^36“
D E
algerynsche
met zang.
GEVOLGD NAAR. HET FRANSCHE
A lt;gt;
STÓttfËw HIRE HKT PXtSTB JIAT XY T.KR SSKNil OMB’oTnm-N STOi; TH toes eb D’orÖBBWOXE ¦WBE XEIN.i
Te A M S T E L D A M, by j. HELDERS en A. MARS, in de Nes, 178^,
Sitt Priyil(£ift ® ^ ® LI OTH EEK DER
C rijksuniversiteit
hier eene naarvolgingvan het Franfche Jluk' L^ faire. Ik heb hetzelve de Algerynfche hmdyoogdgenoemd,nbsp;Vermits ik meende dat de fiand, waar in Mahamct in dit jinknbsp;voorkomt, niet wel over een te brengen was met het denkbeeldnbsp;dat wy gewoon zyn ons zelven van een' haper (hoedanig mennbsp;^et woord Corfaire zoude moeten va taaien') te vormemnbsp;tvantjehoon deze, middelen genoeg bezattende, wel een ferailnbsp;tioude kunnen onderhouden, zoude hel echter ongerymd zyn,nbsp;hem die magt toe te kennen, die hem, ketgeheele Franfchsnbsp;jluk door, gegeeven word en die ky ook buiten dat ferail oef~:nbsp;fent. Daar en boven heb ik hier doorgelegendheidgekregen,nbsp;pm aan de reize die Mahamet naar de jlad ellgiers onderneemt,nbsp;eene andere beweegreden tegeeven, In het Franfche jluk winbsp;hy derwaarts gaan, om uit hoofde van een verraad dat tegennbsp;hem gefmeed word, den byfland van den Dei te verzoeken^nbsp;Daar derhalven dit verraad reeds ontdekt was, zoude Maha~nbsp;met daar tegen eenigzints op zyne hoede hebben kunnen zyn^nbsp;en het zsoude eene groot e onvoorzichtigheid van hem geweestnbsp;tsyn, zyn voorneemen om tot jluiting daar van naar Algiersnbsp;de vertrekken, zo algemeen bekend te maaken, vermits ditnbsp;tiatuurlyker wyze de faamgezworenen tot de fpoediger uitvoering daar van moest aanzetten ; behalven ook dat de ontdek-ting die Florville op het einde van het derde bedryf van datnbsp;Verraad doet, meer treffende is wanneer hetzelve nog geheelnbsp;Verborgen is gebleven, dan wanneer hy daar van reeds bewustnbsp;gclyk ky in het Franfche jluk door Mahamet zelven daarnbsp;A 3nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;vm
-ocr page 10-van miderficht word, ah deze in het ijle tooneel van het 2ds isdryf tegen hem zegt;
Je fuis dans ini peril extréme;
On trame contre moi Ie complot Ie plus noir,
'Ik heb derhalven de oorzaak der reize van Mahamct toegr-fchreven aan de gewoonte die de Beis of Landvoogden in het /llgerynfche ryk verpligd jaarlyks naar de hoofdpiaats te vertrekken om eene zekere [chatting aan den Dei op te brengennbsp;(Laugier dé Tasfy, befchryving van het koningryk en dfenbsp;liad Algiers ade boek 8Ile hoofdltuk). Hier doorwordnbsp;Se ontdekking van V verraad, waar van nu voor afgeene dtnbsp;viinfle melding gemaakt word, geheel en al aan Florville tot-gekend-, zo dat Mahamet zyne redding uit het hem dreigendenbsp;gevaar alleen aan zynen vriend verfcJiuldigd is en dus in eenenbsp;mg fterker verpligting jegens hem gefield word.
Foorts heb ik achter de laatfte Aria , die door 2iina gezongen word, eenige regels gevoegd die in het Franfche fiuk niet gevonden worden^ dan daar de onverwachte wederkomst vannbsp;Mahamet haar zekerlyk verwondering moest baaren, en zynbsp;derhalven van de reden daar van en van de edelmoedige daadnbsp;van Florville behoorde onderricht te worden, het welk in dennbsp;Slotzang of Finale niet volledig genoeg gefchied; kwam hetnbsp;tnj niet ongefchikt voor het verhaal daar van, in eene voorafgaande korte tusfchenfpraak, wat meer duidelyk voor tenbsp;'pellen.
Tndien de bove::f;aa'ade veranderingen (waar uit eenige viiiidere zy:: voortgevloeid, vjaar van ik hier geene meldingnbsp;zal r.taaken') de goedkeuring va:i Tooneelkundigen mogen gemeten , zal ik reyn oogmerk ten vollen bereikt hebben ; terwylnbsp;ik en dezer, en alle beniinnasrt der dichtkunde verzoeke de te-gaane mitfagen gunjlig voorby te zien, voor alP de zalken dienbsp;Z'j in de Zangf ukken ontmoeten, a’s van weVeer behandelingnbsp;groote dichters.^ die in dat vak arbeiden, zelven meer dannbsp;«ens de moeijelykkeid erkend hebben,
E. C. VAN BEAUMONT.
M A H A M E T , Landvoogd in eene der zeehavens van het ryk van dlgiers.
FLORVILLE, een Franschnian, flaaf van Makanieti
ZiMA, begunfligde ntinnaares Van Mahamet.
ju LI A, minnaares van Florville, en flavin van Maha~ met onder den ¦ naam van Florentine. ¦
LlZETTEo kamenier van 'Julia.
NATï Zl T, optiender van het ferail van Mahamet.
EERSTE SIPIER.
TWEEDE SIPIER.
wachten.
Het tooneel verbeeld in de tiVee eerfle bedryven eeiY der tuinen van Mahamet; aan de eene zyde ftaat een zomerhuisje op de Oosterfche wyze gebouwd met een balcon, waar op Zima, als zy op het einde van het tweede bedryf opnbsp;het tooneel komt, verfchynt ; aan de andere zyde isnbsp;een falon. In het derde bedryf ziet men de zee en voornbsp;dezelve het bosch, waar in fchuins over elkanderen tweenbsp;torens geplaatst zyn waar in de gevangenen bewaardnbsp;worden, en op dewelken een plat of omgang is , waar opnbsp;dezen zich kunnen begeeven om lucht te fcheppen. Bynbsp;het opengaan van hetgordynzit Florville in eene pcitunbsp;zende houding, voor het falon.
-ocr page 13-/ nbsp;nbsp;nbsp;DE
ALGERYNSCHE
r
M /n waarde Julia, ben dan van u gefcheiden! k Vind van uw byzyn en myn vryheid iny beroofd!nbsp;Beeds naderende aan ’t heil my door uw trouw beloofd.nbsp;Zie ik op ’t onverwachtst my vcrr’ van u geleiden.nbsp;Wie weet of niet uw hart Florville thans vergeet!nbsp;tóit denkbeeld baart myn ziel het allergrieveiidst leed.
Wat fmart, 6 Julia! nbsp;nbsp;nbsp;'
Doet my uw afzyn iyden !
Niets kaa myn hart verhiyden,
Waar ik mync oogen 11a.
Zal ’t leed dat niy doet kwynen Dan nimmer zyn verzagt!
’ nbsp;nbsp;nbsp;. • 'k Zou ’t licht niet meer zieü fehynen,
Zo ik aan u niet dacht.
6 He-
-ocr page 14-6 Hemd! kan ’t gefchidn,
Dat zy my word’ hergcevcnl Ik gaf met \Tcugd ir.yn levaiinbsp;Om haar ddu’ dag te zien.
Door haar zo lang te derven Lyd ik de wreodfte pyn.
’t Is minder zwaar te fterven.
Dan verr’ van haar te zyn.
Moest ik genoodzaakt zya een reis my te onderwinclea Op quot;t oogenblik dat ik met haar my zou verbinden lnbsp;En moest die tocht voor my zo ongelukkig zyn tnbsp;Met reden mag ik van myn noodlot my beklaagen.
Ik hoopte binnen kort in mynen wensch te fiaagea , Eh' word in dit gewest flaaf van een’ Algeryn.
My word door IVIahamet, is waar, veel gunst bewezen, fly fchenkt my alles en verligt myn flaverny •
Door zyiie vriendfehap; doch dit kan my niet gèneezeS Van al de fmarten die ik om haar afzyn ly.
Zyn mildheid kan my nooit een waar genoegen geeveni Daar toe word Julia te fterk van my bemind.
Veel liever wilde ik thans met haar behoeftig leeveU' Oprechte liefde word door fchatten niet verblind.
FLOR VILDE, NARZIT.
I
NARZIT.
Brengt dezen brief voor u.
eti
en?
le»
en-
-eJ'
FLORVILLE, alken.
6 LJeinel! wat geluk!
Myn hoop word my dan niet ten eenemaal benomen. En ’t zien van, haare hand vermindert reeds myn’ druk.
(^dcr. brief o'paiende.') nbsp;nbsp;nbsp;(fchreven!
Hoe! reeds drie maanden fints zy heeft dien brief ge-poor welk een ongeluk word die zo iaat beüeld?
(^Hy leest,')
„ Waarde Florville! het toeval’t welk u verpligtte my ,, te verkaten in het tydrtip, waar in wy tneenden ons hii-,, welyk te voltrekken, is voor my van een ongelukkigge-,, volg geweest. Myn voogd,die onze vereeniging (leedsnbsp;„ met tegenzin zag, heeft getracht van uw afwezen ge-„ bruik teinaakenena!Iesin!twerkgefteldommynhartnbsp;,, van u te verwyderen; doch zulks door zyne redenennbsp;,, niet kunnende verkrj'gen, heeft hy my de ongehoorddenbsp;jj behandelingen aangedaan. Dan eindelykismynIutver'nbsp;7, anderd; nadien ik door zyne onverwachte dood volko«nbsp;» men mecsteresfe van myzelve gelaaten ben. Ik heb vannbsp;5, mynevryheid gebruik gemaakt om naar u te verneemen;nbsp;,, doch langen tyd te vergeefs alle vlyt aangewend heb-), bende om uw verblyf te ontdekken, ben ik eindelyknbsp;,, getvaar geworden, dat hetfehip waar mede gyvertrok-99 ken zyt, genomen en in Tunis opgebragt is, alwaarnbsp;a» Sy tót, flasf zyt gemaakt.
-ocr page 16-In Tunis! wie toch heeft haar dit berichtgegeeven? Maar Iaat my verder zien wat ze in den brief my meld.
(Hy leest.')
„ Ik vlieg om my naar u te begeeven; het geen ik be' „ zit is, zo wel als uwe infeomllen , gering ; doch zo hetnbsp;,, niet kan toereiken om uwe boeijen teverbreeken, zalnbsp;,, ik ten minden die te faamen met udraagen, nadien hetnbsp;„ zelfde lot ons beiden moet wedervaaren, en gy daarnbsp;s, door een blyk zult ontfangen van de oprechte liefdenbsp;,, van uwe
J UL IA.
Helaas! ik beef wanneer ik inzie de gevaaren Waarin zy zich begeeft, terwyl zy vruchtloos trachtnbsp;My weêr té vinden. Ach! waar ’t Hechts in myne magtnbsp;Om door myn’ byftand haar voor onheil te bewaaren.
A K I A.
Wrecdaartig lot, om welke reden Hebt gy my hier georagt?
Myn ziel gebukt voor uwe magt,
W rd (leeds door nieuwen ramp hellreden.
'k W.erd door een zagte hoop gevleid,
A Julia, myn eenigst zielsverlangen.
Door dezen brief van u te ontfangen Scheen my een beier lot bereid.
’k Vind my bedrogen,
Myn hoop vervlogen,
_ En ben door ydle vreugd misleid.
-ocr page 17-FI,ORVILI,e, MAHAMET, gedvurtnde de voorgaan-lt;¦ de Aria op het tooneel gekomen o:ynde zonder door Florvilk gezien te worden.
florville.
' nbsp;nbsp;nbsp;’k Bid u, Hemel, keer
Den ramp van myn betnindeï Geef, op dat ik haar vinde,
My myne vryheid wéér 1 MAHAMET, ter zyde.
Wel aan, dat hy gelukkig zy!
(tegen Florvilk.')
Florville! ik maak u vry.
¦ nbsp;nbsp;nbsp;FEORVILLE.
^ . nbsp;nbsp;nbsp;6 Hemel I kan het mooglyk wezen!
• nbsp;nbsp;nbsp;MAHAMET.
’¦ nbsp;nbsp;nbsp;Keer wéér tot haar voor wie gy blaakt:
laat dit geluk uw zinnen ftreelen.
Myn ziel zal deelen
” nbsp;nbsp;nbsp;Jn alles wat uw heil volmaakt.
TE SAAMEN.
Ach ! wat verblyden!
boeijen Haakt.
hand
' Bt zie my7 Gyzietu jnbsp;Daar uwenbsp;Daar.myriejf
MA-
-ocr page 18-14 DE ALGERYNSCHE LANDVOOGD,
M A H A M E T.
ó Ja; Florville, ’k fchcnk aan u de vryheid; ga. Begeef op ’t fpoedigst u naar uwe Julia;
Op da: ge in haar bezit volkomen rust raoogt vinden. Al mjn verlangen ftrekt om aan u wel te doen.
De vriendfchap biyve ons aan elkanderen verbinden! Dit is de prys dien ik begeer voer uw rantzoen.nbsp;FLORVILLE.
Weldaadig vriend, zo lang ik op deze aard’zal wezen, Blyft myne erkentenis u dankbaar toegevvyd.
M AHAMEÏ.
Ik ken uw hart en weet dat gy befcheiden zyt, Derhalven zal ik thans in ’t myne u ook doen leezen.nbsp;Zo gy fomwylen ray zwaarmoedig hebt gezien,
Zo dat ik ineenigmaal nvv byzyn fcheen te ontvliên; De liefde alleen, myn vriend,was oorzaak dier ontroering.nbsp;Thans is hier een flavin, die, hqe’k ray mqog’beraên.nbsp;Het roy onmooglyk maakt myn drift te wederftaan:
Ik min haar; ja, Fiorville, ik rain haar raetvervoering. Haar naain is Florentine en uit een Fransch gedachtnbsp;Gefproten, is ze^onlangs aan deze kust gebragt.
Wat heilryk lot zo 'k my van haar kon doen beminnen} FLORVILLE,
Hoe! ftelt gy Zima dan geheel uit uwe ziqnen.
Wier tederheid u febenkt all’ wat nv/ ziel begeert?
MAHAMEt. nbsp;nbsp;nbsp;Fpaalen.
’k Schaam my myne ontrouw; maar de liefde kent geen
Geen drift, hoe fterk die zy, kan by de raynehaaien; Ik voel myns ondanks dat haar kracht my overheeft.nbsp;Schoon Zima my noghoud geboeid aan vriendfchaps bare-ïin myne ziel voor haar de zuiverfte achting voed;nbsp;l)e fchoone Florentine ontfteekt in my een’ gloednbsp;üien ik niet dooven kan, hy is te fel aan ’t branden;nbsp;Doch kan niet duurzaam zyn; wan: hy is al te fterk.nbsp;ïlies zal ik met den tyd tot Zima wederkeeren;
2y zal dan als voorheen weêr in ir.yn hart regeeretr. ¦ intusfchen draag ik zorg dat zy thans niets bemefk’.nbsp;FLORVILLE.
Tot welk een droefheid zal haar uw verkoeling firekken. Gy kunt onmogelyk die lang voor haar bedekken.
^ioe dikwyls heb: gy haar beloofd dat ze onverdeeld Gvv hart bezitten zou? haar met die hoop geftreeld?
Toen gy haarzeide: ’kvind, fmtsu myne oogen zagen, Geene andre fchoonheid die myn zinnen kan bebaagen.nbsp;mahamet.
ïh dien tyd had ik nooit een Franfche vroiiw gezien.
In haar veréent zich all’ wat iemand kan verrukken t ïIk een moet, eer hy’t weet, voor haar vermogen bukken?nbsp;Geen ftervling die de kracht daarvan kan we'êrftand biên.nbsp;^en zeker iets, waar ik geen’naam aan weet te geeven,nbsp;^n dat men vruchtloos in een’ andreu landaart trachtnbsp;*1quot;® vinden,boeit de ziel, fchenkt aan de liefde’c leven;nbsp;I^einneemendheid,naar ’t fchyntjis door haar uitgedacht,nbsp;’k hoor dat zy zo ras niet minnen als behaagen;
^ nbsp;nbsp;nbsp;Men
Men moet veel moeite doen om haar genegenheéii . 'j Te winnen; zeg my eens hoe ik my moet gedraagen-En op wat wyze ik haar het ben kan overreên.nbsp;FLORVILLE.
Tracht door oplettendheid in haare gunst te raaken; .Verberg de hoop dat gy haar ligt verwinnen zult;
In air wat zy begeert zy ftraks haar wcnsch vervuld j Laat ze u Heeds ieverig naar haar bezit zien haaken.nbsp;Doch als haar uw gelaat al ’^t vuur der liefde toont,nbsp;Mpet geen onvoeglyk woord aan uwen mond ontglippee,nbsp;Zie toe dat gy haar nooit door uwe reden hoont:
De drift zy in uw oog en de achting op uw lippen, ..
FLORVILLE.
In ’t minnen moet men met beleid Zich by een Pranfche vrouw gedraagen; .nbsp;Men kan haar ’t allermeest bebaagennbsp;Door zorg en tedre oplettenbeid.
En als men op die wyz’ mag flaagen,
Is’er geen zege die meer vleit;
2o trotsch van hart als zagt van zinnen. Veracht ze een’ die haar wetten geeft;
De dwang, waar van ze een afkeer heeft,quot; Zal nooit haar fiere ziel verwinnen.
Maar als men zich wil doen beminnen, Moet men zich zelven roet beleidnbsp;Omtrent een Franfche vrouw gedraagen:nbsp;Me tl kan. ' enz.
-ocr page 21-Na een’ zagtcn tegenftand ,
Gevoelt liaar ziel liet minvermogen s Liefde krygt dan de overhand ;
’t Hart ontvlamt en word bewogen.
En daar ze allen trots verbant.
Zegt u de ontroering van haare oogen;
In ’t minnen enz.
M A H A M E X.
Zoude ik liaar dwingen! neen: fclioon in het Turksch Zulk een gewoonte heérsclit, my kan zy niet vernoegen.nbsp;Dat een flavin zich hier naar mynen wil moet voegennbsp;Mishaagt my, zo ’k myn’ wensch alleen door magt geniet,nbsp;’k Wil niet dat Florentine ooit myn gezag zal vreezen;nbsp;’k Wil haar aan liefde, niet aan dwang verfchuldigd wezen;nbsp;Den weg my baanen tot haar halt door myn gedrag.nbsp;FLORVILLE.
Door die gevoelens zult gy haar het meest bekooren* MAHAMET.
Schoon wel myn vriendfehap iets, naar’tfchynt, op haar vermag,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;(hooren.
Schuwt zy nochtans myn oog en doet geen woord my FLORVILLE.
Wat meerder aandrang is in dat geval niet kwaad.
’t Ontmoeten van uw oog zou zy misfehien niet raydeo Zo ze onverfebillig was; zy zal niet ftraks belydennbsp;AU’ wat haar hart gevoelt: een vrouw zoekt in dien ftaatnbsp;Twee zaaken zeer gefchikt tot ftrceling haarer zinnen;
B nbsp;nbsp;nbsp;Zy
-ocr page 22-Zy wil voor eerst den roem van tegenftand te bién; Vervolgens het vermaak van zich te zien verwinnen.
M A H A M E T.
’k Verfta u; de aanval moet wat lïerk door my gefchiéiï, FEORVILLE.
’tTs, tusfchen ons gezegd, iets dat ik ii zou raaden. Somvvylen mag men wel wat onderneemend zyn.
Een weinig ftoutheid, mits men voor den minsten fchyn Van ongevoeglyklieid zich wachte, zal niet fchaaden.nbsp;Men moet, dit is de zaak, in alles wat men doetnbsp;Door tedre aandoenlykheid het vrouwelyk gemoednbsp;Ontroeren; zich vol vuur en teffens kiesch gedraagen.
Zie daar het gantsch geheim om wel by haar te llaagen. MAHAMET.
My komt iets in den zin: eer ge u van hier begeeft.
Kan myiiw doorzicht in die zaak tot nut verftrekken.
Gy zult ons faaraen zien: zie of gy kunt ontdekken Dat myne liefde reeds haar hart getroffen heeft.nbsp;Misfchien zal zy met u min achterhoudend wezen;
Sla alles gade en fpreek haar in myn voordeel aan. jSewyl gy elders mint, behoef ik niet te vreezennbsp;Dat' iets tl hindren zal in my ten dienst te Haan.
Wees nochtans op uw hoede, ik wil uniets verzwygen; ifereng u niet in gevaar als gy haar fchoonheid ziet.nbsp;Laat die op uw gemoed nooit de overhand verkrygen,nbsp;In zulke omllaiidigheén kent gy myne inborst niet.
19
tooneelsfel.
mahamet.
De vriendfcliap doet inyn Iiartc blaaken, Zy ftvcclt myn zagt en teêr gemoed.
De ftjlle rust der vreê te fmaakenj Is voor myn ziel het lioogfte goed,nbsp;blaar als ik ray zie wederdreeven,
Moet ieder voor myn woede boeven.
’t Vuur word ontdoken ;
Myn bloed begint te kooken ;
Niets kan myn drift Wedrdaan.
Al wie my durft trotzeeren,
My in myn min braveeren ;
Blaast myne wraakzucht aan.
In vrieudfehap ben ik le^r, aandoenlyk.
In minnenyd ben ik verwoed en onverzoenlyk, Ja; als ik my zie wederllreeven ,
Moet ieder. enZt
FLORVIDEE.
^Vees niet beducht voor niy , gy kunt my vry vertrouwen.
zo gelukkig is dat Julia hem mint,
I.popt niinmersneer gevaar door anderen te aaufehouwen.'
MAHAMET.
k Denk dat de vriendfehap ook te fterk ons faam’ verbind, dat ge in alles niet haar heilig recht zoud eeren ,nbsp;^ Ga thans naar Florentine en zal ftraks herwaarts keeren,nbsp;^Vanneer ik dan met haar op deze plaats verfchyn, /nbsp;^^erzoek ik u dat gy hier insgelyks wilt zyn,
B 2 nbsp;nbsp;nbsp;Om
-ocr page 24-Om my te helpen in myn’ wenschhnarvoor te draagen, FLOR VILLE.
’k Ben u te veel verpligt om iets, in wat geval ’t Ook zy, u af te liaan: ik ga Hechts even vraagen.nbsp;Of ’er in ’t kort een fchip zeilvaardig wezen zal.
M A H A M E T, N A R ZIT , die op het einde van hef voorige tooneel is ingekomen.
NARZIT.
Die Franschman zal weêr naar zyn vaderland vertrek-Gy hebt de vryheid hem zo gunftig toegellaan. (keu. Ach! dat ge uw goedheid ook tot my thans uit woud drek-En my vergunnen om met hem van hier te gaan.nbsp;MAHAMET.
Gy my verlaateu! wat mag u daar toe bewegen ? Verklaar me om welke reên gy dat verzoek my doet.nbsp;NARZIT.
Zo ik u ongeveinsd de waarheid zeggen moet,
De post, dien ik bekleed, ftaat my geweldig tegen: Dies wenschte ik dat ik myn ontflag daar van ontfing. ^nbsp;’k Wou gaarne een reisje doen, my zei ven wat verluchten.nbsp;Gy zyt verliefd, dat fpelt my vry wat ongenuchten;
Bewaaken van ’t ferail is een verdrietig ding.
RJen zal op Florentine en Zima moeten letten,
AVier onderlinge haat zo hartlyk wezen zal,
Dat zy, hge waakzaam men moog’ zyn in dit geval, ¦
hl
-ocr page 25-In ftaat zyn om het all’ in rep en roer te zetten.
“ïlie zaak bevalt my niet; ’k vrees het gevolg daar van. Twee vrouwen die elkaêr een minnaars hart betwisten ,nbsp;Zyn twee leeuwinnen die geen mensch regeeren kan..nbsp;Ook brengt haar tweedragt meer gemoederen aan ’t gisten,nbsp;«Kaar maate een ieder de eene of andre is tocgedaau.nbsp;Dies zal ’er menig een weêr naar de torens gaan;nbsp;iV'aar.van de tvacht aan twee rampzaalge renegaatennbsp;Devolen is, die nooit elkaér met vrede laaten.
Doch ’t geen mv ’t allermeest brengt in verlegenheid, Is dat'ik altyd moet by Florentine aanfchouwennbsp;Een aartig kameniertje , een allerlieffte meid;
Maar diemy drommels plaagt en telkens praatvan trouwen, ’k Geloof in waarheid dat zy crnftig my bemint.nbsp;Schoon ik haar weigren moet, wilde ik voor lieve kind,nbsp;ïndien’t ray mooglyk was, de reden wel verzwygen.nbsp;Zy denkt, naar ik bemerk, my tothaar’man te krygen;nbsp;Doch ’t is haar onbekend dat een barbaarfche wetnbsp;Den armen turkfchen knecht het huwelyk belet.
Daar is zy.
M A H A M E T.
’k Maak u vry; gy kunt uw’ wensch genieten, ZESDE T O O N E E L.
MAHAMET, NARZIT, LIZëTTE, mahamet.
yn engel, wees gegroet! al ’t geen waar ik naar haak Bsnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ïs
-ocr page 26-Si2 DE ALGERYNSCHE LANDVOOGD,
Is dat ik uvv nieestresfe en u gelukkig maak’;
Op dat u nimmer iets mooge op dees plaats verdrieten, ’k Wil dat men Florentine op haaren wenk bedien’.
Kan ik thans by haar gaan ?
LIZETTE.
Zo gy zulks moogt verkiezen ,
é Ja; myn heer.
M A H A M E T.
’k Wil dan geen oogenblik verliezen. Daar ik ’t heelal vergeet wanneer ik haar mag zien.
LIZETTE, NARZIT.
LIZETTE.
jVIen kan zich waarlyk hier niet van zyn lotbeklaagen, 'Ik meende dat een Turk een vreeslyk fchepzel was;nbsp;Doch hem tevreezenkomt, naar’kzienkan,niettepasinbsp;Dit land bevaltmy wel; nooit fleet ik beter dagen,nbsp;Wyl ik thans alles heb wat iemand wenfchen kan.nbsp;’kVind Mahamet een braaf en allcrvriendlykst man.nbsp;Die myn meestresfe fchenkt wat zy ook moog’ begeeren.nbsp;En ’tfpreekwoord zegt: gelyk de meester is de knecht.nbsp;Hy handelt wel met haar, gy leeft met my niet Hecht.nbsp;Zo dat ik niet verlang naar Frankryk weêr te keeren.nbsp;NARZIT.
Naar allen fchyn hebt gy dan niemand daar bemind.
LIZETTE. nbsp;nbsp;nbsp;(-ken.
Och! neen; ik heb nog nooit myn hoofd daar meê gebro-
Ver-
-ocr page 27-Verliefd te zyn, zeide Ut, is dvvn-asheid ; maar’k bevind Öat ik ter dier tyd wat voorbaarig heb gefproken.
’k Zie dat men niets, zo lang men leeft, verzeggen nioet.-Veeltyds moet, eennen daar op denkt, de reden wyken; De liefde fchynt ons dam vermaakelyk en zoet.
Cunkt u dat ook zo niet?
N ARZIT.
Och! ik en my ’s gelyken Zyn in die zaaken juist niet al te zeer'verlicht.
Doch gy zyt al te fchoon dan dat gy op uw jaaren Kiet minnen zoud.
LIZETXE, ter zyde.
’k Geloof dat hy zich wil verklaaren.
, (Tegen Narzit.')
In ernst, ik bid u dat gy my eens onderricht.
Is ’t minnen een vermaak, of zou het zotheid wezen? Ik wilde in ’t eind daar van de waarheid wel verftaan.nbsp;Somwylen word het als iets aangenaams geprezen.
En dan gaat elk ’er weer geweldig tegen aan.
Ik laat de zaak aan n.
NARZIT.
' nbsp;nbsp;nbsp;Wat zal ik daar van zeggen ? ...
’t Is waarlyk iets waar op ik u niet dienen kan.
’k Ben buiten ftaat om dat behoorlyk uit te leggen. LIZETTE.
Men heeft nochtans altyd daar eenig denkbeeld van. (ter zyde.')
Ily iswatblou, ’k dien van myii’ kant wat by tekoinen.-B 4 nbsp;nbsp;nbsp;EER-
-ocr page 28-N A R ZIT , z'^de.
Zy tergt my weer: het fchynt dat zy heeft voorgenomen Om niet te rusten zo ’k haar alles niet ontdek.
Hoe drommel red ik my het best uit dat gefprek? (jegen Lizette.')
’t Beminnen is ’t niet all’, men moet daarbybehaagen. lizette.
Al wie oprecht bemint heeft hoop om wel te llaagen j Doch gy begrypc wel dat men nimmer met fatzoennbsp;Een meisje vergen kan om d’eerften Hap te doen.nbsp;MARZIT.
’k Zal openhartig u de waarheid dan ontleeden.
’k Ben van gedachten om in ’t kort op reis te gaan:
Ik heb reeds myn oiuflag en denk in dienst te treedèu By iemand die van daag of morgen hier van daannbsp;Vertrekt: daar is hy zelf.
LIZETTE, MARZIT, FLORVILLE.
FLORVILLE.
wat komt my te voorea.?
Hoel
Lizette!
LIZETTE.
Hoe! zyt gy ’t, myn heer Florville? FLORVILLE,
Is myne Julia?
Waar
LI-
25
LIZETTE.
2e is hier: ik beu met haar Op reis gegaan om 11 in Tunis op te fpooren;
Doch ruim een maand geleén zyn we ia dit land gebragt. Op dat men echter van haar oogmerk niets zou weeten.nbsp;Heeft zy, fints al dien tyd , zorgvuldig haar gellachtnbsp;Verborgen en zy laat zich Florentine heeten.
FLORVILLE. nbsp;nbsp;nbsp;(fchrik.
Wat zegt ge ? ik beef! myn hart gevoelt een’ doodlchen Die naam klinkt my gelyk een donderHag in de ooren.nbsp;Ze is dan voor Mahainet! zo in het oogenbliknbsp;Deed by my zulks verflaan: ik ben gewis verloren.nbsp;LIZE TTE.
Bezadig u, myn heer! flel u niet hooploos aan.
NARZIT.
Waar toe die flerke drift? wat heeft men u misdaan?
FLORVILLE.
Wat moet ik hooren !
Helaas! ik ben verloren En alles (laat myn hoop ter néér!
LIZETTE, NARZIX.
Wees toch bedaard.
FLORVILLE.
’k Ontzie niets meer. ' LIZETTE, NARZIT.
Gy moet,uw dr ft betoomen:
Bedwing u toch, myn heer,
FLORVILLE.
Ach! wat heb ik vernomen!
, nbsp;nbsp;nbsp;Neen, neen; ’k ontzie niets meer.
I.IZETTE, NARZIT.
Wynwaarde meester, ’k bid, bedaar.
Denk dat Mahamct kan komen. FLORVILLE, èy zich zelven.nbsp;Bedwingen we ons in dit gevaarnbsp;Om geen erger leed te fchrooincn.nbsp;LIZEÏTE, NARZIT.
Bedwing u toch ; want hy is daar. '
DE VOORIGEN, MAHAMET, JULIA. MAHAMET.
6 Schoonc Florentine!
Verban uw zielsverdriet.
Dat alles u hier diene !
Regeer in dit gebied.
JULIA.
Helaas! helaas! ..
Vcvraadeu wy ons niet.
Ja; ’t is uw minnaar dien gy ziet, hiaar laat daar van todi niets bemerken :
Want gy zond zyn’ val bewerken. Aeh! verraad u zelve niet.
¦ MAHAMET, tegen Julia.
Zie hier een’ landgenoot.
Dat de vren ;d van hem te vindtn Hians uw geluk vergroot’!
-ocr page 31-a7
F L O R VID L E , S'^de.
(Tegen Florvilie.')
En gy.o waardftc myner vrinden 1 Daar gy liet uur geboren zietnbsp;Waar op gy kunt myn heil bewerken ,
Vergeet thans uw belofte niet.
Ach ! wat verdriet!
Helaas! vtrraaden wy ons niet.
MAHAMET. JULIA, FLOR- n AKZIT ter zjde, VIL L E, te! zyde. tegi n Florvilie. ,nbsp;Daargy hetuur gebo- Ach! wat ver- Tracht tot uw eigennbsp;ren ziet. enz.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;drict!nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nut te w.rken-
Spreek voor uzelv’-
LIZETTE. nbsp;nbsp;nbsp;,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;.
Ja; ’t is uw minnaar Helaas ! verraadenvvy hen. dien gy ziet; enz. ons niet!nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Verraad u niet.
FLORTILLE, tegen Julia.
Aanfehouw, ö Florentine !
Hem die u mint en acht.
Dat hem dc liefde diene In ’t heil dat hy verwacht.
JULIA.
Alreeds ziet Florentine
Haar leed door ’t lot verzagt.
Dat dit haar verder diene,
Zo word uw wensch volbragt.
M A H A M E T.
Zy doet zich iii myn voordeel hooren. nbsp;nbsp;nbsp;gt;
Hoe kan dit inyn ziel bekooren!
Gy hoort wel wat zy van ray zegt. FLORVille, ter zyde tegen Lizette.
Js ’t Wel van iny dat zy dat zegt ?
Ik hegryp aat nog niet recht.
, LI.
-ocr page 32-LIZE TTE, ter zyde tegen Florvilk.
N A R ZIT , tegen Maha-met.
Ja; ’t is van u dat zy dat zegt, ’t Is wis van u dat zy dat zegt.
MAHAMET, JULIA,FLOR- LIZETTEjNAR-iegen Florvilk, VIL L £, ter zyde. ZI T, ter zyde te-Ca voort en tracht nbsp;nbsp;nbsp;gen Florvilk,
¦ haar te overreeden.
Gy zet de zaak geen’ nbsp;nbsp;nbsp;Ga voort, ftelhem te
•nadruk hy. nbsp;nbsp;nbsp;Heiaas Jnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;vredeu.
iZeg haar, dat zy word Wat oogenblik ¦aangebeden.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;voorniy!
Dat haar hart to vre- nbsp;nbsp;nbsp;Volhard in uwe vein-
tien zy. nbsp;nbsp;nbsp;zcry!
FLORVII,LE, voor Julia nederknielende en ha are hand necmenic.
Ik zwoer voor hem dien gy hier ziet.
Dat hy zyn trouw nooit zal vovbreeken. MAHAMET, Florvilk doende opJiaan„
Mor uw verlof; gy doet daar iet Waar ik my wel bekwaam toe reken.
MAHAMET. JULIA, FLOR-LIZETTE,NAR-VILLE, nbsp;nbsp;nbsp;ternbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ZIT,, ter zyde tegen
zyde. nbsp;nbsp;nbsp;Julia ennbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Florvilk,
Is tyd om zelf te Ik moet en durf niet Bedwing u toch in ’t fpreeken,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;fpreeken.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;fpreeken.
Op datik tnjn’wensch Wat verdriet! athiwat Ach! verraad u zei-
verdriet!
ven met.
geniet’.
MAHAMET, tegen Julia,
’k Zweer dat nooit iets den lieRlegtoed Zal in uw minnaars hart verdooven.
Ontfang aan uwe kniên den eed dien hy ihans doet.
DE VOORIGEN, ZIMA.
ZIM A.
Wat durft gy haar belooven?
Staat u deze ontrouw vry? nbsp;nbsp;nbsp;:
Wat deed ik u, o-n iny uw ban tc ontrooven V Verrader, antwoord my.
ALLEN behalve» Zïaia.
Wat razcrny!
Ma IIA MET, tegen Julia,
Kom ; laaten we ons van hier begeeven %
De minnenyd maakt haar verwoed. ,
Maar ’k zal liier die u wil doen beeven,
We! toonen dat ze u eeren moet.
Mahamet vertrekt met Julia,. ZIMA.
Wat moet ik hooren !
Helaas! ik hen verloren En alles Haat niyn hoop ter nefrinbsp;LIZETTE, FLORVILLE, NARZIT»
Wees toch bedaard.
ZIMA.
’k Ontzie niets meer»
LIZETTE, FLORVILLE, NARZIT.
Keer tot u zelve weer.
ZIMA.
Op dien barbaar en haar die hy bemint '
Zal ik my daadlyk wraak verfchaffcn. FLORVILLE, ter zyde.
Ach l welk een ramp, zo ze iets zich onderwind!'
Of'
-ocr page 34-(jegen Zima.')
Bcfluit nog niet om hen te ftraffen. LIZETTE, FLOEVILLE, NARZIT.nbsp;Hoor toch naar ons eer ge iets begint.
feorville.
Tracht uw drift te wederftreeven ,
Door onze hulp word gy gered.
Dat men my de llavin doe geeven En haar ontroovc aan Maliamet.
ZIMA. nbsp;nbsp;nbsp;LIZEÏTE, FLORVIL-
LE, NARZIT.
Welk een hoop doet my her-leeven 1
Hoebied gymyuw’byftand aan! Laat alles op ons (laan.
Ik zal u de flavin doen geeven i Maar kan ik zekeropugaan? Ja; gy kunt zeker gaan.
ZIMA.
Men kan Uier alles hooren ;
Begeeven vve ons dan hier van daan.
Dat men ons niet kom’ ftooren Als we ons te faam’ bevaén.nbsp;allen te faamen.
Daar is nog niets verloren.
Wat vreugd word myne ziel gewaar!
Jk voel de vreugd herboren En vrees thans geen gevaar.
Daar is nog niets verloren,
De liefde werkt met ons te gaér.
^inde van het Eerfte Bedryf.
T o o N E E L S P E L. 31
ZIMA, alleen.
Welk een verwarde drift ontroert thans myn gemoed?
Ik voel dat liefde cii fpyt inyns ondanks my bertryden. b hlaljsinct! daar gy myn zie! zo veel doet lyden,
Kan ’t wezen dat ik nog voor u die lielde voed;
Keer toch weêr, verligt myn fmart:
’k Min u ahyd even teder.
Keer tot uwe Zitna weder.
Gy •egeert fteeds in haar liart.
Maar zo hy my veracht en zich niet laat verwinnen.
Dat alle zucht voor hem verdwyn’!
’t Is niets zich niet te zien beminnen;
Maar ’t is een hoon niet meer bemind te zyn»
Helaas ! na’t ^een hy heeft misdreven,
Blyfr myne ziel hem nog getrouw:
Een ©ogenblik van waar berouw.
En alles is hem we6r vergceveu.
Maar zo hy my raz.
moet in deze zaak te werk gaan met beleid, des te zekerder myn onheil af te wenden;
^oor al is ’t nodig haar, wier tegenwoordigheid
^Sintren wy daar meê.
Mygt;t meest in myn ontwerp zou hindren, weg te zenden.' 15
ZIMA, FLORVILLE.
FLOR VILLE.
M.g ik in ’t eind, mevrouw*^ My vleijen dat ik zal myn leed te boven komen ?
ZIMA.
I
Het fchikt zich alles wel; in ’t kort ziet gy uw’ rouw Verzagten ; doch er moet een aanflag ondernomennbsp;Waar toe ’t geluk u dient: ik heb zo ftraks ontdektnbsp;Dat Mahaitiet nog eer dan gy van hier vertrekt;
Vermits hy in Algiers de fchatting gaat betaalen Die jaarlyksch aan den Dei moet worden opgebragt. ,nbsp;Neem dezen tyd dan waar om Julia zyn mngtnbsp;Te ontrukken; wyl hy dus u niet kan achterhaalen,nbsp;FLORVILLE.
Kan ik tot dat bedrog befluitcn?
ZIMA.
In de daad
Ik vind uw kieschheid vreemd: boe! aatzeit ge in den ftaact Waar in gy u bevind? gy moet ftraks vaardig wezennbsp;Om, daar ik u thans help, ook my ten dienst te ftaan;nbsp;Of ik beveel ’t geen my betreft, een’ ander’ aan;
Maar denk dan wat gevaar daar door u ftaat te vreezeu-FLORVILLE.
ó Hemel! neen, mevrouw; wat gy me ook raoogt gebiêu r
’t Wori^
-ocr page 37-Word alles flraks door my volbragt j ’k zal niets ontzieiu Wht wilt gy?
amp;lMAi
i)at gy voort aan Jdlia zult fchryveu;
Wyl zy van myn ontwerp niet moet onkundig blyven.
, 'k ^al zorgen dat zy worde op deeze plaats gebragt. Zo dra als Mahatnet van hier zal zyn geweken.
,w nbsp;nbsp;nbsp;Daar ligt een fchip gereed, waar meégy dezen nacht.
Wanneer hy weg ztil zyn, térftoud inzee kunt fteeken. \^êrziiim alsdan geen’tyd, ga firaks met haar aan boordnbsp;Van ’t vaartuig en vertrekt aldus uit dezen oord.
’k Zal ondertusfchen nu my naar ’t ferail begeeveri .nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^ Eh air wat nodig is bereiden tot uw vlueht.
Let gy op Maliamet en kies of gy de vf ucht nbsp;nbsp;nbsp;Tvénk
Wilt plukken van inyn hulp of voor myn vvraakzuehujee-
FLORVILLE, LIZaTf^E.
LIZETTE.
;en nbsp;nbsp;nbsp;el nil, mynheer, zyt gy te Irredeh ? daar iklloor,
aan» Hebt gy ten tweedemaal met Julia gefproken.
FLÓR ViLLEi
;zeu- Wat baat zulk een gefprek? daar Mahatnet my door 2yn tegenwoordigheid van ’t voorrecht heeft verflokerinbsp;,iént Om iets te zeggen; doch gy kunt in dit geval
^ly dienst doen door in ftilte ecn’briefaanhaartegeeven, Cnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Waar
-ocr page 38-Waar in ik all’ wat zy moet doen haar melden zal. Wacht iny op deeze plaats tot ik dien heb gefclireven.nbsp;Ik zal op ’t oogenblik hier wederkomen.
LIZETTE.
Ik
Zal zorgen dat zich ’t all’ naar uw verlangen fchikkV
LIZETTE, alleen.
X'ïoe teder mint hy haar! maar waar mag Narzit (leeken? ’t Schynt dat hy my ontvlucht cn dat is juist het geciinbsp;My raazend maakt; zulk een gedrag is ongemeen.
Wat ik ook zeg, hy wilmy nooit van trouwen fpreeken; ’t Is onverdraagelyk. Verbeeld zich deze fiiaaknbsp;Dat hem een meisje als ik daarom moet komen vraagen?nbsp;Neen , meester deugeniet; ik vind u naar myn’ fraaaknbsp;En wil, hoe ’t ga, dat gy my liefde toe zult draagen.nbsp;Zo niet... ik troost my weer: het trouwen is wel goednbsp;En ’t moet vermaaklyk zyn wanneer men is verbonden;nbsp;Het is een tydverdryf dat zoet is uitgevonden;
Doch dat my niet bevalt zo ’k daarom zuchten moet. Zo ’k om de min de vreugd moet uit myn hart verdry ven,nbsp;Dedauk ik voor de klucht eii wil liefst vrolyk blyven,
ROMANCE.
Men dringt altyd te fpoedig aan Ohj in het huwlyk zich te waageii.
^ ¦ ’t Is een woord,
’t Is een woord,
’t Is
-ocr page 39-Sf
’t Is een woord dat kan behaagcn, Maar die te driftig voort wil gaannbsp;Blyft verlegen ftaan.
En zegt bedrukt en heel verHagen: Ach ! had ik nooit de zaak gedaan.
Het woord doet ons de zaak beftaan,
Waar van wc ons meenigmaal bcklaagen.
Door bet woord.
Door het woord,
Door het woord zien we ons belaagen.
Zy die haare eer wil gadedaan Treed voorzichtig aan.
Men moet om reden nooit bet tvaagefi,
Dut men de zaak voor ’t woord laat gaan.
, Maar als men zich eerst heeft beraên En wel in zyne keur mag Haagen jnbsp;Doet het woord,
Doet het woord de blydfcliap daagen.
't Hart kan zyn vreugd niet wederflaan En zegt, welvoldaan:
, Hoe ray het woord ook moog’ behaagen,
De zaak (laat my nog beter aan.
exzette, narzit.
at roert g.e uw mondje fclioon 1
LIZëTTE.
Maar zeg my eens waar gy zo lang toch zyt gebleven, NARZIT.
Ik heb den last volvoerd door Éims. my gegeeven,
En op een fchip voor elk van ons een plaats befteld. LIZETTE.
*t Gaat alles’, naarmydunkt, totnogtöe naar genoegen, NARZIT.
Indien maar Julia zich meê by ons wil voegen. LIZET TE.
Gewis zal zy dat doen; ’t voornaamfte is toe te zien Dat niemand ons ontdekke als wy dit land verlaaten;nbsp;Doch ik geïöof dat zulks gemaklyk kan gefchiên.
Kom; laaten wy nu eens wat van ons zelven preaten, NARZIT.
(jer .zyde.') nbsp;nbsp;nbsp;(tegen iJzette.')
Daar hebje’t liedje weêr... Welnu; wat zal het zyn?' tlZETTE.
Elk land heeft zyn gebruik; doch ieder moet, naarm5'n Gedachten, een gewoonte in Frankryk prettig vinden ,nbsp;Die ik U zeggen zal: ’t word daar zo overlegd,nbsp;Wanneer de meester en meestresfe zich verbinden,
Dat daii de kamenier te beurc valt aan den knecht. Zeg; hoe bevalt u dit? gy moet me eens openbaareanbsp;Wat uw gedachten zyn; vind gy die fchikking goed?nbsp;Narzit.
’k Geloof dat zy gantsch niet onaartig wezen moet In Frankryk ; maar by ons... zoiks’tumoetverklaaren.-
B U O.
-ocr page 41-Narzit.
Zo ons de trouw te faam’ verboijiJ Zoud gy u ras daar van beklaagcn.
LIZE TTE.
Zo ik uw liefde oprecht bevond.
Waarom zoud gy my dan mishaagen?
NARZIT.
Cgt;y hebt een minnelyk gelaat.
LIZETTE.
Gy hebt veel goedheid in de daad, 1 NARZIT.
Een vi'tendryk oog, volmaakte en ppezle leden,
Een lieve mond, zeer wel befneden,
Wangetjes als Jncarnaat.
LIZETTE.
Gy hebt veel goedheid ia de daad.
NARZIT.
Maar zo ik u moet openbaaren...
LIZETTE.
Wel nu; wat moet gy openbaaren?
NARZIT.
’t Is., ’t Is..
LIZETTE-
Wel nu; wat dan?
IVaarom wilt gy dat niet verklaaren ?
NARZIT.
’t Is juist wat ik niet kan verklaaren.
C 3 nbsp;nbsp;nbsp;NAR.
-ocr page 42-NARZIT. nbsp;nbsp;nbsp;IIZETTE.
AdiMioud toch op ommeer te Maar antwoord my dan opmya ¦ vraagen.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;vraagen.
Ik kan ii waarlyk nooit beliaagen. Waarom kunt gy my nietbehaa*
gen?
Dat ’s air wat ik ii zeggen kan. Zeg my daar toch de reden van. LIZETTE.
Gy zyt te nedrig, dat ’s gewis.
NARZIT.
Te nedrig! neen ; gy moet my dat vergeeven. LIZETTE.
Ik bèh ’t geraên.
NARZIT.
Gy hebt het nriï.
TE S AA MEN.
Wat tegcnftieeven!
LIZETTE.
Gy hebt een vriendelyk gelaat.
NARZIT.
Gy hebt veel goedheid in de da.ad. LIZETTE.
Gy zyt oprecht, goedhartig en dienstvaardig,
Altyd lustig, altyd aartig,
Gw postuur is ook niet kwaad.
Jn ’t kon gy zyt bemiimcnswaardig.
NARZIT.
Gy hebt veel goedheid In de daad.
NARZIT. nbsp;nbsp;nbsp;LIZETTE.
Jyiaar zo de trouw ons ftani’ ver- Zo ik uw liefde oprecht bé. bond,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;vond,
SS)
LIZETTE.
Waartoe die wartaal ? fpreek, dryft gy met iny den fpot? N A R ZI T.
Ik bid u, vraag niet meer zo gy my wilt verpligtcn. En laat my myn geheim: doe Hechts u onderrichteiinbsp;Wat zo in Afiëii als Africa het lotnbsp;Van hen is die een ampt, gelyk ik heb, bekleeden.nbsp;Men wil niet dat ons ooit ’t genot der liefde ftreel’;
’t Is alles voorden heer: die trouwt hier al te veel. Daar de arme knecht volftrekt in ’t liiuvly k niet mag tree-LizETTE.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;(den.
Zo ’t hier ii word belet, in Frankryk zyt gy vry. NARZIT,
Vergeef’t my; overal blyft my ’t beletzel by.
LIZETTE.
’k Verlies al myn geduld.
NARZIT.
Ik kan niet anders Ipreeken. EIZET TE.
’k Ben indedaad wel gek om zo myn hoofd te breeken. Gy hebt twee dagen tyd waar in ge u kunt beraên;nbsp;Uk een byzondre gunst zal ik u die nog fchenken:nbsp;Misfchien zult ge in dien tyd u zelven wel bedenken.nbsp;Doch zo gy dan noch draalt is alles afgedaan.
’k Zal ras om my een zwerm van minnaars zien vergaêren Als ik in Frankryk kom; daar zy zich niet als hiernbsp;Doen bidden om aan ons hun liefde te verklaaren.
LIZETTE, NARZIT, FLORVILLE.
FLORVILLE.
J_vizette, dit pnpier
Zül ons gelieel ontwerp aan uw mecstresfe ontdekken. Zeg baar dat zy niet fchroome om met my te vertrekken 5nbsp;Zy volge Hechts myn’ raad en zy voor niets bevreesd,nbsp;LIZETTE.
ïk ga om daadlyk haar uw’ brief ter hand te ftellen.
(jeg^n NarzitS)
Dag, lompertl
N4R2IT.
Zo is recht lief, hoe zy my ook moog’ kwellen, De Franfclic vrouwen zyn toch aartig en vol geest.nbsp;FLORVILLE.
Gy,Narzit, ga (Iraks heen: myn ziel, door angst gedreven. Mistrouwt den uitflag nog en is voor kwaad b'educht.nbsp;Bezorg toch wel dat niets ons hindre in onze vlucht.
'REVENDE T O O N E E L. FLORVILLE, alken.
TT'erwyl de hoop my vleit, voel ik myn leden beeven En kan de wroeging niet verfmooren in myn hart.
Een vriend die my (leeds heeft met vveldaén overlaaden , Word, daar by alles my vertrouwt, doormy verraaden:
4ï
Voor ’t goed dat hy iny doét bewerk ik zyne fmart. Doch hoe de liefde ook door de vriendfchap word’ beftre-Ik kan toch Julia niet aau hem afflaan ; neen’
Wat ramp, helaas! zo hy haar ooit wist te overreen , Dat zy gevoelig wierd voor zyne tederheden,nbsp;ö Hemel! ’k zie hem zelf.
FLORVIJ.LP, MAHAMET. MAHAMET.
Ik Zocht u, waarde vrieud« Dun dat ik u oinhelze en inoog’ myn’ dank betuigen.
FLORVILLE.
Aan iny! tyaar voor? .
MAHAMET.
Ik heb my van uw’ r?iad bediend daar door is het my gelukt het hart te buigennbsp;myn flavin j dies bén ik alles u verpligt.nbsp;FLORVILLE.
^ (Ter zyde.') nbsp;nbsp;nbsp;(Tegen Mahamct.')
zegthy ? van myn raad!. .Wat hebt gy dan verricht? MAHAMET.
^ bebt my ftraks geleerd hoe ik haarmoest behaagen:
üor
nu, ten naasten by, hoe ik my heb gedraagen.
DUO.
-ocr page 46-MAHAMET.
Ik trof haar eenzaam aan En dacht, door liefde aan blaakcn.
Dat il: iets moest iteftaan Om tot iiiyn’ wensch te raaken.
Zeg ; had gy ook niet zo gedaan ?
FLOR VILLE.
Ja; ’t kan we! zyn.
MAHAMET.
Ja ; zonder faalen ;
Gy Iiad ook zo gedaan. FLORVILLE.
Maar ’k bid dat gy my wil: verhaalen Wat gy hy haar hebt beftaan.nbsp;MAHAMET.
’k Zwoer dat ik fteeds voor haar zou Iccvcn, En nooit myn liefde zou vcrraên;
Dat ik haar nimmer zou begeevcu,
.Noch ooit tot ontrouw overHaan.
Zeg; had gy ook niet zo gedaan ? FLORVILL E.
Ja; ’t kan wel zyn.
MAHAMET.
Ja; zonder faalen;
Gy had ook zo gedaan.
F LORVILLE.
Maar ’U bid dat gy my wilt verhaaicn Wat gy verder hebt beftaan.
-ocr page 47-43
FLORVILLE. Haare oogen!
Haar inondl
M A H A M E T.
Zy hieU liaare oogen......
lieói'geflagen.
Toen is haar mond........
een zucht ontgaan.
M A H A M E T.
Van ’c znchien, ’t oogen nederflaan Behoeft men dc oorzaak niet te vraagen.nbsp;FLORVILLE.
Maar ’t zuchten, ’t oogen nederflaan Toont op zich zelf nog geen behaagen.nbsp;MAHAMET.
'k Viel daar op voor haar knièn neêr. FLORVILLE.
Wel nu, wel nu; wat deed gy meer?
MAHAMET.
Ik drukte teder haare liand ;
Zy deed een’ flaamven tegenflrand.
Zy was geheel verward van zinnen;
’t Hart begon zeer fterk te ilaan. FLORVILLE.
Wel nu?
MAHAMET.
Ik zal haar vast verwinnen En zie inyn’ wensch voldaan.nbsp;FLORVILLE.
Ach! zou zy hom beminnen!
Wat moet ik ondergaan!
FLORVILLE, ter zyde.
M A H A M E T.
Nog niet volkomen, fehooii er juist niet veel aan fcheelt. FLORVILLE, ter zyde.
Ik voel door ieder.vvoord op’t felst myn hartdqorbooren. M AIIAME T.
’t Scheen flechts uit fchaamte dat zy zulks nog niet beleed: ’k Zag echter haar tot die bekentenis gereed.
Wanneer Lizette juist ons onderhoud kwam ftooren.
FLORVXLLE, SJV*.
Ach! ik herleef.
M AHAMET.
Kwel tl in ’t minst daar over niet.
’k Zal vast ver winnaar zyii en my niet meer bedwingen. Maar door, zo als gy hebt gezegd , fterk aan te dringen.nbsp;Zal ik...
FLORVILLE.
Zie toe dat niets verkeerd door u gefchied’. Zo gy haar kieschheid krenkt kunt gy u ligtiyk fchaaden;nbsp;De drift in dat geval doet meerder kwaad dan goed.nbsp;MAHAMEÏ.
Gy hebt nochtans zo ftraks heel anders my geraaden, FLOR VILLE.
Ik had nog Florentine op dien tyd niet ontmoet.
Haar aart fchynt zonderling, en, naar niy is gebleken , Zult gy een’ andren weg met haar in moeten (laan;nbsp;Maar iaat me, op dat ik zulks ontdekk’, nogeenshaarnbsp;fpreeken.
MA'
-ocr page 49-mahamet.
Neen, vriend, zie haar niet meer en zoek’c gevaar te ont-Om, door haar oog bekoord, u zeiven te vergeeten. Gy zoud misfchien,-...
FLORVILL E.
Hoe ! ik! zoude ik myietsvermeeten? Hoe meer ik baar aanfchoinv, boe meer ik ondervindnbsp;Hat eeuwig zich myn hart aan Julia verbind.nbsp;mahamet.
Wel aan; ga dan van hier, ik zal ii niet weêrhouéu; Maar eisch zelfs dat gy u terflond op reis begeeft.
’t Valt hart het heil der liefde in anderen te aanfchouwen , Wanneer het noodlot ons daar van verdoken heeft.nbsp;Maar gy fchynt ongerust en ftaat deeds in gedachten.nbsp;FLORVILLE.
’kBedenk dat meenigmaal,wanneer wy’t naast verwachte» Aan ons geluk te zyn, dit zeer verr’ van ons vlied.
’k Ga thans naar Julia: wie weet, helaas! of uien He ftond dat ik haar zie iny zal rampzalig maakeni'
’k Stel dat ze, als Florentine, eens ware in iemands magc. MAHAMET.
;n y
Haii kunt gy dooreen fterkrantzoen haarbanden flaakeiR Ih dat geval heeft wel het geld de grootlle kracht.
FLORVILEE.
Maar zo de liefde eens meer dan ’t geld hem kon bekoorea haar gevangen hieid?
M A*
-ocr page 50-MAH AMET.
Gy moet door kracht van réén Dan dcaanfpraak die gy op haar hart hebt hem doen hoo-En dus bevveegen om haar af te ftaan: eik eennbsp;Heeft die oploopendheid en onverzetbro zinnennbsp;Niet, die my, ais ik min, wreed en onhandeibaarnbsp;Doen zyn: want ik beken ’t, men zou by my niets winnen,nbsp;’k Zou myn meêminnaar nooit zyn beé vergunnen; maarnbsp;Terftondvan zyn meestrcsv^oor eeuwig hem doen fcheiden.nbsp;florville, tei-zyde.
’k Had my byna verraên; nu moet ik. hem misieiden, MAHAMEl:.
Doch weinig raenfchen zyn, geloof ik, van dien aart. Zo ge echter onverhoopt in zulk een’ tocftand waartnbsp;Dat tot uw ongeluk gy ’t zelfde had te fchroomen.
'5a:
Dan moet gy door bedrog zien tot uw’wensch te komen, FLORVILLE.
Zo dat gy in zulk een geval de list te baat Zoud neemen?
MAHAMET.
Ja; gewis zoude ik my daar toe koeren. Men kan zich dan daar na van verre ’t best verweeren,nbsp;FLOR ViLEE.
’k Ben u op ’t allerhoogst verpljgt voor dezen raad.
'ld:
M A H A M E T.
Maar tvaar toe toch voor af u zeiveji dus te kwellen? Deze ydle vrees moet gy uit uw gedachten ftellen.
Maak
-ocr page 51-Maak alles ftraks gereed tot uw vertrek; befluit öaar fpoetiig toe en ftel uw reis in ’t minst niet uit.nbsp;PLORVILT.E.
hoop noch dezen nacht in zee te zullen komenj Maar zeg my of.gy ook deez’ avond niet vertrekt.
^ nbsp;nbsp;nbsp;M AHA MET.
meende zulks te doen; doch heb thans voorgenomea morgen eerst te gaan, wyl myn verlangen ftrektnbsp;nog eens in ’t geheim haar die ik mfntefpreeken:nbsp;^it is een zaak die ik ten hoogden nodig reken.
‘ ^ Zal buiten weeten dies van Zima by haar gaan.
''aar
l'
^^en mensch weet in ’t ferail dat ik ben hier gebleven j L Men meent dat ik alreeds my heb op reis begcevcn,nbsp;k wil dat elk daar zal volharden in dien waan.nbsp;^’itusfchen grieft het my dat wy thans moeten fcheideatnbsp;Hoop echter dat we elkaêr eens zullen wederzien,nbsp;wel! vertroosten wy ons daarijieè, dat wy beide®
de armen van een’ vriend in die der liefde vliên»
PLORVILLE, alke:t.
¦‘M,
Vgt;Ou.:
(Jiet begint cluiUer te worden^
oet hem dan tegens dank verraên! hoe klopt my ’c j ^'^is zyn Julia en Zima thans by ccn:‘nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;(harte!
jj,? hy derwaarts gaat! ö Hemel! welk een fmarte!
^ ^ya vc rloren ZO hy’tminst vermoed maar neen., aalt'nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Hy
-ocr page 52-Hy neemt een’ andren weg, dit doet my minder vreezen» Zo nu maar Julia niet fchroomt om meé te gaan; jnbsp;’k Heb nog haar antwoord niet; maar’k zie de nacht komtnbsp;Mogt zyne duisternis myn liefde gunftfg wezen!
FLOR VIL LE. nbsp;nbsp;nbsp;^
Wat valt iny ’t waditen zwaar! iloe «loet dit uur my vreczen!
’t Schynt all’ hier ftil le wezen En ik word nog niets gewaar.
Gy die me in min doet blaaken,
Mogt :k u zien genanken !
Waar toeft ge in dit gevaar?
FLORVILLE, ZIMA.
gt;. nbsp;nbsp;nbsp;ZIMA.
Zyt gy gereed ?
FLORVILLEi Is Zima daar?
ZIMA. nbsp;nbsp;nbsp;I
Ja; gy hebt niets te fclirooinen^
*t Is illes tot ons oogmerk klaar.
TE SAAM EN.
Thans is my alle vrees benomen,
fly O nbsp;nbsp;nbsp;rnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;hy mint
gt; zal haar die nbsp;nbsp;nbsp;lt;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Vnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;bekomen.
Ik 3 nbsp;nbsp;nbsp;C,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ik min j
C zyne nbsp;nbsp;nbsp;O
Wat heil voorfpclt my y nbsp;nbsp;nbsp;( vlucht,5
L mytic J
fl^
-ocr page 53-PLORVILLE.
n*
Ik hoor gerucht! ik hoor gerucht!
ZIMA.
’t Zal uw vricndinne wezen Die herwaarts word gebragt*
Doe , zonder iets te vreezen ,
Uw voordeel met den nacht*
ÉLORVILLE, ZIMA, JUI.IA, LIZETTE.
FLO.RVILLE.
Zyt gy ’t, myn aangebeden?
Julia, 6 Julia!
Zyt gy ’t ?
JULIA.
Florville!
ÏE SAAMEN.
ó Vreugd! t-LORVltuÊ.
Kom; ga
Wet my, volg myne fchreden.
DE ’ OORIGEN, MAHAMET, WACHTEN. MAHAMET.
Beeft, ongetrouwen! gy die fnood my hebt verraên. Denkt niet myn vvraak tc ontgaan.
MaI
-ocr page 54-50 DE ALGERYNSCHE LANDVOOGD, MAHAMEÏ. ZIMA, JULIA, CHOOR VAN FLORVILLE, WACHTEN.nbsp;LIZETTE. Beeft, ongetrouwen! nbsp;nbsp;nbsp;zy 7 enz. nbsp;nbsp;nbsp;Helaas Denkt niet myn wraak te ontgaan. nbsp;nbsp;nbsp;verraénf JULIA, FLORVILEE, 2eg wat wy u misdeeden Inbsp;6 Wreedaart! welke redennbsp;Spoort tot die woede ii aan?nbsp;ZIMA, JULIA, FLORVILLE, LIZETTE. zyn verraén! |
Beeft, ongetronwen Uw draf zult gy ftrate ondergaan. M A H A M E T. Men gryp'hen aan! Ik ben verraén. CHOOR van WACHTEN. Wat fnóod beftaan t |
M A H A M E T.
Dees brief meld iny uw gruweJdaén Maar voor ’t verraad dat gy dorst fmeedennbsp;Eult gy uw ftraf ftraks ondergaan.
MAHAMET. ZIMA, JULIA, CHOOR VaN
WACHTEN. Beeft, ongetrouwen r
Uw ftrafzuJtgyftrali» ondergaac.
FLORVILLE,
LIZETTE. zy
Beeft, ongetrouwen!
zyn
Helaas!
Denkt niet toyn wraak nbsp;nbsp;nbsp;'^'3
te ontgaan. nbsp;nbsp;nbsp;verraén!
MAHAMET.
My baar die ik min te ontrooven I Wat trouweloos beftaan!nbsp;Niets kan inyn wraak verdooveo.»nbsp;Gy zult die nier ontgaan.
-ocr page 55-PLORVILLE.
My haar die ’k min te ontrooven!
Eulks hebt gy zelf gedaan.-’t Kwaad word op my gefchoven.
En gy hebt dat beftaan.
ï'EORVlLLE, JULIA. nbsp;nbsp;nbsp;MAHAMET;
% wilt de fchuld nbsp;nbsp;nbsp;Hoe daar gy hebt misdreven,
Chein J ven»
gy liebt zelf misdreven. Wilt gy de fchuld my geevcnquot;?
ZIMA, LlZEtTÈ. CHOOR VAN WACHTEN.
Hy wil de fchuld hem gecven, Van ’t geen hy heeft misdreven by heeft zelf misdreven. Wil hy de fchuld hem geevem
FLORVILLE.
’c Is Julia, ’t is myn beminde.
MAH AMET.
Verrader die myn oog verblindde,
’k Zweer onze vriendfehap af.
’k Zal u met uw beminde Vereenigen in ’t graf.
VLoRvilLE. JULIA. ElkA, LlZEltTE. ^ -^rhl fpaar toch myn Helaas! ik ben’t die hy Helaas! ’t is zynbc-beminde.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;voorheen bezinde. minde.
Spaar hem die my CHOOR VAfï fteeds minde;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;WACHTEN,
blvoer aan my de Volvoer aan my de 't is zyn beminde 1 ‘Ifaf.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ftrat
-ocr page 56-ZIMA, JULIA, MAHAMET. CHOOR VAN
florville, nbsp;nbsp;nbsp;wachten.
LIZETTE.
Neen;geen genade! Neen; geen gcnadel Niets komt u thans tenbsp;ftade,
Helaas ! wat Wreede Verwacht eerlang uw Verwacht eerlang-uW ftraf!nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;flraf.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;flraf
QegendeTVachten')
Volbrengt terftond den Voibrengen wy den last dien ik u gaf, last dien hy ons gaf.
FLOR.VII,LE. nbsp;nbsp;nbsp;JULIA.
Ach! fpaar toch myn beminde. Spaar hem die my(leedsmind*»
MAHAMET, CHOOR VAN WACHTEN,
Neen, neen; vcrwaclit eerlang tc faam’ UW ftraf.
Einde van het tweede Bednf.
TO ONEELSPEL. 53
JULIA, Op den omgang van haar' toren, alken.
Helaas ! waar is die blyde tyd. Toen ik van alle leed bevryd,
ltgt;
’t Oogenbiik 'reeds zag genaaken Dat myn’ lieilftaat zou volmaaken ?nbsp;è Dagen van geluk! 6 tyd, gy zyt niet ineerlnbsp;Helaas! komt gy dan nimmer wéér!
Iloe lang zal ’t noodlot my bellryden ?
Wanneer zal ik iny zien bevryden Van dit flaafsch en knellend juk?nbsp;Vruchteloos is al myn klaagen;
Niets verligt myn ongeluk.
Ach ! rlorville ! nu ge om my... ook in ketens zyt geflageo. Voelt myn ziel nog zwaarder druk.
Helaas! niets kan myn fmart verzagten j Al myne hoop is thans voorby.
Vergeefs zoude ik eene uitkomst wachten ; Daar is geene uitkomst meer voor my.
Hoor iemand: ’t minst gerucht doet my den wreedaarj vreezen,
^^isfehien zou ’t klaagen zelfs by hem misdadig wezen.
JULIA,'FLORVILLE, veryolgcns LIZETTE.
F L O R VI L L E in den toren , zonder gezien tc worden.
Verr’ van het voorwerp myner trouw Verdriet my alles in dit leven.
^iiiia, hebbende willen binnen gaan, komt op het hooren der flem van Florville, weder boven.
''recitatie O.
JULIA. nbsp;nbsp;nbsp;florville,
fchyn komende.
Welk een ftem! ach! zou hy’t Zytgy'hetJulia? zytgy%myiie wezen!nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;uitgelezen?
Florville!
6 myh Florville!
Ach! zyt gy’cdiciiik aanfehouw? Ach! Zyt gy’t die ik aanfehomv?
TE SAAMEN.
Gy die rny zo teder griefde.
Voorwerp van rayn zuivre liefde,
’k Zie u dan weür! ’k zie u dan wc^t!
’k Wachtte dat geluk niet meer.
JULIA.
Men doe my vry vergaan van rouw;
11: zal H echter nooit begceVen.
FLORr
-ocr page 59-FLORVILLE.
Eer ik u ooit verlaaten zou.
Zou 'k liever daadlyk fnceven.
TE SAAMEN.
Verr’ van het voorwerp myner trouw Verdriet iny alles in dit leven.
Neen; neen; hoe zwaar men my ook ftralT,
Men rokt myn hart van u niet af.
FLORVILLE.
Ik heb den wachter van deez’ toren omgekocht,
Die my beloofd heeft u een’ brief van niy te geeven, Weetgy ook Iets?
JULIA
Ik weetdatniemand achterdocht Op Zima heeft: zy is met Narzit vry gebleven;
En beiden zyn zy thans nog ftil voor ons aan ’t werk. FLORVILL e.
’t Geluk doet Mahaniet deez’ dag van hier vertrekken ^ En hy zal eerst by zyn te rug komst ons ontdekkennbsp;Wat lot hy ons befchikt: ’t is nogniet hoopeloos.nbsp;LizettE, fege)2 Julia, by haar bovennbsp;op dcri toren komende.
Gy fpreekt hier met elkaêr als had gy niets te fchroomen i Ik vrees, indien zulks door uw’ wachter word vernomen.nbsp;Dat hy ’t welhaast n zal beletten voor aJtoos.
-ocr page 60-JULIA, tegen Florville,
Zy heeft gelyk: vaar wel! nooic zal ik u begeevch, FLORVILLE.
Het is om u alleen dat ik begeer te leevea.
eerste SIPIER, alleen.
’klS'Ioet, hoe’tookga, door de eeneofaiidre list, dea Blyns waarden amptgenoots by Mahamet bewerken;
En deze brief, waar meê ’k door niminigheid hem zaj Verftrikken eer hy van myn oogmerk iets zal merken ,nbsp;Kan my zeer dienftig zyn: ik fla hem daadlyk voornbsp;Om dien voor eenig geld , dat ik hem toe zal tellen.nbsp;Aan zyn gevangene bedekt ter hand te Hellen.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^
Geeft hy, door deze winst verlokt, aan iny gehoor,. Ga ’k hem op ’t oogenblik by Mgliamet verklaagen.
’t Belastten inde daad is een zeer fchooue zaak, (gen: Waar door men veel verkrygt: men zou my kunnen vraa-Is het zeer eerlyk ? neen; maar ’t is thans in den finaak,,
ARIA.
De flimfte is ’c die de winst behaalt j De domfte is ’t die ’t gelag betaalt.
Do prys word door hem weg gedraagen Dien ’t veilland bet meest befttaalt.
Men acht hem wys die weet te ilaagen i Door list is ’t dat men zegepraalt:
. Dit.is,’t gebruik in deze dagen, , nbsp;nbsp;nbsp;,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;.1
Ik klop dan aan,
^//y klopt aan de deur vaii dén toren n'car in Julia
gevangenis.') nbsp;nbsp;nbsp;)/lLR-
-ocr page 61-TWE ede sipier.
eerste sipier. nbsp;nbsp;nbsp;i
Een w'oord, nbsp;nbsp;nbsp;j
yWEEDE SIPIER.
Wat’s uvvbcgeeren? EERSTE SIPIER.
Myn vriend, ik heb iets van bclr.ng ü voor te fl.ian. Zou ’t u wel aanflaan zo gy zonder verr’ te gaan,
Door eenig middel kost uw goederen'venneéreu? TWEEDE SIPIER.
Dat is ecu fchoone vraag ! en u ? nbsp;nbsp;nbsp;v
-i
eerste SIPIER.
Gqivislyk, ja.
Gy immers weet dat ik myn ambacht wel verlla. TWEEDE SIPIER.
Wel UU?
EËRSTE SIPIER.
Nooit kwam daartoe een beter kans te vooren.
Ik heb, uit zucht voor u, daarom geen’ tyd verloren ‘ Om ze uftraksaan te biên.
TWEEDE SIPIER.
Ik neem met veel vermaak
U'.v aanbod aas.
D 5 nbsp;nbsp;nbsp;EER.
-ocr page 62-EERSTE SIPIER, ter zyde.
Ikliebhembeet,
TWEEDE SIPIER, /er
Ditis een znak
Daarwis iets achter Eeekt: maar’k zal hem wel zien komen. eerste sipier.
De vraag, om kortte gaan , is ofgy ook zond fchroomen Bedektelyk een’ brief te geeven.
tweede sipier.
Zal meii daar
Goed voor betaalen ?
eerste sipier,
’k Heb reeds ’t geld.
TWEEDE SIPIER.
Dan zyn'wy klaar;
Maar hoe veel geeft gy my ?
EERSTE sipier', hem een beurs toonende, Wy zullen faamen deelen.nbsp;TWEEDE SIPIER.
Dat is te weinig; voor de helft doe ik het niet.
’k Moet alles hebben: hem aan wieil de dienst gcfchied. Hebt gy in uwe magc; dies kimt gy hem beveelennbsp;Dat hy u nog wat geev’: bedenk eens wat ik waag.nbsp;liet geld alléén kan tot die daad my overhaaien.
EERSTE sipier,
Is dat UW laatfte woord ?
tweede sipier.
Ja; zondcrlangtcdraaien.
EER-
-ocr page 63-59
TOONEELS, PEL.
EERSTE SIPIER, ter zylie.
Wat fcheeltray ’cgeld zo ik fltchts in royn oogmerk f.aag.
(Tegen den tweeden Jtpicr , hem de beun toereikende^^ Welaan ; ’k wil met vermaak de heele beurs ii laaten,nbsp;TWEEEB SIPIER.
eerste SIPIËR.
Welnu; wat zult gy doen? tweede SIPIER.
De brief?
EERSTË SIPIER.
Daar is hy,
TWEEDE SIPIER.
’k Zal naar Mahamet my fpoên, Opdat ik hem dien breng’.
EERSTE SIPIER.
Hoe kunt gy toch zopraaten ?
Houd met dat fpotten op.
TWEEDE SIPIER.
eerste SIPIER.
Eedenkt gy wel dat ge ons in’t ongeluk zult brengen ?
TWEEDE SIPIER.
Ja H j doch niet myzelv’.
eerste SIPIEr.
Maar ’t geen men aan u bied! tweede SIPIER, de beun in »J«’ '^ak fleekende.nbsp;Daaris’t.
eer-
-ocr page 64-eêrste sipiEr.
Hoe ! houd gy dat ?
TWEEDE SIPIEr.
Zo gy ’t wel wilt geheugen. Maar kom; ik zie niet gaarne u in verlegenheidnbsp;En daarom wil ik als een vriend thans met u handlen:nbsp;Ik neem het geld en gy kunt met den brief gaanwandlen.nbsp;Is dat niet liupsch ?
EERSTE SIPIEr,
Diefeburk! hoe heeft hymymisleid! TWEEDE SIPIER,
Gyhebt uw rechte loon; gy dacht my door uwltreeken In’tnettekrygen; maar onthoud, zo gy voortaannbsp;Zulks zoekt te doen, dat gy dan vroeger op moet ftaan.nbsp;Uw dienaar.
eerste SIPIER, in V heengaan. Vroeg of laat moet ik ray hier van wreeken,
NArzit, alleen.
JComjNarzit.nuaan’twerk! daar moet een listbedacht. Myn hart getuigt my dat ik qnze twee gelievennbsp;Moet bydaan, en wanneer men iemand wil gerieven,nbsp;Krygt doorgaans het verftmid een dubble denkenskracht.nbsp;’k Wil deze torens, en dat ’s moeilyk, openmaaken;nbsp;Ik moet zo wel den een’ als anderen fipiernbsp;Misleiden; wa^t om tot myn oogmerk te geraaken.
Helpt
-ocr page 65-T o o N E E L S P E L. 6i Helpt een alleen my niets; maar'k zal hen nooit van hiernbsp;Vervvydren kunnen; ’k moet derhalven iets verzinnennbsp;Waar door zy onderling in ’t eigenfte oogenbliknbsp;Elkaér bedriegen,., wacht,.. daar komt iny iets te binnen;nbsp;Zo brengt elk wederzyds zyn’ makker in den ftrilc.
’k Bouw daar op dat zy fteeds elkander doodlyk haaten. Ook heeft het geld zoo’n kracht op myn twee renegaaten^nbsp;Hat ik met alle recht een’ goeden uiillag wacht.
Qlly klopt aan de deur van den eorflen Jipierl^
NARZIT, EERSTE SIPIER,
SIPPER.
gy ’t, heer Narzit?
* nbsp;nbsp;nbsp;narzit.
Ja ; maar’k bid u, fpreck wat zagï^
Opdat uw buurman niets van ons gefprekmoog’ hooren j Dewyl gy hem , indien gy kunt, bedriegen moet.
Het is een groote dienst dien gy aan Zima doet.
.Dies zo ’t gelukt en u myn voorftel kan bekoorenj,-, Zo heb ik honderd links fequynen voor u klaar.nbsp;SIPIER.
VVat zegt gv? honderd fluks fequynen! zeg my maar Wat ge eischt.
NARZIT.
Behendigheid.
SI*
-ocr page 66-SIPIER.
Die zal my nooit ontbrceken.
, nbsp;nbsp;nbsp;NARZIT.
Wel aan;’k Zal maaken dat gyliier met liem kunt fpreeken. De zaak is dan om hem de fleutels van zyu zy’
Te ligten en daar na die ftilletjes aan my Te geeven, om aldus Zyn twee gevangen vrouwennbsp;Te doen ontfnappen.
SIPIER.
Ha! ik vat uw mcening al. NARZIT.
Het best is, naar my dunkt, hem aan den praat te houén, Zo dat ik ongemerkt de deur ontfluiten zal,
Terwyl gy met vernuft, al fpreekende, zyn zinnen Weet af te leiden.
SIPIER.
’k Vind dat allerliefst bedaeht, 'Verzuimen wy geen’ tyd.
NARZIT.
Ga dan, terwyl ik tracht
Mum hier te lokken, voor een oogenblik naar binnen,1 SIPIER, Qer zyde in ’r heengaan.')
T Is wel. Wat vreugd voor my, indien ik dezen dag. By ’t geld dat ik verdien, my van hem wreeken raag.
NARZIT, FLORVILLE, RIZETTE. FLORVILLE.
Alya waarde Narzit, ’k heb hier alles knnnen hooren, N A R ZIT , legen Lizettc,
En gy, mejuffer?
LIZE T TE.
’k Ben getroffen in’t gemoed Door tiw beftaan; nooit zal uw moeite zyn verloren;nbsp;Want daar gy thans zo veel ten dienst der liefde doet,nbsp;Is ’t zeker dat hy u daar voor ook zal beloonen.nbsp;NARZIT.
Och! hy behoeft my nooit zyn dankbaarheid te toonea: Ik ben belangeloos.
(terw^l Florville en Lizette linnen gaanl)
’k Ben met den een’ gereed.
Kom; neemen wy terftond nu ook den andren beet, klopt aan de deun van den tweeden fipier.')
narzit, tweede SIPIER.
SIPIER.
gy ’t, heer Narzit?
narzit.
'es fpreek wat zagt
Stil! ik heb u iets te ontdekken,;
-ocr page 68-SIPIEU..
Zo zagt als gy maar wilt; wat is’t Dat gy van my begeert?
narzit.
Gy kunt door zekrc list
f^Ty iii een zaak van veel belang'tot hulp vertrekken i’ En krygt tweehonderd fluks fequynen zo gy llaagt.nbsp;SIPIER.
In iets van veel belang kan myne hpip n baaten?
« nbsp;nbsp;nbsp;NARZIT.
Voorzeker: zonder u is ’t all’ vergeefs gewaagd Vlat ik ook doe; daarom moet ge u beleezcn laateri.nbsp;SlPIER.
Ik mag niet verder dan Hechts dertig febreden gaan.
Narzit.
De helft is al genoeg; dies hebt gy niet te fchroomeri. Ik zal Zo daadlyk uw* confrater hier doen komen.
Ga voort dan naar hem toe en fpreek hem vriendlyk aanj IMêemzynefleutels, geef ze my, en om myn zaakennbsp;5Wy wel tc laateii doen , zo houd hem aan de praat, inbsp;SIPIER.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;I
Indien nochtans.... nbsp;nbsp;nbsp;|
narzit. ‘ nbsp;nbsp;nbsp;'
' nbsp;nbsp;nbsp;Wilt gy nu -zwaarigheden maaken?|
Gyweet uw loon: de dag breekt aan, het is reeds laat') ’k Zal u hier na daar van wel duizend rednen zeggen-
-ocr page 69-SIPÏER.
NARZIT.
SIPIER.
Gy kunt’er op vertrouwen
NARZIT,
Cjy krygt hem in den val. EERSTE SIPIER.
Heel goed; ik zal zeer wel hem weeten te onderhouén.
TRIO.
EERSTE en TWEEDE SIPIER.
Vereenen we ons, confraterI Dat de tweedragt thans verdwyn’ lnbsp;Myn waarde vriend, ei, laat’ernbsp;Geen twist tusfchen ons meer zyn.
Wat vreugde zal ’t ons geeven.
Ais vrienden faam’ te leeven!
En gy zult, geloof dat vry.
E nbsp;nbsp;nbsp;NAR.
-ocr page 70-Laat toch voor all’ geen’ tyd vervliegen. TWEEDE SIPIER5 [til tegen Narzit.
Ik zal liein daadlyk wel bedriegen.
Laat toch voor aü’ geen’ tyd vervliegen.
' EERSTE SIPIER, {lU tegen Narzit.
Ik zal hem daadlyk wel bedriegen.
Laat my de gunst OHtfangen Dat gy my befclioiiwt als vrind.
’t Zelfde is ook myn verlangen gt;
Leeven wy ftecds eensgezind.
eerste en TWEEDE narzit, ter zjie, SIPIER, ter zyde.
Hy komt van zelf al in den ftrik. Elk komt van zelf al in den ftrik* Ach! wat vermaak!nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Ach wat vermaak 1
ALLEN TE SA A MEN, overluid.
Wat vreugd geeft my dit oogenblik!
Sta toe dat ik op heden V myne vriendfchap aan moog’ biên.
Myn vriend, ’k ben wel te vrcden.
Zo ’k onzen twist gefmoord mag zien.
EERSTE en TWEEDE SIPIER, tet' zydc.
Och! wat is myn confrater dom i NARZIT, ter zyde.
eerste en TWEEDE NARZIT, tegen den eer-SIPIER, tegen elkander, ften en tweeden fipier.
Wat vreugd gevoel ik dezen dag. Wat vreugd gevoel ik dezen dag,
Nu ’k my met u vereenen mag! Nu ’k u vereend aanfehouwen
mag!
TWEEDE SIPIËR» tegen den eerfien fipier.
Myn blydrchap is niet af te maaien.
NARZIT, flil tegen den tweeden fipier.
Niet te draaien !
EERSTE SIPIER, tegen den tweeden fipier.
Myn blydfchap is niet af te maaien.
NARZIT, ftil tegen den eerfien fipier.
Niet te draaien!
Eerste en twËEDE SIV1 Uk^ tegen elkander. Nu ’k my met u verzoen.
Wat is ’er dat ik niet zou doen!
EERSTE en twee- nbsp;nbsp;nbsp;NARZIT.
DE SIPIER.
Omhelzen we ons, confraterI Omhelst elkaSr.
' Dat de tweedragt thans vcrdwyn’! Dat de tweedragt thansverdwyifl Myn waarde vriend, ei laat’er Volgt mynen raad en laat’ernbsp;Geen twist tuslclien ons meer Geen twist tusfehenumeer zyn.nbsp;zyn.
Watweugdezal’tonsgeeven Wat vreugde zal ’t u geeven Als vrienden faam’te leeven 1 Als vrienden iaam’ te leeventnbsp;Ën gy zult, geloof dat vry^ En in dat geval, zult gynbsp;Steeds wel te vreden zyn van my. Ook wel te vreden zyn van my.'
(Tenyjl de twee fipiers elkaêr omhelzen, neemenzj elkander onderling defleuteh af.')
fi.'
E 2 nbsp;nbsp;nbsp;NAR-
-ocr page 72-N A R Z ï T . ftil tegen den tweeden fipier.
Wel nu; hebt gy den fleutel beet ?
TWEEDE SIPXER,/«7 tegen Narzit.
Spreek zagt: ’k ben daar al meê gereed, NARZIT, fliltegen den eerjlen fipier.
Wel nu; hebt gy den fleutel beet?
EERSTE SlSlZVt.^ ftil tegen Narzit.
Spreek zagt: ’k ben daar al ineê gereed.
TWEEDE SIPIER, flil tegen Narzit, hemde fleutek geevende.
Zie daar hebt gy het vriendfchaps teken. narzit.
Heel goedf
EERSTE SIPIER, flil tegen Narzit, hem insgelyks de fleutek geevende.
Zie daar hebt gy het vriendfchaps teken. NARZIT.
Heel goedl
ieurtelings tegen den eerflen en tweeden fipien Blyf hier nog maar met hem wat fpreeken.
EERSTE en TWEEDE SIPIER, terzjde,
1 Och ! wat is myn confrater dom I
NARZIT, ter zyde.
Zy zyn wel beiden even ftowl
EER-
-ocr page 73-ÉERSTE en TWEEDE sipiER, tegtn elkander. Nu wy onzen twist verzaaken,
Weeren wy van geen verdriet.
Wy zien ons geluk volmaaken;
Daar ons hart zyn’ wensch geniet.
Omhelzen we ons, enz.
(fieduurende het laatje gedeelte van deze Trio heeft Nat zit Florville doen ontvluchten i doch bezig zynde met dennbsp;toren waar in Julia bewaard word, open te maakeUynbsp;mrd zulks door den tweeden fipier gemerkt.')
TWEEDE SIEIER,
narzit.
TWEE DE SIPIER.
Wat drommel, ’k zie het klaar, Gy zochtmy, naar ik merk, daar fchoon in ’t net te krygen.nbsp;Geef my myn fleutels, of ’k maak alles openbaar.
EERSTE SIPIER, /er
NAR ZIT, tegen den tweeden fipier, hem zyne fleutels te rug geevende.
Zie daar; mits gy belooft te zwygen. tweede sipier.
Ik zal. (jjj gaat binnen.')
eerste sipiERi tegen Narzit.
70 DE ALGERYNSCHE LANDVOOGD ’c Ging alles zo naar wcnscli en gy blyft in gebreken,nbsp;Waczegt^gy nu?
NARZIT.
’k Beken, het ftaat my gantsch niet aam Dat ik, juist op de helft, het werk moet laa ten fteeken.
EERST E SIPIER.
Wat hebt gy toch verricht?
NARZIT.
’k Deed wat my rnooglyk was, EERSTE SIPIER.
Nu; ’k groet u.
NARZIT.
Ik u ook.
\ nbsp;nbsp;nbsp;EERS TE SIPIER , V heen gaan.
Zoo'ü fchoone kans te inisfen! (_Zyn deur openziende,quot;y
Ach! my rampzaalige! myn deur!... ik durf wel gisfeil Dat ik verraaden ben.
(JTy loopt fchielyk mar binnen.'^ NARZIT, hem opfluitende.
Dat ’s waar,
EERSTE SIPIER, van linnen.
Ontfluit my ras i
Of ik zal roepen.
NARZIT.
Zo gy roept zyt gy verloren;
Doch zo gy ftil wilt zyn, verlos ik u iu.’t kort.
-ocr page 75-narzit, florvilre.
narzit.
lt;Zyt gy’t? ga ftraks van hier eer gy vernomen word. En houd u fchuil in’t boscli dat achter dezen torennbsp;Gelegen is, tot dat gy, vast verzeirerd zytnbsp;Dat Mahamet, die thans nog hier zou kunnen komen.nbsp;Vertrokken is en gy dies niet meer hebt te fchroomen.nbsp;FLORVILLE.
Myn Narzit, zonder ons is hy zyn leven kwyt:
Daar zyn giilts lieden die hem trachten af te inaaken.
’k Heb hun complot ontdekt en hoorde all’ wat zy
(fpraken.
Men wacht hem op een plaats daar hyvQorby moet gaan. Zyn hoofd is in gevaar: ’t geen hy my heeft misdaannbsp;Moet ik vergeeten en hem als myn’ vriend behoeden.nbsp;Kom aan; laat ons terllond tot zyne hulp ons fpoeden.nbsp;NARZIT.
Ik volg u. ’k Ben gerust dat om hunn’ eigen val Te ontgaan, geen der fipiers my thans verraadcn zal.
elfde t o o n e e l.
ZiMA, alken.
ïk voel de hoop en vreugd in myne ziel herleeven,, ^u Mahamet by zyn vertrek my heef: gebeên
E 4 nbsp;nbsp;nbsp;Dat
-ocr page 76-Dat ik zyn’ misdag hem goedgunftig zou vergeeve*
En dat hy in myn min mogt deelen als voorheen.
Ik heb nochtans gemeend voor hem te moeten veinzen. Schoon ik hem teder min, behandelde ik hem koel.nbsp;Dit prikkelt zyne liefde en, wist hy myn gepeinzen’,nbsp;Misfchien ftond ik welhaast zyne ontrouw weêr ten doel.
Met wat beleid, wat fliinme ftreeken Boeit men hem die ons verlaat.
Om hem in liefde weêr te ontlleeken Neemt men veinzery te baat.
Zie daar, waar in ’t geheim beftaat.
Die zeker is dat wy hem minnen
Zal tot zorgloosheid overdaan.
Hy acht ons niet, zoekt ons te Ontgaan.
Maar zyn wy fier, wat wuft van zinnen.
Straks is zyn hart met vrees belaên.
Zyn liefde ontwaakt; hy bid ons aan.
Men zal daadlyk hem verwinnen*
Hy keert dan weêr En mint ons teêr.
Met wat beleid , oig.
Maar wat gerucht! hoe! zie ikMahainet hier komen! Wat mag de reden toch van zyn terugkomst zyn?
71
ZIMA, MAHAMET, FLORVILLE, NARZIT,
quot;W ACHT vervolgens JULIA, LIZETTE.
MAHAMET, tegen Ziina,
’t erwondert u gewis dat ik weêr kier verfchyn; Doch zonder hemnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;(^wyzende op Florville.')
had gy nooit iets van iny vernomen. Een heimelyk verraad was tegen my gefmeed,
En ’t digte bosch zou tot de uitvoering daar van ftrekken. ’t Gelukte mynen vriend ditTnood ontwerp te ontdekken.nbsp;En daadlyk vloog hy toe tot myne hulp gereed;
Hoe zal ik naar verdienfte ooit mynen dank hem uiten? Hy toont my dat by hem de vriendfehap heilig is;
Daar hy, fchoon myne wraak hem deed m khtens fluiten. Thans alles heeft gewaagd tot myn behou^nis.
SfET.
De vriendfi^hap, die ik dorst wedrdreeven,
Spoome u tot mynen byftand aan.
Daa/ik haar pligten heb verraên,
Heepf ze u tot jnyn behoud gedreven.
florville.
’k ^tvluchtte II om met Julia te leeven; ioch u\y gevaar vcroisditc u by te liaan.
Schoon gy my deed in boeijen liaan,
r-
/^Ben ik aliyd uw vriend gebleven.
E 5 nbsp;nbsp;nbsp;MA*
-ocr page 78-r4 de
MAHAMET, ZIMA.
Florvilic! acl)! welk ecu edel poogen!
Hoe word gy ooit genoeg daar voor beloond ? FLORVILLE, tegen Mahmiet.
Acli! is het niet in uw vermogen Hat ge ons aller wciiscli bekroont ?
MAHAMET.
Cat Julia hem ftraks zy weCrgcgeeven.
MAHAMET. nbsp;nbsp;nbsp;CHOOR.
Ach 1 wat geluk !
Elk zie het einde van zyn’ druk! Zy zien het einde van hunn’driik.
JULIA, FLORVILLE.
C hem dien ? nbsp;nbsp;nbsp;,
Vereend met lt; nbsp;nbsp;nbsp;gt; ik bemin,
C haar die j
Zal ik uw weldaên {leeds gedenken.
Nooit zal iets inyne trouw weèr krenken.
Dat myn berouw uw hart verwinu’!
CHOOR.
Dat zyn berouw uw hart verwinn’!
ZIMA, tegen Mahamct.
Ja; ik geef u myn liefde weêr.
En uw geluk is all’ wat ik begeer.
JULIA, FLOrVILLE, lizette, narzit, MAHAMET.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;WACHTEN.
Hoe groot is myne vreugd! Wat is myn ziel verheugd!
Hoe groot is hunne vreugd! Wat is elk thans verheugd!
CHOOR*
-ocr page 79- -ocr page 80-De Gecommitteerden tot de zankén van den Schouw* burg hebben, volgens 0lt;Slroy door Hunne Ed. Groot*nbsp;Mog. de Heeren Staaten van Holland en Westvriesland,nbsp;ien eerden November, 1787, aan hen verleend, hetnbsp;recht van deeze Privilegie, alleen voor den tegenwoor-digen druk van DE ALGERYNSCHE LAND-VOOGD, Tooneelfpal, vergund aan j. HELüEas ennbsp;A. MARS.
Amfieldate, den zo. OSoher, 1788.
Geen Exemplaaren zullen voor echt erkend worden, dan die door één’ der heeren Gecommitteerden onder-tcekend zyn.
-ocr page 81- -ocr page 82- -ocr page 83- -ocr page 84- -ocr page 85- -ocr page 86- -ocr page 87- -ocr page 88-