat inter meridiem et solis occasum versus vora-
gini imminet. A templo occasum versus porta est per quam
via e planitie ad templum ducit. In saxis sepulcra sunt i).
Vestigia muri partim suis locis partim in saxis in voraginem
deiectis, conspiciuntur. Inter templum lunonis et templum quod
dicitur Concordiae multa vestigia supersunt. Nonnusquam saxa
arte sunt laevata. Quae pars est inter templum Concordiae et
„Portam Auream" eundem fere praebet aspectum; multis locis
saxa ruinam dederunt, sepulcra in saxis conspiciuntur. Magna pars
muri una cum saxis prope Herculis templum in voraginem
deiecta est. Inter Portam Auream et locum cui apud Scliubrin-
gium est nomen „Casa Abaddia Bassa" pars est muri optima
servata. Porta in hac parte erat, per quam via ad templum
quod dicitur Castoris et Pollucis ferebat. Ubi est Casa Abbaddia
Basaa Agrigentini centum fere annis post urbem conditam
piscinam foderunt; quae antea loci natura fuerit ignoramus. Inter

1) De Iiis sepulcris, scribit Schubring ins 0. 1. p. 16—171 Von wem diese
Gräber herrühren und wann sie entstanden sind, ist eine Frage, die schon oft
vergeblich untersucht worden ist und die ich ofFei lasse: sie den Griechen zuzu-
schreiben, welchen die Formen durchaus eigenthümlich sind, steht die Erwägung
entgegen, dass sie ihre Vertheidigungsanstalten unmöglich selbst so geschwächt
haben können, daäs solche Folgen eintreten konnten, wie sie in der That einge-
treten sind. Dazu waren sie viel zu gute Baumeister. Es ist möglich, dass eine
nur beschränkte grlesbischo Anzahl in nachgriechischer, etwa späterer römischer

Zeit, wo die Befestigung keinen Werth mehr hatte, erweitert worden ist......

Unstatthaft aber ist es, statt Gräber Wachthäuser hier anzunehmen".

Erfurdt o. 1. p. 19. sepulcra Sicanis esse attribr.enda opinatur. Siefert. o. 1. p. 25.

Lupus: Die Stadt Syrakus im Alterthum p. 310. sqq. Siefert. o. 1. p. 25.

-ocr page 29-

19

„Oasa Abbaddia Bassa" et vallem cui nomen „Vallone Dara"
Schubringius vestigia muri in saxis vidit in ripa fluvii iacen-
tibus. Murus in vallem descendebat. Ultra vallem murus collem
ascendebat et usque ad partem meridionalem promonturii, quod
vocant „Campagna Stacchio", extendebatur. Collis qui vocatur
„Oolle
deir Annunziata" muro non includebatur ; in hoe enim
colle Agrigentinorum erat necropolis, quam ob rem eum extra
urbem fuisse constat. Inde a parte septentrional! promonturii
murus, paralleles valli „Pipitusario", porrigebatur usque ad
substructionem quae est in valle, quae substructio hodie „Ponte
dei Morti" appellatur. Secundum Schubringium, quem omnes
sequuntur, non longe a „Ponte dei Morti" murus in vallem
„Pipitusario" descendebat et ultra vallem collem „dell\' Annun-
ziata" adscendebat. Tractus muri a „Ponte dei Morti" usque ad
ecclesiam „S. Gerlando" indicatur lineis rectis, ductis a „Ponte
dei Morti" usque ad „Oasa Salemi", a „Casa Salemi" usque
ad „Casa Marginello", a „Casa Marginello" usque ad ecclesiam
„del Carmine", ab hac ecclesia usque ad Seminarium quod situm
est ah ecclesia „S. Gerlando" meridiem versus \'). Portae secun-
dum Schubringium septem \'"erant numero :

1. Porta septentrionalis ab oppido Girgenti orientem versus.

2. Porta Gelensis, in faücibus supra memoratis.

3. Porta Herae, a templo lunonis occasum solis versus.

4. Porta Aurea, a templo Herculis occasum solis versus.

5. Porta, per quam via ad templum Castoris et Pollueis ferebat.

6. Porta Heracleensis, in valle „Dara".

7. Porta Occidentalis, inter ecclesiam „del Carmine" et semi-
narium.

1) De linea, ducta a seminario usque ad ecclesiam „del Carmine" scribit Scbn-
bringius o. 1. p. 30: Eine zwischen beiden gezogene Linie gibt nach meiner Mei-
nung die Westgrenze der
alten Stadt. Denn was östlich davon liegt, hat noch
einigermaassen den Charakter eines nach Süden sich senkenden Plateaus, diese
Linie aber bezeichnet einen ziemlich bedeutenden Abfall nach Westen und bildet
eine noch heut recht wohl erkennbare Grenze, welche durch die hohen Wände des
Seminargebäudes und eines andern Baues, genannt Labollate, noch anschaulicher
gemacht wird. Der Theil der heutigen Stadt, der sich westlich davon ausdehnt,
liegt viel tiefer und hat keinen natürlichen Abschluss gen Westen.

-ocr page 30-

20

Praeter esstrnctionem muri nihil fere de primo urbis
decennio innotuit. Legibus utebantur Agrigentini Gelensibus,
quas primis temporibus apud eos yiguisse scribit Thucydides
VI. 4 :
tsxüot \'akpâyxvtx i^ma-xv t^v ßh ttókiv xtto tov ttotx^oü
\'axpxyxvtoi; ovo^xitxvtsç, voßifzx
Ts ràiv TsXcpav Sói/rsc. Mulle-
rus iis quae tradita inveninus apud Aristotelem (Pol. V, 8, 1)
fretus, antiquissimam reipublicae formam^ rißOKpxrixv fuisse con-
tendit. Iure obloquitur Holmius, qui xpitTTonpxTsixv earn fuisse
perhibet Scribit Aristoteles 1. 1. nonnullos facile sibi tyran-
nidem peperisse
^ix to \'èùvxfjc.iv irpovtrxpxsiv, ßh ßx(yiktxvit;
àpx^?,
TOÏÇ SI S/à t^q tiß^q. ohv ^si\'Sccv ßsv TTsp) "Apyoç kx)

STSpOt TÙpXWOl XXTSfSTVtdXV ßxtTlXslxt; UTTXp^OiKTi^q, Ol Ss TTSp) Ty,V

\'luvlxv Kx) (PxXxpti; ix t äv t i ßccv. Munws igitur, quo funge-
batur Pholaris,
(rsXévy^ç erat secundum Polyaenum) ei viam
ad tyrannidem aperuit. — Antiquissima Agrigentinorum, quippe
qui essent Dores, reipublicae forma procul dubio erat
xpiaTo-
xpxTsix.
Hanc reipublicae formam decem iam annis post, colo-
niam deductam Phalaris evertit et inde tyrannidem occupavit.
Quod quomodo factum sit narrat Polyaenus V, 1, hisce verbis
usus:
<PxXxpiç \'AxpxyxvTÎvcq rsXmvjq, Tm itoXitôov xxtxitxsijxjxi
ßouXoßsvm A/àç ncAfsw? vsm xtto ^ixxoalav txXxvtccv stt) Tviq
xxpxq coq TTSTpé\'SoUq Xx) lyTSpsOOTXTVtq xx) XXXCûÇ Ó(rlaq xv SXOV SV
V-pVlKOTXT(^ TOV 6aOV \\\'^PÛ(7X(JÙXI, XÙTOq VTTS^XSTO TOV SpyOV STTia-TdTijq
XV ysvi^Txi, xx) Tovq xplo-Touq TSXy\'iTXq S^SIV xx) TÎjV UXijV XLI(T1-
TsXäq TTXps^siv Kx) TÜv V xcrCPxXsTq syyvnTxq làtrsiv.

£7ri<JTSV(7SV 0 \'^^ßoq, àq TO TSXaiVIKOV ßiov SßTTSipixV TÜV TOlOVTCaV

SXOVTI. XxßcüV Sij TX XOlvà XpVtßXTX TToKKovq ßh ßHJÖovTxi ^svovq,
TCoXXovq §\' âvsïrxt ^sußccTxq.,
ttoKK^v SJ vXvjv sq t^v xxpxv xvx-
xoßi^st, xiöm, ^ÜKm, Œt\'S-^pov. §f
tùv ÖsßsXicov opvaa-oßsvuv

xxôîjks TOV XiipÓ^OVTX\' „Oq XV ßyjVIJ(T1fl Tohq XXf^XVTXq Tod SV T^

xxpx xiöoü xx) cri\'S\'/fpov, X\'^^stxi xpyjpiov toœov". ^yxvxxtvitrsv è
^ijßoq, ùq Tviq vXijq xAsTTTOßSut^q, ó „cuxovv", „<s\\)y%a>p\\^(SXTk
IJC,01 TTSpi^pX ^xt Tyjv xxpoTToXiv , c^uvex^p^cpsv
jJ TcéXiq iTspi(ppx^xi

1) 0. Müller, Dor. IT, p. 158.

2) Holm o. 1. I p. 398. Siefert. o. 1. p. 58.

3) Polyaen. V. I.

-ocr page 31-

21

kx) \'^rspißoKov àysTpxi. KÙoxg rovg "^ftr^âitxç, tûIç Ktêotç kx) toIç
TTsXéxsa-i xx) rxlç x^ivxiç ottXIitxç, QsjfzoCpopiccv ovtuv, 67n6sf/,£vog
tovg traf/fftôuç r^v xv^pcov xttoxteIvxç yuvxixcöv Kx) Trxi^oov xvpioç
xxrxdTxç èTupxnvjas rîjg \'Axpxyxvrivocv Tréksi^g.

Quo anno Phalaris tyrannide potitus sit in magna fontium
discrepautia difficile est diiudicatu. Falsa esse quae tradita inve-
nimus apud Syncellum : 01. 31.
^xKxpig \'AxpxyxvTlvuv STvpxv-
vn<T£
. 01. 39, 4. ^xÀxpiç rupxvvm xxrsKuâs; apud Eusebium
Arm. 01. 32, 2: Phalaris apud Agrigentinos tyrannidem exercet,
01. 39, 2, Phalaridis Agrigentinorum tyrannis destructa; apud
Hieronymum, qui Phalarin inde ab Ol. 31, 2 usque ad Ol. 38,
2 tyrannidem tenuisse scribit, ipse docet annus quo Agrigentum
conditum esse verisimile est. Probabiliora sunt quae legimus
apud Buseb. Arm.: „Ol. 53, 3. Phalaris Agrigentinus annis 16
tyrannidem tenuit", quocum in nonnullis libris Hieronymus
consentit. Plerique autem libri praebent Ol. 53, 4—01. 57, 4,
quos annos Bentleius pro veris esse habendos censuit. Bentleium
secuti sunt multi ; plausibilior tarnen esse videtur opinio Fischeri,
qui sequitur Eusebium (Ol. 52; 3). Scribit^): Ich . . . folge
der Angabe des Euseb. Arm. zumal sie theils mit Suidas harmo-
nirt, (Suidas :
^xXxpig \' AxpxyxvTÏvog zupxvv^uxg "LtxsKlxc; oXvjg
xxrx rvfv vß\' okußTcix^x)
theils auch durch alle tür das niedrigere
Datum des Hieronymus geltend gemachten Gründe (worüber
Bentley und Boeckh) gestützt werden kann. Unter diesen jedoch
erscheinen mir nur als bedeutend: 1) die Nachricht des Schol.
ad Pind. OL III, 68, derzufolge der Emmenide Telemachos,
Thero\'s Aeltervater, den Phalaris stürzte (Ol. 56, 3, v. Chr.
554), d.h. zwei volle Menschenalter (Emmenides und Ainesidemos)
oder 66 Jahre vor Thero, der Ol. 73, 1, v. C. 488, Tyrann
von Agrigent war (v. C. 554—488=^66 Jahre); 2) die Angabe
des Aristoteles Rhet. II 20, 5, die den Stesichorus (Ol. 73, 1 —
Ol. 56, 4,
V. C. 632 — 553) zum Zeitgenossen des Phalaris
macht. . . 3) Diod. Exerpt. Vat. c. 28, p. 25. Mai. p. 27, Dind.
wo Phalaris nach den sieben Weisen und Aesop, und gleich-

1) Fischer; Griech. Zeittafeln, p. 130.

-ocr page 32-

zeitig mit Croesus erwähnt wird". Fisch er um sequuntur Schu-
bringius, Holmius, Freemanus, alii.

Plialarin Astypalaeam babuisse patriam legimus in epistulis
quae eius nomine feruntur. Ipse in epistula 35a se appellat :
^xKaptv Ascä^äßocvTOQ u\'ióv, \'AtTTVTrx^xiéx ro "ysvoc, Trxrpl^og x-ïïe-
(TTspy^^évov, quod quonimus verum sit quid obstat? Appellatur
quidem a nonnullis (Lucian. Yer. Hist. 23) Agrigentinus, et
Cicero (Verr. IV, 83) Scipionem taurum aeneum Phalaridis post
Cartbäginem deletam Agrigentinis reddentem dixisse scribit:
„aequum esse cogitare illos utrum esset
Siculis utilius suisne
servire an populo Eomano obtemperare", sed recta ad verba
Phalaridis supra allata {^xXxpiv — x7rs(TT£pvi^kvov) adnotat Len-
nepius : „Tametsi ab aliis Agrigentinus dicatur, potuit tamen
revara patriam habere Astypalaeam, sive propter tyrannidem
quam Agrigenti obtinuit sive quod ibi post fugam exul com-
moratus sit, Agrigentinum habitum fuisse statuas". Agrigen-
tinum eum non fuisse iam hoc probat quod decern iam annis
post Agrigentum conditum tyrannide potitus ast. Contra, Pha-
larin \'
AututtxXxisx faissa to yhoc; ao magis cradibile est quod
inter colonos Gelenses multos fuisse Rhodios at incolas insularum
Ehodo vicinarum constat.

Parpauca tantum da Phalarida at da rebus ab ao gestis ad
nos pervenerunt. Finas Agrigentinorum aum non sine magno
Sicanorum damno extandissa apparet ex iis quaa tradita inva-
nimus apud Polyaanum Sed utrum Leontinos at Himaraeos

1) Phalaridis Epistolae, quas Latinas fecit et interpositis Caroli Boyle notis,
commentario illustravit Joannes Daniel à Lennep. Mortno Lennepio, iinem operi
imposait, praefationem et adnotationes quasdam praefixit L. C. Valckenaer. Gro-
ningae, apud Jacobum Bolt. CIO lOCC LXXVII. 2) Polyaen. V. 1. 3 et 4.

3) Leontinorum uibem Phalarin expugnasse hodie nemo credit, Preemanus (o.
1. II p. 467) de hao re scribit: „The only actual mention of a conquest of Leon-
tinoi by Phalaris comes as an explanation of a proverb.:
 Aeovtïvoj ts/j«
y.^/fTvipdCi;. On this the commentary of Arsenios (22) is: em rcSv àsi ràiç odno\'tz
syxeiiJ-evm, ot yàp AsovtIvoi Tsp? Tro\'rm ètrxà^ix^ou. ^ â a p i ç ixL t o v ç xar a-
•xoXsiMViiT zi sit; TOÛÇ xpjjTîîpaç spfji].\'Ev, oS ^ \'TTxpoiiJ.ix. Freeman o. 1. App.
VII ad vol. II. Epist. Phal. 31—35.

4) Qui Himeraeos ei obnoxios fuisse contendunt nituntur Arist. Rhet. II 20. Cf.
Freeman o. 1. II p. 406.

-ocr page 33-

23

potestati suae subegerit necne perdubium est, et certo certius
Suidas, Phalarin
toüns insulae tyrannum fuisse scribens, potes-
tatem eius in maius extulit. Quin fines Agrigentinos propaga-
verit dubitari non potest, sed prorsus ignoramus quousque.

Multa sunt quae fama divulgavit de crudelitate quam in
civibus suis et peregrinis exercuisse dicitur. Dicit Clearchus apud
Athenaeum:
ûc, toüto ußorvtrog ^àKocptv rev rôpxwov sXxaxi éq
yxXxû^và, ôaivx(xâxi ßps:pi^, et secundum Heracl. Pont. : ^Axpx-
•yxvrTvoç ^xKxpig sTupxvv^as Trxpxvoßicf, ttxvtxi; ÖTrepßxÄXccv \' où
yàp f^ôvov iCpévsvs TroKXovg xXKx xx) ripcoopixiq TTxpxvößag è^p^-
axTO. xx) rovç
f^h sU KsßviTxq ^sovtxç roî/g Sf slf xpxrîjpxç toïi
TTUpOÇ xttslttskke, TOVi Sf fK xxxxoïiv TXVpOV ivsßxÄXS xx) xxts-

xxiî. Omnia quae eius traduntur crudelitatis exempla colli-
gere longum est. Procul dubio multae aliorum tyrannorum
crudelitates in Phalarin, quippe quem taurus aeneus prae
ceteris tyrannis infamen reddidisset, translatae sunt, nam, ut
Freemani utar verbis, „a man who was said to have roasted
people to death in a brazen bull, was naturally much talked
about in all ages;
/le became a traditional bug-hear, a traditional
common-place of rhetoric", quare nil mirum Phalaridis
crudelitatem in proverbii consuetudinem venisse

Alias igitur quae ei tribuuntur crudelitates silentio praeterire
liceat, ut paulo fusius agere de famoso eius tauro aeneo copia
sit. Fabula ipsa de tauro eiusque artifice Perillo notior est
quam quae hue repetatur. Ut dicit Tzetzes :

ypX0£t TTSp) tou TXÓpOV Sf aovxlxvoç Ô ILÙpOÇ
Aié\'Sùipoç xx) Tliv\'êxpci; er ù v to uro ig Tf fjt.uplot.

Primus qui post tyranni aetatem mentionem de tauro facit
Pindarus ®) est neque ullus veterum auctorum dubitasse videtur

1) Athen. IX 396.

3) Pr. 37. (Miiller Pragm. Hist. Graec. II p. 333).

3) Preeman o. 1. II 71.

4) Diogen. VII 65: Cic. Att. VII 13: Lucian.
Bis Acc. 8. Ver. Hist. II 33. Cic. De Officiis II 7. Verr. IV 33.

5) Tzetzes. Chil. I 646.

6) Pind. Carm. Pyth. I, 185.

-ocr page 34-

24

quin Phalaridis taurus aeneus extiterit, nam etiam Timaeum
quem Polybius negasse scribit
„ysyovévai toioütov (sc. Txüpov)
SV T^
Trposipi^fiisvij) iróKsi" (sc. Agrigenti), verisimile est credidisse
taurum Phalaridis extitisse. Refeilere Timaeum conatur Poly-
bius. Scribit enim hic auctor:
tovtou tcD Txvpou kxtx t^v
iirtKpxTsixv Kxpxvtlovioùv [/.STSvs^Sévrog ê^ \'AKpxyxvrog slg Kxp^vj-
"êóvx, xx) rijg ôupi^og \'Bixßsvoü^vjg Trsp) rxg <Tuvccfjt,!xg, ^g auvs-
ßxivs xxêisaôxi TOÙg
stt)^v Tif/,copixv^ xx) hspxg xhixg, S/\' ^v
SV Kxpx.^\'Bövi xxTS(rx£VX(7Ô>i TOtovTog Txvpog ouBxßüg luvxfjtsvijg
sùpsâijvxi TO TTXpXTTXV, OfiCCg TißXlOg STTsßxXSTO xx) TÎjV xoivîiv
(p^ßijv xvxiTKsvx^siv xx) TXi XTToCpxasig TÜv TToiJjTÜv xx) (Twyypx-
Cpsav "psvBoTTOislv, Cpxcrxcov f/,>jT shxi
tov sv Kxp^yj\'Sovi rxüpov ff
\'\'AxpxyxvTog, (/.virs ysyovsvxi
toioütov sv rfj 7rpo£ipTjf^,év^ T:éXsi.
Etiam Diodorus scribit Timaeum negasse taurum Phalaridis
extitisse et refellere eum conatur hisce verbis: ...
Ott\' xÙTvtg
Tijg TÓZ1?
ï^Aiy^öj^ (sc. Timaeus). Zxnricûv yxp vtTTspovJç
xxétTsoùg <TX,shov s^sixovrx xx) ^ixxojioig stsctiv sxTropdyjtrxg Kxpx^l-
TOig Axp XyXVTlVOtg f^STX
TCCV XKXcOV TCCV ^iXfJLStVXVTCOV TTXpX
to
Tç Kapx^\'Sovloig XTroxxTS<JTi^iTs tov rxupov, og xx) rcûv\'ès tùv
hTopiàv ypxC^ofj^svm vjv sv \'AxpxyxvTi. Contra apud scholiastam ad
Pind. Carm. Pyth. I, 185 haec scripta videmus:
tov Ss toù
^xKxpi\'hog Txvpov ol \' AxpxyxvTÏvoi xxtsttóvtüxtxv, cog (p vi tri
ti (ax 10 g. tov yxp sv r^ xôksi "èsixvófasvov f4.ij slvxt tov <î>a;x«-
pi\'Boç xxôxttsp ^ ttoKK^ kxtsxsi xKK" slxûv sitti FsKccvog toü

TTOTXpLOV.

Freemanus plus fidei in hac re esse habendum censet Scho-
liastae quam Polybii et Diodori verbis, nam secundum Free-
manum^): „In this case the scholiast is
not guessing, but
quoting
Timaios, and seemingly quoting him accurately."
Contra Schubringius dubitat num Timaeus scripserit quod
scholiasta eum scripsisse tradit, nam: „est ist undenkbar, dass

1) Polyb. Xll 25. (Tim. fr. 116. Müller Pr. Hist. Gr. I p. 331_332).
3) Diod.- Sic. Xin 90. (Tim. fr. 117. Müller Fr. Hist. Gr. I
p. 232).

3) Freeman, o. 1. II. p. 76.

4) Schubring o. 1. p. 35,

-ocr page 35-

25

nachdem das verhasste Mordinstrument doch wahrscheinlich
unter allgemeinen Jubel der Bevölkerung der See anvertraut
worden wäre, die Majorität der Akragan tiner und Sikelioten
nachher dennoch hätte die Ansicht haben können er stehe noch
oben auf der Burg." Fabula de tauro in mare praecipitato
procul dubio Timaeo est abiudicanda, sed in verbis scholiastae
tov yxp sv rif tto\'äsi ss/kvûfitsvov («jj sivx/ tov ^xkàpi^oç kxôxttsp
ttoAA^; KXTsxsi Sö^x Timaei opinio latere videtur. Timaei
aetate vulgo putabant taurum Phalaridis
CaHhagme esse.
Id negasse videtur Timaeus, et scripsisse eum opinor taurum
sv Tp ttoxsi i. 6. Carthagine, ^stxvvßsvov fiî^ sJvxi tov
^xxâpi^oq zxôstTTsp >5 TToKXvi KXTk%si ^ö^x, Assentiendum
igitur Freemano scribenti: In this case the scholiast is not
guessing but quoting Timaeos", errat autem idem scribens :
„and seemingly quoting him
accurately\'\'\' Negat Freema-
nus \') taurum Phalaridis anno 408"^ Carthaginem esse trans-
vectum at errare in hac re opinatur Diodorum. Scripta enim
videmus apud Freemanum: Diodoros says that the bull which
Scipio brought back was taken to Carthage in B. C. 408.
Polybios doas not say this, and it is not clear that he means
it. As far as dates go, the bull which was shown at Akragas
in Timaeos\' day might have baen the bull which Scipio brought
back. For it might have baen takan to Carthage not in B. C.
408
„h%t when Akragas was a Carthaginian possession after
the time of Timaeos.
And it may ba that Polybios means
it when ha says :
tov Txvpou xt x tijv stt ixp xt s i xv
K X p xvj\'èo v i cov (Jt, ST sv s sv T 0 Q s^ \'Axpxyxvrog sU Mxpxij-

SflW."

Non assantiandum in hac re videtur Freemano. Nam si ravera
Polybius opinatus asset taurum Phalaridis
post Timaei aetatem
Carthaginiansas Agriganto in Africain transvexissa, certo cartius
non scripsissatTimaaum conatum essa : „rà?
xTtoCpxasig rûv ttoivitoiv
xx) o-vyypxCpsaiv ipsv\'hoTcoislv", parhibentam „f^yir slvxi tov
sv Kxpxfl^ôvi Txvpov \'AxpxyxvToi;"... quibus e verbis

1) Freeman o. 1. II p. 463—464.

-ocr page 36-

26

luculenter apparet Polybium taurura quem Timaeum negasse
scribit
sJvixt \'AKpxyxvroc, pro Phalaridis tauro habuisse.
Quod attinet ad verba scholiastae äAA\' f/jcciv san Téxccvog roü
7rorxf4,ov, e verbis Polybii: xx) tîjç âupi\'Soç "hixfisvoû&vig Trsp) txç
(Tuvcüßlxg, apparet taurum a Scipione, Carthagiiie deleta, Agri-
gentinis redditum non fuisse simulacrum fluvii öelae. Sed
Gartliagine Timaei aetate revera simulacrum fluvii Gelae fuisse,
quid obstat quominus credamus?

Dubitari igitur non potest quin taurus Phalaridis estiterit sed
perdubium est num Phalaris, quod omnes asseverant, tauro suo
vivos homines torruerit ut crudelitati suae indulgeret. Valde mihi
arridere confiteor sententiam Böttigeri quem sequitur Schubrin-
gius Böttigeri opinione taurus Phalaridis arcte cohaeret cum
cultu dei Phoenicii „Moloch" qui humanis gaudebat victimis. Putat
Böttigerus cultum huius dei Rhodios in Siciliam transtulisse
deumque cornigerum in taurum abiisse. Etiam Agrigentinos
bunc deum coluisse mirum facere non potest nam et ipsi (per
Gelenses) Rhodo erant oriundi et multos in eorum numero
fuisse Rhodios, ut supra dictum est, constat. Praeterea in
Atabyrio, monte Rhodio, tauros fuisse aeneos et vaccas
mugitu imminentia praedicentes pericula auctor est Tzetzes
quam ob rem Schubringius taurum (Moloch) Agrigentinorum
in templo
Atoq \'Arxßuplou, quod in arce erat, fuisse pro
certo affirmat, quamquam Diodorus in monte Ecnomo extra
urbem taurum fuisse narrat Etiam Oarthagine, licet neget
Polybius scribens:
kx) hépxç xhixg Si\' iv lixp^n\'^óvi kxt-
saxsuxcôi^ toiovtoç rxvpog ob^xßüg öuvxßsvvjt; sùpsêîjvxi to Trxpx-
■TTxv quippe quae urbs esset colonia Phoenicia, talem taurum

1) Freeman o. 1. II p. 464.

3) Schubring o. 1. p. 24.

4) Tzetzes: Cbiî. IV 390. Pauly Kunstbl. 1855. No. 57.

5) Diod. Sic. XIX. 108. Sohubring o. 1. 35...... Dass aber auf dem

Elcnomos der Stier des Phalaris gestanden habe ist wohl nur erdacht um den
Namen des Berges zu erklären und weil, wo von Phalaris die Rede war, man an
seinen Stier dachte". Permirum eat nihil de Gelensium cultu dei „Moloch"
innotuisse. Fieri potest ut in monte Ecnomo Gelensium taurus fuerit. (cf, Schu-
bring o. 1. p. 35).

3) Böttiger. Ideen zur Kunstmyth. I 359.

-ocr page 37-

27

fuisse verisimillimum est et fieri potest ut taurus a Scipione,
Cartliagine capta, Agrigentum transvectus pro „Molocli" Car-
thaginiensium sit liabendus.

Non igitur est cur credamus Phalarin crudelitate ductum vivos
liomines aeneo tauro torruisse; fecit potius ut more institutoque
maiorum deum „Molocli" coleret. Nihilosecius dubitari non
potest quin Phalaris nonnumquam crudelissimum se praestiterit,
verum omnis humanitatis et iustitiae eum non fuisse expertem
docet faubula ilia de inventore tauri iusta poena affecto, nec-
minus apparet ex iis quae tradit Aelianus II. 4., ubi narratur
Phalaridis
Ipyov ou izxXcx, hsiva 7uvvihc. Melanippus quidam oh
iniuriam a tyranno sibi illatam consilium tyrannidis delendae
inierat. Propositum cum amico suo Oharitone communicavit,
cui ut secum perageret facile persuasit; dicebat enim Cha-
riton iamdudum sibi esse in animo patriam tyranni iugo libe-
rare,
^^iou Sf (verba sunt Aeliani) rov MeXxvnnrov oi trwyx^p^jiTcci
VTrep TouTcov xKpt^hTspov lix<7Ki\\pxaSxi xx) ixTXi \'TTxpxCpuXx^xi
Tov xpovov TOV STrnvjleiov fig t^v Trpx^tv. Pergit Aelianus:

\'LUVSX^PVIITS TO l/,SipXX10V. icp\' hxVTOU Toivvv 0 XxptTOOV (oxXX6f4,£V0t;
TO TTXV TOXpt-yifXX Xx) XOIVCCVOV XVTOU fJt,ij Ssk-^axq TTXpxXxjBeJv TOV

£pd)(iC,6Vov "v £l xxTxCPupxSiig xuTOi? hiT£%oi Tvjv ^ixyjv xKKx yM
xx) ixslvov £tg
TX xuTx SfijSxXoi. \'Hvixx ovv (\'§qx£i xxKcbt; SZ^tV,

fV^f/p/S/OV Xx(3av UpfiXTO STt) TOV TXjpXVVOV. Ou ^JjV SXX&S,
XXT£CpC<ipX$>l §5, TTXVtJ (T^odpX TOQV ^OptxflO pOJV XXpi^Uq TX TOtXUTX
(pUkXTTOVTCCV, 5\' VTTO TOV ^XKxpitoC, s\'lg TO ^£(7(iOlTl^plOV

xx) 7Tp£^X0V[JL£V0g \'Iv f\'tTTlfi TOUg C^VVSyVOaXOT XQ, 0 Vh£XXpT£p£l
xx) ivi^SXsi TxJg j3a(rxvotg. \'Etts) Te fA.xxpov tovto vjv o M£Xxvi7r-
Ttog vjxev
fV) tov <PxXxpiv xx) d3fjC,oXoy}jiT£v ov fiovov xotvccvhg ehxi

T^ XxpiTcavt Tilg ^ocaK^g xKXx xx) xvTog xp^xi Tijg (TrtfSovXfjg.....

<dxvij(,x7xg ovv x(ji,<^ot£povg x<ji}j>c£ t>jg tifjt,oopixg trpogtx^xg xvSi^-
[/,£pov
xttskQsIv jCiij jCidVcv T^g \'AxpxyxvTivm xcAfM? xXXx xx)
TVig \'Ltx
£xixg. evvsx^p^\'^^ xvTOig tx \'/Six S/xxix xxoTTOVtr^xi.
Haec quo anno facta sint apparet ex Aeliani fr. s. v. xvx(3oX^,
ubi haec scripta videmus:
Ao^lxg Sf xx) z£u? ttxt^p xvx/SoAijv
&XVXTOV ^xhxpisl £\\pi^cpla-XVTO £TVi t v 0 XV^^ wv •^f/.spccg XxpiTUVt
Kx) MeXxviTrTTCii Trpogsvsx^^l-

-ocr page 38-

28

Melanippi et Oharitonis mox secuti esse videntur conatus
Telemaelii, feliciorem habituri eventum. Legimus enim apud
Diodorum \') :
ô ^xhxpi? iSwv -TvspKnspùv \'ttK^üoc êuèg \'ispxxog
Sicv\'xcfisvov, „\'opxTS, w xvtpsi;, TQcrovTO îrAjïiâaç ùCp\' hot; S/oixc-

l^evov tlx tstxixv, iirsi rol ys si toKix^csuv STnarpé^xi,
rod "htâxovroç xv
tcspiysvoivto. xoi) êx toÙtûv tou xôyou xTrsßxXe
TÎJV "èuvxtxrsixv .
. . Duce Telemacho populus urbem in liber-
tatem vindicavit. Ipse tyrannus, quem vitas exitum habuerit
incertum est, variae enim de eius morte feruntur sententiae
Quantum in odium Agrigentinis yenisset docent verba Plu-
tarchi ■\'\') :
\' AKpxyxvrhoi xTTxKXxyévTeç ^xKxpihoi; è\'-liyi^pitTxyTO ßyj\'Bsvx
(popsïv ißXTiov yXxvxtvov. cl yxp ÙTr^psTxi rov rupxvvou yAay-
xivoiç SXP^VTO \'TTSptt^âfiXITlV.

Phalaridi successit Telemachus. Tyrannum sum fuisse parum
est prebabile; odium enim populi in Pbalarin maius erat quam
quod novam tyrannidem institui sineret.
Regem eum fuisse non-
nullis e scholiastae verbis ad Pind. Carm. 01. III, 68 effici
posse videtur. Scribit enim scholiasta 1.1. ^vi\\kiJ.xxo<i yxp riq
xxrxkùcixç tv)v Q?xkxpihoç tvpxwi^x iv \' Axpxyxvri tvjv ß x cri Xs i xv
sxrmxTo. Alii Telemachum eiusque successores, Alcamenem
et Alcandrum x\'uxuf^vJirxç vocant. Sed nihil hac de re constat
neque de eorum regno quicquam innotuit. Usque ad Theronis
aetatem Agrigentinorum historia in historicorum silentio latet.

1) Diod. Sic. IX. 3S. Freeman o. 1. II 73.

3) Schol, ad Pind. Carm. 01. III 68.

3) Ovid. Ib. é41—444. Heracl. Pont. fr. 37. Quae narrat Valerius Max. III 3
3, ubi Zeno „increpitans Agrigentinis ignaviam ac timiditatem effecit ut subito
mentis impulsu concitati, Phalarin lapidibus prosternerent", non digna sunt quae
refellantur. In lamblichi vita Pythagovae (c. 32) Pythagoras Phalaridis tyrannidem
delevisse dicitur. De hac re v. Freeman o. 1. II p. 475—476.

4) Pint. Keip. ger. praec. 28.

6) Siefert o. I. p. 64. Plass. Tyrannis. I. p. 306.

6) Apud Heracl. Pont. (fr. 37). Alcamenes succedit Phalaridi. Scribit: 1.1.
"ov (Phalarin) \'AAicxfiSv^i; TTizpÉAa^g t^ yrfiyiiarix. y.cci [j,sra rovrov "KKxav.

T/Jflla-Tt), ixvijp STi$i>ei^g. Kxi £b\'èév\\j(rcev oijrca? wq wspt7róp(piipi: ^Efv i^&Tix.

-ocr page 39-

29

II.

Theron quomodo viam ad tyrannidem sibi aperuerit docemur
a Polyaeno. Scribit enim hic VI, 51: Qi^poov \'
Kx^xyavThog.
^opuCpspoui; ßh £%cüv sv xToppijT^ Trxpstrxsuxo\'ßsvciut;, %pm/,siTaiy
ovx sÙTTopcûv Trpog ràç fiicêo\'êoeTixg, T^g TroXsxg \'Aôvjv^ fAsyxXoTrpsTrî^
vàov tysipovfTvig
fVf/Si^ rx èv rxTg spyxaixtg ^iskXstttsto,

sttsktsv xSpoxv sk^ofttv 7:\'ot^<TX(TÔxi TOV vsüi xx) Kxßslv syyvi^Txg
x^ioxpsovg xx) opiaxt Trpogôstrpiîxv êv
^ to hpov trvvrsKêaôiîersTxt.
"E\'êo^sv opêùg Xsysiv xx)
vj Trékig TTêiirôsTcrx to spyov s^e\'Saxev.
\'üpyoKxßslTO Tópyog @vjpcüvog.
\'Ettî/ to t>jg TroXsccg xpyvptov
sKxßsv ovTS TBXTovxg ovTS Ktôo^ôovg ovT xKXovg "è^^iovpyovg
Bßi(TÖä(TXTo, xKKx XXTX TÏjg Sov(7i]g TToksxg ßiaöov roTg "SopvCpopoig
s\'^üixs xx) TcJg \'i^\'ioig \'Axpxyxurïvoi
vtto Qi^pccvog irupxv-

veóSs^jxv. Haec quo anno facta sint effici potest e verbis Dio-
dori . . .
 TTxp\' \'Hkeioig \'Okvi^Ttixg sß^o(/,>ixocrTyi xx)
sßlö^yj
. . . \'Ex) Ss TOVTCOV xxtx ßh t^v l.ixsklxv <d^poov o
\'AxpxyxvTivuv "^vvxtrrvig STêXsùrvifTsv, xp^xg STJj ^éxx xx) fÇ.

Theronis maiores Rhodo quidem in Siciham migrasse constat
non vero ut supra iam dictum est, eos inter Agrigenti condi-
tores fuisse. Origine eos Thebanos fuisse apud omnes traditum
invenimus, sed variae inveniuntur genealogiae

Maximi momenti Theronis tyrannis in historia Agrigenti fuit.
Eius enim temporibus Carthaginiensibus iam dudum Grraecorum in
diem crescenti potestati invidentibus, Himeraeorum tyrannus Te-
rillus occasionem ad bellum cum Graecis Siciliae incolis ineundum
obtulit. Terillus enim, Crinippi filius, socer Anaxilai Rhegii
tyranni, cum Therone bellum inierat. Victor in hoc bello Theron
fuit, a quo Himera expulsus Terillus ad generum suum Anaxi-
laum confugerat \'). Anaxilaus, filiis suis obsidibus traditis,
Carthaginiensibus ut opem sibi ferrent persuasit Hamilcar,
Carthaginiensum dux, cum mare Libycum traiceret tempestate

i) Diod. Sic. XI. 58.

3) Schol. ad Pind. Carm. 01. II. 16. 82. Ill 68. Holm. o. 1. I p. 414. Siefert.
o. 1. p. 64.

3) Herod. VII 165—167. 4) Herod. 1.1. Diod. Sic. XI. 1. 20.

-ocr page 40-

30

afflictus, navibus quibus equi et currus transTebebantur amissis,
Panormitanum portum intravit et damna naufragii resarsit.
Quarto die esercitum recreatum adversus Himeraeorum urbem,
quam Tlieron obtinebat, duxit eamque obsidere coepit. Hime-
raeos eruptionem facientes fudit, tantumque iis iniecit timorem
ut Theron legatos mittere Syracusas constituerit qui a Gelone
auxilium peterent. Hic magno cum exercitu quam maximis
potuit itineribus Himeram properavit, quo cum venisset, in
hostium exercitu funditus delendo fortuna adiutus urbem
obsidione liberavit, ingentemque fecit praedam, quam partim
secum duxit Syracusas, partim Himeraeis Agrigentinisque dono
dédit. Agrigentini tantum sunt nacti numerum captivorum aVrt
ttoâAOÙi: Tm IIicctüiv Trxp^ avjolq s^stv \'èeiTiJt.ÛTXç TrsvTXKOdiouç.
\'zvvsßxhsto yxp, ita pergit Diodorus Siculus xùtoTç trpoç

Trxîjôoç tôcv x\'lxßx^ütuv où f^évov otl ■ttoxxovc; tttpxtlârxq xtts-

(ttkKkötsc; mxv stt) rîjv ßx^^v (captives enim Gelo inter socios
distribuerat
kxtx tov xpiößov töóv ^uurpxrsvttxvtoov t^v xvxXoyixv
7:oivi(txß(voi;), xkXx xx) ^iôti, ysvo^svi^g rîjç rpoTTÎjg ttoKKo) tcùv
(pevyévTuv fîç tîiv iJt.s70ysiov âvsxccpyjirxv ßxXicTx S\' slç tJjv \'Axpx-
yxvTÎvuv, — unde apparet Theronis temporibus Agrigentinorum
fines iam late patuisse —,
uv xttxvtoûv ùtto tûv \'AxpxyxvTivuv
^œypviôévtùiv sysfisv vj ttoxiq tcûv sxXcoxótccv. Inde a victoria ad
Him-eram reportatam ugque ad urbem a Oarthaginiensibus
expugnatam, florentissimae erant Agrigentinorum res. Hisce
temporibus pleraque sunt extructa templa illa aliaque aedificia
quae urbem reddiderunt
xxXK\'uttxv ßpoTsxv Trokiav Quo de
tempore prius quam agitur paucis est agendum de templis ante
Theronis aetatem extructis et de arce.

2) Diod. Sic. XI. 35.
4) Polyaen. V, 1.

1) Holm. 0. 1. I. p. 305 sqq.
3) Pind. Carm. Pyth. XII, 1.

Ex loco Polyaeni ubi narratur quo modo Phalaris tyran-
nide sit potitus, apparet iam Phalaridis temporibus extitisse
templum „lovis Tutoris Urbis" (Zshg ncA/fó?); idem locus docet
iam antiquissimis urbis temporibus Cereris templum in

-ocr page 41-

31

urbe fuisse, nam ©str^ocpopioüv cvtccv Plialaris a Polyaeno-
tyrannidem occupasse dicitur. Templum lovis Tutoris ürbis
erat in
arce.

Quae pars collis Agrigentiin pro arce sit habenda primum
est quaerendum. Serra di Falconis opinione arx exteadebatur ah
ecclesia cui nomen „S. Maria dei Greci" (in oppido „Girgenti")
usque ad ecclesiam „di S. Biago". Secundum enim hunc auc-
torem \') templum lovis Atabyrii, quod Polybius in arce fuisse
scribit et templum Minervae, quod a Polyaeno memoratur
VI 51, et a Poly bio sV; T>jg xopu^îjç arcis fuisse dicitur erant
in monticulo hodie „Eupe Atenea" dicto. „Rupe Atenea" igitur
Serra di Falco putat esse partem
arcis. Siefertius „Eupe Atenea"
ab arce distinguit, sed templa lovis Atabyrii et Minervae in
summo hoe monticulo (Eupe Atenea) fuisse contendit Schu-
bringius utramque opinionem refellit. „Rupe Atenea" partem
fuisse arcis negat; templa in summo hoe monticulo fuisse pa-
rum verisimile ducit, cum nulla templi vestigia ibi inveniantur,
et „der oberste Felsknopf selbst eine .:o geringe wennauch
rechteckige Fläche (hat), dass er kaum einen kleinen Tempel,
etwa ein Tempel in antis, tragen konnte, (obgleich auch für
den die Breite Kaum ausreicht), geschweige denn zwei." Serra
di Falconis opinionem reicit quod Graeci „Burgen von einer
Stunde Länge" condere non solerent, et murus, quo arcem
Agrigentinos circumdedisse apparet e Polybii et Polyaeni verbis
„bei dieser Ausdehnung sowohl undenkbar, als auch weder der
Oertlichkeit angemessen (sei)." Arx, si Schubringio, quem omnes
hodie sequuntur, credimus, in ea erat parte
Collis in qua hodie
oppidum „Girgenti" situm est. Tria secundum ilium erant arci
nomina: Acropolis, Atabyrium,
kô0oi; \'aôiîvaioi;. Apud Steph.
Bys. s.
v. \'araßöpiüv enim haec legimus: .. "Eo-t/ xx) ^txsxixq
\'at
X ß ó p t ov àg Tißxioc, et Polybius scribit lovis Atahyrii
templum fuisse in arce, unde verisimillimum est arcem Agri-
gentinam nomen „Atabyrium" a templo lovis Atabyrii traxisse.

2) Polyb. IX, 27.

1) Schubring o. 1. p. 22.
3) Siefert. o. 1. p. 89.

-ocr page 42-

32

Nomen „KÖ(pog \'Aô^vxioç" apud Diodorum \') invenitur. Cartha-
giniensibus Agrigento appropinquantibus Agrigentinos octingentos
conduxisse narrat hic Campanos;
ourci §£ >c«t£(7%ov tov vTrsp rfjg

TTOXiCOg Xocpov, TOV \'AdyjVXIOV fJLBV 0VCßX^Ö(>t£V0V, KXTX Ss TÎjç TlÔXSKC

Ksißsvov. Minervae templum cum in arce esset, nomen
\'AÔi^vxwv Xo(pov arcem indicare Schxibringius pro certo habet;
contra Freemanus ad Diodori verba adnotat: „This, there can
be no doubt, is the point now called, but hardly by a conti-
nuous tradition, Eupe Atenea."

Arx erat „kxtx filv r^v \'é^aêsv i7rt0xvsixv xTrpoçiTcfi (pxpxyyi
7ripisxof^sv>j,
kxtx tJ)v svTog fiixv s^ovax Trpotro\'Sov ix tijç
-ttoxsooç\'
unde apparet xxtx rijv hrog sticpxvsixv muro Agri-
gentinos arcem munivisse, quod etiam e Polyaeni verbis
„Trspt-
Cßpx
^xt" et „TTspißoKoi;" verisimile fit. \'H xxtx rijv htoi; fV;-
(J)xv£ixv Trpéçotoç procul dubio ea erat porta, quae hodie „Porta
di Ponte" appellatur, quae est porta oppidi Girgenti orientalis.
Duas habuisse portas arcem contendit Schubringius: portam
quam Polybius dicit
„xxtx tîjv svtoc strkpxvsixv ^pogotov", et
portam „occidentalem", quam inter „Seminarium" et ecclesiam
„del Carmine" fuisse perhibet, per quam Hanno (a°. 210)
„emissus, adsumpto comité Epicyde cum paucis ad mare per-
venit, et in Africam traiecit" Arx secundum Polybium
„vTTspxslTxi xxT XVTXÇ TXQ ôspivxç xvxToXxç. Eocte Schubringlus
legendum esse censet pro jj xvxToXxg" „\'Svffsic", Freemanus
existimat „that Polybios like many of us had the weakness of
calling east west and west east".

1) Diod. Sic XIII, 85.

2) Freeman, o. 1. I, p. 433.

3) Polyb. IX, 27.

4) Liv. XXVI, 40. Schubring o. 1. p. 23—24. Denken wir uns das römische
Heer bis S. Niccola vorgedrungen, so wäre es zwar immer möglich, daSs Hanno durch
das Thor von Herakleia oder Gela entwischt wäre; da er aber doch nach Afrika
wollte, so wird er schwerlich nach Osten geflohen sein, und da er sich wahr-
scheinlich anf der Akropolis mit dem Kerne des Heeres befand, so wird er eher
von da nach Westen geeilt sein, als durch das den Feinden nahe Thor von He-
rakleia. Somit können wir diese. Erzählung als einen Beweis des westlichen Akro.
polisthores gelten lassen.

5) Schubring o. 1. p. 22. 6) Freeman o. 1. I, p. 434.

m

-ocr page 43-

33

Tria traduntur in arce fuisse templa: levis Tutoris Urbis,
lovis Atabyrii, Minervae. Templum lovis Tutoris Urbis a templo
lovis Atabyrii esse distinguendum omnes qui ante Schubrin-
gium de Agrigentinorum scripserunt urbe, opinabantur. Sed
dubitari non potest quin
Zsvç \'Atxßiipiog idem sit deus ac Zsbg
TloXtstjg. lovem enim Atabyrium summa religione Rhodios
coluisse apparet e Pindari Carm. 01. VII 87. Apoll. III
2, I,
Diod. Sic. V, 59, Steph. Byz. s. v.
\'ATxßüptov en KpijTivix, et
verisimillimum est Agrigentinos, quippe qui ipsi Rhodo essent
oriundi quorumque in numero multos fuisse Rhodios constat
statim post urbem conditam lovi Atabyrio exstruxisse templum,
ut eius Tutor esset

lovis Atabyrii templum in summa erat arce. Ecclesia „di
S. Gerlando" in eins fundamentis extructam esse credunt
viri docti : „Die grossen Stuffen und Quaderbauten, die aus den
Boden hervorragen", Schubringius pro lovis Atabyrii templi
reliquiis habet. Hoc in templo ut supra dictum est, Phalaridis
fuisse taurum idem verisimile ducit.

Alterum templum quod in arce fuisse traditur sacrum erat
Minervae

Templum (isyxkoTrpsTrég iam ante Theronis aetatem exstrui
coeptum, secundum Scholiastam ad Pind. Carm. Ol. II, 16.
TrspiT-
Tüg erat ayttTTSvéfjcsvov. A templo lovis Atabyrii meridiem versus
erat, ubi hodie est ecclesia „S. Maria dei Greci" \'\'). Erat
„vsug
s^xaTvKog TsplirTspog" ; columnae triginta quattuor fuisse numero
videntur. Supersunt octo columnae peristyli, tres gradus, pars
parietis cellae, pars fundamenti, „ein paar Stücke Gebälk die im
Vorhof liegen" Hoc in templum Gellias, ditissimus ille Agrigen-
tinus, Agrigento a Carthaginiensibus expugnato, perfugit, sperans

1) Schubring o. 1. p. 34.

2) Schubring o. 1. p. 34.

3) AivSixt;, non ut vult Siefertius o. 1. p. 89. UoMxSof. Schubring o. 1. p.
26: Nach der Lage an dieser hervorragenden Stelle ist zu schliessen, dass wir hier
mit dem altehrwürdigen Cultus der Athene Lindia zu thum haben. .. wengleich
der Beiname Polias nirgends bezeugt ist.

4) Holm. 0. 1. I, p. 303. 5) Schubring o. 1. p. 26.

3

-ocr page 44-

34

„rî^ç s\'iç âscvg ■ïï\'apxvofjt.ixç àcpé^itrôxi rovç Kxpx^l\'^ovtovi;". At ubi vidit
Oarthaginiensium impietatem, templum incendit et
^stx tcov
èv TOÛTCÇ àvxùn^xTuv periit Templum postea restituisse Agri-
gentinos credere licet. Permirum est nullum cultus Minervae
vestigium in nummis urbis inveniri

Cereris templum, quod iam antiquissimis urbis temporibus
extitisse probare videntur verba Polyaeni
@£(rßo0oplccv ovtuv
Phalaridem tyrannide potitum esse scribentis, qua in parte urbis
fuerit incertum est. Nonnulli in reliquiis antiqui templi, quae
in ecclesia „S. Biagio" inveniuntur, Cereris templum se repperisse
putant, alii Acragantis fluvii templum liic fuisse contendunt
Procul dubio templi reliquiae antiquissimis urbis temporibus sunt
adscribendae, nam templum erat „in antis" ; neque autem antae
neque columnae supersunt. Nihil prorsus superest nisi gradus
méridionales, pars parietis cellae et paries
Trpcvxov.

Post victoriam apud Himeram reportatam florentissimae erant
Agrigentinorum res. Agrigentum eo tempore urbs erat mercatoria®)
non parvi momenti, cuius ex emporio quod ostio fluvii hodie „Fiume
di Girgenti" dicti adiacuisse constat exportabantur fruges quos
fertilissimi Agrigentinorum agri efFerebant. Mite coelum agrorum

1) Diod. Sic. XIII, 90. 3) Sctubring o. 1. p. 37.

3) Polyaen. V, 1; Cf.: Pind. Carm. Pyth. XII, 2; Schol. Pind. 01. II, 16;
Siefert. o. 1. p. 90,

4) Schubringius „aediculam Acragantis" in summo monticulo cui Eupe Atenea
est hodie nomen, fuisse verisimile ducit. Holm. o. 1. I, p. 303. Schubring o. 1.
p. 44—45.

5) Diod. Sic. Xm, 81.

6) Schubring o. 1. p. 6. Die Schiffe von Akragas stationierten nun nicht etwa
in dem heutigen Hafen, der mit dem klassischen Namen Porto Empedocle ge-
schmückt und mit den Steinen des Zeustempels gebaut ist, da wo man an der
kleinen Bucht mit Hülfe eines Molo einen nothdrüftigen Landungsplatz hergestellt
hat, sondern an der Mündung des Plusses Hypsas (cf. strah. VI, 3. I.). Die Klein-
heit der Handelsschiffe der Alten erforderte nicht eine besondere Hafenausstattung
sondern die Mündung des Flusses genügte zum Anlaufen und dann wurden die
Fahrzeuge aufs Trockene gezogen. Hiervan giebt Rhegium in der Sicilischen Meer-
enge ein eclatantes Zeugnis; dieses war im Alterthum trotz der absoluten Abwe-
senheit jeder Art von Ankerplatz dennoch eine viel berühmtere Schiffs- und See-
stadt als das gegenüberliegende Zancle mit seinem ausgezeichneten Zichelhafen.

-ocr page 45-

35

fertilitati favebat; nonnunquain quidem torridis etesiis\') (Sirocco)
fruges interibant et iioxiis exhalationibus Hypsae fluvii interdura
regiones occidentales pestilentes fiebant sed in universum
Agrigentini saluberrimo utebantur caelo. Quidquid dabant agri,
frumentum, oleum, vinum magno lucro vendere solebant
incolae, quorum quanta fuerit opulentia apparet ex iis quae de
paene incredibilibus Grelliae et Antisthenis tradita inve-
nimus divitiis apud Diodorum Siculum ; scribit enim bic
auctor ®) : \'O
Ts tùv \'akpxyxvtlvcûv (x^stov ttXov^iûtxtûç ^v
x»t\'
êxsTvûv rov xpàvov TsKKÎki;, oç xarot rîjv olxlxv ^evùvxg s^av
tt^slouç trpoç txTi; ttùXxiç stxttsv o\'ixstxç, oiç trapiiyys^.f/.évov ^v
xttxvtxç tov? ^évov?
xxKslv stt) ^svicf. UoKKo\'l ^f x,x) tüv xKXoov
\'AxpxyXVTÎVCCV
STTOIOVV to TTXpXTTÀijtriOV, xpxx\'ixûç xx) (ptkXVÔpÛTTUÇ
ofjlikovvtsc;. A/oVfp xx) \'EjCiTfSfl^cAiJç Xsyst Trsp) xvtôùv \' „^s\'lvuv
xi^otoi Xif^évsç, xxxûT\'/jTog XTreipoi". Ka/ S;; ttots TrevTXxouiaiy witkoùv
TTxpxysvofiévav êx FsXxi;, xsijiisplou TrspitXTxasûùi; ouuijç, XXÛXTTSP
cpijo-) tlf/,xioi iv t^ ttsvtsxxi\'sexxtifl ttxvtxç xùtobç Ùtts-

^é^xto xx) ttxpaxpyjf^x ttxo-iv tf4,xTix xx) x\'tuvxç h\'Boôsv irposvsyxxg
fScBKf . K«} YIoxKbitoi; êv txTç la-Topîxiç è^viysltxt Trsp) roïi xxrx
TÎjv oïxlxu Trtêscôvoç, Ksym éç ^ixfisivxvroç xÙTOÛ (7TpxTSVû(/,svov
sv \'AxpxyxvTi TsSsccpvixsvxi . EÏvxi
S\' sv xùr^ Tpixxo(Ttouç (jàv
ttIôovç xÙTijt; T>j<; TTSTpxç TSTpvjf/iSVDUç, SXX7T0V sxxTov xiiCpopsTç
%0ùp0VVTX.

1) Diog. Laei\'t. VIII, 60: ^via-ï $s kcù Tt\'i-icctoi sv r^ ourciiKesiSsxéT^ xxrk
TTO^^otif rf>é770V{; rBÙauixâa-ùmi rov avSpz
(se. Empedoclem). K a; yàp èrija-tcav
ttori a-<poS fa ç tt v sv a-âv t co v, aa-TS to ii ç KCCfiTroî/ç ^v at, y-sxeva-a.!^
\'évovç sK^af^vat xa) âerxoii \'xoisîirèixt Trpoç
tvvç Aocpovç xcà ràç xxpaifisi\'xi; Stersivs
Trpoç to a-mhKa^sîv TO ?rv£viJ.x. A^^avT.oç S\'è, V.a}>.vcrccixévav y.hif^vivcti.

Tim. fr. 94. Mnller I, p. 315—316. Suidas s. v. "EimwsSox^îî? et s. v. "Attvovi;.
Schubring o. 1. p. 39.

3) Esercitus tam Romanorum quam Carthaginiensium, qui in hac regiono castra
sua posuerant, pestilentia invasit. Cf. Diod. Sic. XIII, 86. Polyb. I, 19.

3) Diod. Sic. XI, 35.

4) Freeman o. 1. II, p. 391: We may be sure that a good deal of exaggeration
lurks in the pictures which are drawn for us of Akragantine wealth and luxu-
ry......but the exaggeration itself shows that there was something to exaggerate.

5) Gellias ab aliis dicitur Tellias (Suidas s. v.), ab aliis Gillias (Val. Max. IV, 8).

6) Diod. Sic. XIII, 83.

-ocr page 46-

36

Grelliae divitiis non cessisse Antiathenem probant verba eiusdem
auctoris quae leguntur XIII, 84. Scribit enim Diodorus: \'Avr/-
trSévij? youv o ê7riKx\\ov(/,£vog \'Pé\'Bog yxfioug sTriTSköiv rij? SuyxTpog
f/VriWf Toiig TroXhai; fV) rüv tTTtvonrSiv av cpxouv \'sKauTot,
kx)
^sóyyi
T^ vvix(pyi a-iivi^xokovó>i(TS vXsIco tüv oxrxxoaiuv. Upog
TOÓTOig OV fiévov 01 KXT^ XVT^V TijV TTOXlV \'iTCW^i; XKKX Xx) TÜV
xa-TvysiTÓvm Ttohho) KX>iêévT£g eV/ TOV yxf4,ov (ruvsTrpÓTTffiiixv Ti^v
VUß<^VlV . ïlspiTTOTXTOV
Sf CpXITt y£V£<!^Xl TO TTSpi T^V TOV <paTO?

kxtx(tx£Vviv. Töü? Tf yxp ßüißob? Tobg èv txiti to7<; Upoli; xx)
TOVg êv XVTOlq TOlg
(7t£VU7ro7g KxS\' okvjv T^V TTÓXIV £7rX^pCÜ<T£ ^vkülv
xx) Tolg £it) TÜV spyxiTTvipixv iSftiJCf 7xi^xxxg xx) xkijf/,XTldxg,
\'7rxpxyy£lXxg, otxv xtto t^g xxpoTroXsccg xvx<pè^ Trvp, xnxvTxg
fTTiTfAfZv TO \'kxpxtt\'k-^dlov , £lv ttoll^ttxvtoov to ttpogtx^^év, xxö\' ov

xxipov viysTO v} vv!jt,(pvi, 7rpo^yovpt,£vciov ttoXKSiv tcüv Txg ^^^xg Cpspóv-
Tuv,
yj ߣv TToXig £y£[jt,£ CpcoTÓg, to Sf trvvxxoXov&ovv TrXijêog ovx
è%épovv xt ^yif/,ótTixi
xxtx to e^ïjg o\'Bol, tcxvtoov (piXortf^ovfiévoov t^
Txv\'êpog fjc,£yxXo7rp£7r£li^.

Praeter Gelliam et Antisthenem multos alios Agrigentinos
opibus maxime floruisse apparet e Diodori verbis :
ov fiévov Sf

•!r£p) TOV TfAA/aV (TUVfßxiVSV slvxl TOV ItXOVTOV (ASyXkOTCpSTirSiXV xKKx

xx) 7r£p) TT 0 Kkoh q xkkovg \'Axpxyxvrlvovg, nec minus ex iis quae
idem scribit XIII, 82:
xxööXov Sf xx) Txg xyuyxg £vSvg êx %xi^aiv
èrrotovvro
(Agrigentini) TpuCpspxg Tijv t\' ityStjrx 0opovvT£g xxö\'
VTTspßok^v xx) xpvfToCpopovvTsg êrt
Sf (XTkéyyiiTi xx) kyixvöoig

1) Quot ïiomineii quo tempore florentissimae erant Agrigentinorum res urbem
eiusque fines incoluerint effioi potest e verbis Diodori Sieuli:
icar^ kxsivov yxp tov
xpóvov
^k.Kpxycivr~ivot iâsv tt^siovi; tmv din-^vplm trijv Ss to~ii xoctoikovg-i
\\hoic, oliK éh&TTO^JZ tSv iiKa(ri iMpiaSaiv. (XIII, 84). Hue accedit permagnas cap-
tivorum numerus quibus Agrigentinos post pugnam Himerensem potitos esse iam
dictum est, (
So-ts ttoAAovç tmv ïSictirHv trctp^ xùtoîç \'éxeiv hfrfjiôjtixç tsvtixkoitiovç),
quare nihil obstat quominus vera sint quae tradita invenimus apud Diog. Laert.
VIII, 63, ubi ootingenta milia hominum urbem incoluisse dicuntur. Hi omnes pro-
cul dubio non in ipsa urbe habitabant, sed multos ruri vixisse verisimile est.
Omnes tamen urbem capere potuisse apparet e Diod. Sic. XIII, 81. Carthaginien-
sibus enim urbi appropinquantibus omnes intra urbis moenia se receperunt.

2) Diod. Sic. XIII, 84.

-ocr page 47-

37

àpyvpxlç TS Kxi xpu7xU %pâiJt,svoi Oomplures satis erant divites
qui equos alerent, nam Exaenetum Agrigentinum qui Olympia
Ticisset, ciyes
xxTÎjyov sU tÎ]v ttÓXiv s(p\' xpfjc.xTog, cnjvs7róf/,7rsvov
S\' xÙT^ XOi}p)ç TÔùv âXXccv, (Tvvâpitsç TptKKÓatai Ksuxûv
"VTTOÛV TTxp\' xÙTÛv T S> V \'AKpxyavTivuv\'^), et Antisthenis
filiam sponsam commitabantur secundum Diodorum Çfvyjj
irKs\'ia TÔÙV OKTxxoiriav. Saepius Agrigentini equi in ludis gymnicis
yictoriam reportasse traduntur. lam Empedoclis avum equos
aluisse et Olympia vicisse auctor est Diogenes Laertius The-
ronis equi itemque eius fratris Xenocratis saepius vicerunt
et a Vergilio Agrigentum appellatur: magnanimum quondam
generator equorum" Memorat etiam Diodorus monumenta
quae Agrigentini
toïç xêXtjrxTi; "ttttok; xxTsaxsvxaxv. Eobur
exercitus equitatus erat Mulos quoque egregios Agrigentini
aluisse videntur

De Agrigentinorum vitae ratione perpauca tantum tradita
invenimus apud Diodorum, qui totum de Agrigentinorum divitiis
locum ex Timaeo hausisse videtur Laute quin vixerint urbis
incolae dubitari non potest. Dixisse enim fertur Empedocles:
\'AxpxyxvTÏvoi TpLi:pcöcn fih ùç xvptov àiroôxvoùiA.svoi quod pro-
bare videtur piscina post victoriam apud Himeram reportatam

I) Addit Ael. V. H. XII:.. xx) I^si^civtIvxi; KKlvce.c, elxsv \'o\'âxç. cf. Tim. fr.
113. (Müller I, p. 321).

S) Diod. Sic. XIII, 83.

3) Diod. Sic. XIII, 84.

4) Diog. Laert VIII, 60.

5) Find. Carm. 01. II, III. Pyth. VI. Isthm. II. Schubring o. 1. p. SB: Schöne
uns erhaltene Deka- und Tetradrachmen zeigen uns eilende Viergespannen, durch
fliegende Victorien gekrönt und anf kleineren Silbermünzen sind springende galop-
pirende Pferde oder Pferdeköpfe im Felde.

6) Vergil. Aen. III, 704.

7) Diod. Sic. XIII, 82. Sol. XLV, 11.

8) Diod. Sic. IX, 53. XX, 56. XXII, 21. Plut. Vit. Dion. 26. Sil. Ital. XIV, 208.

9) Pind. Carm. Ol. IV, V. Schubring o. 1. p. 36 . . . und welche noch heute in
Girgenti durch Schönheit und Kraft sich auszeichnen: ich habe nirgends in Sicilien
so schöne Gespanne zu Vergnügungsfahrten gesehen.

10) Cf. Müller ad Tim. fr; 113. (T, p. 331).

II) Diog. Laert. VIH, 63.

-ocr page 48-

38

facta, in qua pisces alebantur elg ràg i(j-Tix7stg Eoriim

liospitalitatem laudat Diodorus Vino dediti fuisse non videntur;
unum tantum exemplum ebrietatis, vel potius iuvenilis lasci-
viae traditum est et recte scribit Freemanus *) : otherwise
the worst that we hear is that the Akragantines from their
boyhood wore soft clothing and gold ornaments".

Luxuria tamen Agrigentinorum animos eifeminasse apparet
e decreto quod tradit Diodorus hisce verbis usus :
aix se to

ßsyssoi tîjç kxtx tijv ttoxlv eùltopixq toitxûtviv ffvvsßxtve tßvcßtlv
shxi TTXpX Tolç \'axpxyxvtîvotç, u(xt£ ^St\'\' OX\'iyOV tîjç ttoxlopxlxq
ytvqßhvjt; ttotij
^xi ^yjCpKTßx Trep) töov sv to~iq CpvkxKsion; StxvuxTs-
psuóvtcov, ottcci; fAli tic sx^h TTXsTov tukm xx) ttspkttpùlfixtog xx)
xaSlou xx) SvoTv TrpogxstpxKxiccv. ToixÙT>ig Ss TÎj? <rxXiipoTXTi}i;
(ttpooßviji vttxpxovuvjg s^SdTt Xoyi^saôxi tÎ^V xxtx tov Xoiitov
ßiov Tpulpl^v.

Ipsa Urbs pulcherrimis erat ornata aedificiis In viis \'\') quae

1) Diod. Sic. XIII, 83. XI, 35... sig rpucpifv

2) Diod. Sic. XIII, 83.

3) Athen. II, 3 p. 37 B. Tim. fr. 114. (Müller I, p. 331): T/ft^JO« J\' o
Tavpoiisvir^i sv \'AxçâyavTi olxiav riva (pt^iri KxXsla-^ai Tpii^ptj, alriai; rotavr^Ç\'
Nsav/tTKOûç Tivàç, Iv avt^ (zs^va-xofj-svovi;, too-oStov sÂÔgïv [J.ixvlixi, sxSspizcxvdévrxi
ÙTO
tî5ç l^éùijç, voiJ.i^siv (j,h exi rpi^pavç ttMIv, x^H^\'^^sa-ücci SI xaKsi^äc, xxtx
rîjv dccKxa-ijPiv xoti
toitoStov excppovcei; \'ysvétrôxi, rcc xto tîjç oixfixi; Tcivra a-xsui]
XXI trrpäßixra piTrrsiv, wç
Itt; rijv ôx^xira-xv, rijv vûciv Six rbv X7ro(ppp-
Ti^sa-ôai Sd^xv xvro7c hîynv
tov xvßspv^rijv. \'S.vvx^poi^ótJ.ivav ólv ttoXXcóv, xxl rx
fiTrrói^svx Siap\'^x^óvrm, ovS\' âç vxvsaSxi rî^ç jj.xvixi rovç vexvitrxovi;. Kxi r^
sxioöa-^ rcèv fiiJ-epSv, TTXpxygvofj.évav rüv a-rpxryiySv
stti r^v oixtxv, eyxÂiûévrsç ol
vexvitTxoi \'én vxvriSvrsi xTsxpi\'vxvra 7rvvùxvoiJ,évûiv rüv àpxàvraiv, vtto
évox^ou/^svoi ytvxyxxa-Sxi xvoCpopn\'a-xiTÔxt r^ öa/ao-o-ji rx Trspirrx rSv ipopriciiv.
@xviJ.x^óvrm
Jg rav a-rpxrtjyäv rijv \'sxttK^^iv rSiv xvSpäv, sJi; rciv véxv\'itrxm,
xx\'iTOt
SokSv rciv x?\\Xm Trpstrßsvstv xxrx rijv fiKtxixv, ^Eyà S\', \'étpj^, xvSpsç
Tptrms%,
VTTO rou Séovç xxrxßx^äiv s/xxurbv ùtto rovç ùxÂxiiovi, ài; \'évi iixf^iirrx,
xxTiarxroi exst/^ffv. Xvyyvôvrsç ohv Tjj xvrSv exa-rxa-gi, \'gTririiJiija-xvriç f^ij tt^siovoç
oivov èfzcpope7<7-ûxi, àcp^xxv. Kai oi, x\'^P\'^ é(j.oh.oyvi<Txvrîi, \'^Av \\i[j,hoq
\'é<pfl^xv, ruxc^l-iiv XTrxfiMyévrsi; roiovrov xhvSmoi, o-airîipxç- vizccg STr/tpavS^ fisrcc
rSv
^xKxirtrtmv Sxtf^óvaiv sv rp Txrp/St iSpvtrô/xsÛx, wç x\'i(rtcai; viiuv IwK^xvsvrxi.
\'EvTsCâêv ^ alyJx TpitfpifC sxÂt^ûif,

4) Freeman o. 1. 11, p. 392. 5) Diod. Sic. XIII, 84.

6) Diog. Laert. VIII, 63. ... owa? Ss a-xsvd^ovrxi (Agrigentini) àiç Txvrx
Xpdvov ßicoa-d/xsiiai.
 7) Diod. Sic. XIII, 84. „SiinóiTixi éSoi." „(ttsvmtoi."

-ocr page 49-

39

per urbem ferebant statuae erant, signa, arae \'). In media urbe
forum fuisse videtur; bis tantum occurrit: Liv. XXVI, 40: „et
cum agmine iam in media urbis ac forum magno tumultu
iretur", Cic. Verr. lY, 94 : „Herculis templum est apud Agri-
gentinos non longe a foro". Schubringius, quem plerique sequuntur,
forum in valle cui nunc est nomen „Vallone Sala", fuisse con-
tendit, ab ecclesia ,,S. Niccola" occasum solis versus Hue
enim multae conveniunt viae, locusque peropportune situs est
contra portam auream, portam Heracleae, portam Gelae. Hol-
mius contra forum Agrigentinum prope Herciilis templum
quaerendum esse putat. Scribit: der Markt, den man in See-
städte dem Meere möglichst nahe anzulegen pflegte kann nur
so mehr in der Nähe dieses Tempels gesucht werden, da unmit-
telbar westlich von seinen Ruinen in einer Vertiefung des Bodens
das Thor war, durch welches der Weg zum Meere führte.

Gymnasia quin in urbe fuerint dubitari non potest; saepius
enim Agrigentini in gymnicis certaminibus vicisse traduntur
Etiam theatrum in urbe fuisse pro certo afiirmare licet. Fron-
tinus Agrigentinorum theatri mentionem facit, sed verisimile
est eum Agrigentum cum Catana confudisse. Nihilo secius dubi-
tari non potest quin theatrum in urbe fuerit, nam licet viginti
quattuor tragoediae quas Empedocles scripsisse dicitur eius
nepoti sint attribuendae qui post Agrigentum captum florebat,
et Suidas licet Carcinum, qui centum sexaginta tragoedias
scripsisse dicitur, cum Carcino Atheniensi confuderit, procul
dubio Diuolochus, Epicharmi discipulus Agrigentinus, tragoedias
suas in Agrigentinorum theatro scenae commisit

]) Diog. Laert. VIH, 2. Diod. Sic. XIH, 84.

2) Schubring o. 1. p. 80. Dies ist der Platz, welche den Anforderungen eines
Marktes entspricht (Curtius Att. Stud, II, 7, 9); eine Niederung, wo die Wegen
zusammentreffen, vom Meere nnd vom Lande her, den drei Haupthoren der
Stadt
wohlgeneigt..... hier münden viele der Wasserleitungen welche die Stadt durch-
zogen und hier sind besonders viel Reste erhalten.

3) Holm. o. 1. L P- 298.

4) Diod. Sic. XII, 82. XIII, 84.

5) Front. III, 2, 6. Schubring o. 1. p. 31.

6) Schubring o. 1. p. 81. Karsten. Emped. p. 64.

-ocr page 50-

40

Odenm quoque in urbe fuisse quid obstat quominus affirme-
mus? Notissimus enim est Agrigentinorum amor artis musicae;
canit Pindarus :

Kx) yxp OÙX xyvSiTSç ùfzTv svt) ^ófioi
ovrs xcóficov, w &px(r0ßou?\\,\\ spxrm,

OVTS jtifA/XCiCiTTûJV XOl^XV.

Midas tibicen Agrigentinus vicit Pythia et Panathenaea
Platonem artem musicam docuit Metellus Agrigentinus

Memorantur porro aedificia a Gellia „publiais usibus
extructa, porticus, monumenta
vtto twv Trxpôsvav xx) ttxï\'^uv iv
oixcfi rpsipoßsvoii; opvtûxpîoig"
extructa. Templa denique splendi-
dissima urbem ornaverunt, de quibus tamen non prius agendum
quam paucis duo memorata sunt opera qiiae post victoriam
apud Himeram reportatam a captivis Oarthaginiensibus perfecta
esse legimus apud Diodorum. Scribit Diodorus XI, 25 :
outoi
(captivi) fih rovg KiBovt; hs[/,vov wv où fiévov ol f^éyi^toi tüv
Ôeûv vxo) xxT£a-K£ux(76^(rxy, uKKx xx) irpoi; t x ç rûv ù^xruiv
tüv ix tîjç ttoksaq ixpoxg vtt ovo (ao I xxt£ax£ux!rûyj<txv
t/jxlxoutol to faéysôoç, äcts x^toôéxtov eivxi to xxtx(tx£vx(tßx,
Xx\'lTTSp "six Tîjl/ £ùtèk£txv xxtx(ppOVÛV(a£vov. \'etlcttàtviç y£vó(jt,£vog

TOVTav TCÙV spyccv b \'!rpo(Txyop£uó(A£voi; <Px/x^ ^ix tsjv \'èé^xv tcD

XXTX(TX£UX{T(AXTOÇ i7r0t>lC£V, X0\' SXUTOÛ XX^ÙÎ^VXl TOVÇ UTTOVOflOVc;
(pxixxxç. KxT£7X£ÙX(TXV o] \'AxpxyXVTÏVOt xx) XO?^V(jt,

ßliöpxv TTOAyTéAS?, TÎjV 7r£p!(A£TpOV £%,OV<TXV aTx\'hloùV llTTX, TO

ßxöog irvi%m £lxo<7iv. E(ç Ss txvt>iv £wxyo(jt,£vuv 7rotx(aùv xx)
xpvivxiav
ù\'sxtuv ]x^^0Tp0(p£l0V iy£v£to, iroxhobc; \'!tXp£%Q(a£vov ixûù?
e\'ig TpvCpijv xx)
xttoKxwiv. xvxvùiv t£ TrXi^souq flç xvtÎjv xxtx-
•ÏÏTX(J!,£V0\\J, auvißn Titv Trpàçoxptv xùrîji; STriTEpwvj ysvstrôxt. \'AAA\'
xvti^ (asv èv Tolç VUTSpOV XPÛVOIÇ X(Jt,£Kl^h\'Ï7X (tvvsxûtrôi] xx) S/à
to tx^ôo? tov xxts(pôxpii.

Idem XIII, 82 de piscina scribit: ^Hv Sf xx) kI(avvi kxt^

1) Pind. Carm. Isthm. II, 30.

2) Pind. Carm. Pyth. XII. De Mida cf. Schol. ad Pind. Carm. 01. XII.

3) Plut, de mus. 17.

4) Val. Mas. ÎV, 8,

-ocr page 51-

41

êxsTvov TOV xpévov sic roi; rijg iroXscag xsipoTToiyiTog, sxovaa, rijv
TTSplßSTpOV (XTx\'èiaV stvtx, TO ßxSog s\'ixQtTl s]ç ijv STTX-

yoßsvctiv v\'^xToov, s0iXotsxvh<txv TrXviùog sv aÙT^ TtoiMiSxi

TTXVTOICCV s\'ig TXÇ "èvjfiO^ixg £<TTlX(TSig ßSÖ\' uv ijvv\'SiSTpißov xóxvoi
xx) TÜv xXXcüV opvscav TToXu TTXïjSog äuTS lÂsyxKnv rspipiv Trxpx-
(Txsvx
^siv Toïg ösccßsvoig. Schubringius opinatur Diodori verba
OUTOI — xxTSJXsux(rô)ji7xv corrupta esse tradita, nam „unzweifelhaft
kannte der Historiker aus Felsterrain von Akragas zu gut, als
dass er unterirdische Leitungen mit
Steinen hätte bauen wollen.
Sodann scheint es als ob man sich
Cloahen vorzustellen habe,
aber nicht diese, sondern Leitungen frischen Trinkwassers waren
bei der wasserlosen Stadt die Hauptsache" Persuasum sibi habet
Schubringius phaeacas cum piscina cohaesisse quod si verum
est procul dubio phaeaces pro cloacis habendi non sunt, nam in
piscina pisces alebantur
s\\g rxg t>if/.o(rlxg kixTixirsig, fzs6\' av
7Uv\'^isrpißov Kuxvoi TS xx)
tÔùv âXKm opvsav ttoXv TrXîjôog. Nomen
opificis idem fictum esse existimat, nomen „phaeaces" ei
cohaerere videtur cum adiectivo
„<pxiég" Piscinam cum extra
urbem fuisse legamus apud Diodorum, Schubringius eam in
infima urbis parte, qua spectat urbs inter meridiem et solis
occasum, fuisse sibi persuasum habet, quam ad opinionem com-
plures eum adduxerunt causae. Non modo enim canales,
qui ab eodem fere loco prope monticulum „Rupe Atenea"
initium capiunt, non longe a loco ubi piscinam fuisse perhibet
Schubringius conveniunt, sed etiam multa hoc loco conspiciuntur
fistularum ostia subterranearum. Saxa porro discussa Schubringii
sententiam verisimillimam reddunt, necnon planities quam effi-
ciunt, valles „Oarovana" et „Sala" banc in partem urbis convenien-
tes, quae planities usque ad fluvium Hypsam extenditur et magna
ex parte extra urbem est. Circuitus denique planitiei cum piscinae
circuitu quem sep tem fuisse stadium scribit Diodorus convenit.

1) Schubring. o. 1. p. 38.

2) Schubring. o. 1. p. 38. Die unmittelbare Hinzufügung des Fischteiches lässt
ferner vermuthen, dass dieser mit den Phaeaken in Verbindung stand.

3) Siefert. o. 1. p. 35. Den Namen des Phaeax fuhren sie noch jetzt bei den
Einwohnern Girgenti\'s, die sie „Condotti Eeaci" nennen.

-ocr page 52-

42

Piscina si eidem credere licet tribus erat inclusa aggeribus,
quorum duo ab extreme colle usque ad Hypsam fluvium se
extendisse, tertium huic fluvio parallelum fuisse contendit. Aqua
supervacua ex piscina per foramen in aggere fluvio parallele
factum in Hypsam derivari potuisse Schubringius pro certo
habet

Sed fac „phaeacas" pro cloacis esse habendos, tamen dubi-
tari non potest quin aquaeductus subterranei Agrigenti extite-
rint. Ante enim aequaeductum, qui aquam ab oppido „Eegal-
mare" Agrigentum ducit factum, Girgentini aquam ex „fönte"
„Bonamorrone" prope ecclesiam „S. Niccola" haurire solebant.
Qui fonti praeerat a Schubringio interrogatus, respondit „fontem"
antiqui aquaeductus esse foramen; qua de re certior factus persuasit
ei Schubringius ut secum in unum foraminum (spiri, spiragli)
descenderet et ipsum fontem quaererent. „Mit Proviant und Licht
versehen (verba sunt Schubringiimachten vrir uns unten nach
Norden auf den Weg, gingen zwei Stunden bergan, fortwährend
im Wasser tappend. Die Beschaffenheit fand ich folgendermassen:
Wo wir hineinstiegen fand ich Schacht und Leitung mit schönen
grossen Werkquadern gemauert, denn das Erdreich war Thon;
der Aquädukt war fünf Fuss hoch, ungefähr zwei Fuss breit
und an den Seitenwänden befanden sich viele Löcher, um die
Lampen zu setzen, unter deren trüben Schein die karthagischen
Sklaven hier gearbeit haben mögen. Unten waren zu beiden
Seiten Schwellen und zwischen ihnen das eigenthche Canalbett.
Dies war alles vorzüglich erhalten, bald aber, als wir in die
Felsenregion gelangten waren sowohl die Schwellen verwittert
als auch die Felswände nicht mehr grade. Meist waren diese
zurechtgehauen und oben rund, aber an einigen Stellen waren
natürliche Höhlungen dazu benutzt, die sich bis zu ansehnhcher
Höhe wölbten, und deren unregelmässige Formen man durch
künstliche Glättung nicht zu verschönern gesucht hatte. Ton

1) Schübling, o. 1. p. 89.

2) Siefert. o. 1. p. 35. Sie dienten indess wohl nicht alle zur Abführung des
TJnraths, sondern ein Theil leitete auch frisches Wasser zur Stadt.

3) Schubring. o. 1. p. 40.

-ocr page 53-

43

Zeit za Zeit sahen wir Luftschachte, die nicht zugeworfen waren
und einen gewaltigen Wind verursachten, so dass unsere Lichter
verlöschten. Eine derselben war 100 Meter hoch. Dann galt es
Wasserfälle zu erklettern und Steinhaufen zu übersteigen. Fort-
während mündeten in unsern Gang andere kleinere, besonders
von rechts, die wieder aus verschiedenen Adern zusammenge-
setzt waren, ich habe bis dreiszig gezählt; der unsrige aber war
keineswegs eine grade Linie sondern drehte sich immer. Diese
Schachte sieht man auch oben auf der Rupe Atenea, sie aber
in einzelne Linien zusammenzulegen, ist bei dem Gewirre un-
möglich. Nach längerer Zeit wurde ich durch die Weigerung
meines Führers, mich ferner zu begleiten, zur Umkehr gezwungen;
er behauptete, nach fünf Stunden Wanderung gelange man zur
Quelle, er selbst sei auf diesem Wege bis zu ihr vorgedrungen,
doch konnte er den Ort nicht angeben. Wie die Bussole zeigte,
gingen wir gegen Norden und Nordosten, passirten die ßupe
Atenea und waren schon ein Stück in das nördliche Thal hin-
ausgelangt. Wenn ich also auch die Quelle leider nicht angeben
kann,
so scheint mir das Vorhandensein unterirdische Äquäduhte
sicher bezeugt und zwar sind dieselben in dem^ Sehoosse der Bupe
Atenea in die Stadt gelangt und der Abdachung folgend alle nach
dem südwestlichen Funkte, in den Fischteich geflossen".

Utrum etiam in arcem aquaeductus aquam duxerint necne,
Schubringius in medio relinquit. Girgentinus quidam, nomine
Niccola Alfano Pullicino, qui multos annos se in subterraneis
vixisse aquaeductibus dicebat, Schubringio
Seriem ostendit
foraminum inter oppidum Girgenti et vallem „Pipitusario",
qua in valle piscinam Pullicino fuisse pro certo habebat. Sed
foramina prope locum ubi Schubringius piscinam fuisse verisi-
mile ducit cum tot sint numero, dubitari non potest quin
huius opinio vera sit, praesertim cum etiam a monte Toro
(Monserrato) et a promonturio in quo est templum Hephaesti,
quod est a piscina inter occidentem solem et septentriones.

1) Schübling, o. 1. p. 40. ... nicht um Lohn, sondern unter der Bedingung
seinen Namen zu puhliciren.

-ocr page 54-

44

aquaeductus subterranei aquam in locum, ubi Schubringius
piscinam fuisse afiirmat, duxisse videantur

Be templis,

Quaenam templa statim post victoriam apud Himeram reporta-
tam quaenam postea sint exstructa diserte definiri non potest
Docemar a Diodoro Siculo captivos Oarthaginienses lapides exci-
disse
uv o\'i ßsyurroi räv ùsôov vxo) KaTstjxsuxnô^^axv. Constat
igitur Agrigenti lapicidinas extitisse. Etiamnunc lapicidinae prope
monticulum „Eupe Atenea" inveniuntur, quae autem num Thero-
nis iam aetate extiterint dubitant viri docti Materiem admodum
mollem ab imbrium vi simul et solis arte tectoria
{xovixtric:) qua
ceteris praestitisse dicuntur Agrigentini optime protegebant

Pleraque templa in parte urbis erant meridionali, in extremo
colle. Ubi vorago, quae urbem circumdat, occidentem solem
versus flectitur templum est vulgo
lunonis dictum Laciniae, quod
nomen procul dubio falsum debet templum loco cuidam Pliniano,
qui legitur N. H. XXXV, 64, ubi Zeuxis „tantus" fuisse dicitur
„diligentia ut Agrigentinis facturus tabulam quam in templo
lunonis didicarent inspexerit virgines eorum nudas et quinque
elegerit ut quod in quaque laudatum esset pictura redderet".
Templum cum a Grirgentinis „Torre delle Pulselle" diceretur,
tabulam a Zeuxi pictam hoc in templo fuisse et templum pro
lunonis Laciniae esse habendum, erant qui opinarentur. Sed qui

1) Schubring. o. 1. p. 44. Noch zweier vereinzelter Gewässer erwähne ich, die
mit dem alten System wohl nichts zu thun haben: erstens einer Tränte an der
Chaussee nach dem Porto Empedocle, unfern vom westlichen Thore von Girgenti,
die halb bitteres aus der Stadt stammendes Wasser hat, und zweitens eines Brunne^
im Süden der alten Stadt am Tempel des Asklepios, heute Casa S. Gregorio.

3) Holm. o. p. 1. I, 395.

3) Schubring. o. 1. p. 83...... „Cavecta", die in der modernen Zeit so erwei-
tert sind, dass man die antike Ausdehnung nicht mehr erkennen kann.

4) Diod. Sic. XIII, 83. Schubring. o. 1. p. 33. Das vortreflliche Material ver-
standen die Griechen so geschickt zu behandeln, dass, während der natürliche Fels
mit Mauern und Gräbern durch den Zahn der Zeit zerstört worden ist, noch heute
die Tempel so gut zusammenhalten dass man die Fugen der Quadern kaum zu
sehn vermag, während der Stein wegen seiner Weichheit mit dem Messer ge-
schnitten werden kann. 5) Holm. o. 1. I, p. 395.

-ocr page 55-

45

Plinii verba cum verbis Ciceronis, quae scripta videmus de Inv.
II, 1, contulerit, facile concedet apud Plinium pro „Agrigen-
tinis" esse legendum „Crotoniatis", quae coniectura iam eo
verisimilior est, quod Crotoniatae lunonem Laciniam summo
colebant honore, ab Agrigentinis autem haec dea non colehatur
Fazellus oh nomen „Torre delle Pulselle" templum pro Pudi-
citiae, Holmius ob latum quem praebet prospectum ad mare,
pro Neptuni, Schubringius pro Apollinis esse habendum
templo censet, secundum Freemanum „equally without any
certain evidence". Constat tantum hoc unum nomen templi
falsum esse.

Templum qua spectat inter orientem solem et meridiem vora-
gini imminet ; extremi enim collis magna pars corruit. Solum
in quo templum est extructum declive est; quod ut aequarent
Agrigentini fundamentum iecerunt. Hoc in fundamento quattuor
gradus sunt per quos ad peristylum est aditus. Templum erat vs^g
e^âa-TuXoç Trspiirrspot;. Columnae peristyli triginta quattuor erant
numero, quarum triginta supersunt et quidem sedecim cum capi-
tulis, Supersunt porro epistylii tota pars septentrionalis, fragmen-
tum epistylii qua spectabat inter orientem solem et meridiem, non-
nulla fragmenta zophori. Cella divisa erat in tres partes ; posti-
cum et pronaos binas habent columnas in antis. In ipsa cella locus
conspicitur in quo quin dei simulacrum fuerit dubitari non potest.
Solum peristyli e quadrangulis compositum est lapidibus. In cellae
parietibus etiamnunc vestigia conspiciuntur incendii quod tem-
plum, urbe a Carthaginiensihus expugnata, delevit.

Hoc a templo occidentum solem versus est templum quod
vulgo
Concordiae dicitur. Nomen debet templum Fazello qui

1) Schubring. o. 1. p. 61.

2) Holm. o. 1. I, p. 296. Schabring. o. 1. p. 64.. .. Den Namen des Poseidon
schlägt nun Holm für den sogenanaten Tempel der Here vor, der eine so schöne
Aussicht auf das Meer darbiete; abgesehen davon, dass man dies auch vom Con-
eordia-tempel sagen könnte, wenn nicht die Stadtmauer jegliche Aussicht wegge-
nommen hätte, möchte ich eher glauben, dass der Tempel des Poseidon an der
See selbst, etwa unten im Hafen gestanden habe.

3) Schubring. o. 1. p. 64.

4) Preeman. o. 1. II, p. 403. adn. I.

-ocr page 56-

46

inscriptione quadam fretus, quae prope templum inventa esse
dicitur, templum Concordiae fuisse sacrum persuasum sibi
habebat. Inscriptio qua nititur Fazellus ita se habet:

CONCORDIAEAGßIGENTI

NORUM SACRUM
RESPUBLICA LILYBAETANO

RUM DEDICANTIBUS
M. HATERIO CANDIDO PROCOS
ET L CORNELIO MARCELLO Q.

PR PR »).

Nomen procul dubio falsum est. Cum templo enim quod quin
antiquissimis urbis temporibus sit exstructum dubitari non
potest, inscriptio quae aetati imperatoriae est adscribenda non
cohaeret. Praeterea Graeci Concordiae templa dedicare non sole-
bant sed aras

Holmius templum pro Cereris et Proserpinae, Leake, cuius
opinionem Schubringius „wegen der unmittelbaren Nähe der
vielen Gräber", reicit, pro Apollinis templo esse habendum putat.
Schubringio praestare videtur „sich aller sonstigen Muthmas-
sungen zu enthalten bis nicht neue Daten zur Bestimmung der
heiligen Stätten gefunden sind"

Templum decimo quinto saeculo p. Chr. n. ecclesia erat S.
Gregorii „delle Rape" quo saeculo paries qui cellam a postico
separabat destructus est et fenestrae quae in cellae parietibus
conspiciuntur factae sunt. Templum, optime conservatum est

1) Siefert. o. 1. p. 27.

3) Schubring. o. 1. p. 61. Sie (inscriptio sc.) gehört der Kaiserzeit an und be-
zieht sich auf ein sacrum, wahrscheinlich einen Altar, der Eintracht zwischen

Agrigent und Lilybaeum;......Die Inschrift ist sieben Jahrhunderte später, als

der Bau des Tempels.

3) Holm, 0. 1. I, p. 296.

4) Schubring. o. 1. p. 64, 65.

B) Siefert. o. 1. p. 37. adn. 3. Der heilige Mann war um 560 Bischof von Gir-
genti und ärndtete durch ein Wunder Küben, die er est Tags zuvor gesäet hatte.

6) Siefert. o. 1. p. 37. Durch besondere Gunst der Umstände ist uns dieser
Tempel erhalten worden, indem man ihn zu einer Kirche des
heiligen Qregorius

-ocr page 57-

47

vsai s^xo-Tukog TTspiTTspog. Pronaos et posticum sunt in antis.
Peristyli columnae quae omnes supersunt triginta quattuor sunt
numero. Praeter peristyli columnas supersunt pronaos, posticum,
totum epistylium, pars zophori, parietes cellae, qui teste Holmio \')
„aus so trefflicli in einander passenden Werkstücken zusammen-
gefügt (sind), dass man glauben mochte der Bau sei so eben
erst vollendet worden".

Non longe a Concordiae templo, occidentem solem versus est
templum
Hereidis, quod erat: vsag s^xa-Tukog TrspiTTTspot;, uTTxiSpoi;.
Columnae triginta octo erant numero; per quattuor gradus ad
peristylum erat aditus. Solum peristyli e magnis constat lapidibus
quadrangulis. Supersunt secundum Schubringium : von den Stuf-
fen die Südostecke, die mitte der Südseite, die Südwestecke,
Westseite, Nordwestecke; vom Peristyl in kleinen Rümpfen:
auf der Südseite (vom Osten an gezählt) die Saülen
2, 3, 7,
9, 12, 13, auf der Westseite die drei Mittelsaulen, auf der
Nordseite die vierzehnte, welche noch drei Trommeln hoch steht
und wie ein Thurm über die Trümmerhaufen emporragt". Memo-
rabile est templum ob varios quibus erat esornatum colores,
quorum vestigia etiamnunc in zophori partibus, quae in museo
Panormitäno asservantur, conspiciuntur. Superest porro pars
TTpovxov et pars cellae.

Nomen licet certum non sit, tamen falsum sit necesse
non est. Templum procul dubio exstructum est quinto a.
Chr. n. saeculo, Emmenidum aetate, qui quin Herculem summa
religione coluerint dubitari non potest. Ne Schubringius quidem
forum, quod a Cicerone, ut supra iam dictum est, non longe
a templo Heraclis afuisse dicitur, in media urbe prope ecclesiam
„S. Niccola" fuisse contendens, persuasum sibi habet nomen
pro falso esse habendum. Scribit\'): „es ist leicht möglich dass

von den Rüben eingericMet hat, zu der noch heute die Bewohner der nahen Wein-
gärten und Felder wallfahrten. Ausser einigen Getäfel und der Decke ist Nichts
verloren, auch ist die Entstellung durch spätem Bau nicht bedeutend.

1) Holm. 0. 1. I, p. 297.

2) Schubring. o. 1. p. 49.

3) Schubring. o. 1. p. 62.

-ocr page 58-

48

er seinen Namen mit Recht führt", additque: „Dass in einer
der später zugefügten Cellen ausser einigen Terracottaresten eine
aus römischen Zeit stammende Statue aus weissem Marmor ge-
funden ist, die wahrscheinlich Asklepios darstellt, ist kein Beweis
dagegen. So stand auch im Tempel des Asklepios ein Bild
des Apollo".

In Herculis templo simulacrum illud erat Älomenae, quod
Zeuxin Agrigentinis pinxisse legimus apud Plinium Ipsius
quoque Herculis in templo erat simulacrum ex aere factum,
quo pulchrius nihil se vidisse profitetur Cicero quodque,
eodem auctore, in precibus et gratulationibus non solum venerari
verum etiam osculari solebant Agrigentini, usque so ut rictum
eius ac mentum paulo esset attritius. Memorat porro Cicero
duo „sigilla perparvola", quae Verris „istius imperatoris" „noc-
turnos milites", cum frustra Herculis simulacrum rapere conati
essent, ne omnino inanes ad „istum praedonem religionum"
reverterentur, sustulissse narrat.

A templo Herculis occidentem versus est templum longe
maximum omnium Agrigentinorum templorum, templum scilicet
lovis Olympii, quod est veom; I^TÂoryAoç ^sii^oTrspiTrrspog, uiratùpoç,
Templum describit Diodorus Siculus XIII, 82: "H ts yxp tüv
hpäy kxtx7keui} kx) fidxiittx
o toü , A/o? vskg è(j!.(pxlvei riiv
[iiyxxotrpsvsixv
rüv tÓts xvôpàtrav tSûv ßh yxp xKKcäv Ispôov rx

[ih KXTSKXvèvi, TX Sf TSKsiccg KXTStTKXCpVI S/Ä TO TTOXXXKIÇ ■^XUKSVXl
TtjV \'JtÓXlV\' TO OVV ^OXVßTTlOV ßSXXOV XXfißxVSlV T^V OpoCP^V 3

TTÔÀÊfiog sxô)Àvcr£V s^ ou t^g TroXsaig kxtx^xxCpibvig, ov\'^bttots
vdTspov hxv<Txv \'AxpayxvrTvoi t&Kog STriösJvxt Tolg olxo\'hoß^yt.xaiv.
"
E(TT( 0 vsèig s%oùv to ßh ßijxog yro\'Sxg Tptxxoalovg rsTTxpxxovTx,
to sè irhxTog <£x«to!/> s^xxovtx, to s\' vipog Ixxtov s1xo7i xa)p\\g
tov xpvj\'ïït\'Bé^XTog. Msyi(TTog av tüv sv ZixsXix xx) rolg sxTog
0ùx xKoyaig xv trvyxplvoiro xxtx to ßsysöog tîjç vTro7TX7su>g.
Kxi yxp SI fi>i TsXog XaßsTv (Tvvsßvi T{jv STTtßoK^v, vj ye Trpoxipsaig

1) Plin. N. H. XXXV, 62.
3) Cie. Verr. IV, 94.

3) Cf. Polyb. IX, 27. K^t o tov Aioc rov \'OAv/^tiov vsaiç Trocvréf^siav i^h oiiK

-ocr page 59-

49

v7ràp%si Cpcivspx. Tùv âxxaiv ^ ß^xpi to/%£üv tûÙç vsaç oIkoSo-
ßoüvrccv
>5 xiotyi robç ^vikovg trspixaßßxvovrcov, outûç skxtspag

jovtccv ptstsxs\' tùv uttotttxttsuv. \'luvcfikûsofjt.ovvto yàp oï ktovsi;
roT? Toixoig, s^cûÔsv ßh CTpoyyvKot, to svTot; Tod vfw sxovtsi;
TSTpxymov xx) TOV yàv sxtoç ßspovq s(tt)v xvtôov TrspiCpépstx
•TroSùv £1X0(71, xx^ ^v sh TX Six^viTfiXTX SvvxTXt xi/ôpû)7nvcv svxp-
ßo^ströxi (töoßx, tov svtog ttosccv sûssxx. tûv §f atoüv to

ßsysöog xx) to v\\pog s^xiuiov ixovtrav, èv ßlv t^ Trpog see fispsi
Ti}v yiyxvTOfiixx\'xv STroi^jirxvTO
[tas/ç] yXvCpxJi; xx) t5 ^syéósi xx)
Tcp xxKXst Six(pspov<Txig, sv Sf T^ TTpoç Svußxt; rijv xXcaffiv Ti^g
Tpoixq, sv ^
tüv yjpdoav sxx(ttov UsTv suti olxsitcq tîjq Trspia-Txasuq
SeSvjßiovpymjLsvov

Anno 255° Agrigento a Carthaginiensibus expugnato pauci qui
in urbe remanserant in lovis Olympii perfugerunt templum

Mhil fere de templo superest. Anno 140P p. Cbr. n. quae
adhuc supererat pars corruit. Lapidibus templi Girgentini ad
domos aedificandas et ad molem (Molo), quae portum Girgen-
tinum (Porto Empedocle) a vi fluctuum protegit, struendam usi
sunt, Eudera templi Haus anno 1802° perserutanda curavit,
post quem multi conati sunt templum, ut utar Holmii 3) verbis,
„wenigstens im Geiste" restituere. Memoratu digna sunt frag-
menta permagnorum simulacrorum inter templi rudera inventa,
quae cui usui fuerint destinata magna est inter vires barum
rerum peritos dissensio Certo certius in interiore erant
parte templi, nam Diodorus, quem exteriores tantum partes
descripsisse inter omnes constat ®), nullam eorum facit men-
ti onem. Templum erat et adhuc est, ut ita dicam, „crux inter-
pretum", ein Eäthsel in der Entwickelungsgeschichte der Grie-
chischen Kunst." ®) Qui de eo scripserunt multi sunt, quorum

1) Holm. o. 1. I, p. 443. Dass die Reliefs sich in dea QielelfeUem befanden

lässt sich allerdings aus Diodor\'s Worten nicht erkennen.

3) Diod. Sic. XXIII, 18.

3) Holm. 0. 1. I, p. 399.

4) Schubring. o. 1. p. 57. Holm. o. 1. I, p.

5) Schubring. o. 1. p. 57.

6) Gsell Fels: Ünter-Ital und Sizilien p. 767. Schubring. o. 1. p. 57.

4

-ocr page 60-

50

inprimis memoratu digni sunt M: Pancrazi o. 1. II; v. Miedesel:
Reise durch. Sicilien und Gross-Griechenland, Zürich 1771;
Winchelmann : Werke I; Quatremere de Quincy. Archives litté-
raires de l\'Europe Par. 1805. Tom. VI, Mémoires de l\'Institut
de France, Par. 1815. Tom. II; J.
C. Eichard allé de 8t. Non:
Voyage pitoresque à Naples et en Sicile. Tom. IV (nouv. ed.
Par. 1829);
Houel: Voyage pittoresque des iles de Sicile, de
Malte et de Lipari, Par. 1782—87. Tom. IV;
Wilkins: The
antiquities of Magna Graecia, Oambr. 1807. Ohapt. III;
Haus:
Saggio sul Tempio di Giove, Palerm. 1814; Politi: Lettera al
ciantro Panitteri sul tempio di Giove Olimp. in Girgenti, Palerm,
1819;
Klenze: Der Tempel des Olympischen Jupiter zu Agri-
gent, Stuttg. und Tüb. 1821;
Lo Presti: Dissertazione apolo-
getica, Girg, 1827;
Cocherell: The temple of lupiter Olympius
at Agrigentum, Lond. 1830;
Palmeri: Memoria sulla antichità
Agrigentine, Palerm. 1832;
Maggiore: Due opusculi archeolo-
gici, Palerm. 1834;
Serra di Faïco o. 1. Tom. Ill; PoUti:
Viaggiatore in Girgenti, Palerm. 1842; liefert, o. h; Dennis-.
A Handbook for Travellers in Sicily Lond. 1864; Schubring.
0. 1., Holm. 0. 1. I.

Non longe a templo lovis Olympii ad occasum solis versus
rudera sunt templi
Castoris et Pollucis, quod erat vshq ê^daru-
Xoç (?) irspiTTrepog.

Oolumnas 34 fuisse numero verisimile est. Praeter partem
templi quae spectat inter septentriones et occasum solis, a Oa-
vallario restitutam, nihil fere de templo superest. Templum
coloribus Agrigentinis exornandiim curaverunt, quorum vestigia
etiamnunc conspiciuntur. De nomine nihil constat, sed Agri-
gentinos Dioscuros coluisse apparet e Pindari Carm. 01. II.

De templis Minervae et Oereris supra iam sermo erat. Restât

1) Schubring. o. 1. p. 63. Viel sicherer könnten wir urtheilen, wenn es sich
bewahrheitete, was mir der Cicerone von Girgenti, der bei den Ausgrabungen dieses
Tempels Augenzeuge war, wiederholt auf das entschiedenste versicherte, nämlich
dass sich mit den beiden Marmorfussen zusammen ein
Ei gefunden habe; denn
dieses würde auf die
Leda deuten. Da sich aber im Serradifalco darüber keine
Notiz findet, so wage ich es nicht zu glauben.

-ocr page 61-

51

ut mentionem faciamus de Asclepii templo, ex quo Yerrem
pulcherrimum signum a Myrone factum räpuisse narrat Cicero. \')
Templum e Polybii verbis (I. 18
xa) (TTpxTD7rs^svff(x.vT6g Iv

O KT h (TTxIiolÇ XTTO T^q TtÔXSCiIÇ TUvéxXSUX XV (ßomani) àvTOÇ TÜV

TSi^ôûv Tûbi; Kxpx^\'^oviovç, I. 19. ^tsXévTsi; cl (rrpxTy^yo) ràv

\'iPoOfAxioilV fîç ^ÙO fiéptj TÎjv tvvxfiiv ßlv £v) TTSp] TO TT p 0 t îj Ç

TToXsaq \'Ao-xKvjTTi alov sßsvov) octo stadiis ab urbe afuisse
apparet.

Pars templi superesse videtur in „Casa S. Gregorio", quae
est in planitie ab urbe meridiem versus. Casa S. Gregorio a
porta aurea quinque tantum abest stadiis, sed ab ecclesia „8.
Niccola", prope quam Scbubringium forum fuisse contendit,
1480 M. (== 8 Stad.), Agrigentinos Asclepium summa
coluisse religione e nummis quoque apparet.

III.

Post victoriam apud Himeram reportatam Theron Hime-
raeorum urbi praefecit Thrasydaeum "), filium suum, qui cives
gravi
Servitute oppressos tenens tantum iis in odium venerat
ut iugum servile excutere constituèrent. Propositum suum
quo facilius peragerent opem imploraverunt Hieronis®), quem
preces non esse repudiaturum persuasum sibi habuerunt.
Inimicitias enim susceperat Hiero cum Therone, qui Poly-
zelum generum suum, Hieronis aemulum, ab Hierone Syra-
cusas relinquere coactum, hospitio exceperat. Eo magis op-
portuna tempora ad libertatem recuperandam videbantur quod
cum Therone bellum inierant Capys et Hippocrates \'\'). Spes

1) Gic. Verr. IV, 93.

2) Schubring. o. 1. p. 60.

3) Schubring. o. 1. p. 61.

4) Diod. Sic. XI, 48.

5) Nam trpoi tov trarépcx. (Theronem) tropsósa-^al ts kou w,tviyopiiv &7resoxif/,ci^ov,
vojx-i^ovTSi 0X1% \'é^eiv /Vov aJcoua-T^v. (Diod. Sic. XI, 48).

6) Diod. Sic. XI, 48. Schol, ad Pind. Carm. 01. II, 29. Holm. o. 1. I, 213.

7) In schol, ad Pind. Carm. 01. II, 173. Capys et Hippocrates kvi^ioi Theronis
appellantnr, in schol, ad Pind. Carm. 01. II, 8
a-vyyivs~i%.

-ocr page 62-

52

Himeraeos non frustrata est, nam Hiero eorum preces non
repudiavit. Bellum itaque cum Syracusanis Himeraeisque Agri-
gentinis imminebat. Res tamen aliter cecidit ac speraverant
Himeraei nam nullo proelio commisso apud Himeram fluvium
Simonides poeta Hieronem cum Therone in gratiam reduxit et
pax facta est. Filiam suam Theron Hieroni in matrimonium
dedit ; Polyzelo Hiero reditum concessit Himeraeos autem
Theronis irae tradidit. Qui contra eum arma ceperant supplicio
affecti sunt. Multos Theronem morte multasse apparet e verbis
Diodori Siculi:
Q^paiv fisrà tv)v \'liASpotiav (rCpay^y opâv rJjv

•ttoxlv o\'lkijt Ópoov ^ £ 0 ß £ v jj v , (tuvcfikktev sU txutvjv toùç t£

Accpt£7i xx) rûv x\\Xm rouq /SoyAc^évouç £Tro>.iro\'ypx<PT^7£v s). Quod
cum factum sit teste Diodoro Siculo 01. 76, 1, suspicatur
Holmius pacem esse factam 01. 75, 4.

Oapys et Hippocrates apud Himeram fluvium a Therone victi
Camicum profugerunt Procul dubio in Theronis potestatem
se permittere coacti sunt.

Quo modo Theron rempublicam Agrigentinorum administra-
verit luculenter apparet e laudibus quibus Pindarus eum effert.
lustum enim eum vocat hospitem, columen Agrigenti, clarorum
patrum decus, civitatis tutelam, canitque nullam urbem centum
intra annos progenuisse virum animo in amicos beneficentiorem
manuque largiorem Therone ; Diodoro Siculo teste :
kx) ^üv
ßsyxXvj? xTTohox^q 5\'Ty7%«v£ (Theron) itxpx rolq TroXirxiq xx)
r£K£ur^(Txi; ^pmxäv hi/%£ rtfAcov Diem suppremum eum obiisse

1) Pollicebantuv Himeraei: ti^v rs tt^Aïv SKsfva TrocpaSaicrsiv xzi <rvvs7riöi^<j-scrOai
Toii; TTSjsi TOV Ot^pcova. (Diod. Sic. XI, 48).

2) Holm. o. 1. I, p. 214. Schol. ad Pind. Carm. 01. II, 29. De hac re apud
Diodorum nihil traditum invenimus. Scribit Diodorus: \'O
Sé \'Ispa>v xpiva^ sipifvixa^
StahtKTxtr^M Trpoi; rov Oi^prnx, TrpoijScaxs roiiQ \'Ifxspix/ovi;
xoii tx ^s^ovKsvixsva

Aiówsp @i^pm k^sr&iraii res xoctci t^v (Bevxijv xoci rijv /ztjvv/riv
aXithvtiv svpi\'o\'xm, Tpo;
iabv tov \'Ispaiva SisXv^ctto.....

3) Schol. ad Pind. Carm. 01. II, 39.

4) Diod. Sic. XI, 48.

5) Diod. Sic. XI, 49.

6) Schol. ad Pind. Carm. Pyth. VI, 4.
■ 7) Pind. Carm. 01. II.

8) Diod. Sic. XI, 53.

-ocr page 63-

53

tradit Diodorus Siculus Ol. 77, 1; e Pindari autem Carm. Ol.
XII cum appareat iam Ol. 77, I. Himeraeos libertatem. recu-
perasse, Holmio constare videtur eum obiisse Ol. 76, 4

Theroui successit Thrasydaeus crudelis ille Himeraeorum
tyrannus qui teste Diodoro Siculo t^c TrxTpi\'So? Trxpxvó/xaig
xx) TvpxvviKÛg et Txxsooi; tsJ? Yèiaq TrxpxvofAiat; olxsixv Ï<txs tîjv
TOÜ ßiou KXTadTpoCpvjv. Post patris enim mortem magnum con-
duxit numerum mercenariorum et Agrigentinorum Himeraeo-
rumque delectu habito Syracusanis bellum indixit Hiero nulla
mora magno cum exercitu Agrigentinorum fines invasit et
gravem Agrigentinis cladem intulit. Thrasydaeus hac clade
accepta cum ab Agrigentinis expulsus ad Megarenses qui Nisaei
appellantnr fugisset, morte condemnatus et supplicio affectus
est \'). Post Thrasydaeum expulsum Agrigentini populäre insti-
tuerunt imperium legatosque ad Hieronem miserunt qui de
pace agerent. Pax facta est ; dementem Hiero se praebuit victorem.
Paucos tantum Agrigentinos et Himeraeos exilio multavit
Reipublicae forma quam Agrigentini post Thrasydaeum expul-

1) Holm. o. 1. I, p. 243. Diod. Sic, XI, 53.

3) Diod. Sic. XI, 53. Siefert. o. 1. p. 70: ... dass ihm sein Sohn Thrasydaeus
ohne Anfechtung in der Herrschaft folgte, mag als Bestätigung der oben ausge-
sprochen Behauptungen, wie man eine wohlmeinende Tyrannis ansah, dienen.
(Scribit enim Siefertius o. 1. p.69: Glauben wir ... den "Worten Pindars so herrschte
er (Theron) mit Gerechtigkeit und Milde. Er war Tyrann doch nicht in der siech-
ten Bedeutung des Wortes. Eine solche Herrschaft war für eine gesunde und
kräftige Entwicklung der Demokratie weit besser und erspriesslicher, als Aristo-
kratie. Hier hunderte von Interessen, dort nur
eins, dessen Gehässiges durch die
Persönlichkeit des Herrschers.... gar sehr gemildert wurde. Daher konnte ein
solcher einmal zum Besitze der Herrschaft gelangter Tyrann, dem Demos nicht als
natürlicher Peind erscheinen.

3) Quae fuerint causae belli ignoramus. Siefertii opinione (o. 1. p. 70): „lag der
Grund gewiss darin, dass Beide sich in ihrer gewaltsamen Herrschaft hinderlich

4) Diod. Sic. XI, 53.

5) Diod. Sic. XI, 76. Holm, o, 1. I, p. 256. Etiam Agrigentini temperantia usi
sunt. A Thrasydaei consanguineis poenam expetivisse non videntur. Of. Siefert.
o. 1. p. 70. De pacis condicionibus nihil tradit Diodorus. Scribit: 0/ \'Axfayav-
Tivoi !i0!4ii7a!i£V0i T>iv Siii^oKpan\'mv SiiXTpgiT^su/raiisvoi wpoq \'Ispmx tjjs sipijviji;
STVxov. (XI, 53).

-ocr page 64-

54

sum instituerunt erat imperium populäre Praefuisse videtur
civitati collegium mille e ditissimis civibus virorum, qui
to
Xixim aöpoia-ßx appellabantur. Huic collegio Empedoclem
philosopbum, deprehensa coniuratione ad tyrannidem restituendam
facta, potestatem. abrogasse et merum imperium populäre insti-
tuisse
[ättts ßovov yjv tüv \'TrXovirlctiv kx) tSiv tx Sij^otixx

(ppovovvTccv) legimus apud Diogenem Laertium Grrati cives ei
regnum obtulisse videntur ; quod autem Empedocles, quippe qui
teste Aristotele Tc^ng xpzïji; xXKÔTpioi; esset, repudiavit.

Nova reipublicae instituta et leges diu viguerunt; nonnihil
es decreto quodam Agrigentino, de quo agit Siefertius 0.1. p, 98,
de iis innotuit. Scribit hic: „Die Hauptmomente nach bestand
diese Verfassung (sc. Empedoclis) bis in die römischen Zeiten
hinein. Aus dieser Zeit ist uns nähmlich ein Decret von Akragas
aufbewahrt, welches dies deutlicht zeigt,
nnd deshalb mit Recht
auch fill- die früheren Verhältnisse benutzt werden Jean.
Die jetzt
verlorne Tafel enthält die Belohnung des Syrakusaners Demetrios
und die Ertheilung der Proxenie an demselben" Decreti verba
haec sunt:

1) Diod. Sic. XI, 53.

3) Diog. Laert. VIII, 66. \'EfiTsäcK/i^e xou ro xiKioiv \'döpoierizx Kcteixvm

truvetTTäi^ STTi ertj rptx.

8) Diog. Laert. VIII, 63. ^Pija-t S" xi/rdi/ (Empedoclem) xaci "Apio-TOTgA^? sÄsüSs-
po? yeyavhiZf xoä irair;}? xpx^? // ye tiJv ßtxa-iÄeixv ccbra SiSoi^sviiv

xxpi;lTi^<rixTO xxäix\'rrsp axvöoc sv Tvspl txvrov ^syst, T^v MrörtiTa Si^^ovÖTi tt^sov
äyix\'jryia-x^.
64). rä ai/rk xcti Tificxioi stpyixs, rijv alriav \'u,\\J.cf. 9ra!f«r;äg//evo; tov
SviiJ.OTixov slvai tov xvSpiz. (pita-i yap \'dri x^ijös}/; vttö tivo^ tSv äpxovraiv xcti Trpo-
ßa/vovTog ToS SeiTvov wq to ttotov ovx stis<pspsro, räv «AAüjv yttrvxx^övTaiv,
liicroTrovijpovi; Siareäsii;
sxsäsuitsv sia-tpspsiv 6 Ss xsxÄiixän; xvxfJLSvsiv g<}>if rov Ttfg
/3ot/A!}C v77itpsTyiv. \'Xle, Ss \'xapsysvsro, sysvvj^if truizTroo-iixpxoi, rou xex^ifxÖTOi; SnÄo-
vori xcirci(7rvt<ra.vro!i, o? VTTsypix^sro rvpuvviSoi &px-^v sxsAsva-s yap 1} Trtvsiv i)
xxTixxs"iT^(Xi rvii zscfifljA?};. T6rs (isv ovv o ^EpiTreboxÄiii; ^a-ux<x^s- tjj
S\' uirrspxix
siixyo!yä}v sii; Sixxa-r^piov xrrsxrsivs xxTxSixxa-aq x/^Cporspov^, r6v rs x^-^ropx xxi
rbv a-vfx.\'Troa-ixpxov.
Adnotat Holmius o. 1. I, p. 431: Wenn übrigens EmpedoMes
nicht andere Anzeichen einer Verschwörung bemerkte als die in der Geschichte bei
L. D. durch Timaeus überlieferten, so ist sein Scharfsinn wirklich der eines Zau-
berers gewesen.

4) Diog. Laert. VIII, 63.

5) C. I. G. III, 5491.

-ocr page 65-

55

\'Ettz hpcôÙTct Nvfi^o\'Sûpou toü ^\'iKmog TVocpaTrpo^rxlrx]
/ScuASç, \'7rpos\'Speiioó(yxg txç 0dKxç tüv \'TkKsuv, irpoayopovvTO?
AïOKXéog TOV AioxXéâ?,
ypxßßxrsvovrcg \'Alpixvimoq \'AKs^xv\'hpov
âhlxcrpix exTXç "êi^^vov xxpvslov i^^xovTOç ttxvt^ virsp Trpo^svixç
AvjßyiTpiop A
io^Ótov ^vpxxovic^ sto^s rf Ttxôx xx) r^

avyxx^toii.... Sequuntur nonaina legatorum Romam missorum,
laudes quibus Demetrius elfertur, ipsum \'hèy^x. Pergit decretum :
. , .to sf liyßx tcss x0Ad\\pxvT0ç êç tvo to ßh sv

xvxösßs{t)v ig to ßovXsvTvipiov to Tb xKho XTToléiJt,s(i)v A^^nrpta
\'Lvpxxo(Ticf vwoßvxßx Txg
ttot) tov ^xfiov svvoixg Tovg Txßixg
s^olix
^xi lg tx -Kpoysypxßßsvx oœov zpsixg ^ xx) Çépsiv txv s^osov
six tùv
xToXÓyav . \'Oßoyväpcovsg tov tjvvs\'^piov TrxvTsg . Praefuisse
igitur videtur civitati senatum
{ßovXct, Mpoitr^x avvstpiov) ;
senatui praeerat ispoôvTyjg qui ut Athenis xpxccv sTrciwßog
nomen suum anno dabat. Aderat senatui ypxßßxtsvg vel
ÖTTijpsT^g Populi concilia (xxlx) habebantur coram senatu
in loco cui âXixxTvip \') erat nomen.

Plébiscita vocabantur xXixj^xtx. Upoxyopog cum populi
senatus
TrpoßovXsvßXTX communicavit ut cives de iis suffragia
ferrent. Divisus erat populus in tres Doricas
(pvXxg. In decreto
nostro
TÜv \'TXXscüv (pvK^ est Trpos\'Spsvovax; vox vpos\'SpsvoviTx
idem significare videtur quod Athenis TrpvTxvsvovixx Quaestores
(Txßixi) rationem raddere debebant, erant ùttsvÔvvoi.

1) Siefert. o. 1. p. 99 : Ueber Zahl und Znsammensotzung ist in früherer Zeit
nichts bekannt, doch mochte aus den einzelnen Phylen zu bestimmten Zeiten eine
bestimmte Anzahl gewählt werden. Schubring. o. 1. p. 30.

2) C. I. G. III, 5491. Diog. Laert. VIII, 65, 66.

3) Siefert. o. 1. p. 99 : Ein Oberpriester, wahrscheinlich des Apollon, auf dessen
hohe Verehrung der Monat Karneios hinweist.

4) C. L G. III, 5491. 5) Diog. Laert. VIIL 64.

6) Schubring. o. 1. p. 30.

7) Schubring. o. 1. p. 30. adn. Dieses {\'AÂicocrijp tôttoç iv S Mpoi^ovroii ot
XiKsKot.
Hesych) ziehe ich hierher, weil es wegen des dorisehen Dialekts nur auf
die wenigen dorischen Städte passen kann und die Volksversammlung hier
àhicx,
hiess. Siefert. o. 1. p. 100.

8) Siefert. o. 1. p. 100 .., eine in mehreren sicilischen Städten erwähnte Obrig-
keit, (cf. Cic. Verr. IV, 33) der wahrscheinlich das
TrpoßovÄsvixix vortrug.

9) Adn. ad C. I. 6. IH, 5491: Schubring. o. 1. p. 30. Siefert. o. 1. p. 100.

10) Siefert. o. 1. p. 100.

-ocr page 66-

56

Paucis annis post libertatem ab Agrigentinis recuperatam
Syracusani Agrigentinorum auxilio tyrannos expulerunt, Hiero
enim 01. 78, 3 mortuus erat, cui successerat Thrasybulus
Hic saevum et crudelem se praebens dominum multosque cives
praeter ius et aequum e medio tollens tantum in se convertit
Syracusanorum odium ut per magnum mercenariorum numerum
vix se contra eorum vim muniret. Totam autem civitatem cum
in se armari videret, primum animos verbis sedare conabaturj
deinde irritos suos conatus esse intelligens, ingentibus copiis
arcessitis, Achradinam Insulamque occupavit et bellum cum
Syracusanis iniit, qui, Tyche occupata, legatos in plerasque urbes
Siciliae miserunt auxilium petitum. Nec frustra petiverunt.
Agrigentini enim, Selinuntii, Himeraei, alii auxilium tulerunt,
quorum copiis Thrasybulus multis proeliis victus cum nullam
spem dominationis tuendae superesse intelligeret legatos qui de
pace agerent ad Syracusanos mittere constituit. Quam petiit
pacem nactus est. Ipse Thrasybulus in Locros exulatum abiit,
Syracusani tyrannide liberati imperium instituerunt populäre.
Etiam aliae urbes insulae tyrannos expulerunt.

Graviore bello Agrigentinos non multo post implicuit Duce-
tius, Siculus ille, qui patriae suae liberandae consilium inierat
lam anno 462° Siculos quorum agros Hiero novis Catanae
incolis dederat, ultus erat ; tribus annis post Morgantinam expug-
naverat Anno 452° Aetnam cepit, qua urbe expugnata in
Agrigentinorum contendit fines et Motyum,
(ppoupovßsvov vtto
Tûv \'AxpxyxvTÎvm obsidere coepit \'\'). Agrigentini opem implo-

1) Diod. Sic. XI, 67, 68.

3) Ante bellum cum Ducetio gestum Agrigentini cum Motyaeis bellum gessisse
videntur. (Paus. V, 35, 3), quod ad bellum verba Diodori referenda sunt, quae
leguntur XI, 86:
Karx Ss tijv ^ixsKtav \'Eysirrciioiç xcù. Aihvßcc(oi(i Ivsa-ryj Tró^iifzoi

TTSpi T^Ç Trpoç tS Ua^iXfKfi TTOTXIJ.M. ysvoi^éviii; $s

^roAAoï/ç TTfiîp\' ài^tpOTspoiç àvaupsSîivaii xai t!?ç (iîi Tà; Trô^siç.

Schubringius o. 1. p. 24, pro \'Eysa-rixiaii;, tsMvovvrioiç, legendum esse censet, Hol-
mius pro
KiKxißct\'ioic, Uarvaioii proponit. (Holm. o. 1. I, p. 431). Cf. Vaux: „On
a coin bearing a Phoenician legend and referring an alliance between Motya and
Agrigentum", in Numism. Chron. XXII, 1866 p. 138. 3) Diod. Sic. XI, 78.

4) Diod, Sic. XI, 91. Mótvov castellum Agrigentinorum, ubi situm fuerit incertum
est. Cf. adn. ad Steph. Byz. (ed. Meineke) s. v. UoTvhai.

-ocr page 67-

57

rasse videntur Syracusanorum \'), qui Bolcone duce Motyum exer-
citum miserunt. Victus a Ducetio Beloon cum pro cladis auctore
haberetur (accusabant enim eum Xxùpc^ a-ußTrpxTTsiv r^ AovkstÎcji)
supplicio multatus est. Hiems cum instaret Syracusani domum
reverterunt, ineunte autem aestate bellum instauraverunt. Agri-
genüni Motyum castellum, quod a Ducetio praesidio tenebatur^),
expugnaverunt, Syracusani Siculis apud Nomas gravem intu-
lerunt cladem, qua accepta plerique Siculi in castella sua se rece-
perunt, pauci tantum fidem erga ducem servaverunt.

In tanta rerum iniquitate, (non modo enim multi eum dese-
ruerant sed etiam insidiae ei struebantur), Ducetius de rebus
suis desperare coepit. Salutem itaque a victoribus petere con-
stituit et noctu Syracusas fugit, quo cum venisset supplex ad
aras consedit seque ipsum et regionem suam in Syracusanorum
fidem ac potestatem tradidit. Syracusani ne deorum quorum ad
aras Ducetius supplex consederat moverent iram vitae supplicis
pepercerunt, ipsum autem Corinthum in exilium miserunt, ibique
reliquum vitae degere iusserunt.

At nondum Ducetii partes in bistoria Siciliae erant peractae.
Scribit enim Diodorus Siculus ") :
Outoç Sf (Ducetius sc.)
oXiycv xpóvov ßsivxg êv t^ Kopivôcp txç OfAOÄoylxg eAutrs xx)

]) Diodorus id diserte non dicit. Scribit XI, 99:.... eJ; sb rijv ^AKpayavrivaiv
x»>lixv ubtx svvxij,ba)q, mótvov cppovpauiisvov vtto tSV ^akfxyxvrivai)/

s\'7ro>iiópK-/ii7B\' Tciv s\' ^Axpmyccvrivcov STißoijS^o-ixvrcov, cuvaif"^? xoii

7rpoTBp^(7Ct(i, B^t^Äxtrsv ä/j-cpoTspo-u^ BK rSv trrpuroTréSav. Kat tóts (msv toü
^BifJicivo^ BVHTTanévov, slq rijv oixsiixv. 0/ Sg \'Zv p cex ó ir i o i rov crrpct

Tvjyov Bdhxcavct, tvii; ï/ttj}? otiriov \'ivTX xcil dó^avra ?iizÊpix (rv{i7Tpi.TTBiv r^
AoujcsT/ia, xxrxStx&iravrBi ut; TrpoSÓTyjv aTréxTBivxv. Pro \'AxpcsyavTiviav legendum
videtur
Xvpxxoa-im.

2) Diod. Sic. XI, 91.... \'Axpxytxvrlvot ro Mórvov (ppovpiov xars^óiiBvov vtto
Tav [J.srcc Aovxsrlov Xmshäv BroKiópxi^(rxv. Nusquam traditum invenimus Dice-
tium Motyum expugnasse sed apparet e contextu.

3) Nomae ubi sitae fuerint incertum est. Siefertius, o. 1. p. 71, scribit: . . . Die
Stadt muss au der nördlichen Abdachung der Nebroden, ungefähr in der Nähe des
Haiesosflusses gelegen haben. Steph. Byz. nennt übrigens nach Apoll, eine Sicilische
Stadt
\'Nóxi, wahrscheinlich das heutige Noara, zu welcher Stelle der Herausgeber
der Fragm. Hist. Graec. ... bemerkt: v. Diod. Sic. X, 1, 91, ubi pro Nofia? quod
nihili est restituendum puto Noa?. Ob mit Recht?

4) Diod. Sic. XII, 8.

-ocr page 68-

58

TpccrTTOiij^Jcßsvo? xp^iCTßov VTTO Tcöv Ssäv avT^ SeSoaSaci xrUxi t^v
KxXijv
\'Ajctî^v iv ZiKsXit^ xxTSTrXsuasv sU tîiv v^trov ßsrx ttoKXüv
ouvjTopav. Procul dubio Ducetius invitis Corinthiis in insulam
reverti non potuerat, quam ob rem verisimillimum est Corin-
thios iussu Syracusanorum Ducetium non prohibuisse in Sici-
liam traicere \'). Quod utut est, Ducetius in insulam rediit, et
Agrigentini teste Diodoro Siculo:
S,iJt.x ßh (pSovoüvTsg rolq Zupa-
xoœIoiç xßx S\' iyxxXovvTsç xùroh; oti Aûvkstiûv ovtx xotvav ttoXs-
ßiov StsiTälirxv xvsu rijt; \'Axpxyxvrivcov yvooßvig Syracusanis, bel-
lum indixerunt; insulae urbes aliae Agrigentinis aliae Syracu-
sanis se adiunxerunt. Breve tamen boc bellum fait, nam proelio
ad Himeram iluvium commisso Agrigentini victi statim legatos
ad Syracusanos miserunt qui de pace agerent. Pax facta est,
cuius autem quae fuerint condiciones prorsus ignoramus
(a«. 446).

Inde ab anno 446° usque ad quartum annum belli Peleponesiaci
urbs pace fruebatur. In bello quod anno 427® Syracusani cum
Leontinis inierunt Agrigentini Syracusanorum partes secuti esse
videntur, scribit enim Thucydides : Ss
to7? ßh

Xupxxofftoiç VjUXV TTXhv liXßXpiVx\'tiüV XI XXXXi AccpiSsi; TTOXSIÇ,

sed quas partes in hoc bello egerint diserte traditum non inve-
nimus. Tempora quae antecedunt Atheniensium illam expedi-
tionem Siculam ipsamque expeditionem silentio praeterire licet;
Agrigentini enim teste Thucydide
ovSs ßsä\' hspoov ^trxv
Erant quidem inter Agrigentinos qui Syracusanorum faverent
rebus sed nec illi nec ipsi Syracusani qui eodem teste ®) sU
ßh \'axpxyxvtx ctxffix^ovtx ttsvtsxxissxx vxw) "likxvov xtriatslxxv

1) Holm. 0. 1. I, p. 260.
3) Diod. Sic. XIT, 8.

3) Diod. Sic. XII; 8.

4) Thucyd. in, 86.

5) Thucyd. VII, 33, 58. Siefert. o. 1. p. 73; Diod. Sic. erzählt zwar XIII, 4
(\'Axpaiyixvrivot
ßh oZv xoii Ndpoi (rviznax^creiv g^fjijo-av \'A^^vxIok;) Akragas habe
sich zum Kampfe für Athen bereit erklärt; indessen dass Akragas in der That
neutral blieb, geht aus der öfteren Anführung des Thucydides hervor.

6) Thucyd. VII, 46, 50.

-ocr page 69-

59

OTTcai; vTTxyxyoïTO r^y mXiv si tûvxiTo, Agrigentinos adducere
potuerunt ut Syracusanorum partes sequerentur.

Inde a temporibus Atheniensium expeditionis usque ad tem-
pus quo Cartbaginienses Segestaeis auxilium laturi in insulam
traiecerunt de urbis historia nihil ad nos pervenit.

Anno 409" a. Chr. n. Hannibal ingenti cum exercitu in
Siciliam traiecit et Selinuntiorum urbem obsidere coepit. Ut
urbem priusquam Syracusani, quorum opem Selinuntii implo-
raverant, auxilio venirent, expugnaret, militibus se urbem direp-
tioni traditurum pollicebatur et robur exercitus impetum in
moenia facere iussit. Frustra, nam fortiter Selinuntii urbem
defenderunt et hostem reppulerunt. Nox cum instaret Hannibal
oppugnationem non iterare constituit. Eodem nocte Selinuntii
legatos miserunt
Agrigentum, Grelam, Syracusas \'), qui urbem
magnis in difficultatibus Tersari nuntiarent auxiliumque peterent.
Quo nuntio allato Agrigentini et Galeuses nulla mora interposita
exercitu parato, ut coniunctis viribus Carthaginiansas invadarant,
Syracusanorum axercitus adventum axpectara coustituarunt. Hi,
certiores facti da difficultatibus quibus pramerantur Selinuntii
statim quidem undique copias contraxarunt sed maturato opus
non asse putantes, magnum facerunt belli apparatum et diutius
morabantur. Quae mora Selinuntiorum urbi parniciam attulit.
Nono anim die postquam Salinuntios obsidere coaparat Hannibal
urbam capit. Selinuntiorum duo milia saxcenti hostium a manibus
alfugarunt at Agrigentum se contulerunt, ibiqua benigne sunt
axcapti ; quibus postea Hannibal reditum in patriam con-
cessit hac condiciona ut Carthaginiensibus tributum pandarant.
Hannibal, Selinuntiorum urba axpugnata, toto cum exercitu
Himeram contendit ut avum suum Hamilcaram ulcisceratur ;
qua urbe capta marcanarios Campanos sociosqua suos Siculos
exauctoravit ; ipsa, praasidiis in axpugnatis urbibus ralictis.

1) Diod. Sic. XIII, 56 sqq.

2) Diod. Sic. XIII, 58: ... a-iroij-etpi^a-avtsi; uvtcTiq Syiizoa-îix SiéSaixcsv xxtx tuc,
omxç, tnxfccksmva-âijlsvoi toiç,
IdtûiTaii xou aî/Toîç ttfo^tji^oii; oZtri, ^op^ystv to, Trpoç

to ^îfv \'dkoivtoi.

-ocr page 70-

60

Oarthaginem rediit \')• Inde ab hoc tempore in Sicilia est pro-
vincia Carthaginiensis (sTrmpxTsix)

Rebus in Sicilia prospéré gestis elati (Jarthaginienses cum
totius affectarent insulae imperium non multo post novum
est exortum bellum.

Ducibus Hannibale et Himilcare anno iam 408" a. Chr. n.
belli initium factum est. Non tamen statim fortuna Cartha-
giniensibus favit. Quadraginta ab Hannibale praemissarum navium
Syracusani quindecim apud Erycem submerserunt; ceterae in
altum fugerunt. Qua clade nnntiata Hannibal, ut hostes quominus
fructus victoriae perciperent prohiberet tutumque suo exercitui
transitum pararet, quinquaginta navibus instructis Carthagine
in Siciliam traiecit, quo cum venisset adventum exercitus
expectabat

Syracusani tanto Graecis Siciliae incolis imminente periculo
perterriti ad Lacedaemonios itemque in Italiae et Siciliae urbes
legatos miserunt, qui ad commune pro Graecorum libertatem
suscipiendum certamen civitates exhortarentur. Agrigentini, ut
qui Carthaginiensium proyinciae essent finitimi, ne primus hostium
impetus in suam fieret urbem metuentes ®), frumentum ex agris
in urbem comportaverunt, et omnes se intra urbis moenia rece-
perunt 7). Suspensis animis expectabant futura.

Hannibal, exercitu transmisse non tamen statim Agrigen-
tinorum urbem obsidere coepit, sed legatos misit qui Agrigen-
tinis persuaderent ut societatem cum Carthaginiensibus inirent,
sinminus neutrius partis essent. Utrumque autem cum recusarent
Agrigentini eorum fines invasit et urbem obsidione clausif).

1) Diod. Sic. XIII, 59.

2) Holm. o. 1. I, p. 84.

3) Diod. Sic. XIII, 80.

4) Diod. Sic. XIII, 80.

5) Diod. Sic. XIII, 80.

6) Diod. Sic. XIII, 81.

7) Diod. Sic. XIII, 81.

8) Diod. Sic. XIII, 80: ... a-vvi^x^lavtoie, oi \'kuvtsc, <rvv i^TTTrevtriv ov ■xo^Mi
^ag/ot/;, wc tti^aioz^ tmv SéSsxx (^vpiixSm, we è"\'E/popo?, rptdieovrai [4vpix$»iv.

9) Diod. Sic. XIll, 85.

-ocr page 71-

61

Cum ipsis Agrigentinis urbem defendit Dexippus quidam
Lacedaemonius
7rpo(yCPxTœç ix TéXxi; ■Trxpccv ßsrx ^svuv xikiccv
•srsvTxxotrim, qui iussu Agrigentinorum quam maximam numerum
militum conduxerat et insuper Campani circiter octingenti qui
post Himeram expugnatam ab Kannibale exauctorati erant; hi
auctore Diodoro Siculo :
xxtso-xov tov ùttsp tïjg ïroafw? xó!pov,
tov ^a^iîvxiov ßh ovoßx^oßsvov, xxtx rij? îroaéûjç sùçluâg
xsißsvov.

Bina locaverunt Carthaginienses castra, altera sttI tivcov xôcpocv,
è<p\' uv rovç
t\' "Iß^pxg xxi Tivxg tùv Atßvccv stx^xv, siç TSTpxxig
ßvpioug
altera oùx xttoôsv tîjç ttoXscc? fossa valloque munita.
Schubringius Iberorum castra in colle, nunc Monserrato dicto,
ab urbe occasum solis versus fuisse opinatur. Castra quae a
Diodoro fuisse dicuntur
oùx xttoósv T^g Trôxsug eiusdem opinione
posita erant in parte collis proclivi, „an den Abhängen des
Monserrato gegen den Fluss Hypsas zu". Utraque igitur castra
ab urbe occasum solis versus fuisse putat. Praestare tamen
videtur Holmii sententia, qui Iberorum castra ab urbe orien-
tem solem versus fuisse pro certo habet. Syracusanis enim cum
Agrigentinis auxilio venirent obviam misit Carthaginiensium
dux
Toûg T"\'lßijpxg xx) Kx^ttxvovi; xx) tûv xXXcov oùx sKxttoui;
TSTpxxKTfiupiuv, qul a Syracusanis victi fugerunt sU tî^v Tvpoç
\'AxpxyxvTt TTxpsßßoKi^v, quibus verbis a Diodoro ®) eadem castra
indicari videntur, quae indicantur verbis:
oùx xiroùav tîj? ttoXsojc.
Fusos Iberos teste Diodoro Syracusani persecuti sunt ßsxpi tjjç
TTÔXsaç eorumque castra ceperunt. Verbis ßsxpi TÎjç ttoXsoùç
necesse est eam designent urbis partem quae spectat ad orientem
versus, nam proelium quin ab urbe orientem versus commissum

1) Diod. Sic. XIII, 85.

3) Diod. Sic. XIII, 85. Schubringius, ut supra dictum est, rov "A&^v. Ao\'^i. pro
arce esse habendum putat, Freemanus Campanos „Rupe Atenea" occupasse verisimi-
lius ducit.

3) Diod. Sic. XIII, 85.

4) Schubring. o. 1. p. 66.

5) Holm. 0. 1. II, p. 436.

6) Diod. Sic. XIII, 87.

-ocr page 72-

62

sit dubitari non. potest ; sequitur ut Iberorum castra ab urbe
orientem versus fuerint.

Castra ea quae a Diodoro Siculo indicantur verbis „oùx, aw où tv
T^ç TréXsMç", in quae Iberi per planitiem quae ab urbe meridiem
versus usque ad mare patet fugerunt, Holmii opinione in infimo
erant colle „Monserrato" prope Hypsam fluvium; Iberorum
castra idem inter Agrigentum et oppidum „Favara" fuisse
suspicatur.

De ipsa obsidione agit Diodorus Siculus XIII, 85 sqq. Scribit
hie : \'Ijct/Axisç
xx) \'Avvißxg ol tüv Kxpx^\'^ovlaiv (XTpxryjyo) ^ixcrxe-

ilxfasvol tx tsixvj kx) kxô\' £vx tottov ôscâpovvtsç sùs^o^ov cvitxv tijv

ttSaiv Tvupyovg Trpoçviyxyov roTi; rslxsa-iv VTTspßsyiösti;. Uno
tantum loco urbs erat eùs^o\'Boi nempe in valle „Pipitusario",
prope substructionem quam incolae „Ponte dei Morti" vocant,
Hanc igitur in partem muri Carthaginienses primum fecerunt
impetum, multosque ibi interfecerunt hostes. Proxima autem
nocte eruptione ab Agrigentinis facta turribusque incensis Cartha-
giniensium duces consilium mutare et in complures muri partes
impetum facere constituerunt. Milites itaque sepulcra demoliri
et aggeres usque ad urbis moenia extruere iusserunt Sepulcra
destructa iram moverunt deorum ; Theronis monumentum

1) Diod. Sic. XIII, 87.

2) Schubring. o. 1. p. 66—67: Wenn nun die beiden feindlichen Feldherrn nach
einem schwachen Punkte suchten, der günstig für den Angriff sei, und auch einen
fanden, so kann dieser nur das Thal delle Capoline und der Ponte de\' Morti sein,
denn an allen übrigen Seiten war die Stadt von gähnenden Abgründen umgeben.
Holm. o. 1. II, p. 90: Nur an einem einzigen Punkte, nur da, wo die Stadt an
die Nekropolis stiess, beim sogenannten Ponte de\' Morti, standen die Manem nicht
auf höheren Boden, sondern auf gleichem Niveau mit der Vorstadt.

3) Diod. Sic. XIII, 86, Schubringius o. 1. p. 67 ad verba Diodori: Tdfij\'yysazv
(Carthaginiensium duces)
to7ç a-TpaiTiércuiç nixâaipàîv rk (ivi^i^arcc ncei x^l^^^^cc
aarcc<Txevci!^stv,
adnotat: Dies kann nur heissen, dass jetzt nicht nur unten, sondern
auch oben vom Nekropolenhügel aus angegriffen wurde und dass die Stelen, die
Grabsteina und Denkmäler den militärischen Rücksichten zum Opfer fielen. Es kann
dies von keinem andern Orte im Umkreise der Stadt gesagt werden. Errat igitur
Siefertius o. 1. p. 75 scribens: An der Südseite der Stadt befinden sich noch jetzt
zahlreiche Reste von Gräbern ; diese Hessen sie (Carthaginiensium duces sc.) zerstören
und grosse Erdwalle bis zu den Manern aufführen, um dieselben zu ersteigen.

4) Theronis monumentum erat in colle »dell\' Annunziata". Monumentum quod

-ocr page 73-

I

63 I

fulmine icitur, dux Hannibal moritur, pestilentia in castra
invadit, mortuorum simulacra noctu a militibus conspiciuntur.
Iram deorum ut sedaret Himilcar
trpùtov ßsv sttxûo-xto xxôxipâu

tx ßVVjßSlX, ßSTX sè txvtx ixérsvs toùç Ôsouç xxtx to TTXrpiOV SÔOÇ
Kpovcç
ttxT\'Sx aCpxyixcrxi;, t^ UoTst^üui ttX^S \'ispsioûv
xxtxttovriitxç. Inceptis tamen non destitit, sed xmxq tov trxpx

TVjV TTOXlV TTOTXßOV ßS^Pt \'^ÖÓV TSt^^V iTTSCTTijaS 7rx(Txq Txq [Ai^xxvxq

xx) xxô^ ^ßspxv xpoç ßoXxq iTcoislTo. Videtur igitur Himilcar,
colle
„deir Annunziata" relicto, exercitum meridiem versus
duxisse et fluvio usque ad moenia urbis aggeribus obstructo,
promonturium cui hodie „Poggia délia Meta" est nomen, oppug-
nare coepisse

Interea Syracusani, ne eandem quam Selinuntii et Himeraei
Agrigentini experirentur fortunam veriti, auxilium esse feren-
dum rati, exercitum paraverunt et Daphnaeo duce Agrigentum
miserunt, cui se adiunxerunt Grelenses, Camarinaei, nonnulli e
mediterraneis insulae regionibus arcessiti Classis triginta
navium oram insulae legit. Huic exercitui, ut supra iam dictum
est, Himilcar Ibei\'os, Campanos alios nonnullos obviam misit,
qui Syracusanis Himeram fluvium iam transgressis occurrerunt.
Proelio facto victores Syracusani hostes usque ad moenia urbis
persecuti sunt ingentemque ediderunt stragem. Plerique tamen
per planitiem quae ab urbe meridiem versus patet fugientes
sU TÎiv TTpoq \'AxpxyxvTt TTxpsfißok^v^), C hostium manibus elapsi
sunt. Procul dubio Agrigentini fugientes hostes in planitie exci-
pere potuerant, sed duces, sive a Carthaginiensibus corrupti sive
metuentes ne Himilcar urbem defensoribus nudatam caperet "),
milites eruptionem facere prohibuerunt praeclaramque occasionem
ad magnam hostium exercitus partem delendam omiserunt.

hodie „Tomha di Therone" vocant, in planitie est ab urbe meridiem versus. Esstiuctum
est post Theronis aetatem. Schubring. o. 1. p. 70.

1) Schubring. o. 1. p. 67.

2) Diod. Sic. XIII, 86. Elxov Sè toD? trdvrixz ts^ovi; fisv t^s/ov^ tüv rpiq-cvplm
I\'K\'KSCiZ ohy. sharrovt; rSv TevrmKia-x\'^\'i^v.

3) Diod. Sic. XIII, 87:

4) Diod. Sic. XIII, 87.

-ocr page 74-

64

Iberorum castra Daphnaeus occupavit, quo mox etiam se con-
tulerunt multi Agrigentini q.ui, aegre ferentes occasionem ad
Iberos perdendos esse omissam, concione in Ulis castris habita,
quattuor duces, a Mene Oamorinaeo accusatos, indicta causa
lapidibus obruerunt. Uni tantum, Argeus cui erat nomen, ob
iuvenilem eius aetatem perpercerunt, Dexippus Lacedaemonius
vituperationem subiit quod:
Soküv shxt tùv -ttoXsimkûv spyaiv oùx

XTTSipO? TOVT STTpX^S TTpoSoO-lxi; SVSXX \').

Concione dimissa, Daphnaeus altera Oarthaginiensium castra
oppugnare consilium cepit ; quae autem cum fossa valloque munitis-
sima cerneret, consilium mutavit et hostes commeatu intercludere
coepit tantasque in angustias adduxit ut mox fame multi
interirent. Mercenariis pactam sibi mensuram frumenti poscen-
tibus et ad Agrigentinos se transituros minitantibus vix Himilcar
persuasit ut paucos adhuc dies manerent, Interea navibus Panormo
et Motye arcessitis, ipse Syracusanorum naves, quibus magnam
copiam frumenti Agrigentum advehi ei nuntiatum erat, inter-
cepit. Magna repente facta est commutatio rerum ; victus enim
cum in urbe deficere coepit Campani de Agrigentinorum rebus
desperantes quindecim talentis corrupti ad Oarthaginienses
transierunt. Dexippum quoque Lacedaemonium quindecim Himil-
car corrupisse dicitur talentis; Italicorum enim ducibus respondit
praestare bellum alio geri loco, Agrigenti enim res ad vitam
necessarias deficere, quibus verbis moti duces praetendentes
SisX^^XÙÔxaiv oi TxzôévTsç rijg (TTparnyixg copias

suas ad fretum Siculum abduxerunt.

Non haec tamen, quamvis gravis, causa erat quae urbis per-
niciem attulit. Initio enim obsidionis Agrigentini teste Diodoro
Siculo
xxxûg XTTXÂXXTTÔVTCCV TÔÛV Kxpx^^loviuv xcpôivcûç ÙTTsXxvov
TOV TS
aitou Kx) TÙV XKKccv STTlTijSslaiV, ois) TTpOgSoxSlVTSg TXXSCOg

hvôviTsaùxi TÎfv TtoXiopxixv Post autem octo menses obsidionis
frumentum deerat, nec ullus supererat commeatus. Gives itaque

1) Diod. Sic. XIII, 87.

3) Diod. Sic. XIII, 88.
8) Diod. Sic. XIII, 88.

4) Diod. Sic. XIII, 88.

-ocr page 75-

65

hostium vim cum diutius sustineri non posse intellegerent,
urbem relinquendi consilium ceperunt. Paulo igitur post
Oampanorum et Dexippi discessum cum uxoribus et liberis
dam ex urbe noete egressi, alii Gelam, alii Leontinos alii
Syracusas se contulerunt. Prima luce Himilcar urbem occu-
pavit. Perpaucos qui in urbe remanserant interfici iussit; non-
nulli, inter quos Gellias ille erat, in templum fugerunt Minervae
sperantes fore ut Carthaginienses templis parcerent, quorum ubi
viderunt impietatem templum incenderunt et una cum templo
interierunt Ingentem fecit Himilcar praedam urbem tamen
non statim dirait. Hiems enim cum instaret in urbe hibernare,
ineunte autem aestate bellum instaurare constituit. Camarinam
itaque et Gelam proximo anno expugnavit, Syracusas obsidere
coepit, quam urbem tarnen expugnare ei non contigit. Pestilentia
enim quae Carthaginiensium invasit exercitum eum coegit
legatum ad Dionysium mittere qui de pace ageret. Pax facta
est, cuius quae fuerint condiciones tradit Diodorus XHI, 114.
Scribit enim hic 1.1. :
\'attßsvag S\' ùttxkoùctxvtoç tov Aiovviriou,
tijv slp^vyjv stt) toïœ\'Bs êôsvro \' Kxp%>ßovioov shxt /xsv tcöv ff xpx^?
stto\'ikoov xXKovi; xx) Hixxvovg, ZsXivovvtÎovç Se xx) \'Axpxyxv-
tîvovç, hl 5\' \'Ißspxlovg kts.

Pace facta Carthaginienses praesidiis in urbibus insulae relictis
domum redierunt Paulo tamen post Agrigentinis, quorum
multi post pacem factam in urbem revertisse videntur,
occasio ad patriam suam a Carthaginiensium dominations liberan-
dam praebita sst. Dionysius snim Syracusanis ut bellum Cartha-
giniensibus inferrent persuasif: idem enim periculum quod ante
pacem factam Graecis Siciliae incolis imminers, Carthaginisnses

1

< I

1) Diod. Sic. XIII, 90.

2) Diod. Sic. XIII, 90: \'O \'Ifi/A^a;; rh igpa: xz) rxi omocc a-v^^a-an; xou
<pi\\0Tt(ji,(äc; epevv^crxi, rotraiiTViv MtpsPiSiav crvv^dpoia-sv \'dtri^v shöi; iariv Sd%vixiva.i.
ttöMv oiKovijLsvtfv t/!r\' &vSpäiv itxoiri (JLvpia^cav, xTröpßtfTov S\' iZTTO t)5? XTiceai; ysys\'
viiij.ivfiv, TrÄoiKTicanxTiiv $g irxsSov rwv TÖTS \'EÄAijviSuv TrÖÄectiv ysyiv^^nivi^v . . .
Res pretiosissimas Cartliaginem misit, inter qnas, ut supra iam dictum est, Pkala-
ridis erat taurus.

3) Diod. Sic. XIV, 8.

5

-ocr page 76-

66

pestilentia coactos pacem fecisse. bellum procul dubio eos esse
renovaturos simulac vires refecerint, occasionem ad gravem
bostibus inferendam cladem non esse praetermittendam \').

Summa itaque Syracusanorum voluntate legatum misit Cartha-
ginem cum epistula qua scriptum erat Syracusanos Oarthagi-
niensibus bellum inferre decrevisse nisi e Graecorum a se
subactis urbibus recederent

Carthaginienses, quorum permagnum numerum pestilentia
extinxerat neque igitur ad bellum parati, tamen cum Syracu-
sanis bellum inire et quam maximum numerum militum con-
ducere constituerunt, quos ad contrahendos nonnullos senatores
magna cum pecunia in Europam miserunt 5).

Syracusanorum interea legatus cum domum rediisset, Diony-
sius delectu habito belli initium fecit (a° 397° a. Chr. n.)etin
occidentales partes insulae contendit, quo in itinere complures
urbes, libertatis recuperandae cupidissimas facile sibi adiunxit, inter
quas etiam Agrigentinorum urbs erat Carthaginiensium in
provinciam cum venisset, Erycini ingenti Dionysii exercitu per-
territi statim ad eum defecerunt Motyaei autem, quorum
ad urbem Dionysius exercitum duxit fidem erga Carthaginienses
servaverunt, quam ob rem urbem obsidere coepit. Expugnavit
quidem Dionysius Motyen sed mox amisit quare praestare ei
videbatur bellum in aliam Siciliae partem transferre et domum
redire.

1) Diod. Sic. XIV, 45.

3) Diod. Sic. XIV, 46.

3) Diod. Sic. XIV, 47.

4) Eevera iam ante legati Carthaginem missi reditum Syracusani belli initium
fecerant nam teste Diodoro Sicnlo (XIV, 46):
Metûs. Ss ri^v hMhi^tn\'c/.v rov Aiovvtriov
Titv s%ov!TÎctv Sóvra(, ot Zvpixfcóa-ioi ra ^oivixk xpm-^^\'^i^ SivjfTrcta-ccv.
Pergit Diodorus:
OiiK oXiyai yàp tmv iixovv lu rcüi ^vpaKoverixtt; aSpkq sxonrsç Kri^triiç,
ttoAMI SÏ xoÙ róóv sji\'ttôpm Iv tS ràç mvç ysij.overai; (popriav, év
ao^ûtvrct Sis(pópiia-xv oi tvpKxâcrioi. UizpccTrAija-iax; Ss xcù ot A
oito} ^ixsXi&rixi rovg
îrap\' abrolç otxovvrai;
tmv ^oivixm Ix^ccAóvrsq, ràç xrviireti Sii^pTix<7aiv.

5) Diod. Sic. XIV, 47.

6) Diod. Sic. XIV, 47: \'E.fx^ ^^ tts^ovç fièv oxTaxiÇfzvpfovç, iTri-énç Ss ttoKv
w?\\siovç, r&v rpt<i%iKiMV, vavç, Sï i^/xxpàç oh
toAû Asotoi/o-«? rüv Siaxou\'im.

7) Diod. Sic. XlV, 48. 8) Diod. Sic. XIV, 55.

-ocr page 77-

67

■WS

Oarthaginienses recenti successu elati quam celerrime exerci-
tum Messanam duxeruiit, qua urbe expugnata Syracusas
obsidere coeperunt Sed pestilentia iterum eorum exer-
citum invadens ducem denuo cum Dionysio de pace agere
coegit. Quas urbes Oarthaginienses potestati suae subegerant
post pacem factam libertatem recuperaverunt, sed nomine magis
quam re, nam procul dubio Dionysio obtemperare coactae sunt.
Cuius imperio ut se sub traherent Agrigentini cum studerent,
fortuna iis quam quaerebant praebuit occasionem bello quod
Dionysio inopinato cum Rheginis erat gerendum.

Dionysius enim Messanam muniverat; id Ehegini pernoxium
sibi fore rati, Messanam miserunt exercitum urbemque obsidione
clauserunt, sed a civibus et a Dionysii mercenariis victi obsi-
dionem relinquere coacti sunt. Dionysius cum urbibus freto
Siculo vicinis foedus iniit et a Rheginis poenas petere constituit.
Sed a Siculis qui Tauromenium occupaveranL itinere prohi-
bitus tam gravem accepit cladem ut domum redire coactus sit.
Qua clade Dionysio illata Agrigentini et Camarinaei, Dionysii
fautoribus expulsis, iugum tyrannidis excusserunt

Diu tamen Agrigentini libertate fructi non sunt, nam paulo
post cum novum bellum exortum esset \'\') Dionysiusque ad
Cabala victoriam a Carthaginiensibus reportasset tota fere
insula potestati eins subiecta erat. Quam post victoriam pax

1) Diod. Sic. XIV, 61—76.
3) Diod. Sic. XIV, 87.

3) Diod. Sic. XIV, 88. Msrk Sè rijv aTVxlxv Txûniv ^Axpayavrlvoi xxi M.s<t crviv lo i

TOÙÇ TX AlOVVlTlOV (ppOVoSvTXÇ IMSTXtTTI^a-XlJiSVOt, TVjÇ if^SVÙSptXi XMTsixOVTO XCÙ TjJ^

TOV Tvpxv)i0v trvij.iJLcixioii; xTria-TVitTxv. Pro tAeiTa-vjvioi Holmius legendam esse censet:
KxiJ.xpivx7oi (o. 1. II, p. 438),

4) Quae fuerint causa huius belli tradit Diodorus XV, 16: \'Ett; Ss tovtoiv
Aiovôa-toi; é tüv ^vpxxoa-iaiv Tupxvvoç Trxpxcrxsvxcrxi^svoç \'jroÄspcsiv Kapx^Sov/otç,

Äxße7v 7rpà(pxiTi)i gi\'äayav toS toxsfmv. \'Opäv oZv Tili; vtto Kxpx^lSov/oug
tstxyf^cévxç ttöästi;
oixstaiç ixoio\'xi; trpoç xxöcttxitiv, trpoçsséxito ràç ßoväoi^svxq
x<pi<ttx!7ùxi, xxi a-vpcf^xx\'^v wpoç xvtxi cruvtiôéi^svoç, stistxßi; trpotrsipépeto txvtxiç.
0/ Je KcxpxiSdvtoi to (4sv xpooTov 7rp4<rßsti «Troo-TsAAovrsç wpoi; tov Svvxa-ttfv,
oit^tovv txç tröäsii;
tj.ii trpoçéxovtoç S\' xùtoS, a-vveßif txvtviv xpx^v ysviirSai
ToS \'jroÄijj.ov.

5) Diod. Sic. XV, 15.

as

-ocr page 78-

quominus fieret graves quas Carthaginiensibus dixit Dionysius
prohibuerunt condiciones. Anno demum 383° gravi a Dionysio
accepta clade ad Cronium pas facta est, Condiciones huius pacis
tradit Diodorus Siculus XV, 16 : ...
lyhovro StxXvssig ätrrs
£%etv xfÂ(poTépouç UV Trpérspov uTTÎjpxov xópioi, \'E^xlperov
S\' sKxßov
0( KxpxijSévtoi tvjv rm ZeXivovvTÎcov ttÔMv té xx) xùipxv, xx)
tijg \'Axpxy xv tivvig ßsxpt t ou \'AKvxou xxXov ßsvov
ttotxßoü.
"Eti!T£ §£ Atovó(7iog Toïg KxpxviSovioig txKxvtx %/a/a:.
Ipsa igitur urbs Carthaginiensium dicionis facta non est.

De fatis urbis inde ab hac pace usque ad Dionis tempora
silent antiquae historiae fontes. Plutarchus est qui in Dionis
vita \') Agrigenti denuo mentionem facit. Dioni hie narrat cum
(anno 357° a. Chr. n.) ad Minoam appulisset, Agrigentinorum
et alias copias et ducentos équités se adiunxisse, Levem post
cladem ad Neapolin in Agrigentinorum finibus acceptam (qua
de clade supra erat sermo) Dion cum Syracusas Dionysii tyran-
nide liberasset, cum aliae insulae urbes tum Agrigentum liber-
tatem recuperaverunt Paulo tamen post, Dione interfecto,
cum Dionysius rediisset et Carthaginienses denuo totius insulae
imperium affectantes in insulam appulissent, Graeci Corinthum
miserunt legatos qui auxilium peterent Sine mora Corinthii
Timoleontem miserunt, a qho anno 339° Carthaginienses ad
Crimissum fluvium victi pacem facere coacti sunt. Toti insulae
profuit haec pax, ut quae convenerit in eas condiciones ut
omnes Graecorum in Sicilia urbes sui essent iuris, Halycus
autem fluvius Carthaginiensium provinciam a Graecorum finibus
divideret Agrigentinis igitur haec pax restituit quod pax
anno 380" facta iis dempserat.

Post pacem factam omnes urbes popularia imperia institu-
erunt. Bella diuturna cum numerum incolarum urhis ad mini-
mum reduxissent, Timoleon Agrigentinos, quorum magna pars

1) Plut. Vit. Dion. 26.

2) Cf. p. 9—n.

3) Diod. Sic. XVI, 9, 10, 16.

4) Diod. Sic. XVI, 65-67. Plut. Vit. Tim. 2.

5) Diod. Sic. XVI, 82.

mm

-ocr page 79-

69

patriam reliquerat, Agrigentum reduxit noTOsque colonos Megello
et Pheristo ducibus in urbe collocavit, quare alter appellatur
urbis conditor

Paulo post pacem factam Agrigentini cum Syracusanis bellum
gessisse apparet e Diodori XIX, 3, de quo tamen nihil traditum
invenimus.

Post tyrannidem ab Agathocle Syracusis occupatam multi qui
iugum tyrannidis ferre nollent, Syracusas reliquerunt et Agri-
gentum se contulerunt, cuius urbis incolis ut secum bellum
Agathocli indicerent persuaserunt His se adiunxerunt Grelenses
et Messanae incolae. Ducem creaverunt Acrotatum Lacedaemo-
nium Oleomenis filium, quem facile legati ah Agrigentinis
missi moverunt ut summam imperii teneret. Acrotatus navibus
instructis Agrigentum cursum direxit, sed tempestate subito
coorta delatus primum Apolloniam venit deinde Tarentum.
Tarentinos postquam naves ut Agrigentum mitterent®) persuasit
Tarento solvit et paulo post Agrigentum venit, ubi magno cum
gaudio eum exceperunt cives et Syracusani exules.

Verumtamen spem Agrigentinorum Acrotatus fefellit. Pecunia
enim ad bellum gerendum destinata ahutebatur, delicate et
molliter vivebat, multos de medio tolli iubebat, tyrannidem
afiectare videbatur. Aegre ferebant cives; tandem Sosistrato

1) Plut. Vit. Tim. 35. Post pacem factam denuo floiere coepit urbs. Templa quae
Carthaginienses magnam partem incendio deleverant eo tempore restituta, nova
etiam aliquot exstructa sunt, inter quae est Templum Hephaesti quod inter piscinam
et Hypsam fluvium erat. (Schubring. o. 1. p. 70). Eidem tempori adscribenda sunt
monumentum quod dicitur Theronis (quod Schubringius pro cenotaphio Timoleontis
habet), et monumentum quod hodie appellatur „Capella di Phalaris" (Schubring.
o. 1. p. 72—73).

2) Diod. Sic. XIX, 70.

3) Diod. Sic. XIX, 70. Toi/ç yccç> Tro^irinoiiç vTrwTrrevov \'évraç oiicgiouç rvpxv-
vi\'Soç, Tovç \'é^aiùev V\'ttsKxia^
ocvov StKaïuq 7rot<^<7Sa-iai rijv râv
àvaiii[iv>ia-k6[j,ivoi tî)ç tino^éovroi tov koptv&tov irtpatiiyixç.

4) Diod. Sic. XIX, 70 . . . sSpov (legati ah Agrigentinis missi, se.) \'Axpóroirov
TOV K?i,sopiévouç TOV
/3fl!i7/AÉ&;ç viov 7rpoçK£ico<pàrix îroAAo7ç rcSv vécav, xai Sik
rovro ^eviKcSv Trpctyfj.ixTaiv opsyój/.evov. . . . Aïk
tuvtx sij ^evtxîjç ^ys-
IJ.OVIXÇ eTtûvizcSv àtriJ-éviai; VTT-^XOVCTB to7Ç \'AxpayavTivoic,,

5) Diod. Sic. XIX, 70 i. f.

-ocr page 80-

70

Syracusanorum exulum duce interfecto seditio erupit. Acrotatus
ne lapidibus obrueretur vix fuga se eripuit. Naves Tarentinorum
quae Agrigentum vénérant domum redierunt.

In tanta rerum iniquitate Agrigentinis praestare videbatur
cum Agathocle pacem facere. Legatis itaque missis pax con-
venit in eas condiciones ut Selinuntiorum, Heracleensium,
Himeraeorum urbibus exceptis, Siciliae urbes sui essent iuris,
Syracusani autem principatum obtinerent (anno 314° a. Ohr. n.)

Iam anno 312° pax fracta est. Hoc enim anno Agathocles
Messanam, quae urbs magnum Syracusanorum exceperat nume-
rum exulum et Syracusanorum principatui obversabatur, potes-
tati suae subiecit Inde Agrigentum contendit ut banc quoque
urbem sibi obtemperare cogérât. Carthaginienses autem, metuentes
ne Agathoclis potestas in maius cresceret, cum classem sexa-
ginta navium appulissent, consilio destitit Invasit quidem
Carthaginiensium fines nonnullaque cepit eorum castella sed
proximo anno ad Ecnomum victus Grelam fugit ®), inde Syra-
cusas. Hic consilium iniit Carthaginienses ex insula elicere et
bellum in Africam transferre Syracusis Antandrum fratrem
praefecit, ipse sexaginta navibus instructis robur exercitus in
Africam traiecit.

Bello ab Agathocle in Africam translato etiam Carthaganienses
magnam partem exercitus in Africam traiecerunt. Syracusanis
igitur simul cum Carthaginiensibus remotis, intellexerunt Agri-
gentini occasionem sibi ad principatum totius insulae potiundum
praebitam non esse praetermittendam ®). Ducem itaque creave-

1) Diod. Sic. XIX, 71. . . . (J-sinTStiiTavroi ràç a-vvùj^xai; \'A/z/Axoy roS
Soviov.

3) Diod. Sic. XIX, 71. . . . ^Ua-av Ss rèc xs^âhaia tmv irvvrsôévTm rotàSs •
Twv \'E^ÄfivtSaiv TTÔÂsmv rSv Kxrûs ^ixs^ictv. \'HpatcÄeicuv (iiv xui ^sMvovvrec kcù Trpoç,
tavran; \'ij^ép/xv ùtto kjxpxisovfoiç rsrax^xi, kxitxtrsp xaï yrpovtr^pxov • ràç ä\' aaaaç
7râ<7Ciç otvrov6iJ,ovii sîvcii, riiv yiysixovienv èx^vraiv SvpacKOtriav.

3) Diod. Sic. XIX, 103.

4) Diod. Sic. XIX, 103 i. f.

5) Diod. Sic. XIX, 108—109.

6) Diod. Sic. XIX, IIO.

7) Diod. Sic. XIX, 110, XX, 3.

8) Diod Sic. XX, 31.

-ocr page 81-

71

runt Xenodocum, quem iusserunt quam maximum sibi adsciscere
numerum sociorum. Hic exercitu parato Gelam contendit, quam
urbem, noctu a privatis quibusdam hospitibus admissus, occu-
pavit cuiusque incolae Diodoro Siculo teste TrpoöußonxTx Trxvlij^ii
(TvcrTpxTsvovTeç viXsvÔBpovv ràç ttôâsiç. Gela occupata Hennaei,
legatis missis, urbem suam Agrigentinis dediderunt ; inde Xeno-
docus Herbessum contendit, quam urbem, Carthaginiensium
praesidio civium auxilio oppresso, sibi adiunxit. Herbesso exer-
citum Echetlam duxit, quam urbem nonnulli ex iis quos Aga-
thocles Syracusis reliquerat militibus occupaverant, unde Cama-
rinaeorum Leontinorumque agros populabantur. Ecbetlam vi
cepit et Camarinaeos Leontinosque militum petulantia liberavit.
Rebus tam prospéré gestis exercitum contra Syracusanos duxit,
qui cum Leptine et Demophilo ducibus Xenodoco potestatem
sui fecissent tam gravem ei intulerunt cladem, ut magno cum
detrimente Agrigentum fugere coactus sit

Paulo post cum Agathocles ex Africa rediisset nonnullasque
ex urbibus quas Xenodocus sibi adiunxerat recepisset Agri-
gentini spem principatus abiecisse videntur. Exules tamen Syra-
cusani incepto non destiterunt, nam dux eorum Dinocrates cum
ad libertatem conclamasset tantus ex omnibus locis concursus
ad eum extitit ut Agathoclem ad proelium lacessere ausus sit.
Hic autem viribus cum multo esset inferior hostibus copiam
sui non fecit

Rebus in Africa, ubi Archagathum reliquerat, male gestis
tyrannus cum aliquamdiu bellum Leptini administrandum com-
mittere cogeretur, eorum qui Dinocrati se adiungebant numerus
in diem augebatur. Nihil hanc ob causam Leptines memoratu
dignum fecit Carthaginiensibus interea proelio navali victis
Agathocles bellum in Sicilia conficere constituit, quam ad rem
Leptinem in Agrigentinorum belli auctorum fines misit, qui
Xenodocum ad proelium lacesseret ®).

1) Diod. Sic. XX, 56. 2) Diod. Sic. XX, 56.

3) Diod. Sic. XX, 57. 4) Diod. Sic. XX, 61.

5) Diod, Sic. XX. 61. 6) Diod. Sic. XX, 62,

-ocr page 82-

72

Agrigentinis autem Xenodocus, quippe qui partium studiis
divises eos cerneret non confisus, intra moenia milites
tenere suique copiam hostibus non facere praestare ratus, ab
adversariis autem ignaviae accusatus, exercitum eduxit proe-
liumque commisit. Quo proelio victi Agrigentini urbem Leptini
dedere et Agathoclis imperio se subicere procul dubio coacti
sunt. Xenodocus cum pro cladis auctore baberetur Gelam
exulatum abiit Urbs usque ad tyranni mortem in potestate
eius manebat.

Paulo post Agathoclis mortem Syracusis Hicetas, Agrigenti
Phintias quidam tyrannidem occupavit. De boc tamen quae
nobis innotuerunt perpauca tantum sunt. Fines suos in occiden-
talem insulae partem extendisse videtur, quae causa Hicetam
ne nimia tyranni fieret potestas metuentem adduxit ut bellum
cum eo iniret. Hoc quidem in bello fortuna favit Hicetae, nam
in agro Hyblaeo hostem vicit sed victoria elatus cum Oartha-
ginienses esset adortus apud Teriarn fluvium gravem accepit
cladem, quam occasionem Phintias ad fines suos orientem quoque
versus extendendos arripuisse videtur. Novam enim condidit
urbem, suum ipsius cui dedit nomen, in qua Gelenses quorum
urbs erat diruta collocavit ß). Sita fuisse videtur haec urbs ubi
hodie est oppidum „Licata".

Saeva et superba qua cives oppressos tenebat dominatio in

1) Diod. Sic. XX, 63: \'O yccp ZsvóSotcoi; Sik rijv ysysviiiJ.évtfv ^rrav ßAaa-tptjizou-
l^svog VTTO rSv xvriTro^iTSUof-cévaiv, serTxa-fx^s Trpo? txi/rov?. nxp\'^yysiÄsv
(Agathocles
sc.)
oZv rVa Astti\'v^ trsip&a-^ai tp0k0!^i(rcttrßa.i tov civSpx trpos; rijv {^xxiv • paSioji;
ykp TvpoTsp\'^a-stv, a-Tatrix^ova-vn Swajjieai xxi Trpotfrryii^évijg.

2) Diod. Sic. XX, 63 i. f. . . . (paßifäsii; rxg smcpspo/^sva? svêuvx^ xxi xpitrsi^
XTTSX^P^\'^^" VsKxv.

3) Schubringius (Stud. p. 69 sqq.) eum inde ab anno 286° usque ad annum
280um Agrigenti tyrannidem tenuisse verisimile ducit.

4) Diod. Sic. XXII, 2.

5) Diod. Sic. XXII, 3.

6) Diod. Sic. XXII, 3. Krtt^si SI ^tvria^ •KÓhiv, ovoizxcrui; xvrijv ^ivrixSx, TsÄiiovc
xvxtTTxrovg \'ivTxq olxia-xi; h avT^. "Za-ri S\' at/\'rif ■Kxpxßxhxinrioc, • Kxäxipcäv rx
rsi\'xi xxi rki olxix^, roiq Kaovi
TsKxc, sk ri^v (i>ivTixSx f^gréveyxs, xriaxq,
TslXO^ xxi xyopxv x^ióKoyov xxi vxovi; hSiv.

-ocr page 83-

73

nonnullis urbibus tyranni imperio subiectis seditionem movisse
videtur, quae teste Diodoro Siculo aliam eum dominandi rationem
instituere et mitiorem se praebere dominum coegit Quod.
parum tamen ei profuit. Anno enim 280° a. Ohr. n. Hicetas a
Thoenone Syracusis erat expulsus. Hic cum Sosistrato, qui
praeter Ortygiam totam urbem in sua potestate habebat, de
dominatioue Syracusarum bellum gerebat quo bello defessos
Syracusanos Carthaginienses sperantes fore ut facile vincerent,
urbem obsidione clauserunt At aliter res cecidit ae sperave-
rant Carthaginienses. Thoenon enim et Sosistratus, cum tantum
urbi immineret periculum, legatos miserunt ad Pyrrhum qui
auxilium peterent. Pyrrhus qui adhuc in Italia morabatur Syra-
cusanorum preces non repudiavit; Tarento solvit et Catinam
exercitum traiecit, inde classe oram legente Syracusas contendit,
qua urbe nullo proelio commisso potitus est. Carthaginienses
enim cum regis classe proelium inire non ausi sunt et obsi-
dionem reliquerunt.

Syracusas cum venisset Pyrrhus Sosistratum cum Thoenone
in gratiam redegit Pace Syracusis restituta Agrigentum con-
tendit. Hac in urbe Sosistratus, qui complures urbes insulae
imperio suo subiecerat praesidium collocaverat. Non tamen
totam urbem in potestate sua habebat, nam arcem Phintias, cui
Carthaginienses auxilio venisse videntur, occupaverat. Qui cum
eo ipso tempore quo Pyrrhus urbi appropinquabat esset expul-

1) Diod. Sic. XXII, 2.

2) Diod. Sic. XXII, 7. Plat. Vit. Pyrrhi. 23. A Diodoro nominantur: ©vvlcav et
Saïa-Tpixroç, a Pliitarcho ©on/aji/ et Y.ititr\'Krrpa.roc,. Cf. Siefert. o. 1. p. 82: Auf einer
Münze von Syrakusae findet sich T.oa-i!r, danach wohl: Sosistratos.

3) Diod. Sic. XXn, 8.

4) Diod. Sic. XXII, 7, i. f.

5) Diod. Sic. XXII, 8 . . . o/ fJiiv Kapxi^\'^""" •^poxTrsirraÂxôrsç Tptâxoyra vuvc;
Siti rivixç XP^\'^i àvccynceiaç, raiç Ki>iTCcKs>.stiJ,jJLSvoii(; OIK eréÂfZijcrav ■TrofiSiJLvjcrcii.
AtÖTTBp Ut/ppoi àxivSuvaiç SisTrXsvtrsv sîç ^vpccxoi/a-cii; xcù \'KOipshaßs rijv Nijo-ov 7rc/.pk
@uv(aivoi, rijv S\' (XÄÄtjV ttSmv Trapx Ziaa-TpxTOV.

6) Diod. Sic. XXII, 8.

7) Diod. Sic. XXII, 8. oSto« (Sosistratus sc.) sKvpisva-ev ^AxpxyxvTO(i Kcù ttoA-
Amv aAAftJv ttoAewv, \'éxoiv a-rpxTiuTaQ VTrep rot/ç livpiovç. Diod. Sic. XXII, 10 . . .
Trxpsf^aßs (Pyrrhus sc.) Js kcci rpixxovTO! mXsii; Sv ^pxe ^éa-Tparot;.

-ocr page 84-

74

sus Agrigentini, metuentes ne tyrannus rediret, statim ad Pyr-
rhum legatos miserunt qui nuntiarent tyrannum esse expulsum
et Agrigentinos constituisse urbem suam Pyrrhi fidei commit-
tere. Itaque Agrigentum cum venisset urbem Pyrrhus a Sosistrato
accepit

Phintias an redierit incertum est. Etiam quem yitae exitum
habuerit prorsus ignoramus. Ex somnio eius, quod tradit Diodorus
Siculus nonnulli efficiunt morbo eum non periisse. Holmio
somnium originem suam debere videtur apro qui in nummis
tyranni conspicitur

Pyrrhus cum Siculis in odium venisset anno 276° a. Chr.
n. in Italiam traiecit. Inde ab hoc anno usque ad initium primi
belli Punici de fatis urbis nihil traditum invenimus.

IV.

Post pacem ab Hierone cum Romanis factam Agrigentini
cum Carthaginiensibus foedus inierunt, qui magno conducto
numéro militum exercitum Agrigentum traiecerunt, teste Polybio

1) Diod. Sic. XXII, 10. \'O nt/ppsç roi xxtoc ■Zvpxy.ôffcni nxî Asovtivovç (cf. XXII,
8, i. f.)
xxrxa-Ttia-ixixsvoi i^srà Svv/xi^gui stti rijv \'AapxyxvTx Trpo^^kv. "Ovraç S"
aùrov
wsp< TifV éSoiropfixv, ^kov h vaxurl Ksyovrsc; r^v Cppovpàiv rijv KapxuSoviav
SKßeßMtKSvai
i^v «7%ov ^ivria^ Swoscrrsuiri;! aùrm, asyovrsç tsjv Tré^iv
TrxpxSiaa-siv xxi ysvéerôoii. Aùroîj S\' mxKaßövroc, riîv a-rpxriixv, siç
^Axpxyavrx \'Trxpxysvél^svoç, rijv (j.h TrÖÄtv \'sÄxßs ■yrup\'à Xcoa-rpixTov xaà tovq a-rpcc-
riaiTiXi, vs^ovç (J,h oxrxKiç,x^>.tovc,\\ iTrxéxi S\' êxrxxoa-iotii;, ttixvtizç S\' STriXéxrovi oi/Ssv
XTO^siTTOizivoiK; rav \'ÜTtsipdiräv.

2) Diod. Sic. XXII, 7: "On ^t\'jrixi o ^ivnâ^oi xTia-riap, \'A^payavrcç rvpuvvoa
slSev \'6vxp S>i?iOvv TÎJV tov ßiou xxTCt<7Tpo<p-,^v, iv aypiov xvvfjyoSvTOÇ op[M^<rxi xxr\'\'
avtoi rijv ùv y.cù tîjv çrAst/pàv avrov toTi; o^ovm ttxtx^xi kcù sisäixcreevtx rijv
irAîjyîjv xTBivxi.

3) Holm. 0. 1. II, p. 279. Siefert. o. 1. p. 83: Nach den Münien, welche wir
von ihm besitzen, zu urtheilen scheint er ein grosser Jäger gewesen zu sein. Sie
führen allen einen Jagdhund oder ein Sau auf dem Avers.

4) Plut. Vit. Pyrrhi 23 Holm. o. 1. II, p. 283 sqq.

5) Polyb, I, 16.

-ocr page 85-

75

opßilTi^liici) KpluovTsg rauryi r^ ttoKsi jrpoç rov ttóKb^ov

L. Postamius itaque et Q. Mamilius consules anni 262^ cum
maximi fore momenti possessionem huius urbis intelligerent,
copiis traiectis, statim toto cum exercitu Agrigentum con-
tenderunt et castris intra octo stadia ab urbe positis urbem
obsidere coeperunt. Initio obsidionis nihil fere memoratu dignum
fiebat. Saepius quidem repellebant Romani Agrigentinos et
Oarthaginienses qui ut hostes frumentationibus prohibèrent
eruptiones faciebant ipsa autem. obsidio cum nihil procederet
Romani duces aliam ingredi viam constituerunt. Exercitum in
duas diviserunt partes, quarum altera maneret in planitie
quae patet ab urbe meridiem versus, altera castra ab urbe occi-
dentem versus poneret. Occidentalia castra cum meridionalibus
duobus coniunxerunt fossis"); spatium quod inter has fossas
intererat castellis muniverunt. Prumentum aliaeque res ad bel-
lum necessariae Herbessum congerehantur

Per quinque fere menses ®) res in eodem manebant statu.
Sexto frumentum in urbe deficere coepit quam ob rem Han-
nibal, Oarthaginiensium dux saepius legatos mittebat Oartha-
ginem, qui auxilium rogarent. Oarthaginienses exercitum in

1) Polyb. I, 17. \'Of&vrsi Ss r^v räv \'Anpcuyxvr/vai rró^iv svcpvscrar^v olttruv
TTfOQ rxz ■TTupcciTKSvcii fccu ßocpvrdrijv äf^a
t^i; avrwv sh rauTifV a-vvi^-

dpoiu-av (Cartbaginienses sc.) rx rs xop^yix KCti roii Svva^iei^.

3) Polyb. I, 17.

3) Polyb. I, 17. Romanos castra in planitie ab urbe meridiem versus posnisse,
(cui adbue est nomen „Campo Romano". Siefert. o. 1. p. 88), apparet e verbis
Polybii I, 18 ... TW
fj.sy sv] Tspi ro Trpo t)5? tJAêws ^Acrxht^wislov si^svov.

4) Polyb. I, 17.

5) Polyb. I, 18 . . . Sts^óvrsi ol a-rpxrviyoi rcSv \'Vwpmsim gJ? Svo iJ.spii rifv
Sóvctfiiv ra fj.lv iv) TTspt ro xpo
t)?? TÓKsai \'As-y.k^Teistov (quod erat in planitie ab
urbe meridiem versus)
si^svov, iarspia Ss xc!rs<rrpxro7rsSsu(rav sv To7g Trpoc
\'HpxxÄs/av zsx^ifj-svoig [ispscrt rvjq TróAeaii;.

6) Polyb. I, 18 . . . Kixi rijv (jlsv svroi avrav rd<ppov TrposßxKovro t»}?
TpoQ rovi i^iövrag sx r^i To/g^g xtrcpaf^siuQ, rijv exroi; avrïüv •Ksptsßx.Kovro
(pv^xxiiv TTOlOVlJLSVOl
t»v STTlMtTSMV Xcii T&V 7:0ipei<7{XyS(7^Xl xat \'KXpSlS-Trl\'TtrSlV
siciiSórav sli; rcci; To^iopxovizév»^ Tróf^sig,

7) Polyb. I, 18r

8) Polyb. I, 18.

9) Praeter cives LVI milia Cartbaginiensium in urbe erant.

-ocr page 86-

76

Siciliam miserunt et Hannonem, alterum in insula ducem ius-
serunt quam celerrime Hannibali auxilium ferre i). Hannoni
fortuna favit; Herbessum enim dolo cepit, qua urbe capta mox
Romanos fames premere coepit. Pestilentia insuper eorum castra
invadente nonnullis praestare videbatur obsidionem relinquere,
quod tamen ne fieret prohibuit Hiero frumentum Syracusis
Agrigentum transportandum curans 2).

Post Herbessum captam Hannonis iussu équités Numidici
Romanorum castra quae ab urbe occidentem versus erant
aggressi hostium équités ad pugnam lacessiverant fugamque
simulantes in insidias quas iis collocaverat Hanno induxerant
multosque occiderant, qua clade Romanis illata Hanno in monte
Toro (Monserrato) castra posuerat. His in castris per duos fere
menses reses tempus trivisse videtur Fame interea magis
magisque obsessos premente multisque ad bestes transeun-
tibus Hanno per legatos et per ignes in arce editos de
angustiis in quibus urbs versaretur certior factus, urbem obsi-
dione liberare tandem consilium cepit; exercitum itaque e castris
eduxit et hostibus potestatem pugnandi fecit. At fortuna ei
adversa erat, nam proelio facto victores discesserunt Romani;
plerique Oarthaginienses caesi sunt, pauci tantum Heraeleam
fugerunt

Post cladem Hannoni illatam Hannibal cum nullam spem
salutis superesse intelligeret media nocte cum Carthaginien-
sibus et mercenariis urbem reliquit. Romani cum gaudio victo-
riae elati neglegentius vigilias agerent, hostium e manibus
elapsus est

Prima luce Romani cum animadvertissent quod factum esset
paulisper fugientes hostes insecuti Agrigentum nullo resistente
occupaverunt. Urbem diripuerunt et plus viginti quinque milia

]) Polyb, I, 18.

2) Polyb. I, 18, i. f.

3) Polyb. I, 19.

4) Polyb. I, 19.

5) Polyb. I, 19.

6) Polyb. I, 19.

-ocr page 87-

77

hominum in servitutem abduxerunt (anno 262° a. Chr, n.j.

Agrigento expugnato multas alias urbes insulae imperio suo
subiecerunt, inter quas etiam fuisse Camicum,
Cppovpiov "Axpot-
yavrlvüiv, tradit Diodorus Siculus Carthaginienses trans Halycum
fluvium reppulerunt.

Inde ab anno quo a Romanis capta est usque ad -annum
255"°^ a. Ch. n. urbs Romanorum imperio subiecta erat.

Hoc enim anno, post cladem quam Regulus accepit et naufra-
gium quod fecit classis Romana, Carthalo Carthaginiensium dux
Agrigentum rursus obsidione clausit et expugnavit. Urbem
incendit et moenia destruxit Ingentem Carthalo edidit caedem,
pauci tantum in templum lovis perfugerunt, quorum vitae
pepercerunt Carthaginienses. Urbem tamen non omnibus quibus
abundabat opibus privasse videtur Carthalo, nam paulo post
Grallorum turbam, quos praesidio Carthaginienses in urbe collo-
caverant, Agrigentum denuo diripuisse legimus apud Polybium

Pace anno 241° a. Chr. n. facta Agrigentum sicut aliae Sici-
liae urbes Romanorum subiecta erat potestati. Per tres et viginti
annos qui sequuntur latet urbis historia. Bello Punico secundo
urbs fidem erga Romanos servavit et, teste Silio Italio duce
(rrospho équités auxilio iis misit. Anno autem 214° a. Chr. n.
Himilco, ingenti exercitu ad Heracleam Minoam exposito, „intra
paucos inde dies Agrigentum recepit" quo frustra Marcellus

1) Polyb. I, 19, i. f. Diod. Sic. XXIII, 9. Secundum Diodorum sex meases
Romani Agrigentum obsederunt, secundum Polybium septem, cf. I, 18. t
Ivts f^sv
oSv /VûJC
jJ-^VCC^ STTI Tciv CCVTaV S/SfiEVOV, I, 19 \'. XCÙ SvO C^ÈV S/XSVOV ItTI T&V
vttoksiijlsvoov. Cf. Siefert. o. 1. p. 84: So fiel Akragas nach fast siebenmonatlicber
Belagerung zu Ende des Jahres 362. (Diod. Sic. XIII, 9 hat tl /zî^vizç; nach der
Berechnung des Polybios sind es sieben; von Juni (ijcfiasÇ\'oîîo-îfç tî)«
rov a-irov
ijvvccyôi\'yyiç) bis December (oVaiTOi Si« tov âvexi^fifo-av). Polyb. I, 17, 19.

2) Diod. Sic. XXIII, 9.

8) Diod. Sic. XXIII, 18.

4) Polyb. II, 7. Quo anno facta sint quae narrat Polybius I, 43, incertum est.
Scribit Polybius 1. 1.:
o \'\'Axé^aiv, o xûù to7ç ^Axpocyavrivoi^ xxrk rot/ç
Ix&vai ^ptfvoyj cthioi yevàfisvag rîjç o-WTsjp/aç, xixû\' ov xaifov gTrsßäXovro Trapxa-Tov-
Ssïv cthroi/i ot rôjv ^vpmxoiriciiv
ix.ti7Ôotpôpoi, xat tóts xrè. Schubring, o. 1. p. 75—76.

5) Sil. Ital. XIV, 211.

6) Liv. XXIV, 36.

-ocr page 88-

78

Tit hostem praeveniret festinanter tedenderat. Post Syracusas a
Marcello captas plerisque urbibus insulae Eomanis se dedentibus,
Agrigentum Carthaginiensium in potestate manebat.

Praeerant tunc urbi tres duces, Epicydes, Hanno, Muttines.
Muttini, teste Livio „ab Epicyde et Hannone Numidae dati
auxiliares, cum quibus ita pervagatus est hostium agros, ita
socios ad retinendos in fide animos eorum ferendo in tempore
cuique auxilium adiit, ut brevi tempore totam Siciliam impleret
nominis sui nec spes alia maior apud faventis rebus Cartha-
giniensium esset. Itaque inclusi ad <id> tempus moenibus
Agrigenti dux Poenus Syracusanusque non consilio Muttinis
quam fiducia magis ausi egredi extra muros ad Himeram amnem
posuerunt castra. Quod ubi perlatum ad Marcellum. est, extemplo
copias movit et ab hoste quattuor ferme milium intervalle con-
sedit, quid agerent pararentve, expectaturus. Sed nullum neque
locum neque tempus cunctationi consiliove dedit Muttines, trans-
gressus amnem ac stationibus hostium cum ingenti terrore ac
tumultu invectus. Postero die prope iusto proelio compulit
hostes intra munimenta. Inde revocatus seditione Numidarum
in castris facta, cum trecenti ferme eorum Heracleam Minoam
concessissent, ad mitigandos revocandosque eos profectus magno
opere monuisse duces dicitur, ne absente se cum hoste manus
consererent. Id ambo aegre passi duces, magis Hanno, iam ante
anxius gloria eius: Muttinem sibi modum facere, degenerem
Afrum imperatori Oarthaginiensi misso ab senatu populoque! Is
perpulit cunctantem Epicyden, ut transgressi flumen in aciem
exirent: nam si Muttinem opperirentur, et secunda pugnae
fortuna evenisset, baud dubie Muttinis gloriam fore. Bnimvero
indignum ratus Marcellus se, qui Hannibalem subnixum victoria
Cannensi ab Nola reppulisset, his terra marique victis ab se
hostibus cedere, arma propere capere milites et efferri signa
iubet. Instruente exercitum decem elFusis equis advolant ex
hostium acie Numidae nuntianteg populäres suos, primum ea
seditione motos, qua trecenti ex numero suo concesserint

1) Liv. XXV, 40.

-ocr page 89-

79

Heracleam, dein quod praefectum suum ab obtrectantibus ducibus
gloriae eius sub ipsam certaminis diem ablegatum videant,
quieturos in pugna. Gens fallas promissi fidem praestitit. Itaque
et Romanis crevit animus nuntio celeri per ordines misso^
destitutum ab équité bostem esse, quem maxime timuerant, et
territi hostes, praeterquam quod maxima parte virium suarum
non iuvabantur, timore etiam incusso, ue ab suomet ipsi equite
appugnarentur. Itaque baud magni certaminis fuit <proelium>;
primus clamor atque impetus rem decrevit. Numidae cum in
concursu quieti stetissent in cornibus, ut terga dantes suos
viderunt, fugae tantum parumper comités facti, postquam omnes
Agrigentum trepido agmine petentes viderunt, ipsi metu obsi-
dionis passim in civitatis proximas dilapsi. Multa milia hominum
caesa, capta <sex milia> et octo elephanti. Haec ultima in
Sicilia Marcelli pugna fuit. Victor inde Syracusas rediit".

Per breve tantum temporis spatium Agrigentum in Oartba-
giniensium potestate manebat, nam anno iam quarto post Himil-
conis adventum Laevinus consul copias Agrigentum duxit et
urbem obsidere coepit. Muttines autem, ut narrat Livius, „per
totam Siciliam vagus praedas agebat ex sociis Romanorum neque
intercludi ab Agrigento vi aut arte ulla nec, quin erumperet
ubi vellet, proheberi poterat" quo factum est ut, Hanno
quamquam erat Carthaginiensium imperator, omnem in Muttine
Numidisque r^pem repositam haberent. „Haec Muttinis gloria,
(idem est qui narrat auctor) quia iam imperatoris quoqxie
fama officiebat, postremo in invidiam vertit, ut ne bene gestae
quidem res iam Hannoni propter auctorem satis laetae essent.
Postremo praefecturam eius filio suo dedit, ratus cum imperio
auctoritafcem quoque ei inter Numidas erepturum, quod longe
aliter evenit: nam veterem favorem eius sua insuper invidia
auxit, neque ille indignitatem iniuriae tulit confestimque ad
Laevinum occultos nuntios misit de tradendo Agrigento. Per
quos ut est facta fides compositusque rei gerendae modus,

1) Liv. XXVI, 40.
3) Liv. XXVI, 40.

-ocr page 90-

80

portam ad mare ferentem Numidae cum occupassent pulsis inde
custodibus aut caesis, Eomanos ad <id> ipsum missos in urbem
acceperunt. Et cum agmine iam in media urbis ac forum magno
tumultu iretur, ratus Hanno non alius quam tumultum ac
secessionem, id quod et ante acciderat, Numidarum esse ad
comprimendam seditionem processit. Atque ille, cum ei multi-
tude maior quam Numidarum procul visa, et clamor ßomanus
haudquaquam ignotus ad auris accidisset, priusquam ad ictum
teli veniret, capessit fugam. Per aversam portam emissus
adsumpto comité Bpicyde cum paucis ad mare pervenit, nactique
opportune parvum navigium, relicta hostibus Sicilia, de qua
per tot annos certatum erat, in Africam traiecerunt. Alia multi-
tudo Poenorum Siculorumque ne temptato quidem certamine
cum caeci in fugam ruerent, clausique exitus essent, circa
portas caesa. Oppido recepto Laevinus, qui capita rerum Agri-
genti erant, virgis caesos securi percussit, ceteros praedamque
vendidit; omnem pecuniam Eomam misit". Grravem igitur urbi
poenam inflixit consul, non tamen earn delevisse videtur. Quod
ad Muttinem, factus hic est civis Eomanus

V.

Sicilia subiecta, mox etiam ipsa Oarthagine devicta, Agri-
gentinis libertatis recuperandae nulla spes superesse potuit.
Nihil posthac antiqua eorum civitas erat nisi una es permultis
Graecis quas Eoma imperio suo subiecerat urbibus. Nec mirum
igitur perpauca tantum ad nos de urbis historia iode ab eo
tempore quo Eomanorum adiuncta erat imperio pervenisse.

Antiquas leges et instituta Eomanos non sustulisse e decreto
de quo supra sermo erat, apparet. ürbes Sieiliae suis utebantur
legibus, ceterum praetoris erant obnoxiae iurisdictioni. Quattuor
in insula erant genera urbium: Oivitates foederatae civium

1) Verisimile est Hannonem per portam arois occidentalem effugisse. Cf. Schubring.
0. 1. p. 23—24.

2) Liv. XXVII, 6.

-ocr page 91-

81

Romanorum, civitates sine foedere liberae et immunes, civitates
decumanae, civitates censoriae Agrigentinorum urbs inter
civitates decumanas erat Civium erant duo genera; legimus
enim apud Ciceronem : „Agrigentini Scipionis leges antiquas
babent, in quibus et illa eadem sancta sunt et boc amplius:
Cum Agrigentinorum duo genera sint, unum veterum alterum colo-
norum, quos T. Manlius praetor ex senatus consulto de oppidis Sicu-
lorum deduxit Agrigentum, cautum est in Scipionis legibus, ne
plures essent in senatu ex colonorum numero quam ex veterum
Agrigentinorum". Pro T. Manlius legendum videtur „C. Mami-
lius"; anno enim 207° a. Chr. n. C. Mamilius praetor erat Siciliae
Paulo post, anno 205° a. Chr. n. Scipio consul in insula bellum
contra Oarthaginem parans „ne plures essent in senatu ex colonorum
numero quam ex veterum Agrigentinorum" decrevisse videtur.
Novi coloni qui fuerint incertum est. Mommsenius verba „de
oppidis Siculorum" cum „senatus consulto", esse coniungenda
novosque colonos pro „colonia Latina" esse habendos putat,
fretus nummis aeneis in quibus vox „Agrigentum" legitur,
unde efficit incolas Latinos Agrigenti praevaluisse Contra
Scbubringius verba „de oppidis Siculorum" cum voce „deduxit"
coniungenda esse perhibet. Novi coloni huius opinione ZixsKturxi
erant, „obgleich es hart ist „de oppidis Siculorum" zu „deduxit"

1) Schubring. o. 1. p. 78.

3) Cic. Verr. III, 103.

3) Cic. Verr. II, 133.

4) Cf. Cic. Verr. II, 133: Decrevit senatus honorifico senatus consulto ut eis
(Halaesinis sc., cum haberent inter se controversias de senatu cooptando) C. Claudius
Appii filius Pulcher praetor de senatu cooptando leges conscriberet. C. Claudius . . .
Halaesinis leges dedit; in quibus multa sansit
de aetate hominum ne qui minor
triginta annis natus, de quaestu, quem qui fecisset, ne legeretur,
de ceusu, de
ceteris rebus.

B) Schubring. o. 1. p. 77. Liv. XXVII, 36.

6) Schubring. o. 1. p. 77. Er (Mommsen sc.) zieht ... de oppidis Siculorum zu
senatus consulto, was grammatisch aiisserst ansprechend ist, und wird understützt
durch die Bronzemünzen mit der lateinischen Aufschrift Agrigentum, welche er
in der Geschichte des römischen Münzwesens aus Torremuzza und Eckhel citirt. Denn
obgleich die Bezeichnung colonia fehlt, so erhellt doch, dass das latinische Element
die Oberhand erhalten hatte.

-ocr page 92-

82

zu ziehen und obgleich es schwer zu denken ist, dass für eine
Verpflanzung einiger Familien aus andern sicilischen Städten
nach Agrigent ein Senatus consultum und eine lex nöthig waren".
Cicero autem cum Agrigentum inter civitates decumanas
nominet „was mit einer Lateinischen Colonie unverträglich
ist", et novos colonos cum veteribus Agrigentinis in senatu
fuisse ex loco Ciceroniano appareat „was unmöglich wäre wenn
die einen Latiner, die andern Q-riechen waren", Mommsenii
opinio quin falsa sit non dubitat Schubringius. Praeterea e Cic.
Verr. II, 125 apparet P. Eupilium novos colonos deduxisse
Heracleam similesque leges de cooptando senatu et de numero
veterum ac novorum senatorum dedisse. Heracleam coloniam
Latinam numquam fuisse constat, quare etiam Agrigentum
coloniam Latinam non fuisse Schubringius persuasum sibi
habet

Agrigentum Eomanorum imperio subiectum urbs erat aliquanti
momenti. Conventus in urbe agebantur multi cives Eomani
„coniunctissimo animo" cum ipsis Agrigentinis in urbe vivebant
et negotiabantur cuius ex emporio, quod memorant Strabo
et Ptolemaeus fruges quas fertilissimi Agrigentinorum agri
efferebant exportabantur. Agricultura enim denuo floruit
frumentum Cenfcoripinorum et Agrigentinorum Verres probavit»),
Cicero Agrigentinos diligentissimos appellat aratores In num-
mis qui tempori quo Eomanorum imperio erat subacta urbs
adscribendi sunt, calami conspiciuntur et aratrum

Usque ad Augusti aetatem Agrigentum in nobiliorum insulae
urbium numero erat. Suspicatur Schubringius „dass Agri-

I) Cic. Verr. III, 103.

3) Scliubring. o. 1. p. 77: Daher ist denn auf den Ausdruck societas, den Cicero
einmal (Verr. IV, 93) über das Verhältniss zwischen Agrigenti und Rom gebraucht
nicht viel zu geben.

3) Cic. Verr. II, 63. 4) Cic. Verr. IV, 93, II, 153.

5) Strab. p. 373, p. 236. 6) Ptolem. geogr. (ad. Mnller) I, p. 895, 396.

7) Cic. Verr. III, 18, 73, 78. 8) Cic. Verr. III, 180.
9) Cie. Verr. III, 103. 10) Schuhring. o. 1. p. 78.

II) Schubring. o.l. p. 77. . . gleichwohl ist wegen jener Münze anzunehmen dass
Agrigentum
einmal Latinisch colonisirt worden ist".

-ocr page 93-

83

gentum einmal latinisch colonisirt worden ist", quod tamen
quando sit factum incertum est. Plinius autem cum Agrigentum
numquam „coloniam" vocet, existimat idem id post Plinii
aetatem factum esse. Per raulta deinde saecula nihil de urbe
traditum invenimus. Tempore demum quo Saraceni insula potiti
sunt, nomen urbis redit. Anno 828\' p. Chr. n. Agrigentini
necessitate coacti urbem Saracenis dediderunt, quorum in potes-
tate usque ad annum 1086"® manebant. Hoc enim anno Roger
I Saracenis expulsis urbe potitus est. Inde ab hoc tempore cum
historia totius insulae fata urbis arctissime cohaerent, quae
autem tractare non est huius libelli.

-ocr page 94-
-ocr page 95-

THESES.

i.

Errant qui nisi verbis scholiastae ad Pindari Oarm. 01. Ill, 68:
"/dp Tig xxTxXu(rxg rijv ^xXxptSoi; TvpxvvtSx sv \'Axpx-
yxvTi ri)v (^xtriXsixv sxrwxro,
Phalaridis successorem regem
fuisse perhibent.

ii.

Suspicatur Holmius (o. 1. I, p. 152) Phalarin complures Siei-
liae urbes potestati suae subiecisse quo facilius periculum
omnibus insulae incolis a Oarthaginiensibus imminens propul-
saret. Hac in re Holmio non est assentiendum.

iii.

Xenophon inimicus Thibronis fuit.

iv.

Errat Duris, vel potius male citat eius verba Stephanus
Byzantinus, Syracusanorum urbem nomen a fluvio traxisse
scribens (cf. Steph. Byz. s. v.
\'Axpxyxvrsf).

-ocr page 96-

86

v.

Xenoph. Anab. I, 4, 14:

éya ouv CPt^fd.) Ufx,xi; xpïjvxi \'Six(B^vxi rov Eu^PpxTt^v Trorxf^ov
7rp)v shxi o,
ti oi xXKoi "EKkvivsQ xwonpivoüvTxi.

Expungendum est vocabulum Ey?)/JcsTt)v.

vi.

Xenoph. Anab. I, 7, I:

fsökf/ yxp sU Tijv êTnoütrxv eco tj^siv (Sxirikéx ervv tój (TTpxTsó-
|c4«t/ f/,xx,oófx,svov.

Eicienduna est vocabulum [ax^ovijlsvov.

vii.

Soph. Aiax. 670:

.... TOÜrO lASV Vl0O7Tl(^£U

%Sl(AaV£q SKXapOiKTiV suxxp\'Kop Sspei \'

s^iffTXTXi Sf vvKTOi; xlxvijq nÓKkog
T^ XeuKOTréK^ (psyyog ^(^épi^ (pKsysiv.

Pro xÓKkoi; cum Nauckio legendum est ffKorog, pro 0Uysiv
Cpépeiv.

vul

Lucian. Dial. Mort. XXII (ed. Sommerbrodt).
MEN.
Kx) (iifv t^ ^üA^ 70v ttxtx^xg trxpxhvffa to xpxviov.
Pro TTxpxkvjoo legendum est: dixêpó4>u.

-ocr page 97-

87

ix.

luven. Sat. I, 3, 69—78 (ed Weidner):

Hic alta Sicyone, ast hic Amydone relicta,
hic Andro, ille Samo, hic Trallibus aut Alabandis
Esquilias dictumque petunt a vimine collem,
viscera magnarum domuum domi nique futuri.
ingenium velox, audacia perdita, sermo
promtus et Isaeo torrentior. ede quid ilium
esse pûtes, quemvis hominem secum attulit ad nos :
grammaticus rhetor geometres pictor aliptes
augur schoenobates medicus magus, omnia novit
Qraeculus esuriens; in caelum iusseris ibit.

Pro: ede, quid ilium esse pûtes., legendum est: ede, quid
ilium esse iubes?

x.

luven. Sat. IV, 10, 204:

.... nam coitus iam longa oblivio.
Propono: iam coitus quoque longa oblivio.

xi.

Caes. B. G. I, 26:

Diu cum esset pugnatum, impedimentis castrisque nostri
potiti sunt.

Pro castrisque legendum est: carrisque.

-ocr page 98-

XII.

luven. Sat. I, 2, 78—82:

.... dedit hanc contagio labern
et dabit in plures, sicut grex totus in agris
unius scabie cadit et porrigine porci
uvaque conspecta livorem ducit ab uva.

Conspecta mutandum est in contacta.

XIII.

Ten onrechte beweert Zeller (Die Philosophie der (Jr. I,
p. 41—46) dat het begrip orthodoxie in Griekenland onbe-
kend bleef.

-ocr page 99-

CORRIGENDA.

Pag. 17,

vs.

27 munitam

lege:

: munita..

»

20,

»

6 in venin US

invenimus.

»

23,

10 TTxpaivà^ccç

»

7rxpxvôpc,otç.

»

23,

»

12 Tobç Sf stç

»

Tûvç ts xx) sU.

»

29,

»

5 vxov

»

vxov.

»

33,

»

24 vécaç

vsàlg.

34,

»

19 quos

»

quas.

»

35,

adn.

I

»

4 ruhç

»

TOVi.

»

48,

»

3 römisclien

»

römischer.

»

55,

»

18 populi

jf

populo.

»

55,

7

»

2 dorisehen

»

dorisehen.

»

59,

»

13 Eodem

jr

Eadem.

»

62,

f>

2

»

6 Mauern

»

Mauern.

»

62,

»

3

»

9 „

»

»

64,

w

19 coepit

»

coeperit.

-ocr page 100-

>

m

: Kif i\'irfA,

yy

•r

art

-ocr page 101-
-ocr page 102-

•• • f ■ \' ••\'s

ƒ "

-

■ r-j! - -

M

tófl

TTPIS B. J. BtlltL.