B
CATALOGUE
OF
IRISH MANUSCRIPTS
IN THE
BRITISH MUSEUM
VOLUME III
BY
ROBIN FLOWER
DEPUTY KEEPER OF MANUSCRIPTS
REVISED AND PASSED THROUGH THE PRESS BY
MYLES DILLON
SENIOR PROFESSOR, DUBLIN INSTITUTE FOR ADVANCED STUDIES
PUBLISHED BY
THE TRUSTEES OF THE BRITISH MUSEUM
LONDON 1953
-ocr page 8-Sold at
THE BRITISH MUSEUM and by
BERNARD QUARITCH LTD., 11 Grafton Street, London, W.1 CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS, 200 Æwsion Rood, London, N.WAnbsp;KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER amp; CO. LTD.,
43 Great Russell Street, London, W.C.1
H.M. STATIONERY OFFICE, yorfc House, Kingsway, London, IF.C.2
Made and printed in Great Britain by William Clowes and Sons, Limited, London and Beccles
-ocr page 9- -ocr page 10-TABLE OF CONTENTS
Introduction
Index or Initia .
General Index .
Plates I-XXV
PAGE
1
. nbsp;nbsp;nbsp;41
. 145
. at end of volume
PREFACE.
The first steps towards the production of a printed catalogue of the Irish manuscripts in the British Museum were taken as far back as 1886.nbsp;Forty years were to pass, however, before, in 1926, it became possiblenbsp;to publish the first two volumes of this Catalogue, which contain thenbsp;descriptions of the manuscripts by the hands respectively of Dr. Standishnbsp;Hayes O’Grady (d. 1915) and Dr. Robin Flower. The prefaces to thosenbsp;publications refer to the difficulties that had been encountered, and thenbsp;sequel only need be related here. Dr. Flower next turned without delaynbsp;to the preparation of the present third volume, in which he planned tonbsp;include an Introduction, an Index of Initia, a General Index and a seriesnbsp;of plates. By 1929 the Introduction, substantially in the form in whichnbsp;it now appears, had been set up in type, and the plates had not onlynbsp;been chosen but executed. In that year Flower became Deputy Keepernbsp;of Manuscripts, thereby assuming administrative responsibilities whichnbsp;impeded the progress of the Catalogue. Nevertheless, the task of revising the indexes was nearing completion when, at the outbreak of warnbsp;in 1939, the removal of the manuscripts to places of safety called a haltnbsp;to Flower’s labours. Worse was to follow. During an attack onnbsp;London from the air in April 1941 the sheets of the Introduction whichnbsp;had already been printed were destroyed, apart from the few copiesnbsp;which had been placed out of harm’s way. Early in 1944 ill-healthnbsp;drove Flower into premature retirement, and on 16 January 1946 henbsp;died.
The Introduction, as Flower originally designed it, was to have embraced, in addition to the account of the formation of this rich collection of manuscripts, “ a discussion of the development of the Irishnbsp;manuscript tradition ”. In a moving biographical memoir written fornbsp;the British Academy*, my predecessor. Sir Harold Bell, has recallednbsp;that in 1927 Flower publicly avowed such an intention in these verynbsp;words. What he planned would, in effect, have amounted to a historynbsp;of Irish literature in miniature. Later, so Bell assures us, the projectnbsp;was abandoned, and it is safe to say that Flower, had he been spared tonbsp;issue the present volume, would not have added to the Introduction.nbsp;This is complete in itself and has been reprinted, a few minor additionsnbsp;and corrections apart, as he left it.
When it became possible to resume work on the Catalogue, lack of the necessary linguistic equipment disabled any member of the staffnbsp;from taking up the task of their colleague. From this predicament thenbsp;Department was rescued by the timely intervention of Professor Mylesnbsp;Dillon. Since the Trustees had already directed that the volume shouldnbsp;go out under Flower’s name, with as few changes as possible. Professornbsp;Dillon well knew that his duties would be confined to checking references,nbsp;completing the revision and passing the sheets through the press, un-* Proceedings of the British Academy, xxxii (1946), pp. 353-379.
-ocr page 12-viii
PREFACE
rewarding and tedious labour which many a scholar of less distinction would have disdained. With the approval of the Board of the Schoolnbsp;of Celtic Studies in the Dublin Institute for Advanced Studies, henbsp;accepted the task both from a conviction that this volume was essentialnbsp;—a catalogue without an index may be likened to a man without eyesnbsp;—and out of regard for the memory of a friend who had done so muchnbsp;for the common cause. It is a pleasure to acknowledge here the servicenbsp;which he has rendered to this Department and to Irish scholarship.nbsp;Thanks are also due to D. A. Binchy, Dudley Edwards, Gerardnbsp;Murphy, Brian Ó Cui'v and T. F. O’Rahilly for help generously given,nbsp;and especially to M. A. O’Brien, who has given constant advice andnbsp;read the General Index in proof.
Of the principles by which he has been guided in arranging the indexes Professor Dillon writes as follows : “ Alphabetical order of the Initianbsp;presented considerable difficulty, as there is no standard practice fornbsp;the early language ; the published Index of First Lines of Verse to thenbsp;Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy has been ofnbsp;great assistance. Initial mutations are disregarded for the purpose ofnbsp;alphabetical order. There is an established usage in normalising thenbsp;spelling of bardic poetry, and it has been followed in these indexes, andnbsp;applied also to modern prose. Elsewhere if late and early spellings occur,nbsp;the examples have, as a rule, been grouped under the later spelling asnbsp;being the more frequent. If only an early spelling occurs, examplesnbsp;appear in the order of that spelling. Thus the reader will find as headwords ceann but also cendsa, fear but also ferr. Cross-references arenbsp;given where it seemed desirable. Mere errors have been corrected whennbsp;the true reading was obvious, but when there was uncertainty the textnbsp;has been allowed to stand without emendation. Perfect consistencynbsp;in the treatment of so large a mass of material is almost unattainable,nbsp;but the effort has been made.”
Two remarks in conclusion. Firstly, the plates, which, it is hoped, may prove of service to students interested in the palaeography of thenbsp;subject, have been produced by the Oxford University Press with itsnbsp;customary skill. Secondly, since the appearance of the two previousnbsp;volumes in 1926, only three manuscripts in Irish, all of the last century,nbsp;have been acquired by the British Museum, namely, collections of romantic tales (Add. MS. 43788) and tales from Munster history (Add. MS.nbsp;43789), both acquired in 1934, and a series of sermons with Irish glossesnbsp;(Add. MS. 45525), acquired in 1940 ; these will be described in duenbsp;course in the appropriate volumes of the Catalogue of Additions to thenbsp;Manuscripts. It is unlikely that the list will lengthen, for the Trusteesnbsp;now take the view that it is for Ireland herself to seek out and cherishnbsp;the relics of her literary past.
A. JEFFERIES COLLINS, Keeper of Manuscripts.nbsp;March, 1953.
-ocr page 13-CATALOGUE OF IRISH MSS.
INTRODUCTION.
HISTORY OF THE COLLECTION.
1. Before 1832.
Although the collection of Irish manuscripts in the British Museum first took rank among the great collections of the kindnbsp;by the acquisition, under the Egerton bequest of 1829, of thenbsp;Hardiman Manuscripts in 1832, there were already at that datenbsp;in the Musemn thirty-two manuscripts, or parts of manuscripts,nbsp;some of considerable interest. These were distributed as follows :nbsp;in the Cotton MSS. five, in the Harley MSS. eight, in the Sloanenbsp;MSS. six (these are the foundation collections incorporated innbsp;1753 under the Act 26 Geo. II, c. 22), in the Old Royal Library 'nbsp;(given to the nation by King George II in 1757) one, in thenbsp;Lansdowne MSS. (purchased in 1807) one, in the Arundel MSS.nbsp;(purchased from the Council of the Royal Society in 1831) two, andnbsp;in the Additional MSS. nine.
These manuscripts had originally been collected by various individuals from different motives, and it will be of interestnbsp;to make the attempt, so far as the often scanty evidence allows,nbsp;to trace the fortunes of the books and papers comprised in them.nbsp;In one case, it will appear, the fortunes of a manuscript can benbsp;followed from its first writing down to the present time. Butnbsp;this is a rare accident, and it is for the most part only possiblenbsp;to indicate episodes in the history of the books under consideration.
The Old Royal collection was founded by Edward IV, but the one manuscript with Irish matter which it contains, MS. 6 B. Ill,nbsp;was only added to it about 1678, when the last great accession,nbsp;that of the manuscripts of John Theyer, occurred. The historynbsp;of this latter collection is obscure (see Cat. of Royal and King’snbsp;MSS., I, p. xxvi), the old assertion that it contained many booksnbsp;from Llanthony Abbey, co. Glouc., through the marriage ofnbsp;Thomas Theyer to a sister of Richard Hart, the last Prior, havingnbsp;VOL. in
-ocr page 14- -ocr page 15-INTRODUCTION
3
Cotton’s manuscripts are neither so numerous nor of such interest as Carew’s. It is fortunate that one of the most interesting of them all is 'the one of which alone any continuous historynbsp;can be given. This is the MS. Titus A. XXV, which contains thenbsp;Cottonian Annals, published in 0’Conor’s Scriptores as the Annalsnbsp;of Boyle. The story of this manuscript presents many points ofnbsp;interest and may be briefly summarised here.1 2 3 4
References in the text and in marginal additions of later date prove that the Annals were compiled in the Premonstraten-sian house of the Holy Trinity on the island of that name innbsp;Lough Key, co. Roscommon (founded 1215). It is possible thatnbsp;in the early part they had annals of the neighbouring house ofnbsp;Boyle for a source. In the earlier part of the book, written allnbsp;at one time, the script is Anglo-Norman, but when the entriesnbsp;begin to be made in different hands contemporary with the eventsnbsp;recorded, the script, in the course of the 13th century, changesnbsp;to Irish. Marginalia show that the book remained in the housenbsp;in which it was written until the end of the 16th century. Briannbsp;MacDermet, lord of MacDermot’s Rock in Lough Key, is describednbsp;in the Antmls of Loch Cé as superior {uachtaran} of the monasterynbsp;of the Holy Trinity, and writing apparently his occurs in thenbsp;book. It was used at this time as a source for the Annals ofnbsp;Loch Cé, which were compiled under the direction of Briannbsp;MacDermot.f The monastery of the Holy Trinity, with othernbsp;MacDermot property, was held on lease by John Crofton,nbsp;Escheator General, apparently from 1571, six years after hisnbsp;arrival in Ireland ;J and his eldest son Edward held the samenbsp;property in 1606-7 when a return was made of the Crown landsnbsp;and tithes in Ireland in lease from King James. Edward Croftonnbsp;then held “ the monastery of the Holy Trinity called MacDermod,nbsp;alias Moylarge, in the Island of the Holy Trinity of Loughnbsp;Key.”§ This Edward Crofton’s signature is at fol. 26bnbsp;(reversed), and the book must have come into his possession
For a fuller account, see Rev. Celt., XLV, where a note on “ The Origin and History of the Cottonian Annals ” is appended to Mr. A. M. Freeman’s edition ofnbsp;the text.
t For additions to the Annals of Loch Cé partly in the hand of Brian MacDermot, see Add. MS. 4792, ff. 19-32, Cat., I, p. 21, and Gat., Ill, Pl. xiv.
J See A. T. Crofton, Crofton Memoirs, 1911, p. 47.
Cal. State Pap., Ireland, 1606-8, p. 69.
-ocr page 16-CATALOGUE OF IRISH MSS.
with the rest of the property. While he owned it, it was seen by Ussher.
Some excerpts from the manuscript, in Trinity Coll. Dubl. MS. E. 3. 20 (No. 574), p. 224, are headed in Ussher’s hand :nbsp;“ Notes out of Mr. Crofton’s hooke in Connaght,” and lowernbsp;down is the note : “ Liber Croftonianus vel potius Abbatiaenbsp;Buellensis,” perhaps the earliest occurrence of the name whichnbsp;the Annals have borne ever since. At what time the book passednbsp;out of Crofton’s hands it seems impossible, with our presentnbsp;information, to determine. But a note in Sir James Ware’snbsp;De Scriptoribus IHberniae, 1639, p. 60, shows how it came into thenbsp;Cotton Library : “ Anonymus Monachus coenobii Buelliensisnbsp;appendicem adjecit annal ibus rerum Conaciensium usque adnbsp;An. 1253 quo tempore vixit. Liber MS. extat in bibliothecanbsp;Cottoniana ex dono Oliveri nuper vicecomitis Grandison denbsp;Limerick^”
Ware was a friend and correspondent of Cotton and was no doubt well informed on the point. Oliver St. John, Viscountnbsp;Grandison of Limerick and Baron Tregoz (1559-1630), wasnbsp;another friend and correspondent of Cotton. He had much tonbsp;do with the affairs of Ireland, and was several times in co.nbsp;Roscommon. Thus he commanded 25 horse and 150 foot innbsp;that region in 1602, and in the same year was recommended bynbsp;Cecil for the office of vice-president of Connaught, althoughnbsp;the arrangement does not appear to have been carried out.nbsp;In 1613 he was elected member of the Irish house of Parhamentnbsp;for Roscommon. On 2 July 1616 he was appointed Lord Deputynbsp;of Ireland. He was recalled in 1622, having been made Viscountnbsp;Grandison of Limerick on 3 Jan. 1621 (the date given for thisnbsp;creation in the Diet. Nat. Biog. is wrong). He was Lord Highnbsp;Treasurer of Ireland in 1625. His last visit to Ireland was innbsp;1630 to settle his estates, and he died in the same year. Cottonnbsp;died in the next year. At what period of his service in Irelandnbsp;St. John acquired the manuscript, probably direct from thenbsp;Croftons, it is impossible to say. If Ware’s statement impliesnbsp;that he was already Baron Grandison when he gave the book tonbsp;Cotton (which is not certain), the transfer must have taken placenbsp;between 1621 and 1630. There is no mention of the gift innbsp;Grandison’s letters to Cotton in Julius C. HI, foil. 321-329.
-ocr page 17-INTRODUCTION
5
Of the other Cotton manuscripts there is little to say. The letters in Vespasian F. XII, foil. 63, 83, 95, form part of a collection of state papers, and the exact methods by which Cottonnbsp;obtained the numerous state papers in his collection are notnbsp;known, though it is certain that he had some sort of limitednbsp;licence from King James I to select certain papers for his collection.nbsp;Of the other three manuscripts one, Vespasian E. 11, foil. 108-120,nbsp;comes from co. Leitrim, where it had been written, probablynbsp;at Fenagh, in 1535. If the hand which gives a description of thenbsp;contents in English at fol. 108 could be identified, some lightnbsp;might be thrown on the history of the book. The other twonbsp;manuscripts were written later' in the century, Nero A. VII innbsp;1571, and Cotton App. LI in 1589. But how they came to Cottonnbsp;there is nothing to show. It is probable that they were given tonbsp;him by one of his friends among the Irish ofiicials. Possiblynbsp;Carew himself, who presented five manuscripts to Trinity College,nbsp;gave some of these manuscripts to Cotton. His letters to Cottonnbsp;in Julius C. Ill, foil. 68-76, have no mention of any gift of thenbsp;kind, but they show him borrowing Irish state papers from Cottonnbsp;to be copied for his own collection. Thus in one letter (undated)nbsp;he writes (fol. 73) :
Noble Baronet,
Now all my loose papers of Ireland are bound uppe, so as I ain ydle. My request is thatt you would bestow uppon menbsp;all your loose papers of thatt kingdom, the best of them I havenbsp;allreadie copied out, those shall be retourned agayne unto you,nbsp;and the rest thatt I accounte refuse I would bynde them uppe,nbsp;wch ^th ajj J iiave sHalt remayne att your service. I pray younbsp;to send all, thatt I may the better distinguishe those w®** are notnbsp;coppied by me.
yome unfeyned afiectionatt frend
G. Carew.
It would not be surprising if, in such commerce as this, some of Cotton’s papers remained with Carew and some of Carew’snbsp;manuscripts came into Cotton’s hands. But there is no internalnbsp;evidence to prove such a conjecture.
The manuscripts thus collected by Carew and Cotton are of a varied character, covering most of the kinds of Irish literature :nbsp;history, epic lore, theology, law, medicine, poetry, etc. The
-ocr page 18-CATALOGUE OF IRISH MSS.
interest of the collectors was in history, and it is probable that they considered these books chiefly in the hght of historicalnbsp;documents. We may legitimately doubt whether they could readnbsp;them. No doubt they do not make quite the same class ofnbsp;mistake as Lord Wilham Howard perpetrated when he callednbsp;an Irish medical treatise “ Historia de terra Pictica in linguanbsp;Pictica conscripta.” But English officials of the Elizabethannbsp;age do not as a rule appear to have acquirèd Irish. The lettersnbsp;of Irish chiefs, when not written in Latin or English, were translated for them by Irish interpreters. Sir Christopher Nugent,nbsp;Baron of Delvin, for instance, seems to have acted occasionallynbsp;as interpreter for the Government.* This was the same man whonbsp;prepared a Primer of Irish for Queen Elizabeth in deference tonbsp;her expressed wish, he states, to learn the Irish language.fnbsp;If the Queen had assimilated the Baron’s Primer, she would notnbsp;have acquired a great deal of Irish, and it is probable that neithernbsp;she nor her officials went even that length.
Nevertheless that there was some knowledge of, and speculation concerning, the Irish language is proved by a paper in Lansdowne MS. 98, fol. 171, a volume which contains some papersnbsp;from Burghley’s collections as well as a number of others of laternbsp;date. This is a hst of Welsh and Irish words with their Englishnbsp;equivalents arranged in three columns with the design of provingnbsp;the original unity of the two Celtic languages. The writing isnbsp;of the late 16th century, and the demonstration thus antedatesnbsp;by more than a century the publication of Edward Lhuyd’snbsp;Archœohgùi Britannica, 1707, which finally established thatnbsp;unity. The words are taken from the spoken, not from thenbsp;written, language, and in most cases are genuine cognates, thoughnbsp;some are loan words from Latin and others are not connectednbsp;together. This interesting list is printed below. J
* Cf. his letter printed in Nat. AISS. Ireland, IV, i, App. xv, 7.
t For facsimiles of this, see Nat. AI8S. Ireland, IV, i, pl. xxii. The MS. was sold in the Lough Fea sale at Sotheby’s, 16 July 1924, lot 514.
t “ Woordes whearby y‘ may be thoughte that Walshe and yrishe weare one languaige at the firste because of the nearenes and affinitie of y' speaohe.”
The list is in three columns, headed respectively “ English,” “ Welsh ” and “ Irish.” It runs : “ God. Dyw. Dye ;• The Devill. Dyaul. Dyaul ; Churche.nbsp;Egloys. Agloys ; Howse. Ty. Ty ; Barne. Scybor. Scybor ; Hearringe. Scadan.nbsp;Scadane ; Boarde. Borde. Borde ; Boate. Bade. Bade ; Gooide. Oyr. Our ;nbsp;Syluer. Arian. Arged ; Hand. Lau. Lauf ; Legg. Coyse. Cosse ; Eare. Clist.
-ocr page 19-INTRODUCTION
7
The English writers who dealt with Irish history in this period, Campion, Stanyhurst, Spenser, Camden, Sir John Davies,nbsp;had no Irish, and only occasionally supplemented the lack bynbsp;consulting those who knew the language.
Keating, who in his Forus Feasa gave an account of the early history of Ireland based upon just such manuscripts as Carewnbsp;collected, had no difficulty in demonstrating that Spenser’snbsp;theories as to the origin of certain Irish names were baseless, andnbsp;one of the three defects of which he accused Stanyhurst was hisnbsp;complete ignorance of the language. “ An dara heasbaidh,” henbsp;writes, “ do bhi sé dall aineolach i dteangaidh na tire i n-a raibhenbsp;seanchas agus seandâla na criche agus gach foirne d’âr âitighnbsp;innte, agus mar sin niorbh fhéidir dó a bhfios do bheith aige ”nbsp;(I.T.S. ed., i, p. 42).
The merit of Carew and Cotton is to have preserved documents many of which, we may be sure, must inevitably have beennbsp;destroyed in the troubles that were coming upon Ireland. Thisnbsp;was the work that was being done more according to knowledgenbsp;by Keating himself and by the school of Louvain ; Ward, Colgan,nbsp;Michael 0’Clery and their fellows. To these we owe the collections of original manuscripts and transcripts now in the Royalnbsp;Library at Brussels and in the Franciscan house at Killiney,nbsp;co. Dublin, as well as such invaluable documents as thenbsp;original manuscripts of the Annals of the Four Masters and ofnbsp;the Life of Aodh Ruadh 0 Domhnaill, both now in the Royalnbsp;Irish Academy.
The new school of Anglo-Irish students of the Irish past, of which Archbishop Ussher may be accounted the founder, arosenbsp;within the official class. James Ussher (1581-1656) was the sonnbsp;of Arland Ussher, clerk to the Irish Court of Chancery, and
Cluss ; Water. Dure. Dure ; Lyfe. Byw. Bew ; Rocke. Craig. Craige ; Shipp. Longe. Lunge ; Doar. Drus. Dorus ; Mann. Dynn. Dyne ; Cowe. Bugh. Bow ;nbsp;Calfe. Loo. Loe ; Dead. Marow. Maruf ; Whyte. Gwyn. Fwyn ; Blew. Gias.nbsp;Glass ; Great. Maure. Moore ; Litle. Bagh. Beg ; Soothsayer. Barde. Barde ;nbsp;Candle. Cannyl. Cynyl ; Horse. March. Ach ; Wood. Cynyd. Conn ; Fyer. Tanre.nbsp;Tene ; Bread. Bara. Aran ; Dog. Cy. Coo ; Stag. Carw. Carye ; VaUey. Glynn.nbsp;Glamy (sic) ; Drynck. Died. Diogh ; Foote, Trode. Tree ; Sweet. Melis. Mylis ;nbsp;Bell. Clogh. Clogh ; Honny. Myell. Myll ; Paper. Papyr. Paper.”
The writer adds : “ Note that I doo not certeynely knowe whether I haue truely the orthographie of the Walshe and Irishe : but I suppose, yt ys spokennbsp;aocordinge the above writinge.”
-ocr page 20-CATALOGUE OF IRISH MSS.
Margaret Stanyhurst, sister of the Richard Stanyhurst of Keating’s strictures. His Irish historical work is chiefly important in thenbsp;field of ecclesiastical antiquities, but,, though he was not in anbsp;position to develop the method far, he did use Irish sources andnbsp;consult Irish scholars. Thus in his Aintiquitates, 1639, pp. 862,nbsp;882, etc., he uses the Books of Lecan and Ballymote, then in hisnbsp;possession, and transcripts by Duald MacFirbis in Trin. Coll.nbsp;Dublin MS. 574 (E. 3. 20) suggest that he was in relations withnbsp;that remarkable scholar. Ussher’s library came after strangenbsp;vicissitudes to Trinity College in 1661, and a number of thenbsp;manuscripts containing Irish matter there, including the Trinitynbsp;copy of the Book of Hynms, were undoubtedly his. The Booksnbsp;• of Lecan and Ballymote are now in the library of the Royal Irishnbsp;Academy.
It was by Ussher’s encouragement that Sir James Ware took up the study of Irish antiquities.* He was the son of anothernbsp;Sir James Ware, who had gone to Ireland as secretary to Sirnbsp;William FitzWilliam, Lord Deputy in 1588, and had becomenbsp;auditor general, a post in which he was succeeded by his morenbsp;famous son (1632). Ware was born in 1594 and entered Trinitynbsp;College in 1610, taking his M.A. degree in 1616. It was there,nbsp;no doubt, that contact with Ussher determined the direction ofnbsp;his studies. The books on Irish history and biography whichnbsp;he published between 1626 and 1665 had for their basis largenbsp;collections from all the sources available to Ware, which, togethernbsp;with a number of original Irish manuscripts of the first importancenbsp;formerly owned by him, are in considerable part still preservednbsp;in the Museum and in the Bodleian Library at Oxford.
Ware appears to have known little or no Irish,f and he was assisted in the collection and interpretation of Irish matter bynbsp;Duald MacFirbis (Dubhaltach Mac Firbhisigh), the best Irishnbsp;scholar of the old traditional type then living.
Some accmmt of MacFirbis, with a list of his works, including a tentative notice of the compilations, transcripts and translations made by him for Ware, will be found in W. M. Hennessey’s
* Cf. the Preface to The Antiquities of Ireland, 1705 : “ the most learned Primate Usher first encouraged the Right Honourable Sir James Ware ... tonbsp;apply himself to the study of the History and Antiquities of this Kingdom.”
t See his own statement, Opuscula S. Palricii, p. 144 : “ Reliqua pars eiusdem lingua Hibemica conscripta est, a cuius peritia me longe abesse profiteor.”
-ocr page 21-INTRODUCTION
introduction to the Chronicon Scolor urn, Rolls Ser., 1866. He belonged to the family of hereditary historians of his name,nbsp;who were particularly attached to the 0’Dowds of UÎ Fhiachrachnbsp;Muaidhe in co. Sligo, and was born towards the end of thenbsp;I6th century in the castle of Lecan, which had been erected bynbsp;his cousins Ciothruadh and Séamus in 1560. His education wasnbsp;no doubt of the traditional type, and there is reason to believenbsp;that he studied with the Mac Aodhagains of Ormond in Lowernbsp;Tipperary. This is the statement of Charles O’Conor of Belana-gare, who probably reported genuine tradition. It may havenbsp;been at this time that MacFirbis transcribed the Annals in thenbsp;possession of Giolla na Naomh Mac Aodhagain published bynbsp;O’Donovan as Three Fragments of Irish Annals, which appearnbsp;to derive in some way from the lost Annals of Clonenagh. Thenbsp;account of the Synod of Kells “ ex MS. Libro vetusto D. Flannaninbsp;mac Aegain,” which also derives ultimately from the samenbsp;Annals, appears too to be in MacFirbis’s hand (Add. 4783, art. 8,nbsp;cf. Cat., ii, p. 524). It is interesting to note that Keating usednbsp;these same Annals {Cat., ii, pp. 284, 525), and, as he was anbsp;Tipperary man, we must reckon with Mac Aodhagain manuscriptsnbsp;as sources for his history. 0’Curry’s statement that MacFirbisnbsp;studied with the 0’Davorens in Burren, co. Clare {MS. Mat.,nbsp;p. 211), has long been discredited (see Cat., i, pp. 134-5), for thenbsp;manuscript, Egerton 88, on a note in which it was based, wasnbsp;written in 1564-9, and in large part at Park, co. Galway.
He appears to have settled in Galway about 1645, and there to have assisted Roderick O’Flaherty and Dr. John Lynch in theirnbsp;historical work. He was himself engaged on the great genealogical compilation now in the library of the Royal Irish Academy,nbsp;which he finished in 1650 in the College of St. Nicholas, Galway.nbsp;He translated the Testament of St. Clare and other Franciscannbsp;documents there in 1647 (Eriu, xv, 38-154), and compiled a Réimnbsp;Rioghraidhe in the same place in 1649 (see Cat., ii, pp. 67-8).nbsp;For some time before 1666 he appears to have worked in Ware’snbsp;house in Castle Street, Dublin (a translation, by him from thenbsp;Annals of Ulster in Add. MS. 4799, fol. 45, is headed : “ Thisnbsp;translation beginned was by Dudly ffirbisse in S' James Ware’snbsp;house at Castle Street Dublin, vi° Novembris 1666 ”). Warenbsp;died in 1666, and MacFirbis returned to Connaught, where he is
-ocr page 22-10
CATALOGUE OF IRISH MSS.
said to have lived in poverty till 1670, when he was murdered at Dunflin, co. Sligo, while on his way to Dublin.
The co-operation of this last of the great hereditary historians of Ireland must have been invaluable to Ware (though he doesnbsp;not in his printed works mention his name), who was thus ablenbsp;to make copious use of materials hitherto inaccessible to Englishnbsp;and Anglo-Irish historians. It is probable that some of the Irishnbsp;manuscripts in his possession, now in the Museum and thenbsp;Bodleian Library, were acquired through MacFirbis, but directnbsp;evidence for this is lacking. Ware’s own activity in transcribingnbsp;and procuring transcripts of chronicles, chartularies, state papersnbsp;and other relevant documents of Irish history was astonishing,nbsp;and his collections are still, particularly since the loss of the Irishnbsp;records, a valuable and largely un worked source for the subject.nbsp;In the course of his work he made many transcripts from thenbsp;Cotton Library, and a letter to Sir Robert Cotton shows himnbsp;making gifts to the library in 1629 and asking for his interest withnbsp;Carew (Cotton MS. Julius C. Ill, fol. 386).
Noble S’'.
I carmot but remember w’*' thankfulness the many Curtisies w®’’ I received from yow at my last being in England.nbsp;I have quot;now after almost a years stay returned unto yow (bynbsp;this bearer) the MS. life of S Modwen [Cotton MS. Cleopatranbsp;A. II] ; and w*^ it as a small token of my Love I send yow annbsp;old register of S‘ Mary Abbey by Dublin [Cotton MS. Tiberiusnbsp;A. XI]. This Abbey was one of the richest in possessions in thisnbsp;Kingdome. If I may heare from yow of any other thing yownbsp;have a desire unto, touching our Irish Antiquities ; yow shallnbsp;not want therein my best indeavors.
S’ yow promised mee (as I remember) at my last being there to procure mee the use of some old Irish Annales, w®*’ then werenbsp;w*’’ the Earle of Totnes. I desire yow (if yow can) to send themnbsp;by this bearer M’ Lake, a neighbour of mine, amp; if not now, thennbsp;by the next convenient messenger. Heerin yow will furthernbsp;oblige
yo’ true frend and servant
[Djublin 19° Junii 1627.
In another letter, dated 24 Feb. 1629, Ware is still asking for the loan of the Irish Annals, and, as Carew died in that year,nbsp;perhaps he never received them. He forwards also “ a map of
-ocr page 23-INTRODUCTION
II
one of the baronyes of the county of Longford to be added to the rest.” These are the Longford maps in Cotton MS. Augustusnbsp;I, nos. 47, 48 ; II, nos. 24-26, 28. These letters present Ware asnbsp;a contributor to the Cotton Library, and it is possible that some ofnbsp;the. Irish manuscripts in that library came from him.
At Ware’s death his manuscripts no doubt came to his son Robert, writings by whom (including certain forgeries in thenbsp;Protestant interest) occur among them. At a later period theynbsp;are found in the possession of Henry Hyde, second Earl of Clarendon, Viceroy of Ireland 1685-6, though nothing seems to be knownnbsp;of the manner in which they came into his hands. In 1692 theynbsp;were catalogued by Edmund Gibson as then in Archbishop Teni-son’s Library at Westminster, where perhaps they had beennbsp;deposited by Clarendon, who spent some considerable part ofnbsp;the years 1690 and 1691 as a prisoner in the Tower. Thisnbsp;catalogue by Gibson was reproduced in Bernard’s Catalogusnbsp;Lihrorum MSS. Angliae et Hiberniae, 1697, II, p. 3.
Apparently after Lord Clarendon’s death in 1709 the manuscripts were catalogued for public auction, but the sale does not seem to have taken place. Later they appear .again in thenbsp;possession of James Brydges, Duke of Chandos, though it is notnbsp;clear how he obtained them. At this stage in their history annbsp;attempt was made to recover them for Ireland, and Swift, relyingnbsp;on his former friendship with Chandos, wrote to press the Irishnbsp;claim (31 Aug. 1734). “Frequent application,” he writes, “hasnbsp;been made to me, by many learned and worthy persons of thisnbsp;city and kingdom, who, having heard that I was not unknownnbsp;to you, seldom failed any opportunity of pressing me to solicitnbsp;your Grace, of whose generous nature fame has well informednbsp;them, to make a present of those ancient records, in paper ornbsp;parchment, which relate to this kingdom, that were formerlynbsp;collected, as we have heard, by the late Earl of Clarendon, duringnbsp;his government here, and are now in your Grace’s possession.nbsp;They can be of no use in England and the sight of them will benbsp;of little value to foreign virtuosi ; and they naturally belong tonbsp;this poor kingdom. I could wish they were of great intrinsicnbsp;value so as to be sold on the Exchange for a thousand pounds,nbsp;because you would then part with them at the first hint, merelynbsp;to gratify your darling passion of generosity and munificence ;
-ocr page 24-12
CATALOGUE OF IRISH MSS.
and yet since they are only valuable in the place of their birth, like the rest of our natives, I hope you will be prevailed on tonbsp;part with them, at the huhable request of many deserving personsnbsp;in this city and University, in return for which bounty, the memorynbsp;of it shall be preserved in that honourable manner, which sonbsp;generous a patron of learning as your Grace will be certainlynbsp;pleased with, and at their request alone, I desire your compliance,nbsp;without the least mention of myself as any way instrumental.”
Chandos did not exercise this imputed generosity, indeed he appears not to have answered the letter, and Swift took hisnbsp;revenge characteristically in the lines beginning :
“ James Brydges and the Dean had long been friends, James is beduked ; of eourse their friendship ends.”
It is a matter for regret that Chandos did not live up to the character which Swift had prepared for him, for in that case thenbsp;whole collection would have been safe from dispersal on the shelvesnbsp;of Trinity College side by side with the manuscripts of Ussher,nbsp;who had encouraged Ware in the course which led to theirnbsp;collection.
Chandos died in 1744, and his books were sold in 1747. A priced copy of the sale catalogue in the Department shows thatnbsp;Swift was fully justified in his estimate of the small market valuenbsp;of the Clarendon manuscripts. They appear to have been sharednbsp;between Richard Rawlinson, the famous collector, who bought innbsp;particular the original vellum manuscripts, and Robert Pococke,nbsp;successively Bishop of Ossory and Meath, the famous traveller,nbsp;whose selection consisted in the main of the collectanea. Thenbsp;Rawlinson manuscripts went to the Bodleian Library after thenbsp;owner’s death in 1755. After Pococke’s death in 1765 his manuscripts came to the Museum in two portions, the first (Add. MSS.nbsp;4755-4802) through Jeremiah Milles, Dean of Exeter, his cousin,nbsp;in 1766, the second (Add. MSS. 4811-4827) in 1767, undernbsp;Pococke’s bequest.
Of the Milles manuscripts the following, containing Irish matter, can be identified as deriving from the Clarendon collection and so from Sir James Ware’s library : Add. MSS. 4783nbsp;(Clar. XV), 4784 (Clar. XX), 4788 (Clar. XXXIX), 4791 (Clar.nbsp;XLIV), 4792 (Clar. XLV), 4793 (Clar. XLVI), 4796 (Clar. LI).
-ocr page 25-INTRODUCTION
13
The Additional MSS. 4779 (Keating, Forus Feasa, written 1694) and 4817 (Translation of the Annals of Clonmacnoise, writtennbsp;1661) never seem to have formed part of the Clarendon collection. It should be noted here that another Irish manuscript,nbsp;more recently acquired. Add. MS. 33993, originally formed, withnbsp;Add. MSS. 33991, 33992, 33994, the Clarendon MS. VIII. Thisnbsp;manuscript was lot 1569 in the Chandos sale, and passed afterwards through the hand^s of the first Earl of Moira (d. 1793),nbsp;and of William Horatio Crawford of Lakelands, Cork, at whosenbsp;sale, Sotheby’s, 18 March 1891, it was acquired for the Museum.
For convenience of exposition these Additional MSS. have been dealt with out of their proper order according to the datenbsp;of collection rather than of acquisition. The next in order ofnbsp;the foundation collections is that formed by Robert Harley,nbsp;Earl of Oxford.
The collections of manuscripts with which we have been concerned hitherto have all a similar character : they are the working hbraries of scholars. Cotton, Carew, Ussher and Ware were allnbsp;historians or collectors of historical material. In this they werenbsp;representative of their century, and the great gatherings ofnbsp;manuscripts of that time, so many of which have found a permanent home in the Bodleian Library, were commonly made withnbsp;an eye to immediate practical use by the owner and his friends.nbsp;With the opening of the 18th century another motive for collectingnbsp;appears, though the example of the Earl of Arundel and othersnbsp;at an earlier date attests its existence before. The noblemennbsp;of the 18th century looked upon the collection of manuscripts,nbsp;books and pictures as a necessary part of the character of anbsp;gentleman of enlightenment and culture. And it is to the newnbsp;value put upon objects of this class by their interest and rivalrynbsp;that we owe the preservation of a large part of the manuscriptsnbsp;which enrich public collections to-day. One of the earliest andnbsp;greatest examples of this type was Robert Harley, first Earl ofnbsp;Oxford (1661-1724), and he was served by a librarian, Humfreynbsp;Wanley (1672-1726), of remarkable learning and capacity.nbsp;The Harley Library contains a wide variety of manuscripts ofnbsp;the most miscellaneous kind, comprising whole collections ofnbsp;previous scholars, like those of Sir Symonds D’Ewes, as well asnbsp;smaller collections and individual manuscripts bought from day
-ocr page 26-14
CATALOGUE OF IRISH MSS.
to day. It is thus difficult to ascertain the provenance of individual books where internal evidence is lacking.
The proximate source of five out of the eight Irish manuscripts can, however, be determined. Harley 546 is probably thenbsp;“ Irish book of physic ” in the collection of Sir Symonds D’Ewesnbsp;(cf. Harley MS. 775, fol. 8). Harley 1802 was one of the manuscripts stolen by Jean Aymon from the Bibliothèque du Roi,nbsp;Paris, in 1707, and acquired for the Harley Library before 1721nbsp;(some at any rate of these manuscripts were still in Aymon’snbsp;custody in Holland in August 1716, cf. a letter from Aymonnbsp;to Dr. Stubbs, Harley MS. 3777, fol. 38). The Irish matter innbsp;Harley 1921 formed part of the collections of the fourth Randlenbsp;Holme, one of the family of Cheshire antiquaries whose collectionsnbsp;were one of the constituent parts of the Harley Library. Thenbsp;Kildare Rental, Harley 3756, had belonged previously to Johnnbsp;Hoiles, Earl of Newcastle (1694), who died in 1711.* Harleynbsp;5280, the most interesting manuscript in the collection for ournbsp;present purpose, had belonged to Henry Spelman, the famousnbsp;scholar, being acquired by him no doubt on one of his threenbsp;journeys into Ireland, probably in South East Ulster. Therenbsp;is no evidence for the earlier ownership of MSS. 432, 1023, andnbsp;4347.
These manuscripts are, though few, various in nature and important of their kind. The two 12th-century Gospels, MSS.nbsp;1023 and 1802, are the earliest manuscripts in the Museumnbsp;containing Irish matter. Harley 5280 is a book of the firstnbsp;interest for the earlier literature, containing many importantnbsp;and some imique texts. The medical MS. 546 contains tractsnbsp;in the writing of Cormac Mac Duinnshléibhe, one of the mostnbsp;prolific of the translators of such technical literature. Harleynbsp;4347 shows us the Irish leeches using the work of a Renaissancenbsp;physician and humanist. The importance of MS. 3756 isnbsp;historical, but the catalogues of books contained in it displaynbsp;the interest of a great Anglo-Irish noble in Irish as well as innbsp;Latin, French and Enghsh literature. Harley 432 is a well-written text of part of the Senchus Mór, the chief collection of
* He was a friend of the first Earl of Oxford and his daughter married the second earl, so that it remains uncertain when the manuscript was added to thenbsp;collection.
-ocr page 27-INTRODUCTION
15
Irish legal tracts. The copy of an interesting “ bardic ” poem in Harley 1921 is in a nearly contemporary hand.
Though the collection is thus rich in little room, there is evidence that it might have been still richer. A study of Wanley’snbsp;Diary (Lansdowne MSS. 771, 772) shows that the indefatigablenbsp;librarian was always on the watch to add to the number of Irishnbsp;manuscripts in the collection. On the first page of the diary thisnbsp;note occurs under 2 March 1715 : “ I acquainting my Lord thatnbsp;the late Mr. Edward Lhwyd of Oxford [d. 1709] left a large Parcelnbsp;of antient manuscripts, Welsh and Irish, together with his ownnbsp;Collections, Papers, Stones, Medals amp;c. which are seized by thenbsp;University for Debt, and may be retrieved for about 80 pounds.nbsp;Order’d that mention be made of this affair in the letter to Dr.nbsp;Lancaster, amp; that it be enquired how one of the chiefest of Mr.nbsp;Lhwyds MSS. in Welsh got (after his Decease) into Jesus Collegenbsp;Library, amp; what right that College hath unto it.” There is muchnbsp;discussion of these manuscripts in the earlier part of the diary,nbsp;but the negotiations fell through, and the manuscripts werenbsp;bought by Sir Thomas Sebright, from whom they passed to Sirnbsp;John, the sixth baronet. Edmund Burke persuaded Sir Johnnbsp;Sebright to send the Irish manuscripts over to Trinity College,nbsp;Dublin, for examination about 1782, and they were presentednbsp;to the college library in 1786. They are the main foundation ofnbsp;the collection of Irish manuscripts in that library.
On 27 Feb. 1723 Wanley notes that Thomas 0’Sullevane mentioned among other manuscripts of which he was recommending the purchase “ the MSS. of the Duke of Chandos ”nbsp;(Lansd. 771, fol. 75). These were the Ware manuscripts, thenbsp;history of which has been discussed above. They are notnbsp;mentioned again in the diary, and the chance of their being keptnbsp;intact in the Harley Library was lost.
The Mr. Thomas 0’Sullevane mentioned in connection with the Chandos manuscripts was an Irishman living in London, whonbsp;spent a good deal of time reading in the Harley Library and gavenbsp;Wanley. much advice on Irish matters. It would be interestingnbsp;if some account could be given of his early history, for, as willnbsp;appear below, his evidence on certain matters of importance fornbsp;the history of Irish literature is of value. But all we have isnbsp;his own statement (The Post Boy, 24-26 Jan. 1722) that “ he has
-ocr page 28-16
CATALOGUE OF IRISH MSS.
been bred up to literature from bis infancy ; has in Foreign Universities taken all the Degrees in the Civil Law, and resided innbsp;one of our Inns of Court these last Twelve Years.” This was thenbsp;Middle Temple, where he had chambers “ in Elm-Court n° 4.,nbsp;3 pair of stairs ” (Lansd. 772, fol. 2). He perhaps came fromnbsp;County Tipperary, as he corresponds with Thomas 0’Duinn ofnbsp;Cashel and reports local tradition of Keating. In his descriptionnbsp;of Harley 432 Wanley refers to him as “a very learned gentleman, amp; the best skilled in the Irish Antiquities of any man Inbsp;ever knew.” And this description, which Wanley based onnbsp;0’Sullevane’s information, serves to identify him with thenbsp;anonymous author of the Dissertation prefixed to the Memoirsnbsp;oj the Marquis of Clanricarde, 1722, for it is in close agreementnbsp;with the description of the manuscript given in that work.
All the other information about 0’Sullevane found in the many entries relating to him in the Diary bears out this identification,nbsp;and a letter from him to Wanley, dated 5 July 1722, while thenbsp;printing of the book was in progress, makes it certain (Harley MS.nbsp;3781, fol. 152).
S‘^
Finding upon coming from the Country, where I have been for some time, that y® printing of M'. Woodmans litle booknbsp;is at a stand for want of those few sheets and a little more I mustnbsp;add, wherein I designe to take notice of my Lords old Irishnbsp;manuscript, as I take it to be a very valuable one, y® libertynbsp;you were pleased to afiord me before, encourages me to beg y®nbsp;favour of y'' looking over those in y® morning if yquot;” have leisurenbsp;and correcting y® many faults youT meet w*** therein, by w®**.nbsp;you’1 further obliege
SL
y' most humble and oblieged serv*.
Tho : 0 : Sullevane.
On 23 Jan. 1723 Wanley records that Mr. Woodman sent in “ the MS. of the Marquiss of Clanricarde’s Memoirs,” but it was notnbsp;acquired for the Harley Library, and its present whereaboutsnbsp;does not appear to be known*. The references to a forthcomingnbsp;edition of Keating in the Dissertation involved 0’Sullevane in
* In 1930', after Dr. Flower had written the above, a MS. of Clanricarde’s Memoirs covering the years 1643-1647 came to light and is now Add. MS. 42063nbsp;(see British Museum Quarterly, v, pp. 24-25).
-ocr page 29-INTRODUCTION
17
controversy with another Irish scholar who is recorded by Wanley as visiting the Harley Library. This was Dermot O’Conor, “ thenbsp;Irish antiquary,” as he somewhat grandiloquently styled himself.nbsp;Wanley’s account of his visits and a note on his controversynbsp;with 0’Sullevane will be found in this Catalogue, II, p. 174.nbsp;In the course of the controversy 0’Sullevane asserted thatnbsp;Toland the deist was the real mover in the matter of the Keatingnbsp;translation, a statement emphatically denied by O’Conor. It isnbsp;of interest to note that Toland, a native of Inishowen, was anothernbsp;of Wanley’s Irish advisers and was instrumental in the acquisition of Aymon’s stolen manuscripts for the Harley Library (cf.nbsp;Cat., II, p. 428). 0’Sullevane himself reported the existence ofnbsp;a large quantity of Irish manuscripts in Germany, describing themnbsp;first (10 Aug. 1720) as “ the Library of those Learned men whonbsp;went from Ireland with Marianus Scotus a.d. 1058 . . . yetnbsp;remaining in some Church at Ratisbon.” References to thesenbsp;manuscripts recur in the Diary, growing increasingly vague.nbsp;The place of deposit changes to “ Nessen,” which at Wanley’snbsp;suggestion is emended to Meissen (29 May 1722), and at last thenbsp;manuscripts drop out of the record. Again, on 31 March 1724nbsp;0’Sullevane “ said that he hath lately heard that in some placenbsp;in Conaught there are remaining two Chests replete with Irishnbsp;MSS. among which, are the Codes of the old Irish Laws ; as alsonbsp;certain Glossaries explaining the Technical Words in them, butnbsp;that these being written upon Paper, are much damnified withnbsp;Age and ill Usage.” This reads like some tradition of MacFirbisnbsp;or O’Flaherty manuscripts, but we hear no more of it, and itnbsp;was no doubt little more than vague talk. The last we hear ofnbsp;0’Sullevane is in a letter, dated 26 March 1726, written to Wanleynbsp;from the Wood Street Counter, where he was imprisoned for debtnbsp;just at the moment, he complains, when he “ was putting the lastnbsp;hand to the treatise I designed against the Scotch Historians, thenbsp;publication whereof I am afraid will be now delayed for somenbsp;time ” (Harley MS. 3781, fol. 155). His fear seems to have beennbsp;justified, for there is no reason to believe that the book evernbsp;appeared.
The third of the foundation collections, that of Sir Hans Sloane (1660-1753), contains six Irish manuscripts or parts ofnbsp;manuscripts, but none of them are of great importance. Sloanenbsp;VOL. ni.
-ocr page 30-18
CATALOGUE OF IRISH MSS.
came originally from Ireland, having been born at Killileagh or White’s Castle in county Down, and there is a portrait of himnbsp;still in the Provost’s House in Trinity College, Dublin. Butnbsp;a consideration of these manuscripts does not suggest any particular interest or motive in the collection of Irish books, andnbsp;Sloane probably regarded them in the light of curiosities. Thenbsp;two-volume Keating (Sloane 3806, 3807) reminds us that Dermotnbsp;O’Conor’s translation had recently brought that name to thenbsp;ears of students in England. And Sloane 3154 is a book bynbsp;O’Conor himself which Sloane may well have purchased from thenbsp;scribe. The genealogy in Sloane 761 and the Rapparee’s Prayernbsp;in Sloane 3323 can have had little beyond a curiosity value. Thenbsp;interesting Fermanagh manuscript, Sloane 3567, was perhapsnbsp;acquired from the same motive.
The Royal manuscripts (with one Irish manuscript dealt with above, p. 1) were presented to the nation by George IInbsp;in 1757. And the first period of growth of the Irish manuscriptsnbsp;in the Museum was completed by the acquisition of the Lansdowne manuscripts collected by William Petty Fitzmaurice,nbsp;Marquess of Lansdowne (d. 1807), and of the Arundel manuscripts,nbsp;which, collected by Thomas Howard, Earl of Arundel (d. 1646),nbsp;and given in 1681 by Henry Howard, afterwards twelfth Dukenbsp;of Norfolk, to the Royal Society, were purchased from that bodynbsp;for the Museum in 1831. The only Irish matter in the Lansdownenbsp;manuscripts is the description of the Book of Hy Many in the MS.nbsp;418, a stray volume from the collections of Sir James Warenbsp;(Clarendon MS. XLVII), and the parallel between Welsh andnbsp;Irish quoted in the note to p. 6 above. The Arundel MSS.nbsp;313, 333 are more interesting. They are medical manuscriptsnbsp;written in the counties of Clare and Cork, for the most part innbsp;the years 1514 and 1519, but it is probable that they had passednbsp;over into Scotland like so many other Irish medical books. Fornbsp;they belonged originally to Lord William Howard, Scott’snbsp;“ Belted Will,” whose signature appears in both manuscriptsnbsp;with the dates, in Arundel 333, 1590, and in Arundel 313, 1592.nbsp;Lord William heads Arundel 333 “ Historia de terra Pictica innbsp;lingua Pictica conscripta,” and at fol. 16 appends to the well-known Latin verses on the temperaments the note : “ Nominanbsp;prouinciarum terrae Picticae. Terra Pictica in 8 partes diuisa quas
-ocr page 31-INTRODUCTION
19
Angli prouincias vocant.”* Since he so mistakenly supposes the text to be a history of Scotland, it is to be presumed that he hadnbsp;acquired it from Scotland or supposed it to have come from thatnbsp;country, for such a misinterpretation could hardly have suggestednbsp;itself had the manuscript come from Ireland direct into Lordnbsp;William’s hands.
This, then, was the state of the Irish manuscripts in the Department before the Egerton accessions. It was a respectable collection, small in numbers, but varied and interesting in contents,,nbsp;comparing well with other libraries of the time. The chiefnbsp;collections of Irish manuscripts were then in Trinity College,nbsp;Dublin, and the Bodleian Library at Oxford, neither of whichnbsp;has been materially increased since that time. The library ofnbsp;the Royal Irish Academy contained in 1831 only four manuscripts,nbsp;though these were of great importance : the Book of Lecan, thenbsp;Book of Ballymote, the Leabhar Breac, and the autograph of thenbsp;Annals of the Four Masters bought by George Petrie at the Austinnbsp;Cooper sale (see W. Stokes, George Petrie, 1868, p. 75). Thenbsp;Gaelic manuscripts in Scotland had not yet been brought togethernbsp;in the Advocates’ Library (now the National Library of Scotland)nbsp;in Edinburgh. The existence of the two separate portions of thenbsp;library of the Franciscan convent in Louvain, one at Brussels andnbsp;the other in the convent of St. Isidore’s, Rome, was as yet unknown to Irish scholars (cf. 0’Curry’s report, MS. Mat., p. 644).nbsp;The fine collection of Charles O’Conor of Belanagare was in thenbsp;library of the Marquis of Buckingham^ at Stowe, sedulously keptnbsp;closed against students. In the year 1832 the Hardiman manuscripts were purchased with fimds derived from the Egertonnbsp;bequest, and the Museum collection at once took rank as one ofnbsp;the largest and most representative of the kind.
2. The Egerton Manuscripts.
Francis Henry Egerton, eighth Earl of Bridgewater (1756-1829), bequeathed to the British Museum his collection of manuscriptsnbsp;and provision for its maintenance and increase. The first purchases under the Egerton fund were made in 1832, and among
* These notes are certainly in Lord William’s hand, despite O’Grady’s suggestion that they are by Camden.
-ocr page 32-20
CATALOGUE OF IRISH MSS.
them were the manuscripts, 191 in number, collected by James Hardiman. These manuscripts are numbered Egerton MSS.nbsp;74-264, and of these 121 (Eg. MSS. 83-99, 101-198, 208-211, 213,nbsp;214) are entirely, or in part, in the Irish language. These manuscripts had been collected in the first quarter of the 19th century,nbsp;for the most part in Dublin, by James Hardiman. Hardiman isnbsp;best known as the author of a number of works dealing with Irishnbsp;antiquities and literature, chief among which are his History ojnbsp;the County and Town of Galway, 1820 (collections for which are innbsp;Eg. 115), his Irish Minstrelsy, 1831, and his edition of Rodericknbsp;0’Flaherty’s lar-Connaught published by the Irish Archæologicalnbsp;Society in 1846. He was -born in Connaught (his father had anbsp;small property in Mayo) towards the end of the 18th century,nbsp;and was in Dublin by 1810. A list of his elections to variousnbsp;learned societies (printed below)* begins in that year. He wasnbsp;employed in. Dublin Castle as a sub-commissioner of records, andnbsp;among his manuscripts are a considerable quantity of copies fromnbsp;the Irish records (Egerton MSS. 74-79). When he began collecting manuscripts is not certain, but his chief period of activitynbsp;in this way appears to have been before 1820, when O’Reilly refersnbsp;to his manuscripts in his “ Irish Writers.” He was a membernbsp;of the Royal Irish Academy, and of the Iberno-Celtic and Archæo-logian Societies. In his later years he was librarian of Queen’snbsp;College, Galway, and died in Galway in 1855. It is clear from anbsp;consideration of his manuscripts that Hardiman’s published worknbsp;represents only a part of his schemes for getting Irish matternbsp;into print. His work in this direction is typical of a movementnbsp;which had been going on during the latter part of the 18thnbsp;century and the early years of the 19th century. The propernbsp;background of his collection is supplied by the history of thenbsp;development of interest in Irish history, antiquities and literaturenbsp;which marked that period. And some brief account of this
* The list is in Eg. 74, fol. i. “ In the year 18101 became a Mem. of the Dublin Library Society and on 9th January 1823 became a member for life. On 14thnbsp;Sept. 1818 I was admitted free of the Library of Trin. Col. Dublin and took thenbsp;Library oath which was administered to me by Doctor Barrett Vice-Provost.nbsp;On 24th April 1820 I was elected a member of the Royal Irish Academy. 1822,nbsp;Dec''. I was Elected an Honorary Member of the Amicable Society Galway.nbsp;1831 Nov'. 28th Elected an Honorary Member of the Commercial Society of Galway.nbsp;Vanitas vanifatum amp; omnia vanitas.”
-ocr page 33-INTRODUCTION
21
movement, so far as it affected the collection of manuscripts, is a necessary preliminary to a consideration of Hardiman’s work.
Between the times of Ware and Charles O’Conor of Belanagare, the next collector whose manuscripts have survived more ornbsp;less in their integrity, came the visit of Edward Lhuyd to Irelandnbsp;in 1700, which had for its result the collection of manuscriptsnbsp;which ultimately, as has been related above (p. 15), came tonbsp;Trinity College, Dublin. Lhuyd, in a letter to Humfrey Wanley,nbsp;6 Jan. 1702/3, complains of the lack of scholars to help him in thenbsp;elucidation of the old vellums : “ This want of a Dictionary hasnbsp;made almost all y® Irish parchment Manuscripts unintelligiblenbsp;and as little regarded : insomuch that I could not thô I madenbsp;it my Businesse, find one Scholar or Gentlman in Ireland, thatnbsp;could give me any tolerable account of the few old MSS. I hadnbsp;bought of the Heirs of some of their Countrey Poets, amp;nbsp;Genealogists ” (Harley MS. 3780, fol. 98b).
It is probable that there were more men in the country than Lhuyd suspected who had some traditional knowledge of thenbsp;older vellums. He had himself visited Roderick O’Flaherty innbsp;1700, and mentions him in the Archœologia Britannica, 1707, in 'nbsp;the Irish part of which O’Flaherty had assisted him.* Butnbsp;competent interpreters of the old books were, no doubt, verynbsp;scarce at this time, and such collections of manuscripts as hadnbsp;existed before the troubles of the Wilhamite wars appear to havenbsp;been dissipated. Charles O’Conor (1710-91) inherited the tradition of the school of Lynch, MacFirbis and O’Flaherty innbsp;Connaught, and devoted himself assiduously to the collectionnbsp;of manuscripts. Most of the vellum books which at that timenbsp;survived in Ireland appear to have passed under his hand, fornbsp;his writing constantly appears in them. And his own finenbsp;collection was ultimately included in the Stowe Library and,nbsp;on the acquisition of that library by the nation in 1883, wasnbsp;deposited in the Library of the Royal Irish Academy in Dublin.
Charles 0’Conor’s writings also did much to call attention
* See a letter from O’Flaherty to Lhuyd, 28 May 1706, Nat. MSS. Irel., IV. ii, pl. xcv. Some sheets of Lhuyd’s Irish dictionary for this work with copiousnbsp;notes hy O’Flaherty, dated 23 Oct. 1704, are in T. C. D. MS. H. 5. 20, part 8.nbsp;In Add. MS. 15066, f, 70, is a Latin-Irish dictionary “ communicated by Dr. Mils ”nbsp;to Lhuyd.
-ocr page 34-22
CATALOGUE OF IRISH MSS.
to the materials for Irish history and literature to be found in the old manuscripts. And his letters to the Chevalier Thomasnbsp;O’Gorman in Additional MS. 21121 show him in active relationsnbsp;with most of those who were interested in Irish history andnbsp;antiquities at this period.
The revival of interest in the Irish language and literature which became particularly noticeable in the ’eighties of thenbsp;century had three main motives : political, antiquarian, andnbsp;literary. The national feeling which gathered round the estabhsh-ment of the Irish Parliament in 1782 developed into a desire tonbsp;investigate the history of Ireland before the Anglo-Normannbsp;invasion. And it was clear that this could only be done by thenbsp;study of the Irish language and the elucidation of Irish manuscripts. This is made plain in a famous letter of Edmund Burkenbsp;to Colonel Vallancey, written in 1783, which Charles O’Conornbsp;quotes with delight in a letter to the Chevalier Thomas O’Gormannbsp;(Add. MS. 21121, fol. 38) : “ I shall tell you what a judiciousnbsp;Antiquary about twenty years ago told me, concerning thenbsp;chronicles in verse and prose, upon which the Irish histories,nbsp;and the discussions of Antiquaries are founded : that he wonderednbsp;that the learned of Ireland had never printed the originals ofnbsp;these pieces, with literal translations in Latin or English, by which .nbsp;they might become proper subjects of Criticism, and by a comparison with each other, as well as by an Examination of eachnbsp;within itself, they might serve to shew how much ought tonbsp;be retained, and how much rejected. Until something of thisnbsp;kind is done, that antient period of Irish history which precedesnbsp;official records can not be said to stand upon any proper authority.nbsp;A work of this kind revised by the University, and the Societynbsp;of Antiquaries under your Inspection would do honour to thenbsp;Nation.” This characteristically judicious letter set the note fornbsp;all future investigation of Irish historical material, and helpednbsp;to encourage a taste for the collection of Irish manuscripts.nbsp;Burke did what he could to carry out his precepts by persuadingnbsp;Sir John Sebright to present the Lhuyd manuscripts to Trinitynbsp;College. Another attempt in the same direction was the bequestnbsp;by Henry Flood, the statesman (d. 1791), of a considerable partnbsp;of his property (said to amount to between £9000 and £12,000 anbsp;year) to Trinity College to establish a Professorship of Irish, to found
-ocr page 35-INTRODUCTION
23
prizes for Irish composition and to provide for the purchase of Irish manuscripts. The will was invalidated, but it is said tonbsp;have had the effect of attracting Irish manuscripts on vellum andnbsp;paper to Dublin in anticipation of the bequest coming into effect.*
Burke wrote to Vallancey because he was then regarded as the leading authority on Irish antiquities and language. Thenbsp;ridicule which his Oriental theories have brought upon his worknbsp;has tended to obscure his real services to the subject. He wasnbsp;an antiquary somewhat of the type of Stukeley, and on his linesnbsp;could not supply the historical criticism which Burke desired.nbsp;But in his series of Collectanea Hibernica, 1770-1804, in whichnbsp;such native scholars as Charles O’Conor and Bishop John O’Briennbsp;assisted him, he did begin to explore the material, and his energynbsp;and enthusiasm made him the centre of the movement whichnbsp;enhanced the value and encouraged the preservation of Irishnbsp;manuscripts, though it cannot be said to have done very muchnbsp;for their interpretation.!
On the literary side the chief influence was the contemporary romantic movement in Great Britain as represented in such worksnbsp;as the Ossianic forgeries of Macpherson and the Reliques of Ancientnbsp;English Poetry of Bishop Percy (1765). To those acquaintednbsp;with Irish manuscripts the element of fake in Macpherson’snbsp;Ossian must have been evident from the first. In an interestingnbsp;letter (Add. MS. 21121, fol. 8), written in 1781, Chai;les O’Conornbsp;sets forth the arguments against the genuineness of the poemsnbsp;under six heads and concludes : “ On the whole the works fatherednbsp;upon Ossian are undoubtedly grounded on Fables still recitednbsp;among the common people in Ireland and Scotland. They refernbsp;chiefly to the exploits of Fin mac Cumhal, and the Heroes whonbsp;acted under him in the third Century. Some of those tales Mr.nbsp;Mac Pherson has set off with his own Embellishments, and havingnbsp;succeeded to his wish, it may for the future pass for what itnbsp;really is : an ingenious Forgery, which as it proved entertainingnbsp;to many, can be injurious to none, except to those who believednbsp;it useful in their Researches concerning British Antiquities.”
* See Warburton, Whitelaw and Walsh, History of Dublin, ii, p. 926.
t Vallancey’s copy of the printed edition of O’Clery’s Focloir, 1643, with characteristic notes, is Egerton 173. And Egerton 87 is a copy of O’Brien’snbsp;Dictionary, 1769, with notes by him and M. O’Gorman.
-ocr page 36-24
CATALOGUE OF IRISH MSS.
This admirable judgment could hardly -be bettered to-day after more than a century’s research. But in the general worldnbsp;Macpherson’s romantic forgeries were as convincing as Vallancey’snbsp;equally romantic theories, and served the same purpose of directing attention to the original documents which alone could provenbsp;or disprove forgeries and theories alike. Bishop Percy’s publication of the older (largely popular) poetry of England encouragednbsp;the search for a new poetical material in the Irish manuscriptsnbsp;which, under the tuition of teachers like Maurice O’Gorman,nbsp;enthusiastic readers were beginning to explore. The name ofnbsp;the first work in which any quantity of Irish poetry in the originalnbsp;language was published, Charlotte Brooke’s Reliques of Irishnbsp;Poetry, 1789, betrays the influence of Percy, and we And hernbsp;announcing the project to him in a letter of 1787 (Nichols,nbsp;Literary History, viii, p. 250) : “ They [i.e. Judge Hellen andnbsp;Mr. Trant] have almost persuaded me into a belief that it may benbsp;in my power to rescue from oblivion at least some portion of thenbsp;native beauties of the language and genius of this neglectednbsp;country : they wish me to translate into English verse some ofnbsp;our fine Irish manuscripts, which, for want of such translation,nbsp;are unknown to the world, and they will kindly take upon themselves the care of the publication, which, they say, shall be bynbsp;subscription.”
It was natural under the circumstances that the poems pubhshed by Miss Brooke should be largely Ossianic and thatnbsp;they shordd be translated in a style reminiscent of Thomasnbsp;Gray, but she also printed for the first time some folk songs, anbsp;“ bardic ” poem of the 17th century and a dan gradha. This isquot;nbsp;one of the first signs of a literary as opposed to an historical ornbsp;antiquarian interest in Irish things in the circle to which Missnbsp;Brooke belonged. Her manuscripts she obtained from J. C.nbsp;Walker, in whose Memoirs of the Irish Bards her translation of anbsp;poem of Carolan had been printed ; Sylvester O’Halloran, ofnbsp;Limerick, who published several works on early Irish history ;nbsp;Theophilus O’Flanagan, scholar of Trinity College, a Clare mannbsp;afterwards first secretary of the Gaelic Society ; and Mauricenbsp;O’Gorman, the most assiduous of the northern scribes betweennbsp;1745 and 1794, when he is said to have died, and the best knownnbsp;teacher of Irish in Dublin at this time.
-ocr page 37-INTRODUCTION
25
The early years of the 19th century are notable for the establishment of a number of societies whose object was thenbsp;study and publication of Irish literature. The Gaelic Societynbsp;was associated in 1807 and the formation of the Iberno-Celticnbsp;Society was decided upon on 28 Jan. 1818. We get a ,glimpsenbsp;of another society, which, however, does not appear to have issuednbsp;any publications, in certain memoranda in Egerton 144 (Cat.,nbsp;I, p. 642), which show that in 1813 the Archæologian Societynbsp;accepted the gift of copies of Ossianic poems taken down fromnbsp;the recitation of a Mayo shepherd in 1812 at Kilruddery, co.nbsp;Wicklow. The active members of these societies were men ofnbsp;native Irish descent. Thus the first secretary of the Gaelic Societynbsp;was Theophilus O’Flanagan, a native of Clare and a scholar ofnbsp;Trinity College. O’Flanagan asserts that he had been able tonbsp;read Irish books from the age of twelve,’” and mentions the “ vastnbsp;treasure ” of Irish manuscripts in the collection of his friend,nbsp;Peter 0’Cormell, the lexicographer, of Kilrush.
Peter O’Connell’s dictionary came into Hardiman’s hands after his death under circumstances related by O’Curry (cf. Cat.,nbsp;I, p. 161), and a reference to the index of this catalogue will shownbsp;that a number of transcripts and translations by both scholarsnbsp;were among Hardiman’s manuscripts, possibly coming to himnbsp;through Edward O’Reilly. The original of Egerton 111, thenbsp;famous O’Gara manuscript of court poetry, was once in thenbsp;possession of O’Flanagan, having been presented to him by Ladynbsp;Moira, who bought it at the sale of Denis Daly, chief of the 0’Dalysnbsp;of Dunsandle, co. Galway. From O’Flanagan it passed to Johnnbsp;Macnamara of Sandymount, who owned it in 1819, and in 1822nbsp;it was in the possession of Hardiman, for whom Fineen 0’Scannellnbsp;transcribed it. It passed out of Hardiman’s possession beforenbsp;the acquisition of his manuscripts by the Museum and is now innbsp;the Royal Irish Academy (MS. 23. F. 16). Among the members
* Gaelic Soc. Trans., I, pp. 231, 235 : “ There are many who approach him [i.e. O’Flanagan] in knowledge of the Language, ancient History and elegantnbsp;Poetry of his nation ; but none, except an old gentleman, in an obscure and remotenbsp;comer of the island (Mr. Peter O’Connell of Kilrush), has studied it so long. Thenbsp;assertor of this is eight and forty years old ; and at the age of twelve, he couldnbsp;read and enjoy the beauties of all the poems attributed to Oisin : all the Talesnbsp;of the Finnian heroes ; Clann Touran [i.e. Tuireann] ; Clann Lir ; and Clannnbsp;Uisnigh ; and could, with puerile indignation, ridicule the wily attempts of thenbsp;Scots of Alba to make the reputed poems of Oisin their own,”
-ocr page 38-26 .
CATALOGUE OF IRISH MSS.
of the Gaelic Society were most of the men whose names are associated with the new movement for the study of Irish literature :nbsp;Patrick Lynch, secretary after O’Flanagan, Edward O’Reilly,nbsp;who acted as treasurer, William Haliday, John Macnamara,nbsp;Denis Taafe, and Paul O’Brien. As a society it published onlynbsp;one volume of Transactions in 1808. This contained an essaynbsp;entitled “ Observations on the Gaelic Language,” by P. McElligottnbsp;of Limerick, Hon. Member, and editions by O’Flanagan of variousnbsp;poems and two texts of the Deirdre story, the second being thenbsp;older version.
But individually the members were active in the fields of lexicography and grammar. O’Reilly has pointed out thatnbsp;grammars of Irish were published by four members : Paul O’Briennbsp;and William Neilson, Patrick Lynch and William Haliday, andnbsp;an Irish dictionary by himself (with the aid of Haliday’s collections). Another member, Denis Taafe, a Franciscan, born nearnbsp;Mellifont, co. Louth, wrote a grammar of Irish which is preservednbsp;in Egerton 116. Patrick Lynch, among other works, compilednbsp;a list of manuscripts in Trinity College and in the libraries ofnbsp;members of the society, which was printed in Whitelaw andnbsp;Walsh’s History of Dublin, II, App, XII, and was copied for Hardiman, who has added some annotations, in Egerton 74, fol. 119.nbsp;An interesting accoimt of this society will be found in the samenbsp;History of Dublin, II, p. 930.
Ten years later the Iberno-Celtic Society was formed for a similar purpose. Among the members we find such names asnbsp;James Hardiman, W. Monck Mason, Rev. Paul O’Brien, Johnnbsp;Macnamara, George Petrie, Edward Walsh, John D’Alton andnbsp;John Murphy, Bishop of Cork, the collector of the Murphy manuscripts now at Maynooth. Sir William Betham was treasurernbsp;and secretary, and Edward O’Reilly was assistant-secretary.nbsp;The only publication was one volume of Transactions, containingnbsp;the “ Irish Writers ” of O’Reilly, issued in 1820. A draft of thenbsp;introduction to this volume is in Egerton 134, fol. 94. Thenbsp;work contains a list of the writers of Ireland in chronologicalnbsp;order, largely based upon O’Reilly’s own collection of manuscripts.nbsp;A very similar list in alphabetical order by Hardiman is in Egerton 74, col. 123b, headed by the note ; “ In the compilation of thisnbsp;list I was assisted by a list lent me by Edw. 0’Rielly, compiler of
-ocr page 39-INTRODUCTION
27
the Irish Dictionary, a foolish and I am sorry to add, ungrateful man to me after my many acts of friendship towards him,” *
O’Reilly, indeed, appears to have worked for Hardiman, though the exact period of his employ is hard to determine.nbsp;There are a considerable number of transcripts by him in thenbsp;collection, and many of the manuscripts were originally in hisnbsp;possession.
Edward O’Reilly appears to have been born at Harold’s Cross and to have been educated in Dublin, where he never heard Irishnbsp;spoken. This is the statement of Dr. Walsh, History of Dublin,nbsp;II, p. 934, note. The obituary notice in the Gentleman’s Magazinenbsp;says that he was born in Cavan, the old Breffney O’Reilly, butnbsp;there seems to be no evidence for this, and a note by O’Reillynbsp;himself in Egerton 146 (printed, Cat., II, p. 104) shows that hisnbsp;grandfather Eoghan O’Reilly was of Corstown, co. Meath. Annbsp;apothecary by trade, he was largely self-taught, and Dr. Walshnbsp;represents him as taking up the study of Irish in consequence ofnbsp;the acquisition of 0’Gorman’s manuscripts from Henry Wrightnbsp;(Enri Macantsaoir, cf. T. F. O’Rahilly, Cat. of MSS. in the Roy.nbsp;Ir. Acad., fasc. i, p. 104).f
* For the difference between Hardiman and O’Reilly, cf. the description of an article in O’Reilly’s papers in T. C. D., H. 6. 17, p. 52 : “ From D. O’Flynn (innbsp;verse) to E. O’Reilly, lamenting that two who formerly cooperated in exaltingnbsp;the character of Ireland should now be enemies (“ this alludes to Hardiman andnbsp;O’Reilly,” J. 0’D.). Begins : “As truagh Horn dis bhi roimhe ar aontoil,” Abbottnbsp;and Gwynn, Catalogue, p. 294.
j- History of Dublin, II, p. 934, note. “ In the year 1794 a young man of the name of Wright, who was about to migrate, had a number of books to disposenbsp;of, which chiefly consisted of Irish MSS. They had been collected by the industrynbsp;of a man of the name of O’Gorman, who was clerk to Mary’s Lane Chapel, and thenbsp;person from whom Dr. Young, Bishop of Clonfert, and General Vallancey hadnbsp;learned Irish. This man’s library, which filled five sacks, Mr. O’Reilly purchasednbsp;from Wright, and on examination found himself possessed of a collection of thenbsp;rarest MSS., for one of which he has since refused fifty guineas. Master of thisnbsp;valuable repository, he commenced the study of the language, and by perseveringnbsp;application, has acquired a deep knowledge.” An undated letter from thenbsp;Chevalier O’Gorman in Add. 20717, fol. 36b, helps to confirm this story in somenbsp;particulars. “ Gorman’s manuscripts are principally in the hands of Mr. Wrightnbsp;a Clerk in the National Bank, one Tankard a Publican in Pill Lane etc. and somenbsp;of them are said to be for sale at Dornin’s a Bookseller’s in Grafton Street.” Therenbsp;is a catalogue of O’Gorman’s manuscripts in R. I. A. MS. 3. H. 23, pp. 1-22,nbsp;dated 1761, and annotated by Peter O’Connell. It contains 84 items, but some ofnbsp;these are Irish printed books. The books are priced. This catalogue is quotednbsp;here from a transcript kindly made by Dr, K, Mulchrone.
-ocr page 40-28
CATALOGUE OF IRISH MSS.
O’Reilly himself says {Cat., 11, p. 623) that he had “ upwards of 100 ” of O’Gorman’s manuscripts, though he does not statenbsp;how he acquired them.
A note by Hardiman in Egerton 129 introduces a fresh name into the history of the O’Gorman manuscripts. “ This booknbsp;(except the prayers and religious instructions at the end) isnbsp;in the handwriting of Maurice O’Gorman, one of the best Irishnbsp;scribes of the 18th century. I had this book, with others in hisnbsp;handwriting, from one Mac Entaggart, to whom O’Gorman leftnbsp;them at his death ” (for the whole note, see Cat., I, p. 597).nbsp;Nothing seems to be known about this Mac Entaggart, and thenbsp;question suggests itself ; Is the name a mistake of Hardiman’snbsp;for Macantsaoir ? That 0’Gorman’s manuscripts were, in thenbsp;main, in Wright’s hands seems certain. And there is evidencenbsp;that some of the O’Gorman transcripts in Hardiman’s collectionnbsp;came through Wright. Thus Egerton 151, art. 25, was written bynbsp;Wright and occurs in a manuscript written by O’Gorman. Egertonnbsp;131 is in large part a transcript made by Wright in 1790 fromnbsp;O’Gorman originals, and Egerton 180, copied by O’Gorman probably about 1780-1, was in 1791 in Wright’s possession, and wasnbsp;acquired by Hardiman at the O’Reilly sale. Moreover, certainnbsp;O’Gorman transcripts occur in miscellaneous manuscripts whichnbsp;had obviously been in O’Reilly’s possession and contain matternbsp;in his hand (e.g. Egerton 135, 146, 152). It seems, on the whole,nbsp;most probable that most of the O’Gorman manuscripts in thenbsp;collection were in the first instance obtained from Wright bynbsp;O’Reilly and came from him to Hardiman, either during his lifenbsp;or, by way of the saleroom, after his death.
It is also possible that another marked character of the Hardiman collection is to be explained in the same way. Therenbsp;is a large preponderance among the modern manuscripts ofnbsp;the work of the scribes and poets of the Northern school, parti-cidarly of the Dublin group associated with the two 0’Ncachtainsnbsp;in the first half of the 18th century. The O’Reilly collection, asnbsp;sold after his death, had the same character. Did these manuscripts come through O’Gorman and Wright ? The O’Gormannbsp;catalogue of 1761 contains many manuscripts of this type, andnbsp;some of these came later into Hardiman’s possession (no.nbsp;14 = lot 110 in O’Reilly sale=Egerton 106; no. 69 = Egerton
-ocr page 41-INTRODUCTION
29
194). And O’Gorman’s later acquisitions would naturally be of the same kind. So that it is possible that a considerablenbsp;portion of the Northern manuscripts in Hardiman’s collection camenbsp;through O’Gorman, Wright and O’Reilly. But, since manuscriptsnbsp;of this kind must have been otherwise available in Dublin atnbsp;this time, other sources must be allowed for in particular cases.
Another origin has been suggested for some at any rate of O’Reilly’s manuscripts. In the National Magazine for Octobernbsp;1830, a year after his death, appeared the following account ofnbsp;his manuscripts. “ From his scanty income he contrived meansnbsp;to possess himself of one of the largest and most valuable collections of Irish MSS. ever possessed by any private individual.nbsp;These MSS. had been collected by speculators and brought tonbsp;Dublin from all parts of Ireland in the expectation that theynbsp;would have been purchased by the University under the termsnbsp;of the Flood bequest. That bequest being lost, no better purchasers could be found for the cartloads of ancient MSS. than thenbsp;vendors of old books, from whose stalls the poor but patrioticnbsp;O’Reilly had the good fortune to rescue them.” This story isnbsp;not inconsistent with an O’Gorman source for a large number ofnbsp;O’Reilly manuscripts, and it may account for the origin of somenbsp;of the collection, although internal evidence is lacking and, asnbsp;regards the paper manuscripts at all events, there is no groundnbsp;for the statement that they came from “ all parts of Ireland,”nbsp;since they were for the most part written in the Northern districtnbsp;in the 18th century.
There seems reason to believe that O’Reilly obtained some manuscripts from another source. Sir J. T. Gilbert, in hisnbsp;account of O’Reilly in the Dictionary of National Biography,nbsp;states that the collection William Haliday had made for lexicographical purposes came into the hands of O’Reilly, who combinednbsp;them with materials of his own to form his Irish-Englishnbsp;Dictionary. Haliday is known to have acquired his knowledgenbsp;of Irish from vellum manuscripts, and it can be shown thatnbsp;certain important vellums belonged to him. O’Donovan in thenbsp;introduction to his Irish Grammar, p. lix, states that Halidaynbsp;began the study of Irish with Michael Casey, a Mimster scholar,nbsp;in 1805, under the fictitious name of “ William O’Hara.” Thisnbsp;name occurs in the Book of Fermoy (now in the Royal Irish
-ocr page 42-30
CATALOGUE OF IRISH MSS.
Academy), foil. 34b, 121b, with the dates 1805, 1806. The Book of Fermoy, according to O’Donovan, op. dt., p. Ixxxviii, note g,nbsp;had belonged to the Chevalier O’Gorman at the end of the 18tbnbsp;century. It is shown in this catalogue, II, p. 505, that thenbsp;manuscript now Egerton 92 was formerly a constituent part ofnbsp;the Book of Fermoy. Presumably it had not yet been separatednbsp;from the rest of the book. The name, “ William O’Hara,” doesnbsp;not appear in Egerton 92, but Egerton 214, art. 2, is a transcriptnbsp;of article 2 of Egerton 92 by Michael Casey, so that this part toonbsp;was probably in Haliday’s possession.
It seems likely that the whole book came into Edward O’Reilly’s hands, for Rossmore MS. IV, nos. 7, 8, has a copynbsp;by O’Reilly of Egerton 92, art. 2, and transcripts from the mainnbsp;Book of Fermoy were contained in lot 97 at the O’Reilly sale,nbsp;a book which afterwards came into the possession of Johnnbsp;O’Donovan (cf. op. cit., p. Ixxxviii). Possibly it was at this timenbsp;that the manuscript was divided, Egerton 92 going to Hardiman,nbsp;while the other part went to William Monck Mason, at whose salenbsp;it was bought by the Rev. J. H. Todd for the Royal Irishnbsp;Academy.
It will be convenient in this connection to deal with the fortunes of three other vellum manuscripts acquired later bynbsp;the Museum, two under the Egerton fund, and the other as annbsp;Additional manuscript. These are Egerton MSS. 1781, 1782, andnbsp;Additional MS. 30512. Egerton 1781 immediately betrays itsnbsp;connection with William Haliday by the occurrence of the namenbsp;“ William O’Hara ” with the dates 1805, 1806 (cf. Plate vii). Itnbsp;was bought by Monck Mason at the O’Reilly sale in 1830,* and bynbsp;the Museum at the Monck Mason sale in 1858. Egerton 1782 hadnbsp;been in Maurice 0’Gorman’s collection. It is clearly describednbsp;as no. 20 in his catalogue of 1761.f “ Tain Bo Cuailgne without anbsp;cover bought of Mr. Billy Quin who is now in America, containingnbsp;the actions and feats of Congulan, together with Madra Maol, Tainnbsp;Bo Reghamhna, Tain Bo Flidais, Tain Bo Dartada, Sgeal Esirtnbsp;do thuatha Luchra 1 lubdain T Bebo re linn Fhearguis mic Leidinbsp;mic Rudhraighe bheith a nEamhain Mhacha, with several other
* Lexicographical excerpts from this MS. were in lots 91, 95 in the same sale.
t For the earlier history of this MS. see Cat.^ II, p. 262.
-ocr page 43-INTRODUCTION
31
things too tedious to insert. Vellum in quarto containing 120 leaves wrote very well in the year 1419 as in the 4th leaf or 7nbsp;page y® last line below, by itself.”
The book was read by Charles O’Conor in 1770. Possibly it remained in 0’Gorman’s possession till his death and was acquirednbsp;by O’Reilly from Wright. It was in O’Reilly’s collection innbsp;1808, when McElligott quoted a passage from Togail Bruidne Danbsp;Derga in the form found in Egerton 1782 in the Gaelic Soc.nbsp;Trans., p. 36, as from “ an old vellum MSS., written in thenbsp;fourteenth century {sic) in the possession of Mr. O’Reilly, treasurernbsp;of this society.” In 1820 Monck Mason owned the book (cf.nbsp;ll)emo-CeUic Soc. Trans., I, p. Ixxxii), and it was purchased fornbsp;the Museum at his sale in 1858.
The history of Additional 30512 is difficult to trace. It was in Dublin in the 18th century, and was already in Monck Mason’snbsp;collection in 1820, as appears from various references to textsnbsp;contained in it in O’Reilly’s Irish Writers. It was bought atnbsp;the Monck Mason sale by Sir William Tite, and was acquired fornbsp;the Museum from Quaritch in 1877. Whether it ever belongednbsp;to O’Reilly is uncertain. Transcripts made by him from thisnbsp;manuscript are in Egerton 175, arts. 3-10.
These four manuscripts, then, had, probably or certainly, come to Monck Mason from O’Reilly, one after his death, thenbsp;others in his lifetime. O’Reilly was closely associated withnbsp;Monck Mason during the period in which the latter was cataloguingnbsp;the manuscripts of Trinity College, Dublin. The appointmentnbsp;was made in 1812, and “ the task of describing the Irish MSS.nbsp;in Press H was entrusted to Edward O’Reilly, who seems to havenbsp;completed his part of the task in 1819 or soon after ” (E. Gwynn,nbsp;Cat. of Irish MSS. in T. C. D., p. vi). Perhaps the manuscriptsnbsp;changed hands at this time. Two of these books had certainlynbsp;been in Habday’s possession in 1805-6, and it is possible, thoughnbsp;direct evidence is lacking, that the other two may have comenbsp;from the same source.
The Museum, therefore, possesses, in the Hardiman manuscripts and elsewhere, a considerable number of manuscripts which at one time belonged to Edward O’Reilly. Certain of thesenbsp;are, in whole or in part, in his hand : Egerton MSS. 106, 113, 116,nbsp;118, 125, 134, 139, 146, 148, 152, 153, 154, 175. He undoubtedly
-ocr page 44-32
CATALOGUE OF IRISH MSS.
owned Egerton MSS. 92, 135, 180, I9I, 197, 198, 1781, 1782, and perhaps Add. 30512. Certain of these manuscripts were purchasednbsp;by Hardiman at the O’Reilly sale in 1830 : Egerton MSS. 116nbsp;(lot 84), 146 (lot 124), 148 (lot 58), 180 (lot 115), 191 (lot 40), 197nbsp;(lot 172), 198 (lot 155). The others he may have acquired fromnbsp;O’Reilly during his lifetime. It is probable that many morenbsp;O’Reilly manuscripts, not now identifiable as his, were acquirednbsp;by Hardiman. The character of the collection, so rich in manuscripts of the Dublin and Northern schools of the 18th century,nbsp;strongly recalls what we know of O’Reilly’s collection, and theynbsp;are just the kind of manuscripts which O’Reilly is likely to havenbsp;acquired through Wright from 0’Gorman’s remains.*
But O’Gorman was not the only source for O’Reilly’s library, and books of this type would be available to Hardiman in Dublinnbsp;independently of the O’Reilly manuscripts. So that it is impossible to determine within precise limits to what extent O’Reillynbsp;was contributory to Hardiman’s collection.
A number of the transcripts in the collection appear to owe their origin to various schemes of publication entertained bynbsp;Hardiman. He gave employment to two scribes, one of whom wasnbsp;afterwards to become the most famous Irish scholar of his day.nbsp;These were Fineen 0’Scannell and John O’Donovan. 0’Scannellnbsp;was no doubt a member of the family of Killarney poets of thatnbsp;name, for whom see Cat., II, p. 234. His transcripts are inaccurate,nbsp;and clumsily, if plainly, written. There is in existence in thenbsp;Royal Irish Academy MS. 12. N. 10, a series of letters fromnbsp;O’Donovan to Hardiman, in which the growth of their relation maynbsp;be traced. O’Donovan was born “ on the lands of Attateemorenbsp;4 miles north of Waterford,” son of Edmond son of Edmondnbsp;son of William son of Cornelius son of Edmond O’Donovan ofnbsp;Bawnlahan, in July 1809 (according to a certificate from Rev.nbsp;J. Walsh, P.P., 12. N. 10, p. 168). The family was originallynbsp;of the Ui Fhidhgheinte in co. Limerick, whence they emigratednbsp;to South Cork. The Edmond of Bawnlahan to whom thenbsp;descent is traced by O’Donovan, appears to have left Cork aboutnbsp;1640 and to have settled at Gaulstown, co. Kilkenny. From his
* Certain MSS. can be shown to have belonged to O’Gorman from the list of MSS. in his possession in 1761, now K. I. A. MS. 23. H. 23, pp. 1-22 : Egerton 106,nbsp;128, 194, 1782.
-ocr page 45-INTRODUCTION
33
iiilt;^ sednbsp;llßnbsp;197nbsp;oiHnbsp;OfCnbsp;rednbsp;lU-rygt;nbsp;leynbsp;ive
rygt; lilinbsp;os-iiy
we bynbsp;rasnbsp;ly-tellnbsp;latnbsp;te,nbsp;henbsp;)mnbsp;aynbsp;)renbsp;ndnbsp;ofnbsp;iV.nbsp;Uynbsp;ednbsp;benbsp;utnbsp;lis
of )6,
son Cornelius (Concbobbar) John O’Donovan descended. He was educated for the Church, but feeling no vocation, went up to Dublinnbsp;in 1826. There he met a Kilkenny friend, James Scurry, whonbsp;introduced him to Hardiman. His letters to Hardiman innbsp;12. N. 10 extend from 1828 to 1855, and an agreement datednbsp;5 Nov. 1828 shows the terms on which he worked at the beginningnbsp;of their acquaintance. “ I agree with Mr. Hardiman for twelvenbsp;months to write for him whatever he wishes at six shillings pernbsp;week and breakfast. He owes me to this day 5 pounds.”
There are fewer transcripts by O’Donovan than by 0’Scannell in the collection. It is clear from the nature of the work donenbsp;by him for Hardiman that he was assisting him in the scheme ofnbsp;publication which led up to the Irish Minstrelsy published in 1831,nbsp;although the transcripts connected with that book in Egertonnbsp;122 are in 0’Scannell’s hand. The transliteration of Connaughtnbsp;folk songs from Egerton MSS. 117 and 151 in Egerton 130nbsp;are in 0’Donovan’s hand and were probably intended as materialnbsp;for that book. And the transcripts from Egerton 160 in Egertonnbsp;110, also by him, suggest that Hardiman, long before O’Daly, hadnbsp;projected a “ Poets and Poetry of Munster.” It is possible toonbsp;¦ that the translations of tales in Egerton 124 (by O’Reilly andnbsp;O’Donovan) were intended for a book of Irish tales. O’Reillynbsp;had certainly projected such a book in collaboration with Croftonnbsp;Croker (cf. Gat., II, p. 619). It is certain that the Irish Minstrelsynbsp;was not the only publication of Irish matter intended bynbsp;Hardiman. He had planned an edition of the annals of Irelandnbsp;in conjunction with James Scurry, and actually printed one partnbsp;of the pseudo-Annals of Innisfallen, which was his unfortunatenbsp;choice to initiate the enterprise. In Egerton 97, a copy of thenbsp;Annals of Innisfallen by Fineen 0’Scannell, there is a printednbsp;prospectus which sheds light upon the wide scope of this enterprise. It is headed : “ The Ancient Annals of Ireland, in thenbsp;language and the character of the Nation, with accurate Enghshnbsp;translation, are now issuing from the press of James Christienbsp;. . . 170, James’s Street Dublin, in Numbers, and in Volumes.nbsp;They have commenced with The Annals of Innisfallen, which arenbsp;finely printed, on superfine Irish Paper, with excellent new Types,nbsp;cut in Dublin, by the Printer.” This is followed by a statementnbsp;of the need for the publication of the Annals, fortified by the
VOL. in.
-ocr page 46-34
CATALOGUE OF IRISH MSS.
opinions of Dr. Johnson, Burke, the Journal des Sçavans, and General Vallancey. It proceeds : “ This national undertakingnbsp;is not to be confined to the long-neglected Annals of the Country :nbsp;with them it has commenced, because they are the most importantnbsp;features of our antiquity, and the want of them has compellednbsp;most of our modem historians to copy the errors of each other ;nbsp;but it will embrace all the ancient Literature of the Island,nbsp;Historical, Poetical, Biographical, Topographical, Geneologicalnbsp;{sic), etc.” Below, under the heading “ Mode of Publication,”nbsp;is the following paragraph : “ They will be published in numbers,nbsp;and also in Volumes.—The Annals of Innisfallen will be comprisednbsp;in 21 Numbers, price 6|d. each, which will be delivered to itsnbsp;Patrons, at their Residence, to be paid for on delivery.—In onenbsp;Volume, in boards, price Ils. id., this Work will be delivered,nbsp;when completed, to those who, on patronising this undertaking,nbsp;shall pay 6s. 8d. and the remainder on delivery of the volume.”nbsp;Below this again, on a separate printed card, is the following :
“Be it ever gratefully remembered that the long-neglected Annals of Ireland, commencing with those of Inisfallen, werenbsp;put to press by Mr. James Christie of Dublin, in the plentifulnbsp;harvest of MDCCCXXII. owing to the patriotism of Jamesnbsp;Hardeman Esq. author of the History of Galway. Emilia Ellennbsp;0’Dogherty O’Molloy Hamilton. Annadale Cottage January 19.nbsp;1823. Erin go brath.”
A note by Hardiman records that only one number was printed. Other traces of the same scheme are to be foimd in thenbsp;collection. Thus the copy of Leabhar Gabhala in Egerton 101nbsp;is described by Hardiman as “ a fair transcript for the Press,nbsp;from O’Reilly’s copy, made for Mr. Hardiman, in 1820.”nbsp;O’Reilly’s copy in Egerton 95 was made in 1807 “ from a copynbsp;made in 1631, in the possession of Dr. [Charles] O’Conor,” clearlynbsp;the original manuscript of 0’Clery, now among the Stowe Manuscripts in the R. I. A. In Egerton 163 there are 31 pages of a projected edition of the Annals of Tigheamach by James Scurry,nbsp;based upon a manuscript supplied by Hardiman. The manuscriptnbsp;is exquisitely written in a hand modelled upon print, and the dedication to Hardiman and the Address to the Reader show that it wasnbsp;intended to be printed. This was perhaps part of the same scheme.nbsp;But it does not seem to have been carried any further, fortunately
-ocr page 47-INTRODUCTION
35
enough, for such premature editions of the Annals would have stood in the way of better editions later on. But it is possiblenbsp;that this scheme, initiated by his friends, Hardiman and Scurry,nbsp;just before he came to Dublin, was in 0’Donovan’s mind whennbsp;he began his great work on the Annals of the Four Masters.nbsp;James Scurry was at this time well known as an Irish scholar.nbsp;Thus Eugene Kavanagh, writing about 1825, says of him [Cai., II,nbsp;p. 179) : “ James Scurry of Knockhouse, County Kilkenny, andnbsp;Revd. Simon Walsh, R.C.C., Kilmacow, were the prime in theirnbsp;time of my acquaintance among the gentlemen and were closelynbsp;intimate.” O’Donovan, in the introduction to his Grammar,nbsp;says of him : “ Mr. Scurry was a respectable farmer, and thoughnbsp;his education was imperfect, he was a man of so vigorous a mindnbsp;that he acquired an extensive knowledge of philology and generalnbsp;htcrature. He died in Dublin in 1828.” He published “ Remarksnbsp;on the Irish Language, containing a criticism of the existingnbsp;Grammars and Dictionaries and a specimen of an Irishnbsp;Dictionary,” with the Royal Irish Academy in 1827.*
Scurry’s own grammar, or rather, grammars, may be found in Egerton 119, written drc. 1820 in his own exquisite, print-inspired hand. The first essay at his specimen dictionary isnbsp;in the same volume (fol. 51). And in Egerton 113, art. 42, is hisnbsp;copy prepared for the printer of the description of Ireland givennbsp;at p. 81 as a specimen of correct orthography and grammar.
He also printed in 1820 a translation of J. B. Manni’s Four Maxims oj Christian Philosophy, with an Introduction to thenbsp;Irish‘Language. This interest in the translation of theologicalnbsp;works into Irish no doubt led him to transcribe the version ofnbsp;the Introduction à la vie dévote of St. François de Sales found innbsp;Egerton 121, and it is probable that Egerton 120, another versionnbsp;of the same work, also belonged to him.
A considerable number of the manuscripts not otherwise accounted for were no doubt purchased from individuals or atnbsp;sales. Occasionally the immediate source of such manuscriptsnbsp;can be traced. Thus the famous collection of law tracts and othernbsp;matter, Egerton 88, was purchased from the sister of Archdeaconnbsp;Mahon. This was Arthur Mahon, Archdeacon of Elphin, who
* The British Museum copy of this work (press mark: 12978. I. 11.) is the presentation copy to Bishop Murphy of Cork.
-ocr page 48-36
CATALOGUE OF IRISH MBS.
held the prebend of Howth in St. Patrick’s Cathedral (d. 1788). Hardiman records that this manuscript in an unboimd conditionnbsp;was lent by the Archdeacon to Colonel Vallancey. It is probablenbsp;that at this time the fragment of the manuscript now in Copenhagen, Ny Kongl. Sami., Nr. 261 b in Quarto, was given bynbsp;Vallancey to Thorkelin, as O’Flanagan records, “ to guide himnbsp;in an intended search for Irish manuscripts in the archives ofnbsp;Denmark ” (Cut, II, p. 603). When he acquired the fragments,nbsp;Hardiman had a box made for them, which he describes as follows :nbsp;“ This Box was made out of a peice of old Irish Oak, taken fromnbsp;the Roof of St. Patrick’s Church, Dublin, in 1818. The Oak wasnbsp;felled in the Woods of Killela [? Shillela], about 1670. Fortynbsp;tons were given by Lord Strafford, the Proprietor, to the thennbsp;Dean amp; Chapter, to repair the Cathedral and brought by sea,nbsp;from Arklow to Dublin.” The manuscript is still preserved innbsp;this box. Another book, the fine medical vellum, Egerton 89,nbsp;has an interesting history. Written in Clare in 1482, it camenbsp;into the possession of the Great Earl of Kildare, who paid twentynbsp;cows for it, before 1500, but had returned to Clare by 1616, andnbsp;remained there until 1728, when it was in the possession of Dr.nbsp;Mahon M’Mahon of Tooreen, father of the miscellaneous writer,nbsp;Thomas O’Brien MacMahon. Later it was in the hands of anbsp;bookseller in Stephen’s Street, Dublin, and was afterwards ownednbsp;by James Braddish of Aungier Street, at whose sale, 15 Julynbsp;1829, Hardiman bought it for £7 2s. 6(Z.
Certain books were probably purchased from the original scribes or their representatives. Thus Egerton 208 was writtennbsp;in 1826 by Peadar 0 Dalaigh, who was also the owner of Egertonnbsp;172. Egerton 156, 157 were written in 1816, 1817, by Jamesnbsp;McQuigge, a pretender to Irish scholarship, who worked for Dr.nbsp;Adam Clarke, the Methodist collector. The 0’Longan manuscripts, Egerton 141, 210, were probably acquired from one of thenbsp;members of that scribal family.
3. Additions since 1832.
Since 1832 the number of Irish manuscripts in the Museum has been slowly increased by the ordinary processes of purchasenbsp;and gift. Among the Icelandic manuscripts purchased in 1837,
-ocr page 49-INTRODUCTION
37
from Professor Firm Magnusson of Copenhagen, two volumes of miscellaneous matter, put together by the well-known Danishnbsp;scholar, Grimr Jonsson Thorkelin, during his mission in the Britishnbsp;Isles between 1786 and 1791, contain some matter of Irish interest.nbsp;Add. 11213 contains his comments upon ancient Irish history,nbsp;and Add. 11215 his collections in illustration of Gaelic antiquitiesnbsp;and language. These latter collections are more importantnbsp;for Manx than for Irish literature, for among other matter theynbsp;include the unique example of an Ossianic poem in that language.nbsp;The Ossianic lay in 0’Gorman’s hand (art. 4) Thorkelin probablynbsp;acquired through Vallancey, with whom he associated in Dublin.
Add. 11809, bought in 1841, is of greater interest. It originally formed part of a manuscript, written in the 15th century by Uilham Mac an Lega, which at some later date appears tonbsp;have been walled up in Hore Abbey, Cashel. It seems to havenbsp;been discovered there towards the end of the 18th century.nbsp;Either at the time of its discovery or later it was divided into twonbsp;parts, one of which came into the possession of Edward O’Reilly,nbsp;was Irish MS. no. 12 in the catalogue of his sale, 1830, and wasnbsp;purchased for the Museum from Mr. J. Bigg. The other portionnbsp;was described by James McQuigge in a manuscript now innbsp;private hands (the contents of which have been kindlynbsp;communicated by Dr. E. Gwynn) as part of a book found in thenbsp;ruins of Hore Abbey, Cashel. It is possible that this part was innbsp;the collection of Dr. Adam Clarke, the Methodist scholar, whonbsp;employed MacQuigge. The contents of this portion (noted belownbsp;from a description supplied by Dr. Gwynn) are just what might benbsp;expected in a manuscript written by Mac an Lega.*
In Ï845 two medical manuscripts were acquired from the bookseller, Rodd. Both of these had belonged to the famousnbsp;family of physicians of the Isles, the Betoims, but their intermediate history does not appear to be known. Add. 18205,nbsp;the life of St. Molaisse, acquired in 1850, had belonged to Robertnbsp;Lemon of the State Paper Office. At one time it was in the hands
* The contents are : (a) Fragment of the life of St. George. Cf. Eg. 91, art. 2. (6) Fragment of the life of St. Mary of Egypt. Cf. Add. 30512, art. 99. (c) Anecdote of St. Brendan. Cf. R. C., XXXI, p. 309. (d) Extracts from Tenganbsp;Bithnua. Cf. Eg. 136, art. 13. (e) Story of Solomon. Cf. L. L., p. 282 a.
Possibly Phillipps MS. 9754, which belonged to Dr. Clarke and contains a form of the Tenga Bithnua, is the manuscript in question.
-ocr page 50-38
CATALOGUE OF IRISH MSS.
of Sir William Betham and was transcribed by Edward O’Reilly (the transcript is R. I. A. MS. 23. A. 43). Add. 18426, acquirednbsp;in the same year, contains grammatical collections by E. O’Reilly.
In 1851 the representation of the Northern school in the Museum was further strengthened by the purchase from the Rev.nbsp;T. Romney Robinson of Armagh, of five manuscripts. Add. 18745-18749. Some, if not all, of these manuscripts had come intonbsp;Dr. Robinson’s hands as executor of the distinguished scientist,nbsp;Thomas Coulter, M.D., M.R.I.A. Dr. Robinson, in the obituarynbsp;notice of Coulter in the Proceedings of the Royal Irish Academy,nbsp;Vol. II (1844), p. 533, stated that he was born in the neighbourhood of Dundalk in 1793 and, having lost both parents in childhood, was brought up by an uncle. It is suggested by Seamusnbsp;0 Casaide, Irish Folk Song Soc. Journal, XXII-XXIII, p. xxii,nbsp;that this uncle was the Samuel Coulter of Carnbeg, about a milenbsp;to the north of Dundalk, for whom Patrick Lynch wrote Add.nbsp;18747, 18748 in 1800, and Donnchadh Mag Oireachtaighnbsp;transcribed Add. 18749 in 1792 and Add. 18746 in 1796. Lynchnbsp;is best known as a collector of folk songs for Edward Bunting,nbsp;and an admirable biography of him is given by S. 0 Casaide innbsp;the above-cited introduction to the Irish Folk Song Society’snbsp;edition of . the Bunting Collection {Journal, xxii-xxiii, 1927).nbsp;In the same place will be found some account of the languagenbsp;movement in Belfast in the ’nineties of the 18th century, and ofnbsp;Lynch’s connection with such men as Thomas Russell and thenbsp;Rev. William Neilson, who were prominent figures in that movement. The work both of Lynch and Mag Oireachtaigh is to benbsp;associated with that movement, which, as in Dublin, was closelynbsp;connected with the political situation of the time. A referencenbsp;to the descriptions of these manuscripts will show that theynbsp;reproduce the 18th-century tradition of counties Louth andnbsp;Armagh as embodied in such scribes and poets as Padraig 0nbsp;Pronntaigh and Peadar 0 Doirnin.
The nine manuscripts purchased in 1852 (Add. MS. 18945-18953) belong on the other hand to the Southern school. They were all written in county Cork, in the main by two scribes Seannbsp;and Diarmaid 0 Reagâin of Cnocachuillinn in the parish ofnbsp;Desert between the years 1799 and 1834, and give some idea ofnbsp;the kind of literature—poetry, tales and devotional tracts-—in
-ocr page 51-INTRODUCTION
39
circulation in that region in the first half of the 19th century. Their history from the time of writing till they were, boughtnbsp;from Bernard Quaritch has not been made out.
Among the manuscripts of Irish interest purchased at Sir William Betham’s sale in 1854 (Add. MSS. 19828-19865), thenbsp;only MS. containing Irish matter was the copy of O’Reilly’snbsp;dictionary with additions by Owen Connellan (Add. 19860-19861).
In the same year the interesting volume of fragments of “ bardic ” poems (Add. 19995) was added to the collection. Thenbsp;three manuscripts, Add. 20717-20719, formed part of the collections of the Clare antiquary, the Chevalier Thomas O’Gorman,nbsp;bought from a dealer in 1855. Among the manuscripts of Irishnbsp;interest acquired at the Monck Mason sale or subsequently fromnbsp;Quaritch in 1858 (Eg. MSS. 1758-1786) were the two importantnbsp;vellmns, Egerton 1781, 1782, the history of which has beennbsp;recounted above, pp. 30-31. Until 1881 Irish manuscripts camenbsp;in slowly, one by one : Keogh’s Botanologia (Add. 25586) in 1864 ;nbsp;Aodh Mac Curtin’s copy of Keating’s Fwus Feasa (Add. 27910)nbsp;in 1868 ; Peter O’Connell’s copy of Cormac’s Glossary (Add.nbsp;28257), which had belonged to Petrie and O’Donovan, and thenbsp;Glossary copied by Anthony son of Eugene O’Curry (Add. 28258)nbsp;in 1870’quot; ; an interesting manuscript written by Sean 0 Murchadhanbsp;na Râithmeach, the poet, which had belonged to — Hackett ofnbsp;Midletown and John O’Daly, the bookseller, (Add. 29614) in 1873.nbsp;Some accoimt has already been given of Add. 30512, which hadnbsp;belonged to W. Monck Mason and Sir William Tite and was boughtnbsp;from Quaritch in 1877. Some Irish matter was contained in thenbsp;memoirs of the Earls of Desmond presented by Mr. Abrahamnbsp;Fitzgibbon in 1880 (Add. 31156).nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;•
-The purchase in 1881 of six Irish manuscripts from Maurice Lenihan increased the representation of the Munster school innbsp;the Museum. They were part of a collection which Lenihannbsp;(1811-1895) had got together during his work on his Limerick, itsnbsp;History and Antiquities, published 1866, and his projected historiesnbsp;of counties Tipperary and Clare, f The Irish manuscripts are
* A catalogue of the Irish MSS. in the British Museum by the father, Eugene O’Curry, compiled between 1849 and 1858, is now Add. MS. 43376,
t For an account of Lenihan and his work as political 'organiser, journalist and antiquary, see an article by F. MacDonagh in Ttie Irish Booklover, iii, 1912, p. 92.
-ocr page 52-CATALOGUE OF IRISH MSS.
numbered Add. 31872-31877, while Add. 31878-31889 contain original documents and transcripts bearing on the history of thenbsp;three* counties. Add. 31874 is a fine collection of the Munsternbsp;poets made by the Rev. David O’Mahony of Dunaha, co. Clare,nbsp;drawn in part from a MS. in the hand of Eoghan ruadh Ónbsp;Süilleabhâin, while Add. 31877 is a miscellany containing, amongnbsp;other matter, contemporary copies of the work of the school ofnbsp;Limerick poets known as Fih na Mâighe, whose centre was atnbsp;Croom, near which part of the MS. was written. Add. 31876 isnbsp;a Cork manuscript written at Mitchelstown. Add. 31872 is fromnbsp;Tipperary, Add. 31873 from co. Clare. All the manuscripts arenbsp;of the 18th century, and they give a good general idea of thenbsp;Munster literature of that century.
The devotional MS., Add. 33196, came in with the Newcastle Papers presented by the Earl of Chichester in 1886. Whitleynbsp;Stokes presented the Cork MS., Add. 33567, to the Musemn innbsp;1889 “ in gratitude for courtesy received from its present officers.”nbsp;In 1891 Clarendon MS. VIII (see above, p. 13) was acquirednbsp;at the W. H. Crawford sale, and one of its constituent parts wasnbsp;the Irish vellum manuscript now Add. 33993. The interestingnbsp;Northern MS. Add. 34119 presented by S. H. O’Grady in 1892,nbsp;had passed through the hands of Owen Connellan and John O’Daly.nbsp;Among the papers of the 18th-century politician and antiquary,nbsp;James West, acquired in 1895, was the remarkable letter describingnbsp;the siege of Limerick (Add. 34727). Whitley Stokes presentednbsp;the photographs of the Copenhagen manuscript in Add. 35090 innbsp;1897, and Mr. C. A. Wray the transcript of Archbishop Conry’snbsp;Desiderius (Add. 37630) in 1908. Among the manuscripts collected by Robert Curzon, Lord Zouche of Parham, and bequeathednbsp;by Darea, Lady Zouche, in 1917, were the medical fragment innbsp;Add. 39583 and the late manuscript of saints’ lives in Add. 39665.nbsp;The interesting 17th-century Fermanagh manuscript containingnbsp;so many dânta grddha (Add. 40766) was acquired at the McClurenbsp;sale at Sotheby’s, 6 Jime 1923. The modern versions of two Oldnbsp;Irish hymns acquired in the same year (Add. 40767) are the solenbsp;survivors of a collection of manuscripts wantonly destroyed.nbsp;The latest acquisition to be described in the Catalogue is anothernbsp;interleaved copy of O’Reilly’s dictionary, with additions by Owennbsp;Connellan (Add. 41155), acquired in 1924.
-ocr page 53-INDEX OF INITIA.
On the alphabetical arrangement of the entries, see the Preface.
A A Aidne. . Fland mac Lonain. ii, p. 480. ' A ainnir alainn an chrotha chaoimh Cathal mac Ruaidhri. ii, pp. 133, 173. A Airsigh chroidhe gheanamhail ruaidh. Comhairle Mhic Larnha. i, p. 629 ; ii, pp. 83, 374, 380. A aonfhlaith mhilis a fuair cornus glan ârd go deas. Dialogue between a doctor and , . . Costello, ii, p. 365. A Aonmhic an Airdrigh bheir grasa is pronntanas.
A aos chumtha estigh.
A Ath Chliath, is aoibhinn duit. Muiris Ó Gormâin. ii, p. 618 (excerpt printed). A Athair, a Meic, a Spiorad naim. Litany, ii, p. 489. A athair dhil an anma is fada mé le haimhlcas. Tadhg Ó Murchadha. i, p. 694 (excerpt printed). Abhac beag nach adhbhar gâire. Tri rainn ¦, amhrân. i, p. 603 ; ii, p. 53. Abhac do fuair Pionn feardha. Caoilte. i, p. 656. A Bhaile an Lainse, a Bhaile an Lainse. Elegy on Mary Grace, ii, p. 8. Ahair, a Mhaoil Tamhlachta. Prophecy, ii, pp. 20, 109. |
Abair do phaidir, màs âil leat féin. Religious poem, i, p. 625 (excerpt printed) ; ii, p. 155. Abair leis nâ déanadh éad. Short copy of “ A fhir do-ni an t-éad,” q.v. ii, p. 565. Abair ortha in Riogh ruaidh. Quatrain, ii, p. 103. Abair rim, a lonâin luind. Énaccân. ii, p. 509. Abair rim, a Shétna. Prophecy, i, p. 636 (fragm.) ; ii, pp. 21, 109, 609. A bhârc b’ annamh thû i n-anacair na dtonntrach ârd. Folk song, ii, p. 254. A mbâtar Ulaid i nEmain. Aided Con Roi. i, p. 89. A, b, c, d, e, f, g. Part of Ó Dubhagâin’s poem on the Calendar, ii, p. 43. A bhean a fuair sâith gach mnâ do thogha na bhfear. Stanza, ii, pp. 59, 126. A bhean, beir leat mo léine. Tiomna Ghuill mhic Mhorna. i, p. 657. A bhean do-ni an lionn. Satire, ii, p. 360. A bhean éaras imtheacht Horn, Love poem, ii, p. 168. A bhean fuair an falachân. Love poem, ii, p. 168. A bhean fuair faill ar an bhfeart. Eoghan ruadh Mac an Bhaird. i, pp. 371-3. A bhean gan éadach,éirigh suas leatsa. Stanza, ii, p. 69. A bhean labhras liom an laoidh. Prophecy, i, p. 636 ; ii, p. 109. |
42
INDEX OF INITIA
A bhean mhaith nach bhfuil i locht. Quatrain, ii, pp. 73, 86, 353. A bhean nach nglacann mo ghrâdh. AgaUamh an tseanóra et nanbsp;maighdine. ü, pp. 132, 168. A bhé bhuidhe na mbriathar mail. Quatrain, ii, p. 60. A bhé chneasta, tréig feasta h’uaill nios mó. Two stanzas, ü, p. 69. A Bheinn Bhoilbin, is dubhach indiu. LaoidhBeinneBhoilbin. i,p. 644. A mbeith i mbrataibh lorna. Quatrain, i, p. 482 (jninted) ; ii, p. 253. A bhen, v. a bhean. A bhile, do bheatha ma chaithir go sâmh sa tsaoghal. Stanza, ü, p. 197. A bhile don fhuireann nach gann. Aindrias Mag Craith. ü, p. 203. A bhile gan chealg ’s a sheabhaic don fhiorfhuil. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin.
Abhla (ubhla) cumhra thainic i gcéin. Quatrain, i, p. 606 (fragm.,prm-ted)-, ii,pp. 143, 172, 223,409. A bhlathbhruiimeaU bhlaithmhihs bhéasach. Aindrias Mag Craith. i, p. 695 ;
A bhlath na gcaor ar dhath na sméara, is tu do chradh mo chroidhe. Folk song, ü, pp. 237, 255, 256. A bhlath na miiath, a phliir Pluin-cétt. Proinsias Ó Maolmhuaidh. ii, p. 52. A bhlath na bpatriarc ’s na n-inghean. Séamus Mac Cuarta. i, p. 654 ;nbsp;ii, pp. 212-lS, 356 (fragm.). A Bhóinn do bhi ag siol Chuinn. Séamus Mac Cuarta. i,pp. 653-4;nbsp;ii, p. 736. A bhrâithre grâdhacha, ata a fhios ag gach aoinne ghhc. Translation of Pseudo-Bona-ventura, Meditationes Vitae Christi, ü, p. 552. |
Abram cidh dia ndemadh Adhamh. ii, p. 560. A bhratach ar a bhfaicim-se in ghruaim ag fas. Sean Mac Céibhfhinn. i, p. 356 {printed}. A bhrâthair atâ ag dul go teach Dé. Quatrain, i, p. 607 ; ii, pp. 81,nbsp;129. A bhrâthair Éoin, ma ta do thriaU. Toirdhealbhach óg Mac Donn- • ¦ chaidh. ü, pp. 54, 84, 86, 253 (fragm.) A bhreaghghléir brathacht d’érdhalâ. Version of “ Decora lux aeter-nitatis.” i, p. 639 ; ii, p. 45. A Bhréd ni Dhuimin, gabhann tû bûrdiin go teann coimseachnbsp;lâidir. Dali Mac Muircheartaigh. i, pp. 616-7 (prireZed). A Bhriain, a chara, biodh th’aire ré rédhisle. Two stanzas, ii, p. 173. A Bhriain châtaigh, ni nâir dod chois do bheith tiim. » Couplet, i, p. 621 (prinZed). A bhrideach ghasda dheas gheanm-naidhe chrâibhtheach shuairc. Stanza, i, p. 619 (prireZed). A Bhrighid ég na mbân-chrobh, is tû d’fhâg mo chroidhe crâidhte. Folk song, ii, pp. 245, 256. A Bhrighid ég na gcumann, nâ tuig-se gur sùgradh é. Folk song, ü, pp. 249, 257. Abroad the regal banners fly. Version of “ Vexilla régis pro-deunt.” i, p. 639 ; ü, p. 44. A bhruinneall gan smal a bhfuil an deallramh deas in do ghruaidb-Folk song. Ü, p. 242. A bhunnain bhuidhe, ’sé mo léan do luighe. Cathal buidhe Mac GioUa Ghunn»-ii, pp. 249, 256 (fragm.). A chaigbhile an ghrinn ’s a haoith gao ghruaim gan cheas. Séamus Bonville. ii, p. 406. |
INDEX OF INITIA
43
A chailin an tlaicht mhoill is an déid mar ohailc. Love poem, i, p. 604 ; ü, p. 81. A chailin bheag na luachra, glacnbsp;suairahneas is fan go réidh. Folk song, ii, pp. 244, 257. A chailin deas na luachra nó an truagh leaf mo bheart ar lar. Folk song, ii, p. 239 (fragm.) A chaoilfhir do-rinne an gniomh nachnbsp;maith. Stanza, ii, p. 84. A chaema chlair Chuinn chaeimshe-ing. Eochaidh Ó Floinn. i, p. 491. A chaomhghnaoi an tsoluis, a bhrol-laigh ghil is haine cruth. Padraig Mhac Alionduinn. ii, p. 132. A chara dhil, gabh athghairid an tsléibhe suas. Stanza, i, p. 700 (printed). A cLaraid chlumhail diograis, a shaoi ghloin do sgoth na ndâmh. Aindrias Mag Craith. i, p. 691 ; ü, pp. 185, 203. A chara mo chleibh a riaras oirfidigh is baird. Stanza, i, p. 612 ; ii, p. 251. A chara sheimh do phréimh Chais fhinn, Seón Lloyd, ii, p. 192. A chara, tabhair beannacht go rodhéadla. Diarmaid ruadh Mac Muireadh-aigh. ii, pp. 62, 128. A Chati na gcuach nó an truagh leat mise bheith tinn. Folk song, ii, pp. 242, 256. A cheap chasgartha bodaigh léar feargaigheadh an nàdûirnbsp;dhaonna. Padraig Mhac Alionduinn. ü, pp. XXX, 120, 362. A cheartchreathair réadhlaibh rainn. Version of “ Creator alme siderum.” i, p. 639 ; ü, p. 45. A certain priest had hoarded up. Epigram, ii, p, 79. |
... a eilairn fon clar cetna ocus daluis dóib. Fragment of Imram Curaig Maile Diiin. ii, p. 297.nbsp;A Chinn Choradh, caidhe Brian. Mac Liag. i, p. 349 (excerpt printed) ; ii, p. 172. A chlaoncharaid do threig mé ’chionn m’fhaghâil ar rneisg. Stanza, ii, p. 131. A chléirigh chanas na psailm. Laoi Mhaghnais Mhóir. i, pp. 599, 655 ; ii, pp. 346, 393.nbsp;A chléirigh do sgrios Béarla agusnbsp;Laidean bhuadhach bhinn. Two stanzas, ii, p. 177. A chUar sin Sraid na gCócairi. Sean Ó Neachtain. ii, p. 95. A chnû ’s a chisde, do cuireadh le each dhot shbghe. Padraigin (Hacket?), ii, p. 169. A choguir, a chumainn ’s a chuislenbsp;nach faon, sa duain. Piaras Mac Gearailt. ii, p. 426. A chóirchloch do tógbadh ós liagaibnbsp;leacht. Epitaph, i, p. 492 (printed). A cholann, chugad an has. Religious poem, ii, pp. 387 (fragm.), 406. A cholann, cuimhnigh do chrioch. Poem of confession, ii, p. 154. A Colhcune ta an ala bhuainte bhasach lufar easga. Polk song, ii, p. 241 (phonetic). A chomplacht ghlan chaomhchro-thach chaoin. Eóghan an mhéirin Mâg Car-thaigh. ü, pp. 20i~ö, 226, 411 (fragm.), 613. A Chonaill meic Aimirgin cia cétni ro mill ndoman. Poem in Tailand Étair. ii, p. 317.nbsp;A Chormaic, cuimhnigh an chóir. Diarmaid Mac an Bhaird. ii, p. 15. A chorpain, cuimnig do chrioch. Colum Cille, i, p. 659 ; ii, p. 155. |
44
INDEX OF INITIA
A chorpâin, ón a chbrpâin. Moral poem, ii, p. 34. A Country won by valour. Epigram, ii, p. 250. A chraoisbhéal fhairsing bheir alpadh ar bhiadh go moch. Stanza, i, p. 607 ; ii, pp. 60, 84, 364. A Chriost a bheir grioalaaair brcagli-dha san gbréin. Stanza, ii, pp. 107, 250. A Chriost a fuair pianta, peaimaid is lot. Na seacht bpeacaidh marbhtha i ndân. ii, p. 154. A Christ ohobra, tair chuccam. Prayer to Christ, ii, pp. 494-5. A Chriost do cheannaigh ar coeanna le céasadh an chloidhimh. Stanza, ii, p. 222. A Chriost shaoradh siol Eabha i gerann. Quatrain, ii, p. 81. A chuid de’n tshaoghal is a chéad-shearc. ii, pp. 239, 255. nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;' A chuilm an cheóil bhrónaigh san dun dubh thall. Ceangal of Tuar guil, a chuilm, do cheól. Ü, p. 608. A chuisle is a chiaU. Peadar Ó Doirnin. ii, p. 243. A chuisle na héigse, éirigh suas. Sean Clârach ; Sean Ó Tuama. ii, pp. 201-2. A chul alainn deas. Éamonn an chnuic. i, p. 642. A chumadóir rom chum-sa. Quatrain, ii, pp. 25 (printed), 446-7. A chumainn na gcumann, mo chu-mann’s mo rogha thu is feas. Aindrias Mag Craith. ii, p. 218. A chumpain shaor ba mhian liom a bheith libh in gach ait. Peadar Ó Doimin. ii, p. 134. |
Ad abendum ciclum solarem secundum Geralandum etc. .i. d’faghbaU an chicail ghriand-aighe. Computus manuaUs. i, p. 287 (excerpt printed). A dhâimh an ghrinn ’s a shaoithe scleipe. Muiris Ó Griobhtha. ii, p. 407. A dhalta dhil, an dainid libh monbsp;chas anocht. Aindrias Mag Craith. ii, p. 206. A dhalta dhil do leanas laoithe isnbsp;dânta sudt. Sean Ó Tuama. ü, p. 206. A dhalta nâr daUadh le dlaoithe. Aindrias Mag Craith. ü, pp. 190, 204. Adhamh athair smith ar sluagh. Óengus. ii, pp. 108, 282. Adhbhar toirse bron is géarghoin. Domhnall na tuile Mâg Car-thaigh. i, p. 632. Ad chubhthach nà smachtaigh mé. Version of psalm, ii, p. 33. A dhealbhadôir neamh agus néal. Quatrain, ii, p. 130. A dhearaibh dil is a mhaicne. Version of “ AUeluia, Alleluia.” i, p. 639 ; ii, p. 46. Adéara le lûthghâire shôlàis roimhe sin. Eehgious poem, ii, p. 585. Adéarmaid go n-abar easlâintedha uihdhe. On the term “ universal ” in medicine, i, p. 241 (excerptnbsp;printed). A dheamad chrotach ghobach chaol-dubh ghéar. Fihp Ministir, ü, pp. 76, 86. A Dhé do dhealbhaigh gach ni. Version of hymn : “ Te lucis ante . terminum.” i, p. 639 ; ii,nbsp;pp. 34, 46, 94, 158. Adeir Aristotul go bfhuilit cheithri hémuile. Aristotle on generation, i, p. 235. |
INDEX OF INITIA
45
Adeir Bernard naem ar an mboch-taine. On poverty, ii, p. 444. Adeir Bernard naom gibe ni maith. Homily on the Virgin. ii, p. 503. Adeir Bernardus Gordonius go bfhuilit eeithri cuingill. Bernard on phlebotomy, i, p. 235. Adeir Burlee cu fuilid nae n-anmaima. Aristotelian tract on substance. i, p. 243 (excerpt printed). Adeir Gordony gurab inann substan-cia. Bernard de Gordon on the touch.
Adeir in chanóin in each inedh. On the Eucharist, ii, p. 532. Adeir in feallsam curab amlaid bis ar tuicsin-ni. Riagail na sagart. ii, p. 440. Adeir an t-ughdar Guido Aretinus. On prognostications in sickness.
Adeir iomad d’ughdair eagnaidh eólacha. On human life, ii, p. 134. Adeir Isidoras co bhfuil iasg beg. Isidore’s account of the Echeneis. ii, p. 586. Adeir Johaineis. Note on the degrees, ii, p. 506. Adeir St. Augustin naomhtha. Tract on the virtues of the Mass, ii, p. 172. A Dé mâir. Prophecy of St. Moling, ii, p. 483. A Dhé mhóir dâ bhfoghnaim. Quatrain, ii, p. 127. A Dhé mhóir, nach cruaidh an sgéal é. Séamus Paor. i, p. 3 ; ii,nbsp;p. 411. A Dhia do dhealbh neamh. Quatrain, ii, p. 81. A Dhia, gan mé im abhaillin nô im âilleinin éigin. Stanza, ii, p. 236. |
A Dhia ghléigil, féachsa mise gan bhean. Stanza, ii, p. 199. A Dhiarmaid ghrâdhach, is sâmh an bheatha dhuit. Dâibhi Ó Bruadair. ii, p. 258. Adhmolaidh mh’anam an ïighearna. The Magnificat, ii, p. 589. Adhmolamaoid thû, a Dhé. The Te Deum. ü, p. 589. Admhuighim ós âird ’s mé làn domnbsp;fheirg uile. Niall óg Mac Murchaidh. ii, p. 123. Adhnae mac Uithechair do thaibh 01 nÉgmacht. Acallam in dâ shuad. i, p. 107. A ndôl déarach d’apstoil Dé. Version of “ Tristes erant apos-toU.” i, p. 639 ; ii, p. 45. A Dhomhnaill ôig, a phôir na ngaisge. Folk song, ü, pp. 246, 257. A dhorais nach bhfaghthar suas. Quatrain, i, p. 616 (printed) ; ü, pp. 72, 352. A dhronga tar lear le neart an chloidhimh do léim. Stanza, ii, p. 595. A dhrong ’gâ bhfuil an saidhbhreas. Diarmaid ruadh Mac Muireadh-aigh. ii, p. 165. A dhruimfhionn dubh dhilis, a scoith shioda na mbô. Pohtical song, i, p. 64 (fragm.). A Dhûileimh, gabh ar mo ghlór. Quatrain, ii, p. 164. A dhuine, cuimhnigh ar do chriocha déidhencha. Tuireadh an bheatha dhéidhea-naigh. i, p. 624 ; ii, pp. 42, 87, 102, 620. A dhuine gan feidhm,is dona do chaoi. Stanza, i, p. 607 ; ii, p. 59. A dhuine labhras an laoidh. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. ii, pp. 11, 12. A dhuine, leatsa mâ’s âil. Quatrain, ii, pp. 106, 587. |
46
INDEX OF INITIA
A dhuine, léigh do théx go cneasda suaire dham. Cian Ó Mathghamhna. ii, p. 111. A dhuine ta ag léigheadh mo leabh-rain bhâin. Quatrain, ii, p. 157. A dhuine ta brûighte tuirseach marbh traite. Stanza, ii, p. 404. A dhuine théid go Loch Dearg. On St. Patrick’s Purgatory, ii, pp. 21, 43. A dhuine uasail do ghluaiseas ar sodar on Spainn. Two stanzas, i, p. 608 (printed!) ; ii, pp. 58, 366. A dhuine uasail stuadhghiain ’s as liibaighe méin. Stanza, ii, p. 82. A dhuine lid shios ataoi go tréithlag farm. i, p. 609 ; ii, p. 60. A Éadhmoind Bhreathnaigh, a chuid ’s a ghrâdh mo chléibh. Elegy on Edmond Walsh, ü, p. 617. Aed mac Ainmirech na néal. Poem on the Aeds. ii, pp. 264-5. A éigse an aitis ó Chaiseal go Dóinn. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin. ii, p. 210-11 (fragm., attrib, tonbsp;• Uüliam dall Ó hlfearnain),nbsp;212 (fragm.) A éigse d’fhâg ârdfhine fr gan luadh. Stanza added to Ó Cléirigh’s poem in the Contention, ii,nbsp;p. 176. A éigse na gceacht léar mealladh mo cheas. Séamus 6 Dalaigh. ii, pp. 189-90. A éigse shuairc na n-aradbheart. Hannraoi Mac Amhlaoibh. ii, pp. 190, 203. A Éire arsa, le cian atâim-se ag cur do thasg-sa go dian tar lear. Eóghan Caomhânach. i. p. 675. A Éire ghlasmhaighneach, nach aoi-bhinn do thaidhbhse. Eóghan Caomhânach. i. p. 685. |
A Éire phlâis is nâr an gniomh dhuit. Elegy on Seân Fitzgerald, son of the Knight of Glin. i,nbsp;p. 632. A Emain idnach aibinn. Eochaidh Ó Floinn. i, p. 491. A eólcha Banba co mblaidh. i, p. 25. A eólcha Éireim airde. Giolla Caomhain. i, pp. 26, 53. j A finie chirt ghéir do léigheas na ;nbsp;seann-udair.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;i Tadhg Gaodhalach Ó Suillea- | bhâin. ii, p. 204. A fhiorghrâdh na naomh mâ sheal-bhuigheann tii h’âit. Dialogue, ii, p. 123. A fhir âin iadhas in tech. Cûân Ó Lothchâin. ii, p. 272. A fhir benas clocc na trâth. On striking the bell for the hours, ii, p. 494. A fhir charthanaigh ghrâdhmhair le a râidhtear saoithe i geeart. Stanza, ii, p. 199. A fhir chuireas an crann. GioUa Brighde Ó hEódhusa. ii, p. 35. A fhir chumasaig, nâ tuigthear duit aoimi gann. ( Stanza, i, p. 694 (printed). A fhir do chleacht a dheacht san ait i mbim. Stanza, i, p. 614 (printed). A fhir do-ni an t-éad. Love poem, i, p. 604 ; ii, pp. 53-4. A fhir éadmhair agâ mbi bean. i, p. 604 ; ii, pp. 53, 168. A fhir fhéachas uait an cnâimh. Aodh Mac Aingil. ii, pp. 16-17, 64, 86. A fhir fhéil. Colum Cille, ii, p. 109. A fhir léaghtha an leabhrâin bhig. Giolla Brighde Ó hEódhusa. ii, p. 104 (fragm.) A fhir na geos lorn bhfiar bhfuilsge. Satire, i, p. 605 ; ii, pp. 53,131. |
INDEX OF INITIA
47
A fhir na heagna d’iarroidh.
1 nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Advice to an aspirant poet, ii,
, nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;p. 562.
A fhir thagras an chaint bhaoth.
Art 6g 6 Caoimh. ii, pp. 11, 12.
A fhir thall triallas in seel.
Fmgin mac Flaind. ii, p. 281. A fhir théid i mag Medba.
On the kings of Connaught, i, knbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;p. 645.
A fhir thogras deUbh an dâin.
Conchobhar 0 Dalaigh. ii, p. 230.
A fhir threabhas an tulaigh.
Maolmhuire Ó hUiginn. i, p. 442 (^printed) ; ii, pp. 17-18nbsp;(fragm.), 35.
A Fhlaind Line nâdamlûaid.
Quatrain, ii, p. 281.
A Fhódla an phrais, is nâr go follus dibhse.
Séathrûn Céitinn. i, pp. 591 (fragm.), 697 (stanza printed).nbsp;Afomensa dognethi.
Quatrain, ii, p. 322.
A Proinsiais choinsiasaigh chraibhthe chaoin.
Sean Ó Cathain. ii, p. 574. Ag dul dhüinn chum an aifrinn dianbsp;domhnaigh.
Poem, ii, p. 379. Ag dul i dtüs na dtrâth dhuit.
Quatrain, i, p. 610 ; ii, p. 61. A ghéaga cumainn na gcraobhanbsp;cumais.
Tomas ó Miodhchain. ii, pp. 191-2.
A ghéagaibh gniomha Chuinn is Eóghain.
Tomas Ó Miodhchain. ii, p. 192.
A ghéag gan mheath d’fhuil réx is flaith.
Uilliam Buinnean. ii, p. 192. A ghéag gan mheath don cheap banbsp;liomhtha laochas.
Maoilsheachlainn Ó Comhraidhe. i, pp. 687-9 (excerpt printed).
A Ghearóid, nâ déan fonómhaid fâ mo dhâil le mnaoi.
Stanza, i, p. 616 (excerpt printed) ; ii, pp. 71, 352-3.
A ghearrâin riabhaigh ler chailleas mo shearc.
Aodh Mag Shamhradhain(?). i, p. 597 (excerpt printed) ; ü,nbsp;pp. 51 (ref.), 112 (ref.).
Ag easgradh tre mhagh na bhfeart.
“ Father Maguire.” ii, p. 146.
Ag éirghe dham [chum sléibhe] amach faoi an mhaidin aoibh-inn cheómhair.
Love song, i, pp. 586-7. Ag fleadh rioghdha Vain dil Dé.
Version of “ Ad régis agni dapes.” i, p. 639 ; ii, p. 44.
Ag gabhail an bealach ar maidean go sugach dom.
Aindrias Mag Craith. ii, p. 205. Ag gol do ghnâth is maith na bodaigh.
Quatrain, ii, p. 65.
A ghiolla atâ ’dol go toigh an Dia-bhuil.
Quatrain, ii, p. 253. A gilla Condocht nad liu.
Poem on heroes in battle in Mac Dâ Thó’s house, ü, p. 316.
A ghioUa ghabhas an stiiiir.
Giolla Brighde Albanach. i, pp. 335-6 (excerpt printed).
A ghiolla na séad is na dtréad do chruinnigh go beacht.
Stanza, ii, pp. 59, 81, 172.
A ghlóirmhear Bhaintriath Bhuime Dé.
Version of “ O gloriosa virgi-num.” i, p. 639 ; ii, p. 45.
Ag luighe liom féin araor im loabuin. Brian Ó Flatharta. ii, p. 206.
Agraim mo lan-eneclann.
Tract on Eneclann. i, p. 98. Ag sagart dâ raibh san B,óimh.
Quatrain, ii, p. 198.
Ag seo an sagart mor do thaingig re Dia.
Homily on St. Patrick, ü, p. 357.
48
INDEX OF INITIA
Ag seo dhibh Cath na Béama. Seân Ó Ncachtain. ii, pp. 378-9. Ag sin na haointe órdha. Quatrain on the CJolden Fridays, ii, pp. 215, 572. Ag so drong dona seanchaidhibh. Extract from Mao Firbis’snbsp;Genealogies, ii, p. 249. Ag soin agaibh, a Fhrainc aigeanta na feile Blake. Sean Ó Cathain. ü, p. 573. Ag so na sochair atâ ag an nduine an lâ éisdfeas aifrionn. The benefits of the Mass, ii, pp. 386, 406. Ag so sios na coinghill do chuireadh Fionn ar an bhFéinn. Séathrûn Géit inn. ii, p. 408. Ag taisdeal na Blarnan la is mé ag machtnamh. Eóghan ruadh Ó Sûilleabhâin. i, p. 672 ; ii, p. 181. Ag taisdeal na diiithche dam sealad go siigach. Aindrias Mag Craith. ii, pp.' 184, 201. Ag taisdeal na sléibhte dham sealad im aonar. Eóghan ruadh Ó Sûilleabhâin. i, p. 670 ; ii, p. 181. Ag taisdeal seal im aonar le sleasaibh réidh na Laoi. Micheal óg Ó Longâin. ii, p. 417. Ag taisdeal triuch go dubhach im aonar. Aindrias Mag Craith. ii, p. 184. Agus cibé adéaradh nach raibh Fionn nâ an Fhiann ann. Extract from Keating’s Foras Feasa. ii, p. 419. Aibghitcar sunn feibh as teachta a thaithmheach. Grammatical Tracts, ii, p. 609. Aipgitir .i. tinscetal. 0’Davoren’s Glossary, i, p. 108. Aicid bhâis ort, a Dhâith Ui Chléirigh. Domhnall Mac Cinnéide Ui Bhriain. ü, p. 206. |
Aicim is éibhim an tAon léar fuiling-eadh pais. Eóghan ruadh Ó Sûilleabhâin. ii, p. 181. Aicim-se féin go héigneach ar Righ na bhfeart. Eóghan Caomhânach. i, p. 700 (printed). Aidbriud ardneimed co hadha. Tract on the marmer of suing.
Aidhchi Mairt hi pridit lüil. Quatrain, ii, p. 66. Aifreann int shacairt gen mnai. Quatrain, ii, p. 447. Aighe agha agh n-imrinn. On the slaying of Suibne mac Colmâin. ii, p. 314. Aiged Issu sa croich siar. Quatrain, ii, pp. 322-3, 446. Aighthe liomhtha na fireagna. Letter by Tadhg Ó Neachtain, 1723. ii, p. 101. Ailill, see Oilill. Ailim an triûr. Uilliam Mac an Lega. i, p. 646 ;
Ailim mo Dhia. Maolmhuire Ó Mófrin. i, p. 646 ; ii, p. 494. Aihthre idan inmain. On pilgrimage, ii, p. 478. Ailiu iath nÉirenn. Amargen glüngel. i, p. 490. Ailm idir dhâ choll do bhainfinn as do tholl amach. Riddle by Seân Brighdeach. i, p. 686. Ailm idir dhâ choll mâ d’imigh uait. Quatrain, ii, p. 61. Aimphs aimlig anncomach. Càineadh an bhodaigh. i, p. 575 ; ii, p. 78. Aine in chorguis ro ér Crist. Excerpt from “ Ord proinni.” ii, p. 479. Aingeal Dé dom dhion. Colura Cille, ii, pp. 21 (fragm.), 23. |
INDEX OF INITIA
49
A inghean alainn mhcangach bhaoith. V. A ainnir alainn an chrothanbsp;chaoimh. A inghean tsuairc an chrotha ghlé. Tri rainn ¦] amhrân. ii, p. 133. A inghean tais na mbânchioch. Padraig Mhac Alionduinn. ii,nbsp;p. 254. Ainic mé, a Mhic ar’Seathar. ¦ Eoghan mac Donnchadha mhaoil Mhéig Craith. ii, pp. 386,406. Ainm Mlaisi longadh fair. Dalian mac Eire, ii, p. 465. Ainm Mlaisi luadh fear nÉrend. Secht Meic Draighin. ii, p. 464. A fosa, a Aoinghin an Athar is a Uain. Religious poem, i, p. 615 (excerpt printed) ; ii, p. 578. A losa, a Dhia is a Thriath na cruinne. Tuireamh an tSlanaightheóra.
A fosa, a Spiorad naomh, a Athair is a Uain. Quatrain, ii, p. 81. A fosa cheannuigh ’s do bheannuigh an saoghal le gradh. Love poem, ii, p. 121. A fosa mhilis, an chum do chumais do thaisbeanadh. Poem in praise of a woman.
Aipgitir see aibghitir. Airchis damh, a Dhé huilechumhach-taigh. Litany, ii, p. 490. Airde na hAirce fil trâ. Quatrain, ii, p. 74. Airdri cródha cruithniamhdha. Cath Mhaighe Mhucroimhe. i, p. 519 ; ii, pp. 330, 400. Airdri ro ghabh flaitheas •, forlamhas ar Éirinn .i. Eachtna Eâthach. Cath Leitrech Ruide, ii, p. 332. Airdri uasal oireadha fathach firghlicnbsp;fireólach. Eachtra chloinne riogh na hloruaidhe. ii, pp. 334, 383.nbsp;VOL. ni. |
Airdri uasal oirmitneoh ro gab uas Éirinn .i. Cormac mac Airt. Tesmolta Corbmaic maic Cuinn et Aided Finn, ii, p. 270. Aisling do-chonnarc ó chianaibh. Muireadhach Albanach Ó Dâl-aigh{?). ii, p. 169. Aisling do-rinneadh dham tamall roimh la. Eoghan ruadh 6 SûUleabhàin. i, p. 691. Aisling mheabhail dcach ar m’anam. Aodhagan Ô Rathaille. ii, p. 196. AisUng truagh do mhear meise. Love poem, ii, p. 82. Aistrigh chugam, a chroch naomh. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. i, p. 486 (excerpt printed). Aithime âilgessach mac Ferchertne. Tale of Aithime. ü, p. 321. Aithnidh an chrich se, a chlannnbsp;Néill. Aonghus mac Cearbhaill bhuidhe Ui Dhalaigh. i, pp. 335nbsp;(fragm.), 362 (excerpt printed).nbsp;Aithnidh dham do ghalar. Tomâs Ó Cléirigh. ii, pp. 56, 85, 362. Aithnidh dhamh geinealach ghafonn. Quatrain, ii, pp. 55, 79. Aithnidh dhamh homo ré haoi. School poem, ii, pp. 67, 125. Aithnighthear ar thortha na gerann. Quatrain, ü, p. 58. Aithreósad (Inneósad) caithréim an fhir mhóir. Laoi an Deirg. i, pp. 592, 599, 626, 631, 636, 644 ; ü, pp. 125,nbsp;218, 233, 247, 347, 368nbsp;(fragm.). Aithris dhamh agus nâ can gó. Séamus Ó Cathàin. ii, p. 159. Aithris diiinn, a Oisin f heil. Laoidh an bhuadhais. i, p. 643. Aithris diiinn, a Oisin fhéil. Laoidh an sé fear déag. i, p. 643. £ |
50
INDEX OF INITIA
Aithris diiinn caithréim an Deirg. V. Aithreósad caithréim an fhirnbsp;mhóir. Aithris mar is cuimhin leat. Laoidh Tailc mhic Threóin. i, p. 644. Ait linn na haisti seo ag Eóna. Tadhg Gaodhalach Ó Suillea-bhâin. ii, p. 194. Ait liom bean sgiamhach sgafanta. On women, ii, p. 420. AlaUe cèle Dé and fechtas dia domnaig. Examples of violation of Sunday, ii, p. 308. Alainn dûn Mhic Mhuire. Eóghan Ó Donnghaile. ii, pp. 94, 356 (fragm.), 585. Alas men live as tho : they should not die. Epigram, ii, p. 373. A leabhair bhig trâth do dhail dam suit ar fhiannaibh. Uilliam Mac Cairteain. i, p. 581. A leabhrain, is aoibhinn do thriall. Love poem, ü, p. 223 (fragm.). A léaghthóir charthanaigh, aicim go fiorchraibhtheach. Eóghan Caomhânach. i, p. 692 (printed). Alean is grâdh geai, ’s i pâiste na ccraebhfholt. Love poem, ü, p. 177. A leannâin fire na suadh. Pâdraig Mhac Alionduinn. ii, pp. 69-70, 87, 129. A leaimâin grâidh na dtri dtriûr. Séamus dall Mac Cuarta. ii,nbsp;pp. 70, 87, 129. Alim V. âilim. A liog lombhoicht a loit mo chroidhe go cruaidh. Eóghan Caomhânach. i, p. 685. Ahoquin adbol mod. Quatrain, ii, p. 431. Alpheus frater Alexandri Magni. Armais of “ Tigemach.” i, p. 1. Alt dubh ar nach luigheann grian. Quatrain, ii, p. 157 (printed). |
A lucht chumas bréag san dân. Tadhg Mac Aodhagâin. ii, pp. xxix, 115. A lucht déanta an chrâbhaidh fhuair. Quatrain, i, p. 611 (printed) ; ii, p. 69. A lucht do chleachtas an phôit go mór. Stanza. ii,’p. 155. A Lucina, mile mallacht duit. Seân Ó Neachtain. ii, p. 96 (fragm.). A Lughaidh, labhram go séimh. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. i, pp. 53, 534-5 (excerpt printed) ; ii, pp. 11,12.nbsp;A mhac alla dheas. Cearbhall Ó Dâlaigh. ii, p. 617. A mhacaoimh a ghrâdh an saoghal. Moral poem, ii, p. 34. A mhacaoimh a théid ag lasadh do léighinn. Séamus Mac Cuarta. ii, pp. 82, 375. A maccâin na smith. Poem on S. Adamnân’s rehquary. ii, p. 312. A mhadra bhoicht léar loiteadh eiiis Shéamais. Donnchadh caoch Ó Mathgham-hna. ii, pp. 409-10. A mhaighdean bhûidh nâr mhûsgail m’fhadchumha riamh. Appeal to the Virgin. ii, p. 222. A mhâighistiri Gaedhlacha ghéilleas do Shacsanaigh. Peadar Ó Dâlaigh. ii, pp. 137-8. Amail adeir Senica. Sentences from Seneca and St. Bernard, ii, p. 551. Amhail agus mar is cóir lûthghâire. Sermon, ii, p. 92. A mhainistir liirfhial, is mór an t-éacht sa. Aodh Ó Dâlaigh. ii, p. 97. A Mhâire bheag, nâ ceil do ghrâdhnbsp;orm féin. Love poem, ii, pp. 182, 198. |
INDEX OF INITIA
51
A Mhâire óg, is tu dcirim run searc mo chléibh. Folk song, ii, pp. 240, 256. A Mhairo óg na gcraobh is ro-mhillse béai. Folk song, ii, p. 254. A mhaithrin, nâ hârdaigh is nâ bisligh mé. Stanza, i, p. 610 ; ii, pp. 59, 126. A Mhanchan rom aiccill féin. St. Caillin. Ü, p. 468. A Marbain, a dithriubaig. Dialogue betw. Guaire and Mar-bân. Ü, p. 313. A mheadair a bbi Ian. Quatrain, ii, p. 72. A mheadhraigh ’s a léigheanda do phréimhcheap na saoitheadb. Eóghan Caomhânach. i, p. 665. A Mheargaigh na nglaslann ngéar. Achlân mnâ Mheargaigh. i, pp. 677-8. A Mheidhbh mhin, a chuisle, is réalt-ghlan do dhearca. Love song, ii, p. 328. A mheisge thréitheach bhéasach mhaiseach shâimh. Stanza, ii, p. 51. Am gaoth i muir. Amargein glûngel. i, p. 490 ; ii, pp. 92, 252. A meic Briain, is caemh do chucht. Poem of praise, ii, p. 509. A mhic Bhriain na mbreith cceart. Three quatrains, ii, p. 147. A mhic gur mheala t’arma. Domhnall mac Dâire Mhic Bhruaideadha. i, p. 376 (excerpt printed). A Mhic Mhuire na ngrâs do cuireadh chum bais. Seân do Hóra. ii, pp. 196, 390. A Mhic na hÔighe Muire. Quatrain, ii, p. 121. A mhic, nâ. meabhraigh éigse. Mathghamhain Ó hlfearnâin. i, p. 392 {printed). |
A mhic Ui Fhearannâin ó Aird Sraith. Quatrain, ü, p. 78. A mhic Ui Ruadhâin, nâ raibh an séan ort. Folk song, ii, p. 246. A mo Ardmhaith uilechumhachtach. Prayer of- St. Francis. ii, pp. 577, 584. A mo Bhaintigherna, a naomh Mhuire. Prayer, ii, p. 580. A mo Chomdiu néll. Fingin mac Flainn. i, p. 645. A mo Chomdiu, nom chomét. Mâel fsu hua Brolchâin. i, p. 646 ; ii, p. 494. A Mhôirmhic catharach cailce na soUlse aoibhinn. Tadhg Gaodhalach Ó Sûillêa-bhàin. ii, p. 204. A Mholly bhân na séad. Folk song, ii, pp. 239, 255. A Mhór, cuimhnigh an comann. Tadhg dall Ó hUiginn. i, p. 411 (excerpt printed). A mo Thigheama fosa Criost. Prayer, ii, p. 580. Amhra an maicne maicne Rossa. Quatrain on the children of Ross, ii, p. 504. A Mhuire, a Mhâthair Dé. Prayer, ii, p. 580. A Mhuire, a Mhâthair na ngrâst do shaorthaigh neamh. Stanza, ii, p. 198 A Mhuire, a Ôigh fhionnghlan fhior. Religious poem, ii, p. 96. A Mhuire mhin, a mhaithinghen. Colum Cille, i, p. 640 ; ii, pp. 43-4. A Mhuire mhûinte [gan abhal] cumhrtha, fuasgail damh-sanbsp;mâ fhéadann. Folk song, ii, p. 243 (phonetic). A Mhuire na ngrâs do dhâileas sneachta agus sioc. Stanza, ii, p. 200. |
52
INDEX OF INITIA
A Mhuire thug barr ó mhnâibh na cruinne go léir. Poem to the Virgin, ii, p. 155. A Mhuiris an anraa, a dhalta nanbsp;primhéigse. Sean Ó Murchadha na Baithin-each. ii, p. 389 (printed}. A mhiiir naomhtha na mbeann nglas. Sean Ó Coileain. ü, pp. 233-i (fragm.). An an chathair chaomh so anocht. V. Óolaech bis i n-ulc an naim. A naoidh alainn, a thlaithchuirp is a thanaghuib ghris. PhiUip Ministeir. ii, pp. 60, 85, 98. A naoimh, a naoimh, a naoimhthi-gheama. Prayer of St. Francis. Ü, pp. 577,584. A naoimhchreathair, do chluais claon. Version of “ Audi benigne con-ditor.” i, p. 639 ; ii, p. 44. A naomh-Muire, a Mhâthair Dé. Address to the Virgin, ii, p. 610. A naomhóigh Muire. Prayer of St. Francis, ü, pp. 577, 584. Anatoimia est recta divicio . . . .i. issed is anatomia. Version of part of Guy de Chauliac’s Chirurgia. i, p. 261.nbsp;An bhochtaineacht ni mholfad, ’s ninbsp;châinfead i. Stanza, ii, pp. 157-8. An chéad shôlâs a fuair an Mhaigh-dean bheannaighthe. The Seven Joys, ii, p. 137. An gcluine mé, a mheic Dhâire. Lughaidh Ó Cléirigh. ii, p. 12. An gcluin tû mé, a bhruinneall nachnbsp;molfaidh do châch an deoch. Stanza, ü, p. 104. An cnoc is âirde ’s é is fuaire. Quatrain, ii, pp. 74, 159, 611. V. Na cnuic is âirde. An côigeadh fichead do mhi mhârta bhân. On March 25. ii, p. 579. |
An Coimdhidh atâ ar nimh ¦] ar lâr. Poem on S. Patrick’s Purgatory, ü, p. 477. An colt cruinn. Quatrain, ü, p. 504. An comann breaga mhe ag spearbean na gucane. Folk song, ii, p. 241 (phonetic). An chraobh chumhra uaim donnbsp;tsaoi. Séafraidh Ó Buairc. ii, pp. 52, 252. An chrôinbhruisg ghrânna dâna danardha dian. Stanza, ii, p. 53. An gcualabhair-se eachtra Pheadair na péice. Tadhg Gaodhalach Ó Sûillea-bhâin. ii, pp. 206, 407. An gcuala tû fianna Finn. Laoidh Locha Deirg. i, pp. 621, 648. An daoithe ni hionmhain liom. Quatrain, ii, p. 60. An dara bliadain iar ngein Christ. Dates in the life of Christ, ii, p. 276. An dara ri Séamus is é atâ i dtalamh faoi fhôd. Stanza, i, p. 621 (printed). An domhan ó thuinn go trâcht. Address to Art Ó Buairc. ii, pp. 74, 127-8. An eól libh-se, a dhaoine seo ghabh-ann Fail. Uilliam Inglis, ii, p. 202. An bhfaca tû [bairan uar a deag a tri]. Folk song, ii, p. 254 (pAonelic). An fear sin chanas a ghrâg. Dialogue with Toirdhealbhach ôg Mac Donnchaidh. i, p. 618nbsp;(printed). Anfhochain ó Dhia ós aird. Quatrain, i, p. 616. An fhoghluim do-gheibh duine. Quatrain, ü, pp. 57, 126, 146. An bhfuil tusa ar sgiathân donbsp;luathas. “ Mordhuibh.” ii, p. 49. |
INDEX OF INITIA
53
An fhuiseóg bhuidheach go cinnte. Sean Ó Neachtain. ii, p. 104. An ghaoth anoir téigheann si ó bhmith. Two stanzas, ii, p. 139. Angelical, maid, ’do dhéidh ni fada mé beó. Macaronic poem. ii, pp. 74, 254. An nglacfâ sgolâire dearoil bocht. Donnchadh Ó Floinn(?). ii,nbsp;p. 234. Aniar tainic tuitim Briain. Mac Liag. i, pp. 27, 350 (excerpts printed) ; ii, p. 337. Anna mathair na Trinóide. Quatrain, ii, p. 375. Annamh sin, a chlâir Lughaidh léir. Aindrias Mac Cruitin. i, p. 595nbsp;(excerpt printed). Anno domini da bhliadhain dég agus mile. Cath Chluana Tarbh. i, p. 520. Annsacht éigse, eagna ’s dâin. Elegy on Father Barrett, ii, p. 611. Annsskcht mna go brâth nâ cloidheadh do chiall. Stanza, ii, p. 200. Anocht is uaigneach Eire. Aindrias mao Marcuis Ó Gnimh. i, pp. 397-9. Anocht sgaoiUd na sgola. Tadhg óg Ó hUiginn. i, p. 366 (excerpt printed). A Nóirin, a mhile stóirin, nâ biodh bron ort ina dhiaidh. Folk song, ii, p. 239 (fragm.). Anois diolaim in deachmhaidh. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. i, p. 390. Anois do criochnaigheadh cearchaill na cródhachta. Sean óg Ó Dâlaigh. i, p. 399 (excerpt printed). Anois do tuigfidhe Tadhg. Tadhg óg Ó hUiginn. i, p. 365 (excerpt priiüed). |
Anois gaothrann sróil riogh na rann. Version of “ Vexilla Regis pro-deunt.” i, p. 639 ; ii, p. 44. Anois grian gartha claonann si. Version of “ Jam sol recedit igneus.” i, p. 639 ; ii, p. 45. Anois is mian liom parley dhéanamh feasda le Dia. Cathal buidhe Mac Giolla Ghunna. ii, p. 140. Anois molfam Mag Uidhir. Eochaidh Ó hEódhusa. i,nbsp;p. 449, n.1. An patriarc Jacob an tan do bhi ag ionghaire chaorach. Life of St. Sebastian. ii, p. 456. An raibh tii ag an gCarraig nó an bhfaoa tu féin mo ghrâdh. Stanzas from, ii, p. 240. An raibh tu riamh i nGarnabhile. Éadbhard Mac Giolla lasachta.nbsp;ii, p. 185. An rim, a Ri an richid rain. St. Ciaran, i, p. 646 ; ii, p. 494. An tseilg uim Bhoirinn Ui Lochiainn. Ossianic lay. i, p. 623 (excerptnbsp;printed). An sionnach cidh ar uairibh. Quatrain, i, p. 617 (printed). An spiorad do-chóidh ós gach spio-raid. Life of St. Senan. ii, p. 454. An Spirut Naom indum. Mâel Isu hua Brolchain. ii, p. 482. An tan do bhi Cii Chulainn ’na mhacaomh óg. Foghlaim Chon Culainn. ii, p. 331. An tan do bhiodar Gaoidhil i n-Éirinn beó. Conchubhar Ó Rioghbhardain. ii, p. 191. An tan do-chonnarc an iomad ag caoi-ghol. Elegy for Éamonn Ó Broin. ii, p. 228. |
54
INDEX OF INITIA
An tan nach feicim fear ag maothugh-adh croidhe i gcumhaidh. Eoghan Ó Caoimh. i, pp. 168, 493 ; ii, p. 615. An tan smaoinim ar shaoithibh na hÉireann. See An uair. An taobh do thugadh Cii Chulainn dâ nâmhaid. Eoghan Caomhânach. i, p. 686 (prinZed). An t-each diola nach diol damh. Aonghus Ó Dàlaigh. ii, pp. 9-10. V. also “ Clann Riocaird a,g teacht ó aifreann.” An t-éag togarthach taomghoinideach nâr fhéach do neach. Donnchadh caoch Ó Mathghamh-na. i, p. 562 (printed). An t-easbog glôrmhar réa n-abarthar Chartagua. Life of St. Carthach. ii, pp. 457-8. An té chodlas go socair ina ârus féin. Stanza, ii, p. 158. An té lasmadh beag mo bhrigh. Quatrain, ii, p. 32. An dtiocfaidh tû né an bhfanfaidh tu, Eibhlin, a run. Cearbhall ôg Ó Dàlaigh. ii, p. 246. An trâth do shuidh an gaidhlean âlainn chaoin im aice. Fragment of an aisling. ii, p. 461. An truagh libh fear sùarcais ar seachrân sligheadh. Stanza, ii, p. 164. An (Is) truagh libh (Uom) na faolchoin an éithigh ’s an fhillnbsp;duibh. Aodhagân 6 Rathaille. ii, pp. 38, 227. An tû aris, a ràith Teamhrach. Aonghus mac Cearbhaill ruaidh Ui Dhàlaigh. i, p. 353 (excerpts printed). An tuirseach ataoi, a Lughaidh. Eôghan Mâg Craith. ü, p. 9. |
An jUair a rachas tû go Cill Mhaoi-neann, pill aris go Bail’ Ôrthaoi. Peadar Mac Ualghairg. ii, p. 137. An uair bhim-se go hintinneach aorach fâ chion ag béithe inbsp;dtigh an ûil. Eôghan ruadh Ó Sûilleabhàin. ii, p. 182. An uair chuirfîdh an fothannàn a chealg. Prophecy of Mac Amhlaoibh. ii, p. 113. An uair do théighim go tiogh an tàbhaimo. Aindrias Mâg Craith. ii, pp. 184, 203, 232, 258. An uair smaoinim ar a fhad uaim siar i an Chruach. Folk song, ii, pp. 240, 249 (phonetic). An uair smaoinim ar shaoithibh na hÉireann. Seàn Ó Conaill. i, pp. 564, 574, 598, 622, 632 ; ii, pp. 19, 78,nbsp;97 (fragm.), 148 (fragm.), 214nbsp;(fragm.), 226,233,357 (fragm.)nbsp;411, 419. An uair thagann puint bionn puint na dhiaig gan mhoill. Stanza, ii, p. 198. An uair thig an samhradh geugach oimn. Donnchadh bàn MacInt5Te. i, p. 576 ; ii, p. 10. A ôga do ghlac na hairm. Toirdhealbhach Ó Conchobhair. ii, pp. 31 (fragm.), 97 (fragm.),nbsp;168. A ôgânaigh ôig is a réalta trid an gcéo. ii, pp. 238, 257, 613. Aoibhinn, a leabhrâin, do thriall. Love poem, ii, pp. 165, 223 (fragm.) Aoibhinn an galar grâdh mnà. Tri rainn agus amhrân. i, p. 612 ; ii, p. 54. |
INDEX OF INITIA
55
Aoibhinn beatha an sgolâire. On a scholar’s life, ii, pp. 417, 610. Aoibhinn bheith i mBeinn Éadair. Poem on the Hill of Howth. i, pp. 524 (excerpt printed), 612 ;nbsp;ii, pp. 78-9. Aoibhinn chaithim an bhliadhain. Diarmaid ua Duibne. i, p. 658. Aoibhinn duit, a choUigh dheirg. Religious poem, ii, p. 155. A oide et a athair inmain. Form of Confession, ii, pp. 532, 561. A óigbhean deas, nâ meas gur mhór do chiall. Stanza, i, p. 612 (printed) ; ii, p. 84. Aoighe mise ag Mathair Dé. Aonghus Ó Dâlaigh. i, p. 539 (excerpt printed). A óigfhir ata rómhear diomsach. Dân an Bhothâin. i, pp. 575, 627 ; ii, p. 78. A Oisin, an râidhe rinn. Ossianic lay. i, pp. 523, 636, 656 ; ii, pp. 21, 109, 227, 233,nbsp;476. A Oisin, is binn liom do bhéal. Eachtra na mnâ môire tar lear. i, p. 168 ; ii, pp. 390, 393. A Oisin, is fada do shuan. Ossianic lay. i, pp. 631, 652, 676 ; ii, pp. 125, 156-7, 214,nbsp;227, 230, 373, 423. Aon choll teine q ailm ris. Quatrain, ii, p. 252. Aon do 1Ó dâ raibh Fionn fianâtha-sach mac Cumhaill. Eachtra Lomnochtâin. ii, p. 345. Aonna maccu Laigse is hé robo anamcharae do Guaire. Taie of Guaire and Óenu maccu Laigse. ii, p. 304. A Phâdraig, an gcuala tû an tsealg. Ossianic lay. i, pp. 574, 591,nbsp;601 ; ii, pp. 80, 214, 246,nbsp;373. |
A Phâdraig, gidh adhbar caoi. Laoidh na Seilge. i, pp. 574, 641 ; ii, pp. 80, 373. A Phâdraig na bhfeart do bhi i bhfad ’na naomhchléireach. Eéghan 6 Ceallaigh. ü, p. 154. A Pheadair chumhrtha bhi cneasta mûinte. Folk song, ii, pp. 238, 256. A phéarla gan sgamall do léirehuir mé i gcreathaibh. Scan Clârach Mac Domhnaill. ii, p. 187. A Phegi, ’s é is dóigh liom go bhfuair tû gift ón óig-fhear. Folk song, ii, pp. 243, 257. A phlanda chru na nGaedheal bhflal. Tri rainn agus amhrân. i,nbsp;p. 602 ; ii, pp. 54-5, 84, 135. A phoitin, céad grain ort, mi-agh is droichchrioch. Eóghan Caomhanach. i, p. 687. A phoitin na ndrólann, a stóir dhil mo chroidhe. Eóghan Caomhanach. i, p. 687. A phór na Rudhraigheach, a chrunbsp;chroidhe rathmhar na Ruarc. Tomas Mac Coisdealbha. ii, pp. 62, 146 (fragm.). Apraid, a eólchu Elga. Eochaid hua Céirin. ü, p. 282. Apud sanctum Dionisium .i. do-gabthar ac Sin Dinis. Version of Fierabras. ii, pp. 19, 334, 527. Ar n-a fhaicsin do Dhia uilechomh-achtach. Life of St. Paul, ii, p. 456. (Araile) baidh Diarmaid mac Aedha Slaine i righe na hErenn. Tochmarc Becfola. ii, p. 543. Araile banseal do-dechaid do thabairt a coibsen. Tale of monk and light woman, ii, p. 515. Araile banseal nóeb lânchluach Eulalia a hainm sidhéin. Mary-legend. ii, p. 450. |
56
INDEX OF INITIA
Araile brâithre ro bhâdar oc fuine bhairghine. Exemplum of loaf without cross, ii, p. 512. Araile duine triiagh bocht. Tale of David and the poor man: ii, p. 542. Araile érlam ûasal adamra. Life of St. Molaisse. ii, p. 462. Araile errai do bidh isin doman thoir. Passion of St. Juliana, ii, pp. 529-30. Araile fear saidhbhir. Life of St. Alexius, ii, p. 555. Araile fechtus tânic Pâtraic co Tem-raig. St. Patrick and Lugaid mac Lâegaire. ii, p. 518. Araile impir ro ghab righe Romhân. The origin of the feast of All Saints, ii, p. 519. Araile mac egaUsi ro bhui a Cluain Mic Nóis. Tale of a student of Clonmac-noise. ii, pp. 511, 556. Araile martir uasal. Passion of St. Jacobus Intercisus. ii, p. 529. Araile nech soimm ro bui i Saxain. Exemplum. ii, p. 493. Araile hóclach ro baei i n-abdaine Druim Enaigh. Tale, ü, pp. 475, 542. Araile ri oirmitnech boi i cathraig Alexandria. Life of St Catherine, ii, p. 530. Araile ri Rômànach do boi gan cloinn aige. Life of St. Alexius, ii, p. 530. V. also “ Ri Romhânach etc.”nbsp;Araile ri uasal oirmuinnech. Translation of Statius’ Thebaid. ii, p. 537. Araile senntond do-chóid do chomnai. Exemplum. ii, p. 492. Araile smith nóemda bui oc emaigthi. Tale of monk and light woman,nbsp;ii, p. 515. |
Araile uair da domscel i sléib tumba. Mary-legend. ii, p. 450. Ar an gcamhe sho Colsallach tâ an réalta na sheasamh. Folk song, ii, p. 243 (phonetic). Ar an Chuil Mhór lidai bim ’monbsp;chomhnuidhe. Folk song, ii, pp. 249, 257. Araoir, see aréir. Ar aonach ma théid sinn ar uair do 1Ó. Aodh buidhe Mac Cmitin. ii, p. 208. Ararà aoibinn in cnoc. Poem on Mt. Ararat, ii, pp. 279, 609 (fragm.). Ar mbeith dilinn ó bhaoghal ar thaobh clé na Leamhaine. Donnchadh 6 Floinn(?). ii, p. 234. Ar bhiseach tâ mo léan. Love poem, ii, p. 110. Arbor humana ut revirescat .i.nbsp;urchosg na seanóireachta. Recipe for renewal of youth, ii, p. 631. Ar mbreith aris ar Mag Uidhir. Fearghal óg Mao an Bhaird. i, p. 382, n.7. Ar each ngrâdh 61 i n-ainglib. Quatrain, ii, p. 505. Ar choinnleach glas an fhoghmhair, a stóirin, do dhearc mé thii. Love song, ii, pp. 238, 255. Ar chrù Cholla mo chuairt i gcéin. Poem, ii, pp. 91-2. Ard aigne Guill. Rosg Guill. ii, pp. 18, 91. Ar do dhion damh, a Ghobnait. Appeal to St. Gobnait. ii, p. 219. Ardri coitchionn cródha cathardha. Life of St. Catharine. ii, p. 575. Ardri cródha cmithniamhdha catma ceartbhreathach. Cath Mhaighe Mhucroimhe. i, p. 519 ; ii, pp. 114, 330, 400,nbsp;412. |
INDEX OF INITIA
67
Ardri uasal ina n-uile tusdid domain. Imram Curaig Maile Duin (verse), ii, p. 300. Ardri uasal oirdhearc cródha céil-lidhe do roghaibh flathus. Cath Fionntragha. ii, p. 394. Ardri uasal saorbhreitheachsoineamh-uil rioghdha. Eachtra lollainn Airmdheirg. ii, p. 359. Ar ndul dhamh amach fón tsliabh. Peadar Ó Doimin. ii, p. 131. Ar ndul do aspalaibh q do dheisgi-blaibh. Version of Pseudo-Turpin. ii, p. 528. Ar ndul duinn ar saile soir. Poem, ii, p. 83. A réalt bhreaghdha an aolbhràghaid ’s na lonnrosc righin. Stanza, i, p. 620 (pri?iled). Aréir do chonnarcsa an fhionnabhean chaoin âluinn. Two stanzas, ii, p. 200. Aréir do dhearcas cois leasa go deórach. Aindrias Mag Craith. ii, pp. 184, 201 (fragm.). Aréir do théamaimh mé faoi fhuin-niomh taobh le fuirinn uasail. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin. ii, p. 212. Ar éirghe dhom ar maidin. Sean Ó Duibhir an Ghleanna. ii, p. 244. Aréir im leabaidh liom féin, ag caoi le creathaibh fann tréith. Pâdraig Ó Conohubhair. ii, pp. 614-5. Aréir is mé go déidheanach. Tomas Mac Coitir. ii, p. 183. Aréir is mé im aonar cois taoibh Fleasga an Ghaortha. Tadhg Gaodhalach Ó Suillea-bhâin ; Dàibhi Ó hlarlaithe ; Tadhg Ó Scannail. i, p. 698 ;nbsp;ü, pp. 194, 202. |
Aréir is mé seal ar mhaoileanna glasa-Uilliam ruadh Mac Coitir. ii, p. 183. Ar bhfinnbhean uasal shuairc dob aille 11. Stanza, ii, p. 62. Ar ghrâdh Dé gnóthaigh ón Róimh. Two quatrains, i, p. 593 {printed) ; ii, pp. 175-6. Ar ghrâdh Dia uilechumhachtaigh. De sanctis Barlaam et Josaphat,nbsp;ii, p. 559. Ar ghrâdh Mhuire fan dot réir. Quatrain, i, p. 117. A RI an luain, a charaid chroidhe. Dân na Seachtuine. ii, pp. 154-5. A Ri chomhachtaigh,aRi ghlórmhair. Religious poem, ii, pp. 9, 47. A righbhean mhasgalach mhânla ghcanamnach ghrâdhmharnbsp;ghrinn. Poem to Nora Nig Carthaigh. ii, p. 177. A Ri ghil chuir fosa dâr gceaimach san bpâis. Religious poem, ii, p. 158. A Ri lâidir na ngrâs is a Athair na bhfeart. Eamonn de bhFâl. ii, p. 228. A Ri léar fuasgladh as geimheal guaise do phobal uasal ónnbsp;Eigipt. Pâdraig Mhac Ahonduinn. ii, p. 121. Ar n-imtheacht uainn go prap as na spéartha. Elegy on Gerald Grace, ii, p. 8. A Ri na gcréacht fuair éag i mbarr annbsp;chrainn. Stanza, ii, pp. 68, 81, 115, 140 (fragm.), 344. A Ri na cruinne do-righne ise is gach ni uirre atâ déanta. Dâibhi Ó Bruadair. i, pp. 540-1 (excerpts printed), 587. A Ri na cruinne fuair pearmaid i bpéinbhroid mhóir. Stanza, ii, p. 585. |
58
INDEX OF INITIA
A Ri na ngrâsda, nach [cloothy] an cas. • Folk song, ii, p. 249 (jphonetic). A Ri nimhe dâ bhfoghnaim. Quatrain, i, pp. 28-9. A rioghacht na hÉireann chraobhach chumhrtha ghlas. Scribal stanzas, ii, p. 375 (printed}. A. rioghfhlaith, nâ hagar mé. Version of psalm, ii, p. 33. Ar iomarcaidh ni bhionn slacht. Quatrain, ii, p. 365. A ri Sheôirse, mo dhianstór féin tû. Séamus Paor. i, p. 4. Ar maidin ag caoi dham go fann tàir. Muiris Ó Griobhtha. i, pp. 695-6. Ar maidin dé màirt is mé ag dul go Droichead Atha. Peadar Ó Doimin. ü, p. 131. Ar maidin duit, a mhacaoimh ôig. To a scholar, ii, pp. 223 (fragm.), 426. Ar maidin indé dom is déarach do bhios-sa. Tadhg Gaodhalach 0 Suillea-bhain. ii, pp. 191, 207, 232. Ar maidin indé i gcéin cois choilleadh dhamh. Seân Ó Guaire. ii, p. 190. Ar maidin indé is mé ag géüleadh dhon sport. Aindrias Mag Craith. ii, p. 209. Ar maidin indé is mé ag taisdeal inbsp;gcéin. Séamus do Nógla. ii, p. 194. Ar maidin indé is mé im shuan. Seân Clârach. ii, pp. 187, 204. Ar maidin indé roimh ghréin go moch. Love song, ii, p. 613. Ar maidin is gach trâth. Quatrain, ii, p. 147. Ar mhalaigh Dhroma Chri theagamh dhamh an naoidhe. Peadar Ó Doimin. ii, p. 130. Ar mhalaigh an tshléibhe tâ mo run is mo chéad-shearc. Folk song, ii, pp, 238, 255. |
Ar mo leabaidh aréir is mé im shuan. Aisling. ü, p. 615. Ar mhullaigh an Atha Buidhe. Art Mac Cubhthaigh. ii, pp. 131-2, 139. Ar neóin do bhios ’s an bron am chlaoidhe. Séamus Mac Consaidin. ii, pp. 192. 209. Aroile v. araile. A Réis, a chuisle, bhreódhaigh tû mise. Love song, ii, p. 613. A Rois bhéasach do phóir Réigh-leach. Séamas dall Mac Cuarta. ii, pp. 139, (148), (245). A Róisin, nâ bi brónach i dtaobh ar éirigh duit. Folk song, ii, p. 248. A Róisin, nâ biodh brón ort faoi n-ar éirigh dhuit. Folk song, ii, p. 245. Aron barba, iarus, pes vituli. Tract on Materia Medica. ii, p. 631. Arsaidh sin, a éouin Accla. Dialogue between Fintan and the hawk, ii, pp. 279-80. Ar shiol Éibbir âs do thriur. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruai-deadha. i, p. 538. Ar sliocht trir atâid Gaoidhil. Fearghal óg Mac an Bhaird. i,nbsp;p. 383. Ar thaobh na Bana mheall tû mise. Folk song, ii, pp. 249, 256. Ar dteacht an chûigidh do Choncho-bhar. Cogadh Fearghuis et Choncho-bhair. ii, p. 332. Ar dteacht don chill so asteach dom féin. On Muckross Abbey. Ü, p. 234. Ar th’ eiséirghe. Litany, ii, p. 509. Ar th’ fhaosamh dhamh, a Ghlain-mhic Dé do chum. Prayer, ii, p. 106. |
INDEX OF INITIA
59
Ar treasgradh i nEachdhruim do shiol Éibhir. An t-ath. Eoghan Ó Caoimh. i, p. 527 (printed). thulaigh ’s mé im aonar ag déan-amh cumha im spreas. Seàn Clâraoh Mac Domhnaill. i, p. 700 ; ii, p. 187. Ar thumbac do réidheas-sa léi is ar snaois. Donnchadh 6 Suilleabhain. ii, p. 208. Ar tuis do chnithaigh Dia neamh i talamh. . An Teanga Bhithnua. ii, pp. 13 (fragm.), 365, 426. Ar tûs ni féidir leis an Éireannach. Extract from Stapleton’s Catechismus. ii, p. 225. Ar dtós Peadair iama bhreith i mBetsaid. Senchas na n-apstal. i, p. 629. Ar n-ualaigh charaid as tromm. Quatrain, ii, p. 587. A rugas d’ainbhreithibh riamh. Aonghus Ó Dalaigh. ii, pp. 10,nbsp;223. A niin chirt mo chléibh ’s a lûib ghil na naomh. Uilliam ruadh Mac Ckiitir. ii, pp. xxxi, 183. A nin lonnraigb an chûil chraobhaigh. Poem in praise of a lady, ii,nbsp;p. 177. A shagairt, a Sheaghain dhil ghreanta gan chaim. Mâire Chonnachtach and Seân Ó Maoilriain. ii, p. 408. A shagairt a thcid a dh’éag fan mbeathuisge d’ól. Stanza, ii, p. 72. A shagairt ghil chaidh, ’s a bhrâthair Néül is Airt. Eoghan ruadh 6 Suilleabhain. ii, p. 182. A shagairt, nâ dearbhaigh gan fhios do chuise. Scan Ó hUaithnin. i, p. 692 (printed). |
A shaoi chriontaithneamhaigh is a bhlath na n-éigeas. Eoghan Caomhânach. i, p. 666. A shaoi ghlain do phriomhsgoith nanbsp;sâirfhcar saor. Micheâl an Fhâsaigh. ii, p. 195. A shaoi ghlain Éirionn, créad é annbsp;tuirse. Seân Ó Tuama. ii, p. 209. A shaoi ghrinn do phrimhshiol na seabhac saor sûghach. Aindrias Mao Mathghamhna. ii, p. 409 (printed).nbsp;A shaoi is dearbh liom. Letter of Tadhg Ó Neachtain, 1723. ii, p. 101. A shaoi le sgaoiltear gach nod. Quatrain, ii, p. 52. A shaoi, ni bhfuil i n-osnuidhibh. Letter by Tadhg Ó Neachtain, 1723. ii, p. 101. A shaoi urramaigh d’fhuil Chormaio as féile câil. Eôghan Caomhânach. i, p. 685. A shaorcheap na suagaibh, mâsnbsp;méinn libh an tuairisg. Séamus Mac Consaidin. ii, p. 183. A Sheâgain a bhrâthair, féach trâth-amhail id thimcheall. Domhnall mac Cinnéide Ui Bhriain. ii, p. 208. A Sheâin dil ionmhain, breithnigh is féach mo chaU. Tomâs Ó Gliosâin. ii, p. 202. A Sheâin Ui Neachtain, a shearc mo chléibh-se. Tadhg Ó Neachtain. ii, pp. 101-2 (excerpt printed). A Shéamais châidh do râs na bPaor-ach. Absolution of Séamus Paor. i, p. 3. A sheanchloch uasal, godé an suan sa air dhâirah do thire. Séamus dall Mac Cuarta. ii, pp. 120-1, 132, 151. |
60
INDEX OF INITIA
A sheanchrich Fail, is gnâth gach léan ort. Fearghus Mac Beatha. ii, pp. 122, 254. A Shéarlais óig, a ghrâdh. Ui Dhonn-chadha gan chaim. Sean do Hora, i, p. 702 (excerpt printed). A. shéimhfhir gan cealg, mar mhea-saim is bréagaoh. Conchubhar Ó Coileâin. ii, p. 414. A Shile an tseaca, a shlat na gciabb go driicht. Daibhi Ó Bruadair. i, pp. 584-5 (excerpt pn'nied). A. Shile dheas na pairte. Folk song, ii, pp. 244, 257. A shiogaidhe don ghriobhaltain chruadhbhuidhe luim. Pâdraig Mhac Alionduinn. ii, p. 120 (in art. 3). A shiogaidhe mg fiorghnaoi na Fódla ar fad. Poem on Tomas Ó Coindeal-bhâin. ü, p. 52. A shiogaidhe shagairt atâ le fada faoi phéin go bocht. Two stanzas, i, p. 605 ; ii, p. 61. As I went forth the mount for sport one gentle dewy morning. Version of Irish love song, i, p. 587 (excerpt printed).nbsp;A Shlanaightheóir iolthrócaireach. Prayer, ii, p. 580. A Shlaniccid in chinid dóenda. Scûap Chrâbaid. ii, pp. 490,516. Aslingthe atchondaic Solum. Vision of Solomon, ii, p. 518. As na briathruibh se is iontuigthe. Excerpt from Keating, Tri Bior-ghaoithe an Bhais. Ü, p. 96. As na haigénaibh d’éigh mé ortsa, a Thigheama. Version of Ps. cxxix. ii, pp. 159 (fragm.), 584. A spéirbhean ghléigeal do shàrchrû Chuinn. Quatrain, ii, p. 60. |
As Peter sat on a marble stone. Toothache charm, ii, p. 80. A stóir na gcarad dâ mb’eól daD* labhairt. Love song, ii, p. 207. A stór na mbeach is ro-bhreaghdh» bias. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain-ii, pp. 248, 615. A strange and most wonderful Prophett. Riddle on a cock. Ü, p. 419. A stuaire shultmhar do shliochtnbsp;Luimne is Céidh na ród. Stanza, ii, p. 200. Atâ V. also Ta. Atâ agam do mheabhair. Part of Ó Dubhagâin’s Poem on the Calendar, ii, p. 251. Atâ an bhrigh chlaechlaighthech dd-balta. Avicenna on energy, i, p. 236. Atâ an dâ Bhréifne ag égcaoineadh isnbsp;gan bhó aca. Stanza, i, pp. 605-6 (printed). Atâ an realtan go gléineach le fear-taibh aoise. Political poem, ii, p. 415. Atâ an saoghal go cleasach is meal-lann a dhuil a lân. Stanza, i, p. 690 (printed). Atâ an uiread sin tarcuisne ar bhreathaibh na binn-Ghaoi-dheilge. Donnohadh caoch Ó Math-ghamhna. ii, pp. 410,418, 609. Atâ beóghris ag óginghean so nanbsp;bhrósuibh tre leaca mur aoil. Séamus Mac Cuarta. ii, p. 148. Atâ câs comairie im chionn. Poem to Ó Ruairc. i, p. 482 (excerpt printed). Atâ coill ghlas ar thaobh di dâ nglaodhtar Cluan Casa. On Walsh’s Glen, ii, p. 236. Atâ cóir agam-sa, druidim le Dia dhànbsp;réir. Tadhg mac Dâire Mhic Bhmai-deadha. i, p. 481. |
INDEX OF INITIA
61
Ata cuid do na leigheasaibh aenda. Gualterus de dosibus. i,nbsp;p, 175. Atâ dhâ fhostó bhis guth. Quatrain, i, p. 119. Atâ dearta ag dol triom dom shior-theasgadh gnâth gach n-uar. Love poem, ii, p. 10. Atâ Dia tiodhlaictheach tabhartbach. Quatrain, ii, pp. 59, 126. Atâ feabhas na cléirche ar lâr ’s an fâidh go buan gan riar. Toirdhealbhach óg Mac Donn-chaidh. i, p. 618 (printed). Atâ fûinn thios faoi’n dtromUag gan anam ar lâr. Seân Ó Murchadha na Râithi-neach. ü, p. 188. Atâ gach ârdfhuil fâ bhrén 6 Ärainn go Bôinn. Elegy for Toirdhealbhach óg Mac Donnchaidh. i, p. 653. Atâ glas ar mo bheôl ’s is cóir feasta a réabadh. Jacobite song, i, p. 169. Atâ gnûis ar nduaidh na gcaoir garradh. Song, ii, p. 148. Atâ grian le teacht sios. On the death of a pup. i, pp. 571-2 (excerpt, printed). A Thaidhg, a ohumainn, a chuisle na sâirfhear siodhach. Poem of greeting, ii, p. 631. A Thaidhg, nâ tathaoir Toma. Lughaidh Ó Cléirigh. ii, pp. 11, 12. A Thaidhg Ui Neachtain ’s a charaid na heigse. Aodh buidhe Mac Cruitin. ii, p. 102. Atâim buaidheartha im aigne is suaithte ar mearbhal. Maoilsheachlainn Ó Comhraidhe. i, p. 666. Atâim i gcâs eidir dhâ chomhairle. Eochaidh Ó hEódhusa. i, p. 478nbsp;(excerpt printed). |
Athair câich coimsid neimhe. School poem, ii, p. 96. Athair ime gâeth. Excerpt from Tecosca Cormaic, ii, p. 509. Athair, Mac is Spirat naomh. On the Trinity, ii, p. 482. Atâid a secht déc do-beraid antestas do duine. The seventeen causes of disrepute. i, p. 97. Atâit dâ aine dég órda ’sa’ bliadain. On the Golden Fridays, ii,nbsp;p. 496. Atâit secht cuir ata fhastaighthe. Tract on covenants, i, pp. 96-7. Atâit secht n-imâna la Féne. Tract on cattle driving, i, p. 96. Atâit secht lina i tuai th. Tract on evidence, i, p. 88. Atâit tri eomhraic im chionn. Tadhg óg Ó hUiginn. i, p. 363 (excerpt printed). Atâit tri cûissi im nach dlegur gâire do dénum. Three meditations on death, ii, p. 481 (printed). Atâid tri gnéithe ar follamnugud na slainti. Extract from Gaddesden, Rosa Anglica. i, p. 200. Atâ leabhar Uomsa. On the last times, ii, pp. 112, 495. Atâ leómhan don mhórsgoth. Hannraoi Mac Amhlaoibh. ii,nbsp;p. 207. Atâ m’ainm-si i nAraind thiar. Quatrain, i, p. 114. Atâm-ne seisser ségainn. Quatrain, ii, p. 480 (printed). Atâm sund inar n-emaide. Verses spoken from the grave, ii, p. 321. Atâ ’na cheist annso do réir Augustin créd is [cantairecht ann]. Derivation of the notes of the scale, ii, p. 450. |
I
».
)
i
62 nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;INDEX OF INITIA
Atâ rioghfhlaith ’san tir se do phriomhscoith na cléire. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin. i, p. 697. Atâ saighead go soillseach go doibh-reach im thaobh. Domhnall mac Cinnéide Ui Bhriain. ii, p. 202. Atâ saigheadghalar nimhe dom ghéar-ghoin go huile. Seân Clârach Mao Domhnaili. i, pp. 690-1. Atâ saoghada grädh go tréan dâ lâmhach. Domhnall an tslabhra Ó Cealla-châin. ii, pp. 191, 203. Atâ sgéal beag agam ar Phionn. V. Sgéal beag atâ agam ar Phionn. Atâ siosma cruaidh is buaidhirt re tréimhse. Eóghan Caomhânach. i, p. 689 (excerpt printed). Atâ slaodân is piochân is easbhaidh as mó. Stanza, ii, p. 72. Atâ smûit san spéir is fraoeh is fearg nfeimhneach. Aodhagân Ó Rathaille. ii, p. 208. Atâ sunn seanchas Muâin. Giolla Brighde Mac Con Midhe.
Atbath Aron i sleib Oir. Quatrain, ii, p. 322. Atbéra hfssu Crist, Ri na n-uili dhul. Life of St. Gregory, ii, p. 442.nbsp;Atberim rib lith saine. Quatrains on foods, ii, p. 307. ‘ Atchonnarc ém,’ ar Caillin, ‘ Pine-acha do bheith fo bhiastaib.’ Prophecy of St. Caillin. ii,nbsp;pp. 468-9. Atdius diiib a n-aicned fir. Pothad na Canóine. ii, p. 307. A theachtaire théid i gcéin go talamh Mhic Leóid. Toirdhealbhach óg Ó Mithâin.
|
A théagair, is duit do-bhéarainn roo mhile grâdh. Love stanza, ii, p. 65. A théagair, m’éag-sa ’s mé beó do bhâs. Seân Ó Neachtain. ii, p. 95. A théagair, nâ leig tusa do chumanD re mnaoi. Stanza, ii, p. 255, A Theamhair na riogh, tiob annamb leat. Oliver Plunket. ii, pp. 67, 85) 105, 127. A theampaill, b’urus dhuit cuidiu-ghadh Ie Gaoidhealaibh. Séamas dall Mac Cuarta. ii) pp. 137, 376. A theanga, can go mbinne. Version of “ Pange lingua glorios!.” i, p. 639 ; ii, p. 46. Atfiadar didiu a chumair fherta 1 mirbaili. Life of St. Pinniân. ii, pp. 474-5. A thousand griefs do . • • into my heart, ii, p. 249. A Thigheama, a losa Chriost. Prayer, ii, pp. 582, 584. A Thigheama, éisd re mo ghuth. Psalm, ii, p. 33. A Thigheama, nâ himdhearg in t’fhioch. The Seven Penitential Psahns. ii, p. 583. A Thigheama ro-mhilis. Indulgenced prayer, ii, pp. 33, 93,386,406,459,576,581,585,nbsp;587. A Thigheama ro-mhilis fosa Criost. The Fifteen Oes. ü, pp. 582,584. A Thigheama, stiûraigh cûrsa mo lae. Religious poem, ü, p. 158. A thir na ccomhacht, fôir mé ó phéist an uilc. Versified prayer, ii, pp. 386, 406. A Thomâis chroidhe na pâirte ’s a Chaar ghlain is gUe méin.nbsp;Attack on Muircheartach Ónbsp;hAodha. ii, p. 208. |
INDEX OF INITIA
63
Atomriug indiu. St. Patrick’s Hymn, ii, pp. 435, 587, 601. A thréadaidhe, do chaill mé mo ghrâdh. Love poem, i, p. 578. A Thrionóid naomhtha, dhlighis uainn. Brian óg Mac Canna, ii, p. 133. A thruipfhir, mas musgailt on mbaile t’ailgheas. Dâibhi 6 Bruadair. i, pp. 536-7 (excerpt printed). thulach ard aoibhinn se. Caoilte. i, pp. 656-7. A thulaigh Ó Méith, godé an ghruaim se ort. Séamas Mac Cuarta. ii, pp. 138, 152. At vast expence the Britons would adorn. Epigram, ii, p. 405. A uadh na mogall don chrobhuing dob aoirde craobh. Séamus Ó Muireadhaigh. ii, p. 161. A ua na righthe ’s a churaidh don róchraoibh réidh. Stanza, ii, p. 332. A uaisle Eireann aille. Aodh buidhe Mao Cruitin. ii, p. 229. A Ui Chomhraidhe thaithneamhaigh, a sgotKna n-éigeas. Eóghan Caomhânach. i, p. 689 (excerpt prmied). A Üi Chonchobhair, mile slân leat. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. ii, p. 151. A Ui Dhiobhuidh, is diomhaoin do cheasda. Two stanzas, ii, p. 236. A ûirfhir, ataoi lûthmhar i n-imirt gach airm. ii, pp. 66, 86. A Üirmhic na cruinne, ós Tû chruth-uigh sinne. Aodh buidhe Mac Cruitin ; Uilliam Buinneân. ii, pp. 195,nbsp;203. |
A Üna bhân, a ghrâdh is a mhile rùn. Love song, ii, p. 244. A Üna phéucach rug buadh air Vénus. Love song, ii, p. 614. Aurard mac Coissi arâinic in airic meanman sa. Airec menman Uraird maie Coisse. ii, p. 318. Aurelianus papa iss é do-rinne cathair espuig ar tus. ii, p. 275. A ûrfhlaith mhaith chliûiteach nach mór leimhe. Aodh Mac an Bhaird. i, pp. 620-1 (excerpt printed).nbsp;Aurilius humUis ârd. Poem on the Magi, 1138. ii, p. 430. B Ba haigeantach croidheamhuil mo mhaenaigh ag teaoht anios. Séamus Mac Cuarta. ii, p. 141. Ba hamra anti nôemChiarân Saigri. Extracts rel. to St. Ciaran of Seirkieran. ii, p. 511. Ba bhinne nâ caoinchruit isdoidhehe a râidhte béil. Stanza, ii, p. 200. Ba bhlasda mhiochair bhéasach a bréithre. banamhla. Eóghan ruadh Ó Sûilleabhâin. ii, p. 414. Bachall ballan buinne bróige. Two quatrains, i, p. 603 (printed) ; ü, pp. 57, 126. Bachrach immorro scélaige Concho-buir ri Ulad. Note on Bachrach (Batrach). ii, p. 275. Back in Ballynahinch my darling resides. Folk song. Ü, p. 248. Bhâdur cheithre hollchóigidh Éireann ón luan ria Samhuin. Comhrac Phir Dhia et Chon Culainn. ii, pp. 333, 392, 407. |
64
INDEX OF INITIA
Bâdar dâ apstal déc na hÉrenn i Cluain Iraird. Taie of St. Brendan and Judas Iscariot, ii, pp. 544', 560-1.nbsp;Ba fô liom maith is miadh. Quatrain, ii, p. 62. Ba ghlas is dob àlainn âitreabh mo shinsear. Eoghan Caomhânach. i, p. 668. Ba gnâthach acrewpin i n-ûrlis guadhnbsp;bheach ghlic. Stanza, ii, p. 199. Ba ghnâth mé ag siubhal le ciumhais na habhann. Brian Merriman, i, pp. 493-8 ; ii, pp. 213, 390 (fragm.). Bai, V. boi. Baile binnbérlach mac Buain. Scél Baile Binnbérlaig. ii, p. 314. Bais bandrui ingean side Crunnmoil. Tochmarc Baise bandruad. ii, p. 315. Balcan brioghmhar ibh go ciocrach. Stanza, ii, p. 250. Ba mhaith do dhaoine dâ dtagadh maoine •, leagadh dosanbsp;dûithche. Panegyric of a Louth gentleman, ii, p. 252. Ba mhaith thû fâ shnaoisin. Quatrain, ii, pp. 72, 86. Barra an t-easpog naomhtha. Life of St. Bairre, ii, pp. 457, 458-9. Bas an fhir a chuala indé. Quatrain, ii, p. 74. Bas is taithneamh le sagart is sann-tach câil. Stanza, ii, p. 218. Ba soohraidh sochinélach inti naomh Kuadhân. Life of St. Ruadhân. ii, p. 454. Bâtar Tuatha Dé Danann i n-indsibnbsp;tuascertachaib an domain. Cath Maige Tuired. ii,pp. 318-9. Ba huaithne glas na mullaigh, ait arnbsp;hoileadh iad mo shinnsir. Peadar Ó Dâlaigh. ü, pp. 104-5, 141. |
Beagân do mhiorbhuile Elisa. Account of Elijah, ii, p. 582. Beag an fheidhm dhuit, mór annbsp;phûir. On the MacCarthys. ii, p. 224. Becca na delba acht delb Dé. Néide(?) Ó Maolchonaire. ii, p. 430. Bec cech tir is cech talam. Sadb ingen Chuinn Chétchathaig. ü, p. 497. Beag liom mo bhennocht don mbâs. Love poem, ii, p. 166. Beag mhaireas do mhacraidh Ghaoi-dheal. Eochaidh Ó hEôdhusa. i, pp. 471-2 (excerpts printed}.nbsp;Beag nach tâinic mo théarma. Aonghus Ó Dâlaigh Pionn. i, p. 664. Beag oram an chrine lom. Quatrain, i, p. 700 (printed). Beag sin, a Shéamais dar sén. Quatrain, ii, p. 1. Bean ar n-aithéirghe Éire. Tadhg camchosach Ó Dâlaigh. i, pp. 354 (excerpt printed),nbsp;355 ; ii, p. 18. Bean dhâ chumhadh crioch Ealla. Fear Feasa Ó an Châinte. i, pp. 444-5 (excerpt printed).nbsp;Bean fhóireas in ealadhain. On illiberality. ii,.p. 6. Bean gan chéile an fhéile. Uilliam óg Ó Duibh Shlâine. i, p. 33. Beannaohadh cuile Bhrighde naomhtha. Charm, i, p. 624 (printed). Beannacht, a Briain, ar Brigit. Mac Liag. i, p. 84. Beannacht agam, beannacht liom. Quatrain, ii, p. 200. Beannacht ag Baile na Corra. Donnchadh Ó Fialain. i, pp. 506-7 (printed). Bendacht agus édrochta. In praise of God. ii, p. 481. |
INDEX OF INITIA
65
Beannacht ar anmain Éireann. On the oppressions of Ireland,nbsp;ii, p. 610. Beannacht ar lucht an tsida. Caoilte. i, p. 657. Beannacht do gach léighthóir grinn. Quatrain, ii, p. 150. Beannacht leatsa, a leabhrain uaim. Richard Taafe. Ü, p. 70. Beannacht siar uaim go hÉirinn. Fearghal óg Mac an Bhaird. i,nbsp;p. 385 (excerpt printed). Beannaigh inn, a Dhia. Quatrain. ,ii, p. 135. Beannaighthe an locht ó lochta. Version of psalm, ii, p. 33. Beann tonnghlas seach gach tulach. Two quatrains of Aoibhinn bheith i mBeinn Éadair. i,nbsp;p. 524 (printed). Beannughadh doimhin duit, a Dhoinn na Daibhche. Aindrias Mac Cruitin. i, pp. 594-5 ; ii, pp. 114, 404. B’ é Aonghus na n-aor ing na héigse. Poem on Aonghus Ó Dâlaigh.nbsp;ii, p. 10. Bhéara mé cuairt an uair so gan bhréig. Toirdhealbhach 0 CearbhaUain. ii, p. 145. Bhéar-sa Molaisse, gidh ghaduis mo chéadfaidh uaim. Stanzas, ii, pp. 65, 85-6. Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam. . . . Tad-chrithid in chiniuda dóendai. Passion of SS. Peter and Paul, ii, p. 440. Becc, V. beag. Before the closing of the day. Version of “ Te lucis ante terminum.” ii, p. 46. Beidh an bhuaidh ag sluaigh na nGaedheal. Fragment of An Siogaidhe Rómh-ânach. ii, p. 92. Beidh an talamh sa atâ fûmsa. Quatrain, ii, pp. 17, 155, 158.nbsp;VOL. in. |
Beidh measgadh Gaodhlach i gcomh-dhail éigceart Bhretain mhóir. Prophecy, i, p. 675 (prirded). Beid ribinidhe gaihmhe tri Éirinn. Prophecy, i, p. 674 (printed). Beir beannacht uaim tar h’ais. Tadhg 0 Ruairc. ii, p. 362. Bheir mo Chait bhéilbhinn ar mhnâibh Éireann dubhadh isnbsp;gnâth. Peadar Ó Doimin. ii, p. 129. Beir uaim an tobao bréan. Poem on tobacco, ü, pp. 376-7. Beith ’na haonar dom laimh dheis. Verses on Ogams, i, p. 166. Beith onn duir do-bhéarainn duit. Quatrain, i, p. 611 ; ii, pp. 60, 82. Bendacht, v. beannacht. Beóir go leór agus fion mo shaith. Stanza, i, p. 605 (printed). Between fifty and five and five. Metrical riddle, ü, p. 251. B’ fhada beó gan glór air choilltibh mé. Couplet, ii, p. 107 (printed). B’fhearr Horn gearrân Bhriain Uinbsp;Bhroin. Séamus dall Mac Cuarta. i, pp. 577, 602 ; ii, pp. xxviii,nbsp;51-2. Bhi V. also hoi, ro boi, do bhi. Biaid do gabail co minicc. Extract from poem on Ps. cxix. ii, p. 513. Biaidh duine i bpéin is é beó. Quatrain, ii, p. 33. Biddi an ainnir chaoin is deise pearsa is gnaoi. Toirdhealbhach Ó Cearbhall-àin(?). ii, pp. 239, 256. Bidh duine a ni grâig nach sâimh ’s nach suaire a chiall. ii, p. 157. Bi fûm, bi, a Mhic, ar mo mhuin. Quatrain, ii, p. 164. Bhi mé aréir ag siubhq^ chois trâgha. Folk song, ii, p. 243. p |
66
INDEX OF INITIA
Bhi mé la breâgh aoibhinn aerach. Toirdhealbhach Ó Cearbhall-âm(?). ii, pp. 14:5, 151. Bhl mé la geimbridh ag dul insa [coss monu]. Folk song, ii, p. 249 (phonetic). BhimélâimBalla, ’s mophôcafolamh. Quatrain, ii, p. 71. Bhi mé oidhche ar thôrramb, is ann a bronnadh an tsheôd dam. Folk song, ii, pp. 242, 256. Bim-se buan ar buaidbirt gach 16. Seân Clârach Mac Domhnaill. i, p. 690 ; ii, p. 150.nbsp;Bim-se suirgheach le saoitbibh. SéamusbeagMaoCoitir. ii,p.231. Biodh a fhios agad, a léightheéirnbsp;uasaii, go raibh inghean . . .nbsp;ag Cairbre mhac Cormuic. Cath Gabbra. ii, p. 426. v. also Do bhi inghean bhreaghdhanbsp;mhallrosgach. Bith a fhios agad an uair bhios an nuibhir ôir 5, 13 né 16. Chronological note, ii, p. 223. Bith a fhis agat curab olc an t-adburnbsp;diumais. On the misery of the human condition, ii, p. 551. Bith a ßs agat iarum cipé lenab ail in leabur sa do légad. On the Charter of Christ. Ü, p. 549. Biodan cailleach ni taitneamhach an comhrâdh sin. Stanza, ii, p. 374. Biodh nâr Ghaodhal Éadbhard glan-eagnaidhe Lliiid. Sein Ó Murchadha na Raithin-each. i, p. 564. Biodh Nodlaig na Ruarcach. V. Nodlaig na Ruarcach. Biothghairdeas biodh i gcruinne cé. Version of “ Exultet orbis gaudi-is.” i, p. 639 ; ii, p. 45. Bi sasta feasta, a lie, go luan an bhrâith. Ep^aph on an Ó Mórdha. ii, p. 236. |
Bhi Seathan againn ba suaire i gcéill. Peadar Ó Doimin. ii, p. 131. Bith see biodh. Bliadain so solus a dath. Seaan mór Ó Dubhagâin. i, pp. 52, 356, 684 ; ü, pp. 43,nbsp;160 (fragm.), 231,251 (fragm.),nbsp;352 (fragm.). Bodach laghrach salach salmhór séideanach. On a clown, ü, p. 226. Boi V. also ro boi, bhi, do bhi. Boi AiliU ocus Medb aidche samna hi Râith Chruachan. Echtra Nerai. ü, p. 287. Bai aroile erraidh. Passion of S. Juliana, ü, p. 555. Bai Briccine Thüama Drecan aithlenbsp;chorguis césta móir. Baile Bricine. ii, pp. 267, 314. Boi coimthinól manach i tir Éigipt. On Paphnutius, etc. ü, p. 448. Boi Coirpre Crom mac Feradaig. Tale of St. Ciaran and Coirpre Crom. ii, p. 517. Boi Conchobar macc Nessa aidche n-ann ina chotlud. Fis Chonchobair. ü, p. 286. Boi Conchobar ocus maithe Ulad. Coimpert Chon Culainn. i, pp. 92-3 ; ii, pp. 288-9. Boi Curnan mac Äeda meic Echach ina aitiri Ie Diarmait macnbsp;CerbaiU. Note on the battle of Ciiil Dreimne. ii, p. 314. Boi dae uasal adamhra i crich na Pers. Passion of St. Jacobus Intercisus. ii, p. 500. Boi Eochu beg macc Cairpri rig Chach i nDün Chuillne. Tain Bó Dartada. ii, pp. 2, 289. Bai fer amnas éttrocar i nÉri. Tale of Aithime. ii, p. 317. Boi fer amhra i n-Osraighibh. Life of St. Ciaran of Seirkieran. ii, pp. 453^. |
INDEX OF INITIA
67
Boi Fiachna Lurccan athair Mongain. ' Coimpert Mongain, i, p. 95. Bai Pinn ua Baiscne fó Érinn oc cuinchidh a meic. Tale of Find and Oisin. ü, p. 307. Boi Flidais bean Ailillo Pinn hi crich Cairpri. Tain Bo Flidais. ii, p. 290. Boi manach hicc edurguidi óghMhure. Mary legend, ii, p. 485. Bai Mongan i raith móir Muighi Line. Tale of Mongan. i, p. 95. Boi Oengus hind aidchi n-aile ina chotlud. Aislinge Oengusso. ii, p. 286. Bai ri amra airegda (i n-airdrige) for hÉirinn. Togail Bruidne Dâ Dergae. ii, pp. 2-3 (fragm.), 295-6, 514nbsp;(fragm.). Boi ri amrau airegdai and Emain Macho fecht n-aild edón Con-chobor mac Fachtnae. Toohmarc Emire, ii, p. 305. Boi ri amra la hüUtu .i. Eochu Salbuide mac Lóich. Coimpert Chonchobair. ii, p. 288. Boi ri for Ara Cliach. Life of St. Ailbhe. ii, pp. 452-3. Boi rig-brugaid amrae la Laignib,nbsp;Mao Da Thó. Scél muicei Meo Da Thó. ü, pp. 315-6. Boi ri suimm suUbhir socharthanach. Life of St. Mary of Egypt, ü, p. 498. Boi Sexus papa sa Róimh. Passion of St. Laurence, ii, pp. 503-4. Bolg an tSolathair m’ainm gan gó. Quatrain, ii, p. 173. Brae buaidh na ccath. Sean Ó Neachtain. ii, pp. 95, 107 (fragm.). Branar beag do-righne mé. Dialogue, i, p. 614 (printed) ; ii, pp. 72, 85. |
Brathair bocht brûite ó fhion. Maghnus Ó DomhnaUl. ii, p. 125. Brâthair don mbas an daidhbhreas. Maoilin óg Mac Bruaideadha.
Brâthair fada fireann fionn. Maghnus Ó Domhnaill (?). ii, pp. 72, 85. Brath leannain ag Leic Lughaidh. Fearghal óg Mao an Bhaird. i,nbsp;p. 382, n.7. Brave whiskey stand not cap in hand to white, to red, to sherry. On whiskey, ii, p. 250. Bréagach sin, a bhean. Anluan Mac Aodhagain. ii, p. 361. Breathnaigh-si, a naoidhe, gur cleasach é an saoghal. Love song, ii, pp. 145-6. Breitheamh ceart comhthrom an t-éag. Religious poem. Ü, pp. 21, 349, 565. Brian mhac Lorcain mhic Luigh-dheaoh. Quatrain, i, p. 603 (printed) ; ii, pp. 57, 126. Brian Ó Ruairc rogha Gaoidheal. Quatrain, ii, p. 74. Briathra aim imorro ó Ambrosius. On tears of repentance, ii,nbsp;p. 551. Briathra flora is iad do chanaim. Deoch an doruis. ii, pp. 61, 98. Bribheóir baiceóir brachadóir. Poem on Brian Moran, ii, p. 131. Brónach fuireann chriche Cuinn. Poem on the Plantation, 1654. ii, p. 20. Brughach mi-adhmhar mise. Osna na sgolóige. ii, p. 96. BuachaUlin beag óg mé. Folk song, ii, pp. 239, 256. Buaidh n-espuic ar Ardachad. On Cormac Mag Shamhradhâm. ü, p. 539. |
68
INDEX OF INITIA
Buan an easbuidh éag Eóghain. Pâdraig Ó Donnghaile. ü,nbsp;p. 170. Budh amlaid seo do-gneithi emaigh-thi. On the Lord’s Prayer. ü, p. 440. Buime na bhflleadh fuil Ruarcach. Ciothruaidh Ó hEôdhusa. i,nbsp;p. 373. Bunadh ocus inde ocus airbert conagar. Uraicecht Beg. i, p. 148. By martial force a Country gain’d. Epigram, ü, p; 250. c Câ V. also cia. Cabhair ni ghairfead go gcurthar mé i gcruinnchomhrainn. Aodhagân 0 Rathaille. ii, p. 405. Cach, V. also Gach. Cach éan mar a adhbha. Tadhg môr Ó hUiginn. i, p. 487 (excerpt printed). Cacha ndlegat medamoin. Tract on the rights of oUaves. i, p. 87. Câ dealb i bfuil Luicifer i n-ifeam. Cesta Gréga. ii, p. 520. Cad é an ghnéidh tire Éire ? Eulogy of Ireland, ii, p. 612. Cad é an tocht nó an sprecht so ar Ghaodhlaibh. Satire on Whaley, i, pp. 3,578 ; ii, pp. 79, 87. Cad é sin d’aon nduine i nÉirinn thart timcheall, dâ ndéanainn Ienbsp;cailin suirghe. _Peadar Ó Dolmin, ii, p. 129. Câ fad ó thalrnain co héxa. On the distances betw. the planets, i, p. 240. Câ bhfios damh féin nach bréag a n-abraid Gaill. Stanza, ii, p. 62. |
Câ bhfuil slóighte Briain Bhóirmhe do traochadh. UiUiam dall 0 hlfeamâin. i, p. 695 (printed). Caide loc ocus aimsir ocus persa ocus fâth airic an ogaim. Tract on Ogams, ii, p. 76. Caidin mac Adaim is les do-rónad muilind ar tüis. On the first mill, ii, p. 323. Cailin beag péacach péarlach cocâ-nach. Folk song, ii, pp. 240, 256 (fragm.). Cain cuile .i. demon bui i nArd Macha. Tale of devil with two books, ii,nbsp;p. 517. Cainnser ocus atâid dâ gné air. Tract on regimen, i, p, 283. Caint ón neamhneartach budh fann. Quatrain, ii, pp. 351, 368. Cairbre, Eógan, Enna éim. Eland Mainistrech. i, p. 68. Cair cia boi ind Eriu i flaith Chonairi. Note on chronology of the Ulster cycle, ü, p. 317. Caisel cathair chlann Mogha. Seân mór 0 Dubhagâin. i, p. 356. Câit ar ghabhadar Gaoidhil. Lochlainn mac Taidhg ôig Ui Dhâlaigh. i, pp. 54, 374 (excerpt printed). Caith a bhfuighir re daonnacht. Poem on generosity, ii, p. 34. Chaith Marcuis agus é i nguais. Quatrain, ii, pp. 71, 83. Caith re daonnacht a ffaghair. ¦ Poem on generosity, ii, pp. 115,nbsp;126. Calbhach mac Cathaoir na gcath. Quatrain, ü, p. 107. Cahdum est, etc. .i. ised is teas ann. Note on the humours, ii, p. 506. Câ lion riogh is damhna teann. Conn mac Seâin Ui Néill. ii, p. 81. Câ lion trichât i hÉirinn âin. “ Fintan file.” ii, pp. 114-5. |
INDEX OF INITIA
69
Câ mhéad gabhâil fhuair Éire. Toma Ó Maolchonaire. ii, pp. 475-6. Câ mhéid ni chiallaigheas an cois-reagan. On the sign of the cross, ii, p. 420. Câ méd nod is coir annsa scribneó-raoht. Note on scribal compendia, i, p. 91 (printed). Câ mhéad Sibil do bhi ann. Note on the Sibyls, ii, p. 164. Câ ni is buaine inâ cria. Quatrain, ii, p. 145. Can in bricht so . . . bran., her. her. Love charm, ii, p. 631. Caoch an inghean, caoch an mhâthair. Quatrain, ii, pp. 76, 126. Caocca rann ro ghabh an ben a tiribh ingnath. Echtra Brain, i, p. 92 ; ii, pp. 313, 324. Caoineam, a chuirp, Dia na ndiil. Rehgious poem, ii, pp. 386,406. Caoinfead féin mâ thig hom. Feidhlimidh Mâg Carthaigh. i,nbsp;pp. 632-3 ; ü, p. 613. Caoin thû féin, a dhuine bhoichd. Séathrûn Céitmn(?). ii, p. 155. Caoir mhiollaidh oram dâ mbsirinn ort, a bhâis na ruag. ii, p. 85. V. Caoir theineadh. Caoir theineadh oram dâ mbeirinn ort, a bhâis na ruag. Stanza, ii, pp. 68, 364. Caomhain m’anam-sa, a Dhia. Quatrain, ü, p. 155. Caora thagann ar an gcaorthann. Quatrain, i, p. 654 (printed). Cha raibh bréag i dtrénneart Ghuill. Laoidh Mhaghnuis Mhôir. ii,nbsp;. p. 136. V. also Leachta Ghuillnbsp;do chrâidh mo chroidhe. Câ raibh tû le bliadhain, a theachtuire thriall as talamh na Niall inbsp;gcéin uainn ? Poem, ii, p. 151. |
Cârbh iongnadh dham taoiseach nô easbog comhachtach. UUham dall Ó hlfeamâin. ii, p. 205. Cârbhudh iongna duine dod châil-se. üilliam dall Ó hlfeamâin. ü,nbsp;pp. 182, 405 (fragm.). Cartagus do chlannaibh Ferghusa mic Rôigh dó. Life of St. Carthach. ü, p. 455. Cas dâ ngorti Mac Tâil. Note on the Dâl gCais, 17th cent, ii, p. 570. Cathaigh red mheanma, a mhic Bhriain. Eochaidh Ó hEôdhusa. i, p. 457 (excerpts printed). Cathair Mór tri mic. xxx. leis. On the race of Cathaoir Mór. i, p. 63. Cathbhadh mac Maoil Chróich na gcreach. On the husbands of Mâgach. ü, pp. 298, 361. Cé V, cia. Céadaimsir an bheatha bhinn. Quatrain, ü, p. 71. Céad buidhe Ie Dia i ndiaidh gach anfaidh. Diarmaid mac Seâin bhuidhe Mhéig Carthaigh. ü, p. 258.nbsp;Céad slân iomrâdh do na mnâibh. Love poem, ii, p. 153. Ceana Aodha an fhabhraidh mhoill. Fear-gan-ainm Mac Eochadha. i, p. 648. Ceanandas ceann thairis câigh. Quatrain, ii, p. 104 (printed). Cheannaigheamar seisreach an dara lâ mhârta. Folk song, ii, p. 243 (phonetic). Ceann na rioghraidhe ri Uladh. Seânbuidhe Ó Dâlaigh. i,p. 379. Ceap craoibhe Gearaltach. Version of 0’Daly’s Belatio Oeraldinorum. ii, p. 426. Ceard ghaisge do fhoghnadh d’Aodh. Ossianic lay. i, pp. 523, 652,nbsp;658. |
70
INDEX OF INITIA
Ceart Cruachan for each annso. Adaptation of part of the Book of Kights, ii, p, 529.nbsp;Ceathrar dâ dtug Fionn fuath. Quatrain, i, p. 693 {printed) ; ii, pp. 58, 71. Ceathrar do bhi ar uaigh an fhir. Poem, ii, pp. 70, 611. Cethrar mac ba gribda glór. Eochaidh Ó Floinn. i, p. 491. Cech toi bad emaigthi. Triad, ii, p. 493. Cedrus ecus eipresus, palma ocus oliua. Note on the woods of the cross, ii, pp. 483-4. Ceist agam ort, a chléirigh. Two quatrains, i, pp. 611-2 ; ii, p. 78. Ceist ar fhearaibh Éireann i rriBcarla nâ i nGaoidheilg. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain. ii, p. 615.nbsp;Ceist cid dia tâ Tâin Bó Cüailnge. Do chuphur in dâ muccado. ii, p. 287. Ceithre cletha fesa abhus. ii, pp. 112, 000. Ceithre cuise shaoras duine. The four things that prevent the holy life, ii, p. 543. Ceithre hiongantais Éireann. Poem on the Mirabilia of Ireland, ii, p. 373. Ceithre puirt glanas anmain. Quatrain, ii, p. 447. Celebrad én ar m’aire. Quatrain, ii, p. 430. Celebrad uaimse d’Arainn. Colum Cille, i, p. 659 ; ii, p. 486. Cendgalar do gab Diarmuid mac Fergusa Cerrbeóil. Fragment of a tale. Ü, p. 319. ^Cendsa fedle fire fis. Quatrain, ii, p. 446. Cenél leci indises in légiund. Moralized mirabilia. ii, p. 515. |
Ceó draoidheachta i gcoim oidhehe do sheól mé. Eóghan ruadh ó Sûilleabhâin. i, pp. 670-1 ; ii, p. 181. César an âigh. Pompéi -] Alasdrann mér. Three stanzas, ii, p. 363. Cethardo connadur da gach eladuin is cuinneesta don eladuin si nanbsp;tâno. Taie of the recovery of the Tâin. ii, p. 291. Cétna aimsir betha binn. Poem on the periods of the world, ii, p. 277. Che ne tinneas an sheacai fan maddin a bhuail mi. Love song, ii, p. 607 (pfionetic). Cia V. also câ. Cia adeir gur imthigh Éamonn. Fearghal óg Mac an Bhaird. i, . p. 386 (excerpt printed).nbsp;Cia an bhean nó an eól dibh. Seân Clârach Mac . Domhnaill. i, p. 700. Cia an dochtuir is mór iûl. Quatrain, ii, pp. 70, 74. Cia an t-ainm is mo no an mhór-mhaith. Seân mac Flaithri Ó Maol-t chonaire. ii, p. 167. Cia an traghna so san ghort. i, p. 607 ; ii, pp. 55, 87, 123. Cia an tsaoi lo seinntear an chruit. Séathrûn Céitinn. i, pp. 492, 602; ii, pp. JS, 227, 609,nbsp;613. Cia atâim câinte casta cirdhubh. Stanza, i, p. 612. Cia beth dia inmas. Quatrain, ii, p. 322. Cia chaitheadar Gaill a saidhbhrêas óir Ie puimp. Stanza, ii, p. 405. Cia cétliaigh ro bui i nÉrinn ar tus riam. Note on first physicians, ii, p. 275. |
INDEX OF INITIA
71
Cia do-béra.dom cheaim féin uisci. St. Bernard, Liber de passione Christi, ii, p. 562. CSa hé an fear a bhias agad, ’inghean mhôrdha. Éireamhôin Ó Dochartaigh and Maghnus 6 Domhnaill. ii,nbsp;pp. 133-f. Cia hé siûd amuigh. Éamonn an Chnuic. ii, p. 241. Cia hé sûd thiar ag triaU go dtî mé. Aighneas an pheacaigh risan mbâs. i, p. 593 (excerptnbsp;printed) ; ii, pp. 35, 406, 420nbsp;(bis). Cia féighe rânag. Extract from Roscada Elainn Fina. ii, p. 512. Cia go roibh mo Rôis is mise ’nâr gcomhnuidhe mar lânamhainnbsp;thart thall. Peadar Ó Doirnin. ii, p. 130. Cia is fearr cairt ar dhamp;il Mlaisse. Giolla Moduta Ó Caiside, ii, p. 463. Cia le a gcoiseôntar nTanam. Aonghus 6 Dâlaigh Fionn or An t-ath. Eoghan Ó Caoimh. i,nbsp;p. 660. Cia le a bhfiUfidhe ferg riogh. Lachtin naomh. i, p. 661. Cia lin aiste an airchetail. Tract on prosody, i, p. 148. CSall ni bheanam as bod muice. Quatrain, ii, pp. 59, 408. Ciamhair crâidhte an crbidhe se. Elegiac verses, i, p. 360 (printed). CSa maith do mhisneach, a ghrâdh. Aoibheall Craige Léithe and Murchadh mac Briain. ii,nbsp;p. 403. Cia moltar câch tar cend alla. ' Quatrain, i, p. 117 (printed). Cia nach dadeann Ri nimhe. Quatrain, ii, p. 406. CSa ni is duibhe inâ in fiach. Cesta Gréga. ii, p. 107. |
Cianôg ingen Chicharâin. The descent of Brian mac Cinnétig. ii, p. 276. Ciarbh uachtarach Cairbrigh san tir. An t-ath. Conchubhar Ó Briain.nbsp;ü, p. 224. Cia re a bhfuil Éire ag anmhain. Fearghal ôg Mac an Bhaird. i,nbsp;p. 382, n.7. Cia rér mian miorbhuile mór. Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 582. CSamat cumhal Chormaic choir. Cûân ua Lothchain. ii, p. 277. CSamat ingen rig Cruithnech tucsat cûicer Ulad ar éigin. Taie of Ciamat. ii, p. 277. CSa roich eneclann. Tract on the law of Eneclann. i, p. 86., Cia shaoil tû, a Thaidhg, nach deamas. Roibeârd Mac Artûir. ii, p. 12. Cia seôladh le tréimhse mé ag stræreacht do shior. ¦CEôghan ruadh Ó Sûilleabhâin.
Cia so chaoineas crioch Bhanbha. Tadhg mac Dhiarmada Ui Dhâl-aigh. i, pp. 445-6. Cia tâim go dubhach tûirseach air bheagân grinn. Two stanzas, ii, p. 200. Cia thaimgir Mlaisse ria theacht. Giolla Moduta Ó Caiside, ii, p. 463. Cia tharla a n-ionad mé gan uireasbha bidh nâ ôil. Donnchadh mac DomhnaiU mhic Fhinghin chaoil Ui Shûillea-bhàin. ü, p. 418. Cia tû féin, a mhacaoimh mnâ. Moral poem, ii, pp. 18, 22, 86. CSbé a bhfuil sé i ndân dó. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin.
Quatrain, ii, p. 504. Cibé bhios go socair sona ina ârus féin. Stanza, ii, p. 587. |
72
INDEX OF INITIA
Cibé lena hail na hairtegail se an chreidimh. Exposition of the Christian Doctrine, ii, p. 28. Cibé nech lenab ail aithrighe do denum. On the life of repentance, ii,nbsp;p. 543. Cibé lénab mian a shlanughadh. Athanasian Creed, ii, p. 589. Cibé neoch ag a bhfuil cuntabhairt insan chreideamh Romhanach.nbsp;Sermon, ii, p. 92. Cibé no chlasad (.i. briasad) mo derc. Verses on charity, ii, p. 298nbsp;(printed). Cibé sagart . . . do-ni faillighe. Saying of Bede, ii, p. 579. Cibse lécced rium a riin. Quatrain, ii, p. 322. Cidh ainbhfiosach feannaire nâr fhiar a ghliin. Daibhi Ó Bruadair. i, pp. 528-9 (printed). Cid ara ndéntar ceilipradh isna trâthaibh se.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;* Note on the canonical hours, ii, pp. 278, 512. Cid die n-apur Art Oenfer. Echtra Conla. ii, p. 321. Cid dia mbui longes mac nUisnigh. Longes mac nUislenn. iinbsp;pp. 285-6. Cid dia raibi an cess for Ultu. Ces Ulad. ii, p. 316. Cidh fada go dubhach mé gan subhachas mar chleachtas. Seân Clârach Mac Domhnaill. ii, p. 203. Cidh fada mé folamh gan chostas gan bhuidhean ar bun. An t-ath. Nicolas Ó Domhnaill. ii, p. 193. Cidh fada mé i gcumha anois ag tnuth le téamamh. V. Is fada mé i gcumha. Cidh fada mé im mhaighistir dheagh-thach dheaghmhuinte. Seân 6 Siodhachâin. i, p. 705 ; ii, pp. 206, 393. |
Cidh fada mé le haodhar an tsaoghail. Aindrias Mâg Craith. i, p. 698 ;nbsp;ii, p. 203. Cidh fada mé neamharsadh im cheap le râidhte grinn. Domhnall na tuile Mâg Car-thaigh. ii, p. 205. Cidh fairsiong na cuanta ó uachtar an rioghacht so. Song, ii, p. 210. Cid is dech do chléirech. On the quaUties proper to clerics, ii, pp. 314, 509-10. Cidh is nesa do Dhia. Moral sayings, ii, p. 278. Cidh maith do mhisneach, a ghrâdh. Dubhlaing Ó hArtacâin andnbsp;Murchadh mac Briain. i,nbsp;p. 26. Cidh siabhradh an bhuile do dhuine mar tâ mé bheith. Stanza, ii, pp. 60, 360. Cidh tharla i n-ionad mé gan uireasbaidh bidh nâ oil. Donnchadh Ó Sûilleabhâin. ii, p. 418. Cionnus atâ an treabh so istaigh. Ruaidhri mac Aodha Mhéig Craith. i, pp. 508 (printed),nbsp;515. Cinnus attâ do thinnramh. Poem of advice, ii, p. 481. Cionnus diolfad mo luach leighis. Gofraidh fionn Ó Dâlaigh ; Aonghus 0 Dâlaigh. i,nbsp;pp. 486 (excerpt printed), 660.nbsp;Cinnus fuair Mlaisse in Bealach. Giolla Caomhâin Ó Cuimin. ii, p. 463. Cinnus tuicther fual geal. Note on urines, ii, p. 506. Cioch na cine cidh ros ibh. Colum Cille, ii, p. 107. Cis lir grâda fill. Tract on the degrees of poets, i, p. 148. Cisné tri horba do rannaiter. Tract on idiots etc. i, p. 87. |
INDEX OF INITIA
73
Cisne tri neithi millius hi righe ocus hi thorad im gach fiaith. Three things that ruin kingdoms, ii, p. 277. Gland Genainn immorro .i. Cruith-nigh. List of vassal peoples of Connaught. ii, p. 274. Gland Ollaman uaisle Eamna. On the kings of Ulster, i, pp. 84-5. Clann Riocaird ag teacht 6 aifreann. Aonghus na n-aor Ó Dâlaigh. ii, pp. 223, 227, 610. v. also An t-each diola nach diolnbsp;damh. Claoitear sinn go fooh fiai insan ccill. Marthain Phadraig. ii, pp. 136,nbsp;214. Cleamhnas male an fhiicaire. Quatrain, ii, p. 170. Cléirigh thosaigh in creidme. Quatrain, ii, p. 446. Cliodhna cheannfhionn, buan a héad. CaoUte mac Rônâin. i, p. 651 ; ii, p. 389. Cloigeann faUsa nar cheann slóigh. Quatrain, ii, p. 223. Cnead agus dochar do ghortaigh mo cheadfadh. Aodhagan Ó Rathaille. i, p. 2. Cneadh le mo chroidhe istigh Mârtan. Éamonn ruadh Mac Ceóch. ii, p. 207. Cnoc an Air an cnoc so thiar. Ossianic lay. i, pp. 591, 630, 641, 656. Cnucha cnoc ós linn Life. Dindshenchas of Cnucha. i, p. 82. Codladh do chodlus aréir. Quatrain, ii, pp. 68, 250. Codludh so ni dlegham-ne. Poem on sleep, i, p. 328. Cóic mile, mâr in cath. On the Benjaminites, 1138. ii, p. 430. |
Coimacan nisningar. Quatrain, ii, p. 322. Coimhéid t’eachtra, a Phroinnsias óig. Aodh Ó Dâlaigh. ii, p. 97. Coimétor liph cend an righ. Poem on the head of Cû Roi. ii, p. 497. Cóir Chonnacht ar chath Laighean. Address to Aodh Ó Conchobhair. i, p. 348. Cóir foighide re feirg nDé. Ruadhàn Lothra, i, p. 661. Cóir sûil le seasamh Gaoidheal. Maoilin ôg Mac Bruaideadha. i, p. 55. Cois abhann aréir ’s mé ag taisteal i gcéin. Eôghan ruadh Ó SiiUleabhain.
Cois caladhphuirt ar maidin i dtrâth is mé im néal. Seân Clârach Mac Domhnaül. i, p. 691 ; ü, p. 188. Cois leasa dham go huaigneach ar uair na maidne im aonar. Seôn Lloyd, i, p. 692. Cois na Siûireach maidean drûchta is mé tàmhach lag faon. Eôghan ruadh Ó Sûilleabhâin.
Cois taobh abhann sinte is mé trâth indé. Eoghan ruadh Ö Sûilleabhâin. i, p. 672 ; ii, pp. 181, 212. Coithidh, a leac, red chneas go priléideach. Epitaph for Sir James Cotter and his son. ii, p. 224. Coll ailm agus iogha. Quatrain, ii, p. 60. Colum Cille cuaird dar ghabh. Poem on Colum Cille, i, p. 661. Comhaillfithear d’Éirinn. Prophecy, ii, p. 20. Comhainmnighudh naomh nÉrenn. List of homonymous saints, ü, p. 496. |
74
INDEX OF INITIA
Comhairle thug ormsa Brian. Scottish Gaelic poem, ii, p. 58. Coma riaghail in Choimdhi. Metrical rule, ii, p. 495. Comhgus tire, draoithe, éigse isnbsp;dâmh. Stanza, i, p. 608 ; ii, p. 57. Comhnuidh, a Chriost, im chroidhe. Colum Cille, ii, p. 34. Conall Cernach dû tria chath. On the seven sons of Mâgach. ii, pp. 281-2. Conall cuingid chlainde Neill. On Conall Gulbain. i, p. 68. Congaibh ort, a mhacaoimh mnâ. Love poem, ii, p. 361. Conla ruad mac do Chonn Chétchath-ach. Echtra Chonla maic Cuinn. i, p. 91 ; ii, p. 268. Conaire macc Mesi Buachalla is é ortae. Note on Togail Bruidne Da Derga. i, p. 93. Contra dolorem intollerabilem capitis .i. a n-aghaidh thinnis. Collection of recipes, i, p. 266. Cormac mac Airt ceathracha bliadhannbsp;i rioghacht Éireann go bhfreas-abhra. Cath Crinna. ii, p. 401. Cormac mac Cuilionnain is é tucc innbsp;fernóg co hiniss Celtra. Note on the alder of Inis Cealtra. ii, pp. 313, 500. Coróin do chrann luarais. Quatrain, ii, p. 127. Coróin do chur isin cenn. Quatrain, ii, p. 1. Corpus Christi, oculus lasae. Charm, ii, p. 472. Córus breatha neimead ara-chan feinechus. Córus Bretha Nemed. i, p. 142. Cosa buidhe do bhi ar Bhran. Quatrain, ii, p. 334. Cosain h’ainm, déan-sa spaimn. Sean Ó Neachtain(?). ii, pp. 42, 578. |
Cos ar do chuid, a choiléin. Marcas Ó Griobhtha. i, p. 611 (fragm.) ; ii, p. 405. Coscc Arstosur donn óclach. Aristotle’s advice to a young man. ii, p. 493. Co stadaidh na madraidh a chrim na ccnamh. Stanza, ii, p. 210. Could I to my wishes attain amp; square y® plan of my life. Patrick Healy, ii, p. 407. Cradh don tsaoghal bhréagach is gaingiodach call. Stanza, ii, p. 198. Crann do chuireas ar dhias bhan. Love poem. 1, p. 610 ; ii, p. 82. Crann seóil na cruinne an Chroch Naomhtha. Tadhg Ó Cobhthaigh. ii, p. 110. Craos, ferg, hétradh, accobur. Quatrain, ii, p. 446. Créacht do dhail mé im arthach ghalair. Daibhi Ó Bruadair. i, pp. 17, 531 (excerpt prin(ed), 632. Créad an sidhebhrat sidhe se ar Fhódla. Aodhagân Ó Rathaille. i, pp. 566, 701. Créd do-gén. Quatrain, ii, p. 504. Créad é an tocht nó an sprecht sa ar Ghaodhlaibh. V. Cadé an tocht etc. Créad é an traghna so ’san ngort. V. Cia an traghna so. Créad fâ a gcuirid teinnte. Welcome to Gerald Grace, ii, p. 8. Créad fâr thréigis cumadh an cheóil. Séamus dall Mac Cuarta. ii, p. 10. Créad mhûselas macraidh Éirne. Eochaidh Ó hEódhusa. i, p. 449, n.1. Créad um a ngabhann uaill ard. Two quatrains, ii, p. 127. |
INDEX OF INITIA
75
Cré agus cill go bhfaighidh gach brâthair. An t-ath. UilHam Inglis, i, p. 570 ; Ü, pp. 188, 211. Creathair shoillsigh shearc gach grâdh. Version of Lucis Creator optime. i, p. 639 ; ii, p. 44. Creideadh gach neach dâ n-éisteann. Tiomna Bhriain. ii, p. 376. Cré (ûir) mo charad tar criaidh eile. Quatrain. Ü, pp. 32, 154. Cremthann ainm Coluim Chille. On original names of Irish saints, ii, p. 512. Crichad an Choille go cmaid. Topography of Fermoy. ii, p. 510. Crioch Ua mBairrche an bhroga ghlain. Ó Dubhagain. ii, p. 114. Crist do-rinne corgus in erraig. On the three Lents, ii, p. 274. Crist dom chomét. Invocation, ii, p. 505. Crist ro crochad, cóem ar cend. Poem referred to. ii, p. 430. Croidhe Ian do smuaintighe. Maghnus 0 Domhnaill. ii, p. 170. Croidh oidhre aidhnios teath. Quatrain, ii, p. 252. Cruas Connacht clanna Soghain. On the seven Soghans. i, p. 85. Chuaidh an comeóü cumhduighnbsp;uainn ar cuantaibh. ' Séamus Mac Cuarta. ii, p. 132. Chuaidh mé féin go moch ar maidin. Love song, i, p. 64. Chuaidh mé féin is mo bhean ar chuireadh na Casga. Folk song, ii, p. 240 (jpJionetic). Cuaine righna rue Édain. Address to Muircheartach Mac Giolla Mhuire. i, pp. 345-6. Cuairt a thugas, do ba haithreach liom féin mo shiubhal. Toirdhealbhach Ó Cearbhallàin. ii, p. 242. |
Chuala sgata ban gur suidheadh fâ mheidhir. An t-ath. Conchubhar Ó Briain. i, p. 572. Chuamar go tós na Teamhrach. Laoidh an duirn. i, p. 592. Cuart a lio gomhal triad an athmh-ualidh. Folk song, ii, p. 241 (phonetic). CÛ beag min is a gadhairin donn. Polk song, ii, p. 246» Cuid ronna i n-anbhfainne Éireann. Pâdraig óg Mac an Bhaird. i, p. 55. Cûic bliadna ar secht ndeichib. Metrical obit of Aed Finnliath.
Cûig cais ’na raibh Muire mhór. Donnehadh mór Ó Dâlaigh. i, p. 540 (excerpt printed). Cûic conaire fuigill aithféger and. Cûic conara fuigill. i, pp. 87-8. Cûiger is glica ro chinn. Quatrain, ii, p. 74. Cûig mile bliadhain ar fad. Three quatrains, ii, p. 171. Cûig ’s a haon, nó ceathair ’s a dó. Quatrain, ii, p. 106. Cûig tar luis dâ dtigeadh ’ghrâsaibh Dé. Aindrias Mac Cruitin. ii, p. 402. CuUl toraidh re teas ngréine. Quatrain, i, p. 617. Cuimhne ar fosa arnhain bheir dhûinn. Version of “ Jesu dulcis memoria.” i, p. 639 ; Ü, pp. 46, 578. Cuimhnigh, a pheacaigh, ar do chrich. Pâdraig Ó Pronntaigh. ii, p. 120. Cuimhnigh do cheithre criocha fós. Quatrain, ii, p. 17. Cuinneóchad tû, a inghean óg. Layof Tailc mac Treóin (fragm.).
|
76
INDEX OT INITIA
Cuirfead cluain ar chrobaing gheal-ghall. Dâibhi Ó Bruadair. i, p. 547 (excerpt pr/raZed).nbsp;Cuirfead cumaoin ar chloinn Tail. Maoilin óg Mac Bruaideadha. i, pp. 53, 393-4. Chuirfeadh Piaras d’aithris Éamuinn. In praise of Pierce Butler, ii, p. 476. Cuirfead plead is clóicüi ar mo dhreóillin go seasgair samh. Sean Ó Tuama. ii, p. 203. Cuirfead so ionnat, a Aodh. Eochaidh Ó hEódhusa. i,nbsp;p. 456 (excerpt printed). Cuirid Bernard nai cuingill dég. B. de Gordon on the urine, i, p. 200. Cuirim eó tre sging. Quatrain, i, pp. 30 {printed), 611 ; ii, p. 71. Cuir srian rem chorp, a Choimdhe. Moral poem, i, pp. 16, 540 (excerpt prrinted) ; ii, p. 22. Cûirt dhionmhar chlumhail Laoisigh bhuirb an Btâit. Stanza, ii, pp. xxxii, 229. Cûis aoibtmis lena innsint mo sgeól-sa. Éadbhard do Nógla. i,pp. 16-17, 570. Cuisle mullaigh na sróna. Notes on phlebotomical chart, i, p. 275. Ciiis m’osna mo dhuithche fâ mhogh-sain ’s fâ dhubhbhroid. Stanza, i, p. 30 {printed). Cumann mhnâ an leanna nâ tadhaUl i n-âit ar bith. Stanza, i, p. 602 ; ii, p. 53. Cumaoin uaim ar shliocht Chathaoir. Muiris Ó Gormain. ii, p. 611. Chum Seaghain Ui Chuirc nach gruama gan chruatan monbsp;mhile beannacht. Séamus dall 6 Madaoin. ii, p. 208. |
Cum sit pater Adam cunctorum mater et Eva. Epigram, ii, p. 250. Cumtach na n-Iudaide n-ard. Giolla na naem [? Mac Aodha-gâin]. ii, pp. 283, 492. Cum ûsâide an té agâr ainim go gléir córach. Metrical colophon. Ü, p. 422 {printed). Currite gentes undique etc. .i. Urail-ter ama dainib. Version of Stimulus Amoris. ii, p. 550. Currite spectatum muliebris verba scnatus. Conchubhar Mac Cairteain. ii, p. 598. Cursi me mo bhota go schionaroabh. Polk song, ii, p. 243 {phonetic). D D.d.a.a.a.d.d.d.d.a.a.a.a.a.a.a. Quatrain, ii, p. 504. Dâ airtecul déc in chreidim annso sis. Twelve articles of the faith, ii,nbsp;pp. 532, 556. Da mbadh aon mé i dtuigsin éifeacht do léighfeadh tuitim Shéasair. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin. i, p. 672 ; ii, p. 181. Dâ mbadh éigs mé cheapfadh duanta le fuaimint is laoithe. Eôghan ruadh Ó SûiUeabhâin. i, p. 669 ; ii, p. 180. Dâ mbadh linn buar an bheatha. On death, i, p. 28. Dâ mbadh liomsa Port Omna is Béal Atha Liag. Polk song, ii, pp. 242, 256. Dâ mbadh mhise badh ri réil. Dubh Dâ Thuath. ii, pp. 508-9. Dâ mbadh pléidh le mnâ é. Pragment of the song ‘ BaUy-haunis ’. ii, p. 75. Dâ mbeadh agamsa an ceann léar mheabhruigh Homeir stair.nbsp;Stanza, ii, p. 200. |
INDEX OF INITIA
77
Dâ mbeadh an bhean nasal suas chum spaisdeóireacht slân. Stanza, ii, p. 594. Dâ mbeinn-se im lidar Ghaodhlach no im fhile liomhtha thréith-each. Fiaohra Mac Brâdaigh. ii, pp. 142-3, 151. Dâ mbeinn-se i. dtuigsint Gaodh-ailge. Tadhg Gaodhalach Ó SiiUlea-bhâin. ii, p. 207. Dâ mbeinn-se mar na mnâ. Quatrain, ii, p. 251. Dhâ mbeinn-se thuas i nGlinsge. Song, ii, p. 75. Dâ mbeith crodh ag an gcat, is deas a pógfaidhe a bhéal. ii, pp. 239, 614. Dâ mbeith fios ag bean na leanbh. Quatrain, ii, p. 631 (printed). Dâ bliadain .xl. bâtar na hliidaide. Digal fola Crist, ii, p. 450. Dhâ bhliadhain déag is bliadhain go leith. Quatrain, ii, p. 17. Dâ bhrigh gur dealamh le fada mé a ttiortheadh. On the loss of a book, ii, p. 205. Dâ chét bhadan acht bliadain is cûig. Quatrain, ii, p. 74. Dâ ccloise ri Séamus mo sgéala quot;j a ghlacadh mar is cóir. Stanza, ii, p. 104. Da Chonna Essa ar shcht Ailella meic Echada. Note on families of Irish saints, ii, p. 275. Dhâ chorr ’s a ttaobh re habhainn. Quatrain, i, p. 603 (printed) ; ii, pp. 57, 126. Da damh, a DhuUigh. Quatrain, ii, p. 32. Dâ ndearbha bean go ndéanfaidh si go brâth. Stanza, ii, p. 199. Dâ bhfaghainn-se mo mhiana do riar. Pâdraig Ó hÉaladha. ü,nbsp;pp. 407, 616. |
Dâ bhféaghadh na fâtha. Poem, ii, p. 468. Dhâ fhear dhéag againn a chuaidh ag 61. Quatrain, ii, p. 73. Dhâ fhear dhéag agus piobaire. Seân Ó Neachtain. ü, p. 36. Dhâ bhfeicfeâ Cûirt Bhalla i lâr Chondae Mhuigheé. Folk song, ii, pp. 241, 245-6. Dâ bhfeicfeâ Niait bân. Folk song. Ji, pp. 243, 257. Dâ bhfeicféa-sa an [nalhn ar madin is nidh shuc]. Folk song, ii, p. 243 (phonetic). Dhâ ghealghlaic laga leabhra. Love poem, ii, p. 83. Dâ grâdh féin d’fhâgbhas Éirinn. Tadhg camchosach Ó Dâlaigh.nbsp;i, p. 355. Dâ ghrâdh tréigfead Maol Mérdha. Eochaidh Ó hEôdhusa. ii,nbsp;p. 166. DâU chatha idir Chore is Niall. Toma éiges. i, pp. 52, 344, 533, 640 ; ii, p. 12. Dâ innsa .x. in domain. The twelve abuses, ii, p. 489. Dâ n-innsinn eachtra an mhadra mhaoil im sgéal. Stanza, ii, pp. 199, 345, 388. D’aithrisfinn duit caithréim an fhir mhôir. V. Inneésad caithréim an fhir mhôir. D’aithrisfinn laoidh mheallta na mban. On woman, i, p. 696. Dâla chlainne déadla dathâille Deirg-gthine. lonnsuidhe Mhaighe Léana. ii, pp. 330, 398-9. Dâla na mnâ toirche d’fhâgaibh Cû Chulainn i gcriochaibh annbsp;domhain mh^ir. Oidheadh Chonlaoich. ii, p. 391-2. |
78
INDEX OF INITIA
Dâ la roimh la Samhna do chuir Fionn mhac Cumhaill. Bruidhean Eochadha Bhig Dhe-irg. ü, p. 421. Dâla thriûr mae Thoirlibh. Eachtra Chloinne Thoroilbh. ü, p. 425. Dâ mac ag Mug Nuadat nâr. Quatrain, il, pp. 276-7. Dâ macoem ôga bâtar iter muintir Colmâin Ela. St. Colman and the two youths, ii, pp. 511, 518. Dâ mac Taidg na mbarc mbennach. On the race of Tadhg mac Céin.
Dâ maireadh ar mhairbh an marbh so flit, a bog. Aodhagân Ó Rathaille. ii, p. 180. Dâ mairfidis an bhuidhean tug tréantroid slógh. Conchubhar Ó Bioghbhardàin.
D’amljarc mé araoir caoinbhruinneall - aorach ait. Sean Cundiln. ü, p. 195. Dâ mhéid céim, réim is rachmas. Quatrain, i, p. 608 (printed) ; ü, pp. 80, 126. Dâ mhéid dona hachtaibh do ceap-adh le tréimhse. Poem on a Protestant. ii, p. 205. Dâ mhile fâilte roimh an sâirfhear gan puimp. Uilliam Ó Sûilleabhâin. ü, p. 209. Dhâ mhillion déag fâilte dhibh. Séamus dall Mac Cuarta. ii,nbsp;pp. 65, 82, 129. Daoine saora siol gColla. Tadhg dall Ó hUiginn. i, pp 407-8 (excerpt printed),nbsp;599. Daoimacht, crionnacht, crâbhadh. Seân Ó Neachtain. ii, p. 102. Dâ rachmas, meidhear is macnas. Quatrain, ii, p. 405. |
Dar an leabhar so im dhôid ’s is dóigh go n-abraim sin. Stanza, ii, p. 200. Dar an sbéir on dar an sbéir. Quatrain, i, p. 30 (printed). Dar liomsa is ciilin an t-óigfhear. Folk song, ii, pp. 242, 257. Dar na [bath] bréige is dar na leabhra breaghdha GaodhUge. Folk song, ii, pp. 239 (phonetic), 257. Dâ roibh fiabhras fhola deirgi. On sanguine fever, i, p. 236. Dâ roinn chomhthroma ar chrich Néill. Tadhg óg Ó hUiginn. i, p. 363 (excerpt printed). Dâ roinnti h’ionnmhus Horn, a theampaill. Pâdraig Mhac Alionduinn. ü, pp. 120, 254, 352 (fragm.).nbsp;Dâ dtrian gaoithe ar chrannaibh. Quatrain, ii, p. 198. Dhâ dtrian tinnis ag teacht oidhche. Quatrain, ii, pp. 59, 126, 146. Dhâ thri do bhiodhbhaibh phollus an chruach. Jacobite toast, i, p. 606 (printed). Day of wrath, that dreadful day. Version of “ Dies irae.” i, p. 639 ; ii, p. 46. Deacair copihall don chumha. Elegy on Philip Hacket. ii, p.5. Deacair ionnramh na hóige. Eochaidh Ó hEódhusa. i, pp. 661-2 ; ii, p. 609. Deacair suan ar chneidh charad. Giolla Brighde Ó hEódhusa. i, pp. 406-7. Deacair taobhadh re toil mnâ. ii, p. 164. Deacair triall ó thulchaibh Fâil. V. Diombâidh triall ó thulchaibh Fâil. Dealg athâlaidh othras Taidhg. Eochaidh Ó hEódhusa. i, p. 449 (excerpt printed). |
INDEX OF INITIA
79
Déana, a Ghuaire, maith urn ni. Colum Cille, ii, p. 109. Cenaidh cam domhnaigh Dhé dhü. Poem on Cain Domhnaigh. ii,nbsp;pp. 19, 524. Déanaidh go subhach siol Ädhaimh. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruai-deadha. ii, p. 33. Déanam cuntas, a Chathail. Tadhg dall Ó hUiginn. i, pp. 53, 434-6 (excerpts printed).nbsp;Déanam rabhradh, mor an modh. Colum Cille, ii, p. 109. Déan mar do-ghniodh Guaire. Quatrain, i, p. 29 {printed). Déan oram trócaire, a Thrionóid. Giolla Brighde Mac Con Midhe.nbsp;ii, p. 77. Déan trócaire orm, mo Dhia féin. Version of psalm, ii, p. 33. Dearbhaidh an t-ughdar onórach Eotrephius. The letter of Lentulus, ii, p. 29. Dearmad do fhagbhas ag Aodh. Giolla Brighde Mao Con Midhe.
De caritate .i. adeir in Tigerna nemda. Version of Libor Scintillarum.
Dé céa^ain milltear magh Fail. Poem on death of Donnchadh Ó Briain etc. i, p. 334 (excerptnbsp;printed). Decern sunt predicamenta .i. adeir Arustotul co fuilit deich pre-dicaidedha ann. Scholastic tract, i, p. 257. De ein do rob nâ tomelar. Tract on injuries by animals, i, p. 99-100. De Eóganacht Ninuis a bunadus Maoüe Dùin. Imram curaig Maile Duin (prose), ii, p. 301. De exteriori conuersasione .i. do staid 1 d’eissimlair in chuirpnbsp;amuich. Translation of Instructio pie vivendi (text), ii, p. 551. |
Deich gcéad beannaoht uaim bhar ndâil. Risteard Tuibéar. ü, p. 356 (printed). Deichenbar cuibrenn in rig. On the appurtenances of a king.
Deich milliûin d’ór ghlan dhearg. Poem from Stair Éamuinn Uinbsp;Chléirigh. ii, p. 81. Deich mirbhuile cuiep Christ. The miracles of Christ’s body.
Deißr edir na térmadha. Note on collyrium. i, p. 242 (printed). Deirbhshiur don eagna in éigse. Metrical glossary referred to. i,nbsp;p. 159. Deireadh loinge bâthadh. Quatrain, i, p. 654 (printed) ; ii, p. 198. Deirim dan, dcirim dan. Quatrain, ii, p. 72. D’éis mhile -, chuig céad. Part of Ó Dubhagain’s Calendar poem, ii, p. 43. Deoch gan dram is lag an t-ól dar liom. Stanza, ii, p. 198. Deo patri carissimo Petro . . . i n-onóir Dé Athar -, Petair. Prologue to Innocent III, De Contemptu Mundi, ii, p. 533.nbsp;Deóraidh shior gan sgith gan fhos. Couplet, i, p.- 615 (printed) ; ii, pp. 80, 104. Deóraidh sunna sliocht Chathaoir. Maoilin óg Mac Bruaideadha. i, p. 53 ; ii, p. 113. De pulchritudine lassu etc. .i. do shochraidecht . . . chuirpnbsp;Ihesu. Passage from translation of Vita Rhythmica. ii, p. 551. De statu -, modo uiuendi etc. .i. do sdaid -, do mod betha Muire. Passage from translation of Vita Rhythmica. ii, pp. 548, 553. |
80
INDEX OF INITIA
Deus meus adjuva me. nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;» Mael Isa Ua Brolchàin. ii, p. 44. Deus quaerit eum qui persecutionem . . . .i. iarraidid Dia in nech. Life of St. George, ii, p. 439. Deus qui est in celo deducat me. Charm, ii, p. 599. De uulnere thoracis .i. don chneidh chléibh. On abscess in the side. i, p. 274. D’fhigh duine éigin roimh an ré so uige as léir im dhôid anois. Dâibhi Ó Bruadair. i, pp. 517-8 (excerpt printed). D’fhior chogaidh comhailtear sioth-châin. Tadhg dall Ó hUiginn. i, pp. 412-3 (excerpt printed). Dia haine ni longud. Mael fsu hua Brolchâin. ii, p. 483. Dia mbaoi Bernard naemh aimser imchian maille déraibh. Translation of Liber de passione Christi, ii, p. 561. Dia mbai coinbhlichd cogaidh et fiuchadh feirge. Taie of St. Patrick and Enda. ü, p. 475. Dia mbai Crist i ecroich la hlûdidhibh. Life of Longinus, ii, pp. 439,nbsp;561. Dia mbai Cû Chulainn i nDûn Imrid. Tain BÓ Regamna. ii, p. 287. Dia mbai Pôl absdal i cuibhreach. On the decapitation of St. Paul, ii, p. 556. Dia mbator egnaidhe na n-Ebhraidhe. Passages from An Teanga Bith-nua. ii, p. 556. Dia mbem fo mâm chléirchechta. Section of Regula Mochuta. ii, p. 478. Dia câscc is and no dailed Dauid. Tale of Solomon, David and the poor man. ii, p. 514. Dia gcuincheadh neach a ndligheadh. Poem, ii, p. 76. |
Dia dia do nimh. Charm, i, p. 279 (printed). Dia dia dorogus re tias ina gnilis. Introduction to Amra Choluim Chille. ii, p. 265. Dia do bheatha, a Mhic Mhuire. Aonghus Ó Dâlaigh. ii, pp. 35, ,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;36, 386, 406. Dia do bheatha, a Mhuire, a innilt na Trionóide naomhtha. Salutation to the Virgin, ii, p. 579. Dia do bheatha, a Mhuire mhór. Religious poem, ii, pp. 386-7, 406, 610. Dia do bheatha, a Mhuire ro-naomhtha. Prayer, ii, p. 579. Dia do bheatha, a Mhuire ta lân dona grósa. Prayer to the Virgin in three couplets, ii, p. 159. Dia do bheatha, a Naoidhe Naoimh. Aodh Mao Aingil. i, p. 648 ; ii, p. 33. Dia do bheatha, a Naoimhrioghain. Prayer of St. Francis. ii, p. 577. Dia do chruthaigh grianbhrugh neimhe. Baothghalach dubh Mac Aodha-gâin ; Baothghalach ruadh Mac Aodhagain. ii, pp. 149,nbsp;219, 358, 426. Dia domhnaigh dod bhreith ó bhas. Colum Cille, ii, p. 153. Dia domhnaigh do rugadh an ri. Quatrain, ii, p. 579. Dia feasaid lim nodasfuil. On thé twelve abuses, ii, p. 489. Dia learn fri cech sniomh. Religious poem, ii, p. 44. Dia libh, a laochradh Gaoidheal. Aonghus mac Daighre Ui Dhal-aigh. i, pp. 504-5 (printed), 515. Dia luain la an bhratha tiocfaidh cruinneadh air shil Adhaimh. Religious poem, ii, p. 136. |
INDEX OF INITIA
81
Diamba hendac, diamba cuibsech. Tract on various social observances. i, p. 100. Diambo epseop huasal grad. Section of Regula Mochuta. ii, p. 478. Diamba maiccleirech fa mâm. Regula Mochuta. ü, p. 478. Diambat anmchara neich. Section of Regula Mochuta. ii, p. 478. Diambat ri bat righcherdach. Excerpt from Regula Mochuta. ii, pp. 279, 478, 609. Diambat sacard bat saethrach. Section of Regula Mochuta. ii,nbsp;p. 478. Diambat taisech ecalsa. Section of Regula Mochuta. ii, p. 478. Dia na bhfeart dod chumhdach gan bhruiteacht gan bhrón gannbsp;mhilleadh. Seân Clirach Mac DomhnaiU. ii, p. 208. Dia na bhfeart nâr chumhdaigh an bnitach gan mheódhain gannbsp;tuigsiont. Tomâs Ó Miodhchâin. ii, p. 208. Diarmait m. Dxknn. Note on Diarmaid mao Duiim. ii, p. 275. Dia roibhe Cormac mac Airt. Tale of Inmael amd Inécen. ii, p. 512. D’iarradh do chuiris leithe. Quatrain, ii, p. 113. Dibirt 1 diansgrios, eug •] âr. Quatrain, ii, pp. 155, 360. Dioghbhail, doilbheas, dochar agas cumha tar barr. Donnchadh Ó Sûilleabhâin. ii, p. 394. Diol fuatha flaitheas Eireann. Eochaidh Ó hEódhusa. i, p. 469 (excerpts printed). Diol molta maor tigheama. Aonghus Ó Dalaigh Fionn. i, p. 660. |
Diombâidh triall 6 thulchaibh Fail. Gerald Nugent, i, p. 481 ; ii, pp. 110, 616. Dirsan, a Christ, ro chreideas. Quatrain, ii, p. 315. Divine Creator of the light. Version of Lucis Creator optime. ü, p. 44. Dixit Galienus etc. .i. adeir Galenus gurub minic mealltar na heól-aigh. Tract on the humours, i, p. 268. Dlegaid riga a riarugad. Gnomic poem, i, p. 646 ; ii, p. 495. DUghe daoi tiugh teagaisg. Quatrain, ii, pp. 60, 199, 225. Dligid Dreman muingel mas. Murchertaoh mac NéiU. ii, p. 492. Dhgidh eascop Cairpri d’Fheraibh Maighe. Poem on Mog Ruith. ii, p. 508. Dligid egna airmitin. Gnomic sayings, ii, pp. 482-3. Dligidh firiân. On tribute due to St. Molaga. ii, p. 508. Do bhâdar Laighnigh gan rath gan righ gan ró-chonach. Cath Cnucha. i, p. 516 ; ii, pp. S97, 413, 619 (English). Dob ait liom Ó1 ar bord go meidh-reach suaire. Sean Ó Tuama. ii, p. 409. Dob annamh thii, a Chlair Lughaidh, go héigneach. Aindrias Mac Cruitin. i, pp. 595-6 (excerpt printed).nbsp;Do-bhearainn comhairle amhra. Quatrain, i, p. 609 (printed). Do-bhéarmaois dâ n-aimhdheóin féin. Mac Diarmada na Cairrge. ii, p. 11. Do-bheirim ’s gan dol ’na thoigh. Aonghus Ó Dalaigh. ii, pp. 75, 213, 233. V. also An t-eachnbsp;diola nach diol damh ; Clannnbsp;Riocaird ag teacht ó Aifrionn. |
VOL. ni.
-ocr page 94-82
INDEX OF INITIA
Dob fhéile thû nâ Guaire. Quatrain, ii, p. 72. Dob fhuiris dam do chaoineadh is gan do châineadh. Stanza on Pinin Peafer. ii, p. 235. Do bhi V. also bhi, boi, ro boi. Do bhi ann Sceôlaing is Bran. Hounds of the Fiana. i, p. 678. Do bhi athair uasal onôirech arnbsp;shliocht Née. Account of the Children of Israel, i, p. 56 ; ii, p. 457. Do bhi Coinneach mac Hui Dalann. Tale of St. Cainnech and the demons, ü, pp. 516-7. Do bhi dithreabhthach aithrighe ann. Exemplum. ii, p. 153. Do bhi flaith uasal onórach gaoiseach. Stair Éamuinn Ui Chléirigh. ii, pp. 371, 372. Do bhi impre san nGréig anallód dama comhainm Sobrius. Jacobides agus Carina. ü, pp. 347, 378. Do bhi inghean bhreaghdha mhall-rosgach. Cath Gabhra. i, p. 706. v. also Biodh a fhios agad, a léigh-theóir. Do bhi lanamha shuairo shoichineó-lach. Mary-legend. i, p. 56. Do bhiomar, an fhiann is Fionn. ' Cath Cnuic an Air. i, pp. 676-7. Do bhios aréir i néal ’mo leaba. ' Conchubhar Ó Cor again. nbsp;nbsp;ii, p. 79. Do bhios lâ ar maidin go deacrach dearach. Brian dubh Ó Raghallaigh. i, pp. 66, 580, 602 ; ii, p. 80.nbsp;Do bhios-sa sealad aréir san gCarraig. Song on — Fitzgerald, i, p. 169. Do bhi ri forsan domhan. Account of Pontius Pilate, i, p. 616 ; ii, p. 553. Do bhi ri uasal onóireach. Eachtra an Deirg. i, p. 674. |
Do bhi sé san tarangaireacht. On the Passion, ii, p. 216. Do bhrigh gur dhearbhaigh saoi do shagartaibh. Seân Ó Tuama. ii, pp. 214 (fragm.), 219, 395. Do bhris Mórbleu mo shluasad. Seân Ó Neachtain. ii, p. 95. Do bronnadh dhamh cara cuilg. Muiris mac Dâibhi dhuibh Mhic Gearailt. ii, pp. 409, 610. Dob urghlas duilleabhar gach coille aige lionadh blath. Art Mac Cubhthaigh. ii, p. 132. Do chain an Cabhan a bhlath. Tomas Ó Cléirigh. i, p. 585 (excerpt prvnied} ; ii, p. 149.nbsp;Do chain Eire a cède fire. Cathal mac Ruaidhri. i, p. 628 (fragm.) ; ii, pp. 19 (fragm.),nbsp;63,136,152 (fragm.), 366,469.nbsp;Do chaUleas mo bhiorréad. Risteard Paor. ii, p. 205. Do chaith mé seacht seachtmhaine i mainistir na Biiille. Folk song, ii, pp. 237, 255. Do charas tar aon an Déirdre deaghghniiiseach. Love poem, ii, p. 116. Do chealg mo chom go trom le haicidibh. Dâibhi Ó Bruadair. i, p. 521 (prtWed). Do choingheallaibh an chreachaidh. On the cautery, i, p. 268. Do-chonnairc mé aisUng do mhear-uigh is do bhuaidhir mo chroidhe. Feilimidh Mac Leannan. ii, p. 148. Do-chonnarc aréir rae ghlan san âird aniar. Aodh buidhe Mac Cruitin. ii, pp. 393-4. Do-chonnarc-sa fear do chaith a shaoghal go duairc. Stanza, ii, pp. 201, 258. Do chuala ar thagrais, a Thaidhg. Lughaidh Ó Cléirigh. ii, p. 12. |
INDEX OF INITIA
83
Do chuala-sa caile nach nasal le râidhte. Pâdraig Ó Murchadha. ii, pp. 190, 204. Do chuala sgata ban gur suidheadh fâ mheidhir. Uilliam Mac Cairteain an Dùna. ii, p. 598. Do chuala sgéal do chéas ar ló mé. Séafraidh Ó Donnchadha ; Sean Ó Conchubhair. ii, p. 38. Do chuala sgéalta ag teacht tar muir-Domhnall mac Cinnéide Ui Bhriain. ii, pp. 208-9. Do chuala sgéal uaigneach gan bhréig. Eachtra an Amadâin Mhóir. i, pp. 564, 631. V. also Fuarasnbsp;sgéal uaigneach gan bhréig. Do-chuamar go tós (tigh) na Team-hrach. V. also Feis airdriogh tighe Teamhrach. i, pp. 592, 644.nbsp;Do chuir bean mar mhark ’nanbsp;tâbhaim féin. Stanza, i, p. 602 ; ii, p. 84. V. also Do shaithigh fear marnbsp;mharc dâ thàbhaim craobh.nbsp;Do cuireadh bréag ar an mbâa. Love poem, ii, pp. 165-6. Do cuireadh ceathrar clainne. Domhnall mac Dâire Mhic Bhruaideadha. ii, pp. 628-9.nbsp;Dochum an uasail fhioroirdheircnbsp;Tomais de Ris. Petition to Thomas Spring-Rice, Ist Lord Monteagle, i, p. 667nbsp;{excerpt printed}. Do dhartaibh na ndruadh buailfead an daoi chun bais. Pâdraig Mhac Alionduinn’s invective against Brian Ó Cûgâin. ii, p. 120 (in art. 3).nbsp;Do-deachaid Aithimi hisind fhogomornbsp;for turus. Aigidecht Aithimi. ii, p. 321. Do dheaighil an Ré chlàinn so monbsp;chraoidh fa chiaoidhthch. Stanza, ii, p. 420. |
Do dhearc mé ag gabhail an bhóthair óigbhean na minfholt réidh. Folk song, ii, pp. 238, 256. Do dheóin Dé dâilter gach fis. On numerical values, ii, p. 524. Do dichennad Eóin Baiste ann mar ader Legenda Aurea. On the decollation of St. John Baptist, ii, p. 445 (fragm.). Do fearadh a flaitheas tre pheacadh na primhfhéinne. Dâibhi Ó Bruadair. i, pp. 550-2 (excerpt printed). Do-fhidir Dia Cinéal Conaill. GioUa Brighde Mac Con Midhe. i, pp. 350-1. Do fuaireas seóide is leór a n-ailleacht. Aodhagan 0 Kathaille. i,nbsp;p. 705. Do ghabh Éire a huain chumhaidh. Poem on the death of Richard denbsp;Burgh, Earl of Ulster, i,nbsp;p. 338. Do ghad mo shearc ’s do gabhadh mé ’na lion. Love poem, ii, p. 116. Do galraib an chind. Tract on diseases of the head.
Do gheallfaiim gér lór d’allas. Excerpt from A óga do ghlac na hairm, q.v. ii, p. 31. Do.geineadh San Margaret. Life of St. Margaret, ii, p. 586. Do geineadh S. Laoiseach ri Frange. Life of St. Louis, ii, p. 581. Do geinemain Eóin Baiste annso mar adeir Legenda Aurea. On the birth of St. John Baptist.
Do gheis an Râith Mhór, do raobadh a seóil. Aodhagan Ó Rathadle. ii, pp. 194-5, 209. Do ghluais gach aon go tapaidh. Excerpt from Suidheam-na sios, a Phâdraig. ii, p. 346. Do ghrâdh dhûinn, a Mhic Mhuire. Quatrain, ii, p. 159. |
84
INDEX OE INITIA
D’óinbhid badh leór mar Icithsgéal-adh. Eoghan Caomhânach. i, p. 686 (printed). D’ólas sgilling go minic i dtâbhaime an ghrinn. Aindrias Mâg Craith. ü, p. 184. Do leigheas na n-easbadh and seo. Cures for scrofula and epilepsy,nbsp;ii, p. 146. Do-lodar flaithi Laighean isin duine-bath. Câin Éimine Bain, ii, p. 481. Do-luid Ruanaid forsin tain. Tain bô Ruanaid. ii, p. 315. Do mac do modaib do grés. Quatrain, ii, p. 322. Do mealladh Adhamh le mnaoi. Quatrain, ii, pp. 68, 85. Do mheallais mise, a cholann. Moral poem, ii, pp. 31, 111. Domhnach Mionchâsca tiocfaid na tâinte. Prophecy of Mao Amhlaoibh. ii, p. 113. Do mhûsgail mé tar éis luighe aréir go sàimh. Cearbhall Ó Dâlaigh. ii, p. 64. Don mbothân is deacair baint. Dân an bhothâin. i, p. 613 ; ü, pp. xxviii, 53. Don ohrâbadh fire. nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, Sentence on piety, ii, p. 543. Don domhan donn gach olc atâ. Quatrain, ii, p. 107. Don fhuarchrâbhadh. Sentence on hypocrisy and piety, ii, p. 543. Do-ni an damh fa bendaibh bô. Quatrain, ii, pp. 504-5. Do-ni tusa, a shenchaidh chaoioh. Attack on an ignoramus, ii,nbsp;p. 170. Doimchadh Ó Briain rug don Rôimh. Quatrain, i, p. 13 (printed) ;nbsp;ii, p. 587. Don Trionôid naomhbheannuighthe. Prayer, ii, p. 580. |
Do pheacuigh mé i n-aghaidh mo Righ. Pâdraig Ó Pronntaigh. ii, p. 120. Do phéin iffirn and so. On the pains of Hell. ii, p. 444. Do phrélâidibh na heglaise. On prelates, ii, p. 444. Do-radas searc shior don mhnaoi ré râidhtear cuach. Pâdraig Mhac Alionduinn. ü, p. 64. Do-rala in scél sa do dénum i n-araile eclais do Michél. Mary-legend. ii, p. 450. Do riarfainn sgeél dom chomharsa ar aon rud. Donnchadh Mac Con Mara. ii, p. 410. Do-rinneadh fleadh phriomhadhbhal le Fionn mac Cumhaill. Bruidhean bheag na hAlmhaine. ii, pp. 151, 393. V. alsonbsp;Fleadh mhérchaomh mhor-adhbhal. Do-rinneadh môrfhleadh mhérâdh-mhéil le Conchubhar. Oidheadh Chloinne Uisneach. ii, p. 175. Do-rirmeas smaointe do mheasas nâr chûis nâire. Cathaoir Mac Câba. i, p. 575. Do-rinne Brian Bôraimhe sluaghnbsp;Mumhan. Cath Chluana Tarbh. ii, p. 403. Do-rinne Dia neamh ¦) talamh •] gachnbsp;maith fuil innta. The Harrowing of Hell, ii, p. 498. Dorn idir dân is dâsacht. Seân 0 Clûmhâin. i, p. 367 (excerpt printed). Do-róine Dia neamh •) talamh. Prose version of parts of Saltair na Rann, ii, p. 518. v. alsonbsp;Is hé Ri nime q talman ro theipnbsp;in firmimint ; Do-róine Dianbsp;resiu do chruthaigh in duine. |
INDEX OF INITIA
85
Do-róine Dia resiu do chruthaigh in duine. Prose version of parts of Saltair na Rann, ii, p. 554. Do rugadh Antóin naomhtha. Life of St. Anthony of Padua, ii, p. 578. Do rugadh Parrthalón san nGalilee. Life of St. Bartholomew, ii,nbsp;p. 586. Do rugadh Proinsias naomhtha Xau-ier. Life of St. Francis Xavier, ii, p. 581. Do shaithigh fear mar mharc dâ thâbhairn craobh. ii, pp. 57, 352. v. also Do chuir bean mar mhark ’nanbsp;tâbhaim féin. Do shaoileas féin i gcomhnaidhe. Sean Ciomhan. Ü, pp. 56, 87, 126, 366. Do sgaoileamar mile cu. Selg Shléibhe na mBan bhFionn. i, p. 676. Do shhocht na dtriath é fuair riamh barr féile. Poem ontheO’Bymes. ii, p. 101. Do shloinnfinn dibh na eilig câis. Poem on the Five Sorrows, ii, p. 21. Do spre nior thagair mé, a lagurlach is féile dual. Dialogue, ii, pp. 92, 250. Do shuidh Peadar as comhair gheat-aidh lenisalem. Toothache charm. Ü, p. 82. Do thâinig an borblaoch. Teacht Chonlaoich. ii, p. 176. V. also lar dtiacht don mborbnbsp;i dtir. Do tharla indé orm is mé fm aonar san rod. An t-ath. Uilliam Inglis, ii, pp. 189, 204. Do tharla-sa is Éamonn ar an ras ûd Sir Éadbhard. Uilliam Buinnean ; Sean do Hóra. ii, pp. 206-7. |
Do toimeadh ceannas chlann gCéin. Gofraidh óg Mac an Bhaird. i,nbsp;p. 55. Do thrasgair an saoghal is shéid an ghaoth mar smal. Stanza, ii, pp. 59, 81. Do thréig Manchaigh a maoithe. Bardic poem, ii, p. 170. Do thug sé cor dâ bhoill léine shróill urbhâideach. Run from a romance. ii, p. 422. Do thuilleadar dû an dis d’urchra-oibh Chéitinneach. Dâibhi Ó Bruadair. i, pp. 558-9 (excerpts printed). Do thuit a doch cuil d’Éirinn. Eoghan mac Donnchaidh Ui Dhâlaigh. i, p. 400 (excerptnbsp;printed) ; Ü, p. 77. Do thuit ar an gcnoc so thiar. Ossianic lay. i, p. 678. Dream ar huile na bodaigh. Quatrain, ii, p. 345 (printed). Dream roiches a port i port. Quatrain, ii, p. 447. Drong do eochrachaibh na hecna. Gnomic sentence, ii, p. 488. Duaibsech laithi fri cech toise. Mugrón. ii, p. 492. Dubhach sin, a Bheann Ghualann. Ossianic lay. ii, pp. 136, 347. Dubhairt tu liom is do chanais gó. Eóghan Caomhânach. i, p. 703nbsp;(printed). Duine gan stór is dearóil a charaid san tsaoghal. On poverty, i, p. 692 ; ii, p. 199. Duine saidhbhir fear dhâ bhó. Quatrain, ii, pp. 58, 126. Dûisin caogad, mile becht. Quatrain on the frost of 1683.
Dull and heavy with health impaired. Translation of Carolan’s Receipt.
Dun Dâ Leathghlas ós gach Uos. Two quatrains, ii, p. 361. |
86
INDEX OF INITIA
Dun Sobairche dian sluaig linn. Eochaidh Ó Floinn. i, p. 491. Dûnta for nduan décid Ub. Poem on prosody, i, p. 148. Dursan leamsa an t-eó óir. CaoUte mac Rónain. i, pp. 649-50, 659 ; ii, p. 388. v. also Seacht righ dhéag lânmhea-bhair riom. E Each iomchair ’s gan dol na haice. Aonghus na n-aor 6 Dalaigh. ii, p. 250. V. also An t-eachnbsp;diola nach diol damh. Each mur bhfuil sé slân foUâin i ccnâimh q i n-anâil. Notice of a horse, ii, p. 75, Each ’na sheasamh fo neart. Quatrain on the arms of Ó Rodaidhe. ü, pp. 18, 66, 86,nbsp;106. V. also Leomhan ’nanbsp;sheasamh fo neart. Eachtra Shéamais Ghraé ag iarraidh léighinn ’na sgolaire. Donnchadh ruadh Mac Con Mara. ü, p. 258. Eaclas Chiarain rom chairigh. Domnall ri Mide. ii, p. 478. Eamain Macha nach min muim. On Eamhain Macha, i, p. 82. Eamain Ulad inmain lium. Poem in comment on the Amra. ii, p. 265. Easbog do bhi feacht eile. On the Three Marys, ii, p. 84. V. also Sagart do bhi feachtnbsp;eile. Éasga januaraidh mar is cóir. Excerpt from the poem Bha-dhain so solas a dath. ü, p. 251. Easgar Gaoidheal éag aoinfhir. Tadhg mac Daire Mhic Bhruaid-eadha. i, p. 389. Easmailt is âr gach la ort go dübalta. Eóghan ruadh Ó Sûilleabhâin.nbsp;ü, p. 212. |
Ebistil andso ó Thurpinus. Part of version of Pseudo-Turpin. ii, p. 511. Eccna, intliucht, eomarle. Maelsuthain Ua Cerbaill. ii, p. 431. Éire ard inis na rig. Giolla Caomhain. i, p. 52. Éire co n-uaill co n-iodnaib. Eochaidh Ó Floinn. i, p. 491. Éire ógh, inis na naomh. Giolla Caomhâin ; Giolla Moduta Ó Caiside, i, p. 52 ; ii, pp. 17,nbsp;116. Ériu oil, oilén aingel. Duan CaUlin. ii, p. 468. Éirghe mochthrath foghail moch. Quatrain, ü, p. 505. Éirigh, a Osgair fhéil. i, p. 598 ; ii, p. 91. Éirigh go haifreann an Domhnach. Quatrain, ii, p. 29. Érig is erg hi tech nDé. Niall mac Selbaig f Shiritén. ii, p. 478. Éirigh, nâ codail, a thruaigh. Moral poem, ii, p. 127. Éirigh suas go buacca béinn éadraum. Stanza, ii, p. 420. Éisd, a Bhaoithin bhuain. Colum Cille, ii, pp. 108, 609 (translation). Étsid, a ais ecna aibinn. Eochaidh Ó Floinn. i, p. 491. Éistidh, a aos chumtha chaoin. On Patrick’s Purgatory. ii,p.477. Éistidh, a éigse Banbha. Seân Ó Cléirigh. i, p. 535 (excerpt printed) ; ii, pp. 12, 176. Éistidh, a uaisle bhfear bhFâil. Caoilte mac Rónain. i, pp. 655-6. Éistidh Ie mo ghlórtha, a mhóirshli-ocht Mhilésius. Sean Clârach Mac Domhnaill. ii, p. 208. Éistidh lem staraidheacht gan fail-lighe go fóUl. Aindrias Mag Craith. ii, pp. 184, 208. |
INDEX OE INITIA
87
Éiatidh re coibhneas bhar gcath. Cathân Ó Duinmn. i, pp. 51-2,nbsp;564 ; ii, p. 230. Éist le oomhródh duine ghlic. Three gnomic quatrains. ii, p. 426. Éist m’osnadh, a Mhuire mhór. Donnchadh mór Ó Dâlaigh ;nbsp;Dâibhi Ó Bruadair ; Domhnallnbsp;mac DâireMhicBhruaideadha.
Éist m’ortha, a thriath na riogh. Version of psalm, ii, p. 33. Éist re Conall calma. On partition of lands betw. the sons of Niall, i, p. 68. Éist rem fhailte-se, a Fhéidhlim. Domhnall Mac Eochadha. i,nbsp;pp. 513 {printed), 515 (Irishnbsp;and English). Éist rem fhuighlibh, a Athair. Eóghan Mâg Craith. i, p. 446nbsp;(excerpt printed). Éist-se, a Lughaidh, rem labhra. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. ii, pp. 11, 12. Énna dalta Chairbre chruaidh. Lochiainn mac Taidhg óig Ui Dhâlaigh. i, p. 54. Eochair chéille coistecht. Cormac mac Cuileimâin. ii, pp. 488-9. Eóghan scanda ó Cheann Tuirc is sine don bhuidhin. An t-ath. Eóghan Ó Caoimh.
Eólach mé ar mheirge an larla. Elann mac Eóghain Mhéig Craith. i, p. 544 (ref.) ; ii,nbsp;p. 77 (fragm.). Eôlas ar bhéarla do mhûin an fâidh. Moral stanzas, ii, p. 222. Eôlas eôlais as a los. — Ó Sûilleabhâin. ii, pp. 164, 408. Eôlas lim fri nech at-gén. Three quatrains, ii» pp. 112, 500. |
Eôlas mac Bipsaig .i. Conmac a ainm. On Conmac. ii, p. 273. EÓ1 dam aged erctha gnim. On the death of the Maines, ii, pp. 116, 277. Epscop uasal ro bui i Cluain meic Nóis. Tale of Coirpre Crom. ii, pp. 514-15. Ériu, V. Éire. Érlam grind manach min. Quatrain, ii, p. 486 (printed). Étsid V. éistid. Eustasius naomh dârbo hainm ar tûs Placidus. Life of St. Eustathius, ii, p. 455. Euax rex Arabum ... .i. ri nanbsp;hAraipi. Translation of Marbodus on gems, i, p. 257. F Fâ a ngniomhradh meastar meic riogh. Gofraidh lionn 0 Dâlaigh. i, p. 358 ; ii, pp. 76-7. Fâ an rath imrid aicme Ir. Gofraidh óg Mac an Bhaird. i, p. 54. Fâcaibh do thir q do thalmhain. Life of St. Colum Cille, ii, p. 440.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;/ Fâ chroidhe cumthar flaitheas. Tadhg 0 hUiginn. Ü, p. 165. Fada an chabhair a Cruachain. Muireadhach Albanach Ó Dâlaigh. i, pp. 336-7 (excerpts printed). Fada an tréimhse atâid ’na gcodladh. Quatrain, i, p. 219 (printed). Fada bheith gan aoibhneas. Mac Liag. i, p. 26 ; ii, p. 617. Fada coróin Saxan i mbrón. Jacobite poem, ii, p. 10. Fada dhamh druim re hÉirinn. Poem. Ü, p. 111. Fada fairsing pobal Dé. V. Is fada fairsing pobal Dé. |
88
INDEX OF INITIA
Fada is othras éag Donnchaidh. Cormac Ó Dàlaigh. i, p. 381 (excerpt printed}.nbsp;Fada la nech mar atû. Quatrain, ii, p. 322. ' Fada óm intinn a hamharc. Eochaidh Ó hEôdhusa. i, pp. 449, n.1 (ref.), 453-4nbsp;(excerpts jjrmZed). Fada re hurchôid Éire. Eochaidh Ó hEôdhusa. i, p. 460 (excerpt printed}. Fadódh teineadh faoi loch. Quatrain, ii, pp. 60, 126, 238. Faghaim ceart, a chlann Éibhir. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-cadha. i, p. 535. Fagh mo chiall dam ó Ghruaimin. A drunkard’s appeal, i, p. 615 (excerpt printed}. Fâidh bréagach an saoghal ’s nâ humhlaigh dhô. Séathrûn Céitinn. i, p. 492 ; ii, pp. 14, 28, 128. Fâid ro bui i tuaiscert Chondacht. Taie of a fairy visitation, ii, p. 516. Fâilte, a Bioghain fhlaithis Dé. Version of Ave Regina coelor-um. i, p. 639 ; ii, p. 45. Fâilte dâr n-ardfhlaith dâr ndion. An t-ath. Nicolâs Ó Domhnaill. ii, p. 188. Fâilte do do chuairt, a Mhic Con. Domhnall gorm Mâg Lochlainn. ii, p. 55. Fâilte don éan is binne ar chraoibh. Séamus Mac Cuarta. ii, pp. xxix, 107, 235. Fâilte dhuit go crich Bhanbha. Welcome to Aodh Ó Domhnaill. ii, p. 565. Fâilte is dachad le habharc sa tir roimhit-sa. Donnchadh Ó Scannail. ii, p. 234. Fâilte roimh ghrâdh gheal na tire. Pâdraig Warren. ii,pp. 191, 208. |
Fâilte romhat, a Bhriain Ui Bhroin. Domhnall mac Fir-gan-ainm Mhic Eochadha. i, p. 512nbsp;(excerpt printed}. Fâilte romhat ar dteacht anall. Donnchadh Ó Floinn. i, pp. 563-4 (excerpt printed}. Fâilte romhat, a spéirbhean, fân taobh so den ghlobe. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. ii, p. 615. Fâilte romhat ôn âird anios. An t-ath. Uilliam 6 Cléirigh. ii, p. 70. Fâilte tré fhâilte -| tri. Aindrias Mâg Craith. ii, p. 188. Fâilte Ui Cheallaigh ria Sir Séamus. Dâibhi Ó Bruadair. i, pp. 554^5 (excerpts printed}. Faith is a figure standing now for nought. Love poem, ii, p. 250. Fân bhfód so leagadh an faraire córaoh fiai. Eóin Ó Ceallachâin. ii, p. 408. Far eastward lies an ile of ancientnbsp;fame. Version of Finibus occiduis describitur optima tellus, ii,nbsp;p. 82. Fâth éagnach mo dheór. Seân Ó Neachtain. ii, p. 108. Faueat in principio etc. .i. co for-tachtaigi Muire ógh. Extract from “ Manipulus Flor-um.” ii, p. 502. Féachaidh cairdeas chloinne Róigh. On the race of Rudhraighe. ii, p. 361. Féach an Bhainrioghan fa bhun na Croise. Religious poem. ii, p. 620 (fragm.). Féach an ceann gan ann ach âit na sul. Stanza, ii, pp. xxix, 64, 107. Féach an uaigh, ó féach an uaigh. Quatrain on death, ii, pp. 42, 106. |
INDEX OF INITIA
89
Féach do dheireadh, a dhuinc. Religious poem, ü, p. 127. Féach fein an obair se, a Aodh. Bean Ui Buairo. ii, p. 168. Féach gur cré do bhéal cé dearg a sgail. Stanza, ii, p. 198. Féach ormsa, a fhir na laoidhe. Fear Feasa Ó an Chainte. ii, p. 9. Feacht n-aile do bhi ri âiridhe dânbsp;ngairthi Ri na mBan bhFionn. Eachtra Éachtaigh mhic Riogh na mBan bhFionn. ii, p. 365.nbsp;Feacht n-aon dâ raibh bruigéiseach anbsp;Lundain. Life of St. Thomas, i, p. 56 ; ii, pp. 457, 459. Feacht n-aon dâ raibh Cormac mac Airt. Faghäil Chraoibhe Chormaic. ii, p. 389. Feacht n-aon dâ raibh ri rathmhar cródha. Eachtra Abhlaighe. ii, p. 355. Feacht n-aon där comóradh fleadhnbsp;mórlóach meadharchaoin. Tóraidheacht Shaidhbhe. ii, pp. 135,558, 388,404,412. v.nbsp;also Sealg thromthorthach donbsp;comóradh. Feacht n-aon där fhäsa coimhéirghe 1 coinbhliocht. PairRmeint Chloinne Tomäis. ii, p. 423 (fragm.). Feacht n-aon dâ dtângadar Ulaidh go hEamhain. Brisleach mhór Mhaighe Muir-theimhne. ii, p. 404. Feacht n-oen dia roibhe Criosd. Extract from L. B. Gospel History, ii, p. 554. Feacht n-aon dia roibh Ri Artiiir mhie Üir mhic Ambrois. Orlando agus Melora. ii, pp. 338-9. Feacht n-aon do OilioU q do Mhei-dhbh. Tâin BÓ Cuailnge. i, pp. 589-90 (fragm.) ; ii, p. 328. |
Feacht n-aon do Righ Lochiainn i ccathair na Beirbhe Lochlan-naighe. Eachtra lollainn Airmdheirg. ii, pp. 364-5. Fecht do Mael Chaba na cliar. Poem in comment on the Amra. ii, p. 265. Fechtus dia raibe Diarmait mac Duinn i Duibni i n-uaim Bennenbsp;hÉtair. Uath Beinne Étair. ii, p. 306. Fechtus do Cholum Chille. Tale of Colum Cille, ii, pp. 511, 560. Fechtus do-dechaid Cairpre Crom. Life of St. Cranat. ii, p. 510. Fechtus do Diarmaid mac Cerbaill. Excerpt from Aided Diarmada meic Fergusa Cerrbeoil. ii,nbsp;p. 510. Fechtus n-oen dia rabhadar dâ lenomh. ii, p. 559. Foarann cloidhimh crioch Bhanbha. Tadhg dall Ó hUiginn. i, p. 427 (excerpts printed). Fearann mac Mileadh Mumha. On the kings of Munster, ii, p. 508. Fear dâna ag déanamh dâna. Quatrain, ii, pp. 58, 126, 198,nbsp;235. Pear dâna an fear sa thiar. Tadhg dall 0 hUiginn. ii, pp. 57, 126. Fear ó’n dTrian cConaill. Quatrain, ii, p. 60. Pearthar aenach Tailtean. Tale of perjurer punished, ii, p. 513 Féigirlin mac fé feoige. Quatrain, i, p. 603 (printed). Feis ardriogh tlghe Teamhrach. Laoidh an duim, i, p. 658. V. also Do-chuamar go tósnbsp;(tigh) Teamhrach. Feis Temrach gach tres bliadain. On the feast of Tara, i, p. 578 (printed). |
90
INDEX OF INITIA
Feith re faghail an da sgéal. i, p. 692 (printed) ; ii, pp. 106,175. Feoiltheisge Dé inhóir dom dhion. Psaltair na Bann, ii, p. 26. Ferr dâla inà deahaid. Gnomic sayings, ii, p. 484. Fiafraighidh fosa Criost Mac Dé. Life of St. Peter, ii, p. 456. Fiafraighidh na bhfocal gcas. Quatrain, i, p. 620. Fiafraighthe aithgherra fa mhiniu-ghadh agus fa thuigsin choda don aifrionn. Interpretation of the Mass, ii, p. 29.nbsp;Fianna bâtar i nEmain. Cinâed ua hArtacain. ü, p. 282. Fiche ei tri coecait teglach Find hui Baoiscni. Airem muintire Finn. ii, pp. 270, 315. Fiche maighe sochla suaire. Quatrain, ii, p. 505, Fil and grian Glinne hAi. Verses with kennings. i, pp. 93-4 ; ii, p. 324. FÜ déde. Two quatrains, ii, p. 483. File gonach gadach gann. On the functions of poets, etc.
Fil tri ni. Quatrain, ii, p. 483. Finibus occiduis describitur optima tellus. Poem of S. Donatus referred to.
Finis dar sgriobhas ariamh go fóill. Quatrain, i, p. 579 (priiüed) ;nbsp;ii, p. 120. Finis O'a crich do châch. Quatrain, ii, p. 120. Fionân do chineadh Chorea Dhuibhne dó. Life of St. Fionân Camm. ii, p. 452. Fionân naomh do Chorea Dhuibhne. Life of St. Fionân Camm. i,nbsp;p. 56 ; ii, p. 459. |
Fionnamhóin chubhartha fuil cCar-thach. Stanza, ii, p. 224. Fionn fairsing fiai. Buile Oisin. i, pp. 599, 658. Fionntân mac Conchraidh. Life of St. Finniân. ii, p. 453. Fiorchaoin fâilte dhuit go buan. Fällte Aodha Mic Bhrâdaigh. ii, pp. 143, 151. Fir nâ bi saor neach ar a china fadheisin. Tract on Saoire. i, p. 97. Firuisge|maith a chiall, maith anbsp;thuicse. Colum CiUe. ü, pp. 5, 493. Flann for Éirinn i ttig thogaide. Maelmura Othna. i, p. 491. Fleadh mhórchaomh mhôrâdhbhal do comóradh le Fionn. Bruidhean bhcag na hAlmhaine. ii, p. 382. V. also Do rinneadhnbsp;fleadh phriomhadhbhal. Flesc Moysi crand co cruth chain. Quatrain, ii, p. 505. Fochtaim ort an doiligh leat, a Bi na ngrâs. Éamonn do Bhâl. i, p. 570. Foclóir m’ainm gan ghó. Quatrain, ii, p. 74. Foghar na gaoithe seo anoir. Ultân Liathdroma. ii, pp. 20-1, 109. . . . fôgarthar dó iarum fâgbâU in tige. Fragment of Fled Bricrenn. ii, p. 436. Foghluim feallsamhnacht is fâs. Quatrain, ii, p. 486. Fôgra cruinnighthe ar chrû mBroin. Buaidhri mac Aodha Mhéignbsp;Craith. i, p. 503 (excerptnbsp;printed). Fogus cabhair do chrich Bhoime. Lochiainn óg 6 Dâlaigh. i, p. 374. Fogus don teinidh Eôin. Quatrain, ii, pp. 70, 74, 86. |
INDEX OF INITIA
91
Fóir, a Dhé dhùiligh. Quatrain, ü, pp. 70, 74. Fóir, a Mhic Mhuire, mo ghuais. Donnchadh mór Ó Dâlaigh. i, p. 16. Fóir do sheirbhisibh Christ chàidh. Version of Placare Christenbsp;servulis. i, p. 639 ; ii, p. 45. Fóir feasda ar mo phéin led phóigin mhilis gan t’éad. Love song (phonetically written). i, pp. 168-9. Fóir m’amhgar, a Dhia bhinn. Donnchadh mór Ö Dâlaigh. ii,nbsp;p. 34. Folamh Éire d’easbuidh Bhriain. Tadhg Ó Cobhthaigh. ii, p. 11. Forân ort, a mhacaoimh ôig. Poem ón Ireland, ii, p. 38. Forgive us. Christ, our faults, fornbsp;whom. Version of Placare Christe servulis. ii, p. 45.nbsp;For théadaibh canam go caoin. Version of Ut queant Iaxis, i, p. 639 ; ii, p. 45. For-tongat fireôin lathamuin. On the right of chiefs to give evidence, i, p. 88. Forus focal luaidhtear libh. Forus Focal, i, p. 159. Fraech macc Fidaig di Chonnochtaib, Tâin BÓ Fraich. il, pp. 290-1. France undertakes aU. Observations on the conduct of the different governments, ii,nbsp;p. 171. Franciscum fortem, formosum Fodla fatetur. Seân 0 Cathâin. ü. p. 574. Frioth an uain se ar inis Fâil. Eochaidh 0 hEôdhusa ; Eôgh-an ruadh Mac an Bhaird. i, p. 466 (excerpts printed) ; ii,nbsp;p. 18. |
Fritha gach dâ chosmuilius. Quatrains on national characteristics. ii, pp. 282, 307. From purple seas and lands of toil. Version of Ad régis agni dapes. ii, p. 44. From wine and women I did abstain. Quatrain, ii, p. 224. . . . fuair bas -| adubhairt m’athair. The Invention of the Cross, ii, p. 527 (fragm.). Fuair Bréifne a diol do shaoghlonn. Seân 0 Maolchonaire. i, p. 589 ; ii, pp. 66-7, 145 (fragm.), 255nbsp;(note). Fuarais t’iarraidh, a Eire. Seân 0 Fialâin. i, pp. 356-7. Fuaras amharc do mhearaigh monbsp;chéadfadh. Tomâs Ó Conduibh. i, p. 591. Fuaras each nach duaibhseach doirbh. Muiris mac Däibhi dhuibh Mhic Gearailt. ii, pp. 610-1.nbsp;Fuaras i leabhraibh gan gai. Quatrain, ii, p. 446. Fuaras i Saltair Chaisil. On the invasions of Ireland, i, pp. 53, 61 (fragm.), 637 ; ii,nbsp;pp. 109, 147, 229. Fuaras mian ón fuaras mian. Religious poem, ii, p. 34. Fuaras nóchar uaibhrech óigmhear. Poem on Edmond Butler, i, pp. 545-6 (excerpt printed).nbsp;Fuaras sgéal uaigneach gan bhréig. Eachtra an Amadâin Mhóir. ii, pp. 219-20. V. also Do chualanbsp;sgéal uaigneach gan bhréig. Fuaras tri tiodhlaicthe ó Dhia. Religious poem, ii, pp. 35, 386, 406. Fuar learn an oidhehe se d’Aodh. Eochaidh 0 hEôdhusa. i,nbsp;pp. 450-1 (excerpts printed). Fuar mé go Ilin airecol. Quatrain, ii, p. 298. |
92
INDEX OF INITIA
Fuasgail Fódla, a ua Eóghain. Baothghalach dubh Mac Aodh-agâin ; Muiris mac Dâibhî dhuibh Mhic Gearailt ; Diarmaid Ó Murchadha. i, p. 542 ;nbsp;ii, p. 177. Fuath bom fanamhain ó aifreann. Na fuatha. i, p. 492 ; ii, p. 15. Fuath liomsa fuatha Chormaic. i, p. 652. ~ Fuigfead an ait seo, taoim coraighthe lag fann. Hannraoi Mac Amhlaoibh. ii, p. 209. Fuilngidh bhar lean, a Leath Chuinn. Tadhg óg Ó hUiginn. i,nbsp;pp. 365-6. Fuilngidh Dia diithaigh a scan. Quatrain. Ü, p. 66. Fuirigh go fóill, a Eire. FearFeasaÓ anChâinte. i,p.54. Fuirigh rem thagra-sa, a Thaidhg. Baothghalach ruadh Mac Aodh-agâin. ü, pp. 11, 12. Funera presbyteri quaerunt convivia Mimi. Elegiac couplet. Latin, ii, p. 218 (printed). G Gâ, see Câ. Gabh, a Chéin, go séimh mo theagasg uaimse. An t-athair Uilbam Ó hiccadha. Ü, pp. Ill, 362, 461. Gabh, a chompain, comhairle. V. Glac, a chompain, comhairle. Gabail le a tucad bo. Fintan. i, p. 640. Gabhaim crônân go caobhach. Quatrain, ü, p. 107. Gabhaim le hollamhnacht fosa. Richard Butler, ii, p. 496. Gabhais ri cóigeadh Connacht. Life of St. Maedóc. ü, p. 453. Gabh aithreachas uaim. Giolla Brighde Ó hEódhusa. ii, pp. 30, 34, 565. |
Gabham deachmhadh ar ndâna. Donnchadh mor Ó Dalaigh. i, p. 345. Gabh, a mhic, mo mhuineadh. Moral poem, ii, p. 22. Gabhar glas is laighne ghorm. Quatrain, ü, pp. 71, 106. Gabh do chead, a cholann chriadh. Moral poem, ii, p. 406. Gabhla Fódla full Chonaill. Gofraidh óg Mac an Bhaird. i, p. 53. Gabh mo choimeirce, a Chuirp fosa. Aonghus Ó Dalaigh. i, p. 539nbsp;(printed). Gabh mo chomhairle, a chara. Aindrias Mag Uidhir. ü, pp. 165, 565. Gabh mo chomhairle, a mheic mhin. Giolla na naomh Mac Duinn-shléibhe. i, p^ 330. Gabh mo chomhairle re n-ég. Didactic verses, i, p. 590 (printed). Gabh mo dheich rainn san rian. Poem on Murchadh Ó Briain. Ü, p. 176. Gabh mo leithsgéal in gach locht. Quatrain, ii, p. 143. Gabh mo theagasg, a inghean óg. Muiris mac Dâibhî dhuibh Mhic Gearailt. i, p. 662 (excerpt printed) ; ii, pp. 86,nbsp;111. Gabh mo theagasg duit, a mhic. Muiris mac Dâibhî dhuibh Mhic Gearailt. i, p. 663 (excerptnbsp;printed). Gabriel hm i ndomnaigib. On the archangels, ii, p. 478. Gach V. also each. Gach croiceann libh dâr feannadh. An t-ath. Proinnsias Ó Doibhlin. ii, p. 114. Gach nduine léar mian an Ghaoi-dheUg do leaghadh. Irish Grammar, i, p. 630 ; ii, pp. 180, 212, 565. |
INDEX OE INITIA
93
Gach maith dâ ndeamadh riamh le haicmidhibh Rôigh. Satire, ü, p. 65. Gach maith 6 neamh go lâr. Love poem, i, p. 612 ; ii, pp. xxviii, 54, 82 (fragm.). Gach moladh gloire onóra is buidh-eachais. Verse rendering of the Creed, ii, pp. 41, 585. Gach ni trâ ro aitgeadh Brigit. Note on the virtues of St. Bridget, ii, p. 561. Gach racadóir go rinn. Quatrain, ii, p. 61. Gach rian dâ bhfacas i bpeannaibh na n-ughdar saimh. Cathaoir bacach Ó Raghallaigh. Ü, pp. 59, 408. V. also Nilnbsp;leabhar nâ htir dhâ bhfacas 6nbsp;amaibh Ädhaimh. Gach sâirfhear saordha séimhghUo socair sugach. Sean Ó Tuama. i, pp. 168, 493, 706 ; ii, pp. 186, 422. Gach saor maith dlûth na nduntar geataoi claoi. Mac Amhlaxjibh. ii, p. 227. Gairid la ag lucht an toighe. Poem, ii, p. 106. Gairim q guidhim thu, a chloch, q nâ leig Brighid amach. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. ii, pp. xxxii, 253. Gan éadach ar beagân bidh. Quatrain, ii, p. 93. Gan saothar baire na Bóinn. Quatrain, ii, p. 106. Gaoidhel Gias ó dtâit Gaoidhil. GioUa Caomhâin. i, p. 492. Gaoidheal na nUltach sgaoilteach tabharthach môrdhâlach. Stanza, ii, p. 594. Gaoidhil na Muimhneach féastach fionmhar. Cormac mac Cuileannâin. ii, p. 138. |
Garbh éirghid iodhna brâtha. Doimchadh mor Ó Dâlaigh. i,nbsp;p. 660. Gé (Cé), V. cia. Géabhaidh ó Dhia mar do gheall. Quatrain, ii, p. 410. Geall Ó Ultaibh ag éin-fhear. lollann 6 Domhnallâin. i,nbsp;p. 380. n. 3. Geall re flaitheas fuair mé. Niall Ó Caiside, ii, pp. 170-1. Geall re maoine moladh Dé. Domhnall mao Dâire Mhic Bhru-aideadha. ii, p. 406. Gé beo is é ar bior. Quatrain, i, p. 616 ; ü, pp. 60, 128. Gein in domhnaigh ad-bhér ribh. Prognostications from day ofnbsp;birth, ii, pp. 112, 485. Gein suthain sochinélach saer. Life of St. Margaret, ii, pp. 457, 461, 631, 572. Génair Pâtraic i Nemthur. Place’s Hymn, i, p. 578. Gibé, V. oibé. Gidh, V. oidh. Gile na gile do-chonnarc ar slighe i n-uaigneas. Aodhagân Ó Rathaille. i, p. 561; ii, p. 218. Glac, a chompâin, comhairle. Eóghan ruadh Mac an Bhaird ; Giolla Brighde Ó hEódhusa.nbsp;ü, pp. 29, 35. Gleann Meisge iasgach linneach. Deirdre, ii, p. 110. Gléas dighe do bheith buan. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. ii, p. 59. Glóir do Dhia agus onóir dona naoimh. Grace, ii, p. 158. Glóir is neart an Athar tu. Version of Te splendor et virtus Patris. i, p. 639 ; ii, p. 45. Gluais, a ghioUa, ’s nâ himigh gan éifeacht. Love poem, ii, p. 133. |
94
INDEX OF INITIA
Ghluaiseas lioni le inntinn ârd gan chéill. Folk song, ii, p. 249. Gluaisfidh mé ’nois ar cuairt insan astar. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain. ü, p. 144. Gniomh is gaisgeadh is treise ni sé ar uair. Stanza, ii, p. 60. Go mba slân beó bliadhnach é. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. ii, p. 151. Go mba soillsi damh san slighe fosa. Indulgenced prayer, ii, p. 31. Go mbeannuighe Dia, Muire agus Pâdraig. Beggar’s Petition, i, p. 599 ; ü, pp. 80-1, 105, 252, 409. Go mbeannuighthear dhuit, a Riogh-ain. Exposition of the Salve Regina, ii, p. 578. Go gcead dod ghairm, a bhrâthair. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. ii, pp. 11, 12. Go gcluinidh an Tigheama thû i 16 na buaidheartha. Ps. xix. ii, p. 225. Go déidheanach aréir cois Chamhaoi-reach ag bréagadh mo smaointe gan treôir. Eoghan Caomhânaoh. i, p. 668. Go déidheanach dealbh ag teachtnbsp;abhaile. Brian Merriman, ii, p. 189. Go déidheanach is Phoebus fâ neól. Seân Ó Tuama. ii, pp. 187,206,nbsp;616. Go déidheanach sinte ar leabuin dam. Seân Ó hAodha. ii, p. 207. Go deimhin, a shagairt le mbaineann an sgribhneéireacht. Uilliam Ó Murchadha. ii, pp. 386, 406. God made the pen his herald to proclaim.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;' Quatrain, ii, p. 122. |
Go bhfios damh féin nach bréag a n-abraid Goill. V. Câ bhfios damh féin, etc. Goidé, V. Cad é. Goilidh liomsa, a chairde gràdha. Elegy on Gerald Grace. ii,nbsp;p. 9. Goineadh mé óna bheith lom. Tri rainn agus amhrân. i, p. 602 ; ii, pp. 53, 135, 469.nbsp;Goinim thû, a naoidhe bheag shiar. Tadhg Ó Ruairc. i, p. 579 (fragm.) ; ii, p. 169. Goirim thû, a naoidhe bheag shiar. Love poem, ii, p. 614. Goirthear teach Tuathail d’Éirinn. Aodh mac Aodha duibh. ii, p. 225. Golias .i. in fomoir fer comraic .x. -] da. XX. 1 da .c. On David and Goliath, ii, p. 273. Gol gaillsighe ós cionn gaill. Mathghamhain Ó Raghallaigh ;nbsp;Muiris Ó Dâlaigh. ii,nbsp;pp. xxvüi, 52, 106 (fragm.). Goll mer mileta. Rosg Guill. i, p. 346. Go moch is mé im aonar gan aon im chóir. Eóghan ruadh Ó Sûilleabhàin. ii, p. 182. Good morrow, Paul, why look so dull today Î An t-ath. Pél Ö Briain. ii, p. 140. Go Rath Ard ma théigheann tû. Folk song, ii, pp. 241, 256. Go sgaraidh an lacha le finn do shnâmh. Stanza, ii, p. 198. Go sgûmhag mé an bas tre mo lar ma dheingim leat. Domhnall mac Cinnéide Ui Bhriain. ii, p. 203. Go tapaidh gluais as suan an tsao-ghail gan sgith. Diarmuid ruadh Mac Muireadh-aigh. ii, p. 127. |
INDEX OF INITIA
95
Go dtiocfadh tromlean dofhuiling ar Ghaodhalaibh. Peadar Ó Doimin. ii, p. 130 (in art. 44). Go dtógaidh Peadar, go dtógaidh PÓ1. Charm, ii, p. 160. Grâdhaigh mar thii fein ó thoil. Donnchadh mor Ó Dalaigh. ü, p. 94. Grâdh mo chroidhe. an Sup of Good Boose. Song (English), ü, pp. 407-8. Grâdh mo chroidhe mo ghamhnanbsp;bcaga geala. Folk song, ii, p. 249. Grâdh mo chroidhe thii, a Bhridin mhaordha. Polk song, ii, p. 241. Grâih ar sgurbhi, chuir si mé dom threóir. Stanza, ii, p. 71, 352. Green were the hills where my forefathers dwelt. Irish versions of. i, p. 668 ; ii, pp. 104, 141. Grian na maighdean Mathair Dé. Aonghus Ó Dâlaigh. i, p. 377. Guidhim Dia mér. Richard Butler, ii, p. 498. Guidhim is aicim gach fearairenbsp;fiorchérach. Eôghan Caomhânach. i, p. 700 (printed). Guidhmid ar lucht ar leatruim. Two quatrains, ii, p. 166. H Haec est ilia dies quinta et vigcsima Marti. On March 25. ii, p. 579. Haec mea strena tibi. Francisée, sacratur, alumne. Seân Ó Cathâin. ii, p. 574. Haepar est membrum primum . . .nbsp;.i. is iat na hae. Definitions from B. de Gordon’s Lihum Medicinae. i, p. 281. |
Hail Queen advanced to Heavenly reign.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, Version of Ave regina coelorum. ii, p. 45. Hail you, the sea’s bright star. Version of Ave maris Stella. ii, p. 46. Halbhaig riocht âr sinnsior charrt. Jacobite poem. ü, p. 215 (fragm.). Here is a health in prosperity. A health, ii, p. 224. Heros, vir, dominus, juvenis, largitor, amator. Scan Ó Cathâin. ii, p. 574. Heu vivunt homines tanquam mors nulla sequatur. Epigram, ii, p. 373. Hie Pin as Osshin magh dy helg. Pin as Osshin. Manx. ii, p. 605. Hieronimus in annalibus Ebreorum . . . .i. innisid Cirine fâidh. Tract on the Fifteen Signs, ii, p. 501. Homo potest bibere. Quatrain, ii, p. 73. I lad féin chinneas ar chloinn Néill. Tadhg dall Ó hUiginn. i, p. 420nbsp;(excerpt printed). I n-aimsir Pharrtholóin ro cétrannad Éire. On the division of Ireland, ii, p. 277. I n-ainm an Airdmhic do-ghni grasa. Poem in praise of Queen Elizabeth. i, pp. 544-5. I n-ainm an Athar q an Mhic q an Spiriod naomhtha. Poem on Life of Christ, ii, p. 9. I n-ainm an Athar go mbuaidh. Pear Dorcha Ó Meallain. ii, p. 20. I n-ainm an Tigheama. Amen. Prayers for the sick, ii, p. 581. |
96
INDEX OF INITIA
I n-âit an mhagaidh se i n-aitreabhaibh Gall do bha. Dàibhi Ó Bruadair. i, p. 588 (excerpts pri?iied). I n-am na gorta nach crosda na tréithe sin. Stanza, ii, p. 147. lar ccur catha Gabhra -, iar tuitim urmhór na Kéinne. Agallamh na Scanórach. ü, p. 388. larfaigid lib cóecait eest. Duan in choicat eest, ii, p. 280. larraid Dia in nech fo-daim ingreim. Life of St. George, ii, p. 439. larraim bhur mbeannocht gan fheirg. Séamus Mac Cuarta. ii, p. 148. larraim mo bheith óg aris. Tomas Ó Gliosain. ii, p. 218. larr dot uaill claochlódh, a chuirp. Donnehadh mór Ó Dâlaigh. i, p. 660. Iar dtiacht don mborb i dtir. Laoidh Chonnla. i, p. 623. v. also Do thâinig an borblaoch. I mBeannada sinte ta fior-sgoth na fola is fearr. Toirdhealbhach Ó CearbhaUain. ii, pp. 238, 25'7. I mBreatain is i n-Éirinn do shao-thraigh an t-ârdfhlaith dû. Cormac Comon. i, p. 576. I mbrot an bhrollaigh ghil se. Love poem, i, p. 604 ; ii, pp. 55, 126. fbthus Art ier cetharchaitt aidhei. Baile Cuinn. i, p. 92. I gcathraigh na bâille thârla mise mar aon. Two stanzas, i, p. 604 ; ii, p. 60. I gceól nó ’n-imirt ni minic a bhi mo spéis. Stanza, ii, p. 374. fc in diumaiss. On the virtues, ii, pp. 480-1. I geionn naoi mbliadhan fuair Pionn. On the age of the Fiana. i,nbsp;pp. 626 (excerpt printed), 641 ;nbsp;ii, p, 362,nbsp;I gcosaibh con bhios a cuid.nbsp;Quatrain, i, pp. 482 (printed),nbsp;610 ; ii, pp. 198, 328. |
I gCrois Mol fona ta mo mhian-sa. Polk song, ii, p. 246. Idhbart nâ toirmisc co brâth. V. Urbairt nâ toirmisc co brâth. I ndun a chois coilleadh ag imeall na trâgha. Peadar Ó Doirnin, ii, p. 129. I ndûn atâ an bhéith gan smûit. Séamus Gós. ü, p. 206. I n-éis na Pâise an tan a fâgadh na habstail. Note on the origin of the Catholic Church, ii, p. 35. Ifem dend dóer in dithreb. Quatrain on Hell, ii, p. 322. I bhfis târfas an trâth noch léigeas. Póghan Ó Sûilleabhâin. i,nbsp;p. 632 ; ii, p. 197. If Nature be expelled by force. Quatrain, i, p. 608 (printed). I ngéibhionn dûinn ar leabuin tinn. Séamus Mac Consaidin. ii,nbsp;p. 192. I love with all my heart. Equivocal verses, ii, pp. 119, 177, 253. Im aodhaire, im oireamh, im riodaire ghealghniomhach. Riddling stanza, i, pp. 705 (printed), 706. Im aonar seal ag ródaigheacht. Seân Ó Tuama. i, p. 690 ; ii, pp. 186, 204, 217. Im aonar seal ag siubhal bhios. Eéghan ruadh 6 Sûilleabhâin. i, p. 673 ; ii, p. 181. Imohair let uain an insa. Poem, ii, pp. 110, 462-3. Imda V. iomdha. Im-dénait féich fôirithne. Tract on debts, i, p. 99. I measg gach teagaisg tharbhaigh dâ dtug îosa Criost. Life of St. Alexius, ii, p. 457. |
INDEX OF INITIA
97
I mi feabhra cur an dó. Excerpt from the poem Blia-dhain so solus a dath. ii, p. 251. Im leabaidh aréir do shileas féin a theacht. Cearbhall óg Ó Dâlaigh. ii, p. 86. Im leabain aréir trém néal donbsp;dhearcas-sa.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, Eóghan ruadh Ó Sûüleabhâin, i, p. 669 ; ii, p. 180. Im leabaidh ’s mé im aonar gan aonneach im dhail. Seân Clârach Mac Domhnaill.
Imreas mór do tharlaigh idir na righthibh. Toirdhealbhach Ó CearbhaUâin. Ü, p. 616. Imrim féin go caol air thâiplis heart. Cearbhall Ó Dâlaigh. ii, p. 417. Imthtis J), iomthus. In almsa i ndiaidh na haine. Colum CSlle. i, p. 329. In ba matan, in ba fuin. Quatrain, ii, p. 322. In ceathramhadh leabhar don leighios ann so. Translation of Isidore, Etymo-logiae, Bk. iv. i, 239. Incipit do chrâbudh scoUe Sinill. Rule of devotion of Cell Achaidh.
Incipit forfess fer Ealgae. Eorfess Fer Ealgae. i, p. 89 ; ii, pp. 267, 320. Incipit hie de medicinis simplicibus . . . .i. tindsgainter and so donbsp;na leighesuibh aonda. On materia medica. i, p. 268. Incipit Passio Salvatoris .i. is ann so tinnsgnathur Pais an Tigema.nbsp;Passion section from Pseudo-Bonaventura, Meditationesnbsp;Vitae Christi, ii, p. 562. Incipit tractatus Arustotuleis . . . .i. tinnscainnter ann so trachtadhnbsp;Arustotuil. Scholastic tract, i, p. 254. VOL. III. |
Incipit uita sanctorum Sirisi et lulite . . . .i. is ann so tinnsgainnternbsp;betha onórach Serisius. Passion of SS. Cyricus and Julitta. ü, pp. 500-1, 530.nbsp;Incipiunt uerbai Scathaige. i, p. 90 ; Ü, p. 26S. In clocc sa na rig ruad. On the bell of St. Eimine, ii, p. 481. In Consaitin mac Ehnae imrâiter sund. The cure of Constantine, ii, p. 305. In dâ easprd déc ann so. List of the Apostles, ü, p. 510. Indiu an chéadaoin chraobhach. Two stanzas, ü, p. 150. Indiu cid cenglait cuacha. Adamnân. i, p. 490. In gâeth dar Guaire Mucais. Quatrain, ii, p. 322. Inghean Mhég Uidhir bean Ui RaghaUaigh. Quatrain, ii, p. 59, Inghean Ui Chuilinn Chlochair. Maghnus 0 Domhnaill. ii, p. 61. Inis Gluaire i nirrus Domnonn. Mirabilia Hibemiae. ii, p. 297. In leabur re n-abur Bruid grâda Dé. Version of Pseudo-Bonaventura, Stimulus Amoris. ii, p. 550.nbsp;Inmain v. lonmhain.nbsp;Inneósad caithréim an fhir mhóir. V. Aithreósad caithréim an fhir mhóir. Innis, a Oisin éachtaigh. Ossianic lay. ii, pp. 112, 566. Innisid Cirine fâidh amail fuair inbsp;lebraibh irisi na nEbraide. Fifteen Signs, ii, p. 501. Innis sin, a Oisin. Laoidh chatha Ghabhra. i, pp. 598, 636 ; ii, p. 125.nbsp;Innsim fios is ni fios bréige. An Siogaidhe Rómhanach. i, pp. 578, 619 ; ii, pp. 76, 92nbsp;(fragm.), 393, 587 (fragm.). H |
98
INDEX OF INITIA
In principio etc. .i. do chruthaigh Dia air ttiiis neamh. Excerpt from Lebor Gabala. Ü, p. 459. Insa mbUadhain 1697. Pairlimeint na mBan. ii, p. 596. Insan Daingean nuair neartaigh an brónghol. Piaras Feiritéar. ii, p. 236. ’San iarthar sin sgeól suilt go fóill •] a oathaimh laoithe. Diarmaid mac DomhnaiU mhic Fhinghin ChaoU Ui Shuillea-bhâin. ü, p. 414. ’San Mhainistir la i dtigh an tâbhaime im aonar bhios. Eoghan ruadh Ó SûiUeabhâin.
’San Spâinn do toimeadh Teamhair. Domhnall mac Eóghain Uinbsp;Dhâlaigh. i, p. 362. Insan unnsa bis go beacht. Table of time-measure. i, p. 240. In Sceithia .i. clanna Goimeir. Descent of Eénius Parsa. ii,nbsp;p. 275. In tseilg uim Bhoirinn Ui Lochlainn. Seanchas agus oileamhain Oisinnbsp;mhic Ehinn. i, p. 623 (excerpt printed). In Spirut Naom do-roisce cech spirat. Life of St Senân. ü, p. 447. In tabulis binis lex est depicta patrinis. Mnemonic verses, ii, p. 579. In talum nod melumne. Quatrain, ii, p. 483. Intencionem habemus . . . .i. atâ intinn againd. Philaretus on the pulse, i, p. 231. Inter alia virtutum et laudum preconia etc. .i. léghter arannbsp;mbanôigh . . . Caecilia. Pseudo-Bonaventura Medita-tiones Vitae Christi (prologue).
|
Inti caras crâbad gûr. Quatrain, ii, p. 298. Inti chruthaigh âer, cé, cel. Version of Quem terra, pontus, sidéra, i, p. 639 ; ü, p. 46.nbsp;Inti cûrsachas th’feirg. Quatrain, ii, p. 483. Intinnscanadh epistlech int Slâniceda ar Comdidh-ne Ihesu Crist dinbsp;laithiu domnaig. Gain Domnaig. ii, pp. 307, 620. Intleacht na hÉireann, na Gréige is na Rômha. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin.
Intlecht i ndreich sech each raind. On the seats of the passions, ii, p. 283. In tredan cacha treimse. Objects of the three fasts, ii, p. 517. In umhla cona .uii. n-ingenaib. On the seven daughters of Humility, ii, p. 561.nbsp;lomad glóir a neach do-bheir sin. Quatrain, ii, p. 198. lomdha ainm maith ar Muire. Diarmaid óg Ó Maolchonaire.
lomdha eagnach ag Éirinn. Plann Mag Craith. i, pp. 380, 526. lomdha sochar ag siol Néill. Tadhg dall Ó hUiginn. i, pp. 55, 409 (excerpt printed) ; ii,nbsp;p. 115. lomdha uaisle ar iath Laighean. Eóghan Mag Craith, an t-órthóir.nbsp;i, p. 359. lomdha urraim ag cloinn Chathaoir. Domhnall carrach mac Eocha-dha. i, pp. 509-11 (excerptnbsp;printed). lomthûsa chloinne dordha dealbh-ghlana dathaille Tuatha Dé Danann. Oidheadh Chloinne Lir. ii, p. 351. |
INDEX OF INITIA
99
lomthûs Aine india dam. Diimshenchas of Cnoc Aine, ii, p. 519. lomthûs mac Naoi. Note on Ethan, ii, pp. 274-5. longnadh m’aisling i nEamhain. Giolla Brighde Mao Con Midhe. i, pp. 334, 404-5 (excerptnbsp;printed). lonmhain fert ina bhfuil Brian. Elegy on Brian Ó Néill. i, p. 348. lonmhain linn saothar na suadh. Conchobhar Ó Dâlaigh. ii, p. 231. lonmhain taise atâ i nDoire. Conchobhar ruadh Mao Con Midhe. i, p. 369 (excerptnbsp;printed). lonmhain teach re a dtugas cûl. Eochaidh Ó hEôdhusa. i, p. 474 (excerpt printed). lonmholta malairt bhisigh. Eochaidh Ó hEôdhusa. ii, p. 165. I n-onôir Dé athar oharthanaigh. V. Labrum do thruaige chruth-aigthe in duine. lorrus iarthar insi Fail. Poem on Erris. i, pp. 332-3 (excerpt printed). loruadh fhiatadh créad é fâth. Version of Crudelis Herodes deum. i, p. 639 ; ii, p. 45. fosa chorôin glé-ôgh glan. Version of Jesu corona virgi-num. i, p. 639 ; ü, p. 45. fosa giall gan ghrûg gach nae. Version of Jesu Eedemptor omnium, i, p. 639 ; ii, p. 45.nbsp;I own for faith. “ Dean Swift’s Creed.” ü, pp. 120, 251. frial codhnach chloinne fr. Gofraidh ôg Mac an Bhaird. i, p. 54. Iris CO ngnim. Aipgitir Crâbaid. ii, p. 310. Is a chûl âlainn deas. Éamonn an chnuic. i, p. 642. |
Is ag MoU dubh an Ghleanna ta mo ghrâdh-sa i dtaisge. Folk song, ü, p. 244. Is âUle fosa inâ ’n chruinne. Richard Butler, ü, p. 497. Is âU liom bean charadamhail ôg. Quatrain, ii, p. 200. Is aindeas atâim ’s is câsmhar cathach claoite. Aindrias Mâg Craith. ii, pp. 185, 204. Is aindeis an cor ’s an tosg iona bhfuilim i bpéin. Stanza, ii, p. 199. Is aire ro ordaig Dia na cethri huird. Note on the four orders of rulersnbsp;of Israel, ii, p. 274. Is aithreach liom beith go hog. Sean mac Muiris Ui Urthaile. i, p. 523 (printed). Is âlainn suidhe dhuit, a thir na nGrasach. On Grace’s Country, i, p. 168. Is a Mhàire bhàn gur barrail thu. Donnchadh ban MacIntyre, i, p. 576.nbsp;Isan V. insan. Is annamh thig cogadh gan gorta agus foimeart claidhimh. V. Ni thig an cogadh etc. Is ann ro raided rigdo ludo riga Israel. Note on kings of Israel and Judah, ü, p. 275. Is ann sin d’eirgheadar seacht ttuatha déag Chaisil urn Cheal-lachàn. Cathughadh Cheallachain Chaisil. Ü, pp. 217,331,393,4Ö2-J. Is ann so d’fhiafraigh Eóin seabha-sgéal do Chriosd. Tract on Antichrist, ii, p. 7. Is ann so tinnsgainnter betha anórach Serisius. Passion of St. Cyricus. ii, pp. 500-1, 530. Isa nómhadh uathaidh tind. On the invasions of Ireland, ii, p. 509. |
100
INDEX OF INITIA
Is aoibhinn a bhcith i mBeinn Éadair. V. Aoibhinn bheith i mBeinnnbsp;Éadair. Is aoibhinn duit, a Charraig an Dun. John Walsh, ii, pp. 7-8. Is aoibhinn duit, a Éire. Muiris Ó Gormain. i, pp. 66, 168. Is aoibhinn is is saimh is is aoibhinn gach la. V. Is saoitheamhail ’s is saimh i, is aoibhinn gach la i. Is aomhach, a shéimhfhir oilte. Sean Ó Tuama(?). ii, pp. 202-3. Is ar an mBróice ta an chûUfhionn is an mhaighre bhréagh mhûinte.nbsp;Folk song, ii, pp. 248, 256. Is ar an luing seo Phaddy Luingse do-nim-se an dobrón. Folk song, ii, pp. 240, 257. Is ard do sgagaibh do mhaithibh na bpriomhleógan. Tadhg Ó Soarmail, ii, p. 234. Is a shéimhfhir gan cealg mar mheasaim is bréagach. Conchubhar Ó Coileain. ii, p. 414. Is atuirseach gear mo sgéal fórior. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin.nbsp;ü, p. 181. I Saxaibh na séad, i gcéin óm dhûthchus. Eôghan ruadh Ó Sûilleabhâin.
Is baintreabhach is is maighdean mé do fâgadh go hóg. Folk song, ii, pp. 238, 255. Is baoth comhairle gach mie mhir. Two quatrains, ii, pp. 57, 126. Is beag an mhaith an bhuirbeacht mhór. Stanza, ii, p. 198. Is brat gan chlüdughadh Cülaoh ’n-éagmhuis Sheóin. On the death of John Brown.
Is bréag adubhairt an chléir. Quatrain, ii, pp. 68, 72, 86,nbsp;344. |
Is breagh é an Corrshhabh i dtiiis an gheimhreadh. Song, ii, p. 613. Is bruite atâ Mûrtun an uair se. Elegy on An t-ath. Pilip Ó RaghaUaigh. Ü, pp. 9, 116. Is buachaill mé gan drâigh réir mar deir na mna. Folk song. Ü, pp. 238, 256. Is buartha an cas so i dtarla Éire. Dâibhi Cundûn. ii, p. 197. Is buartha is ni suaimhneach a bhi Grâinne mhaol. Folk song, ü, p. 239. Is buaine bladh nâ sgribhinn. Quatrain, i, pp. 66, 613 (printed) ; ii, pp. 126, 146. Is casmhar cunnaill créimeach tâmh-ach tuirseaoh gnéghlas. Séamus mac Cinnéide Ui Bhriain. i, p. 696. Is casmhar docharach doiligh mé déaraoh dian. Sean Ó Tuama. ü, p. 193. Is céad glóire leatsa, a Athair. Rehgious poem, ii, pp. 390-1. Is ceann cléire thu ar Éirinn is taoiseach leagha. Stanza on Bishop Sleyne. i, p. 582 (printed). Is ceasnuightheach treabhluighdeach fannlag mé i bpein. Cearbhallan Ó CeaUaigh. ii, p. 204. Is cian an deacair re haithris i gcriochaibh Pad. Elegy on Mac Carthaigh Ria-bhach. ii, p. 425. Is claoidhte chuir Adhamh rena chlaimaibh. Séamus Mac Cuarta. ii, p. 212. Is claoidhte mé i gcreathaibh gan tapa gan treóir. Tomas Ó Mlodhchain. ii, p. 191. Is comhdhana ar phâlâs na righthe an t-éag. Stanza, ii, pp. 68, 85. |
INDEX OF INITIA
101
Is cosmhail nach dtarla leat. Quatrain, ii, pp. 57, 126. Is cradh liom an tasg sin do thriall thar shruill. Seamus Ó Muireadhaigh. ii, p. 172. Is crann glas duilleaoh torrach trom. Stanza, ii, pp. 107-8.- Is creach mar d’éag an potata. Sean Ó Neachtain. ii, p. 378. Is créachtmhar ’s is câsmhar atâim-se. Aindrias Mâg Craith. i, p. 696. Is creacht teinn bocht bheirfaghartha mo shul-sa bleacht. An t-ath. Conchubhar Ó Briain. ii, p. 222. Is crioch gan âird tù, a chlâir Luire ûd do-chim. On the sorrows of Ireland, ü, p. 226. Is erom gér a fiacla. Quatrain, ii, pp. 59, 126. Is cruaidhe nó doch. Quatrain, i, p. 602 ; ii, pp. 57, 126. Is cuid dona saobhaibh saobha. Maghnus Ó Domhnaill. ii,nbsp;p. 61. Is ouimhin liom go dtug an fhian. Ossianic lay. ii, pp. 116-7. Is cuimhin liom imtheaeht ochtair. Ossianic lay. ii, p. 376. Is daoine côir na brâithre. Quatrain, ii, pp. 61, 81. Is diomhaoin gach primhrî dâ dtâinic riamh. Stanza, i, p. 609 (printed). Is diomhaoin na siodaigh sin oraibh-se mhnâibh. Stanza, ii, p. 248. Is dith croidhe bheir dhaoibhse ’s gach bô reamhar. Gearailt Ó Cuileâin. ii, p. 92. Is dobrân re miniascach. Quatrain, ii, p. 483. Isdoidhche im leabain aoibhinn. Conchobhar Ó Eioghbhardâin.nbsp;ii, p. 204. |
Is doilibh liom flatha gan flaitheas i gcrioch Fôdla. Aindrias Mâg Craith. ii, p. 193. Is doilig do neoch fognam maille donbsp;dib tigemaib. Homily on St. Martin. ii, p. 445. Is dubhach déarach mé ’n éaghmuis do ghuibin rois. Stanza, ii, pp. 199, 200. Is dubhach fé sgamall brôin tré smûit bhim ar easbaidh spôirt. Uilliam ruadh Mac Coitir. ii, p. 183. Is dubhach taoim fa phéin. Aindrias Mac Cruitin. ii, p. 192. Is dubh an sméar on ngréin is isnbsp;mills i. Stanza, ii, p. 238. ts duine ar buile do chaillfeadh a chiall ar fad. Charly Phillips, ii, p. 154. Is duine do foilceadh i dtobar na naoi mbéithe. Seân 6 Murchadha na Râithi-neach. ii, p. 426. Is duine mé dhiolas Uonn la. Seân Ó Tuama. i, p. 698 ; ii, pp. 187, 204.' Is duine mé do shiubhlaigh a lân. Dâibhi Ó Cléirigh. ii, p. 408. Is duine thû dhiolas lionn lâ. Aindrias Mâg Craith. i, p. 698. Is dûn con duibhe an dûn seo thiar. Laoi na Con Duibhe. ii, p. 246. Is éachtach ’s is dith. Domhnall Ó Donnabhâin. ii, p. 228. Is é an Spiorad Naomh mo sparân. Quatrain, ii, p. 106. Is é an t-uisge beatha rogha gach seéid. Tri rainn q amhrân. ii, p. 82. Is é asenam na flatha. Régula Mochuta. ii, p. 478. |
102
INDEX OF INITIA
Is é Brian Ó Ceallaigh an tréinfhcar, Câto bliochtnihar Gaoidhea-lach. Padraig Mhac Alionduinn. ii, p. 122. Is é Ciaran Saighre céad-naomh do geinedh i nÉirinn. Life of St. Ciaran of Seirkieran. i, p. 56 ; ii, p. 459. Is é cuma ar a bhfuil Éire. Excerpt from Keating, Foras Peasa. ii, p. 218. Is edh adeir Agustin noemh. The fourteen virtues of the Mass, ii, p. 555. Is é deireadh an chomharsa riom. Tomas Ó Caiside, Autobiography. ii, p. 155. Is edh inso immorro na secht rainn dia ndernadh Adhamh. The constituents of Adam’s body, ii, p. 278. Is ed is dech do senóir. Quatrain, ii, p. 486. Is é do bhas, a Hóraigh ghreann-mhair. Seamus Mac Consaidin. ii, pp. 183, 210. Is é do bhas, Uilham, do chealg mé. Aindrias Mac Cruitin. ii, p. 207. Is é do bheatha, a fhoclóir chaoimh. Séamus Mac Muireadhaigh. ii,nbsp;p. 225. Is é dubhairt an t-óggaisgeadhach modhmhar do bhios farrânta. Stanza, ii, pp. 60, 360. Is ed uil sisana éiric an derbforgill. Tract on fines, i, p. 99. Is é Eamonn mac Cathail riabhaigh. Tomâs Ó Bacachâin. i, p. 601nbsp;(excerpt printed,). Is é int ég crich betha each én-duine. On the sacrament of Extreme Unction, ii, p. 532. |
Is é is léir hom uam gurab aodhaire ar Ghuaire. Séamus Mac Cuarta and Aodh Mâg Oireachtaigh. ii,nbsp;pp. XXX, 134. Is é is recht don uile fher. Quatrain, ii, p, 29. Is é meastar hom ar leagadh tiir -j aitreabh réx. Muiris Ó Griobhtha. ii, p. 220. Is é méid do thola d’fherann chiUe. Quatrain, i, p. 613 (printed) ; ii, p. 146. Is é mo chreideamh-sa. “ Dean Swift’s Creed.” ü, p. 119. Is é mo ghiolla-sa Donnchadh 0 Dusa. Quatrain, ü, p. 145. Is é mo ghradh féin thü is fuath mo dhaoine. Séathrun Céitinn. ü, p. 128. Is eól dam. Quatrain, ü, p. 483. Is eól dam-sa acht mo chel. Poem on the deaths of the three quot; Aeds. ü, p. 315. Is é Ó Maille fuair an chraobh ins gach âird de’n tir. Folk song, ii, p. 241. Is é Peadar do chuir Marsiahs don Ghasguinn. List of popes, ü, p. 229. Is hé Ri nime ocus talman ro theip in firmimint. Prose version of Saltair na Rann, sect. 1. ü, pp. 277, 518. Is é Sir Tibóid, see Is mian horn feasta gluaiseacht. Is é so cor ar a bhfuair Geróld. Covenant betw. the Earl of Kildare and Mâg Eochagâin.nbsp;i, p. 150 (printed). Is hé titol fil i ndrech an liuboir se taitne do menmonduib inanbsp;légnide. Old Irish commentary on the Psalter, n, p. 302. Is fada V. also Is fota. |
INDEX OF INITIA
103
Is fada anocht i nOil Finn, Ossianic lay. i, p. 648 ; ii, pp. 126-7. Is fada Art i n-Oil Finn. Quatrain, ii, pp. 73, 86. Is fada each dâ râdh. Quatrain, ii, p. 328. Is fada don té atâ i n-éadach phurpuir is sróil. i, pp. 604-5 (fragm. printed), 624 ; ii, p. 171 (fragm.). Is fada fairsing pobal Dé. Donnehadh mór Ó Dàlaigh. i, p. 624 ; ii, pp. 132, 158, 215nbsp;(fragm.), 226. Is fada fan geré an éigse léar ceapadh an duan. Stanza, ii, p. 212. Is fada fâ smjiit gan mûsgailt Phébus. Aindrias Mâg Craith. ii, p. 187. Is fada fionn fôs go barra dubh a brég. Séamus Coimin. ii, p. 193. Is fada mé ag sûil libh im chodladh. An Bromach Ó Muireadhaigh.nbsp;i, p. 586. Is fada mé amuigh ó eaglais Dé. Quatrain, ii, p. 155. Is fada mé ar buaireamh ’s gan suairceas im dhâil. On Lady Iveagh. ii, p. 616. Is fada mé do do leanmhuin. Quatrain, ü, pp. 60, 81, 126. Is fada mé i gcumha gan tnûth le téamamh. Aindrias Mâg Craith. i, p. 699 ; ii, p. 210. Is fada mé i bpéin im chéill. An t-ath. üilliam Inghs. ii, p. 189. Is fada milte dâ geartadh sios agus suas ar fân. UîUiam Ó hAnnrachâin. ii, p. 194. Is fada mise ag smaoineamh ar mo chaora bheith bearrtha. Song on a piece of frieze, ii, p. 207. |
Is fada mise ar buaramh ’s is buartha atâ m’irmtinn. Domhnall Mac Murchadha. ii, p. 194. Is fada Ó bhuailigh bô gan laogh. Quatrain, ii, p. 328. Is fada Ó fuair mé faill air chailîn bheag sa ngleann. Üna Ni Chonchubhair. ii, p. 613. Is fada riamh aindealbh mé le haiteas is le haoibhneas. Eôghan Caomhânach. i, p. 693. Is fada ’s is dian mé id dhiaidh, a sheanabhoig. UiUiam Mac Conaire. ii, p, 205. Is fairsing dealbh phobail Dé. V. Is fada fairsing pobal Dé. Is fairsing ’s is fail teach an ait bheith i n-Éirinn. Mac GearaUt, ii, pp. 77, 232. Is fearra fâ seacht don talam a theacht dâ chasnam ar neartnbsp;aineólach. Distich on the Duke of Ormond, i, p. 546 (printed). Is fearr ceannsacht nâ buirbe glór. Quatrain, ii, pp. 65, 86. v.nbsp;also Is fearr ciiiineas ; Isnbsp;fearr mine. Is fearr ciall q cuimhne cheart. Quatrain, ii, p. 145. Is fearr ciiiineas nâ greadhan glóir. Quatrain, ii, p. 145. v. alsonbsp;Is fearr ceannsacht ; Is fearrnbsp;mine. Is fearr Connachtaigh nâ each. Contention, ii, pp. 143, 409. Is fearr duine dioga ar easbaidh spré. Stanza, ii, p. 198. Is fearr mine nâ boirbe mhór. Quatrain, ii, p. 200. v. also Is fearr ceannsacht ; Is fearrnbsp;ciuineas. Is feasach don tir thii id bhreallbhard. Aindrias Mâg Craith. i,nbsp;pp. 698-9. Is fechtnach q is firén findbethach. Life of St. Brendan, ii, p. 441. |
104
INDEX OF INITIA
Is felius toeb re lus no re legius. Quatrain, ii, p. 323. Is fior trim aisling gur feasadh areir dam. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin.
Is fisigh cidh dia ndemad Ädhamh. On the composition of Adam.
Is fota in gamadaig. Elandacan mac Cellaig. i, p. 647. Is furas aithne an pheacaidh rinn Éabha. Excommunication of Seamus Paor. i, p. 4. Is furas aithne ar thortha an chrainn. Stanza, ii, p. 107. Is géar^géar bearradh do dheimhsi. On a greedy man. ii, p. 250. Is gihde cloidheamh cailc. i, p. 609 (printed) ; ii, pp. 58,126. Is gnâth dhâ naomhadh siol Róigh. Poem, ii, p. 71. Is i an bhlathbhruinneall bhlaith-mhilis bhéasach. V. A bhlathbhruinneall bhlaith-mhilis bhéasach. Is i an ghabar gidh é an t-each. Quatrain, i, p. 619. Is iad na mnâ do chiap mé ’ghnaith. Aindrias Mâg Craith. ii, p. 406. Is iat so cuingill na nâdûire daenna. Note on the seats of the passions. ii, p. 506. Is iat so na sé cuinghill .x. dlighes in fhaisidin do bheith indti. Aquinas on confession. ii, p. 545. Is i Brighid Nie Con Mara an staid-bhean. Polk song, ii, p. 245. Is i Duireann na dóibhthe an mhaigh-dean ghealchigheaoh. Uilliam Buinnean. ii, p. 207. Is i nEachdhruim an air atâid ’na gcomhnuidhe. Seamus Mao Cuarta. ii, pp. 10, 138. |
Is i leacain na mnâ nach gnâth i bhfeirgchionta. Gearailt Ó Cuileâin. ii, p. 97. Is i lûb chaoin na bâille i don ârdfhuil gan bhéim. Domhnall mac Cinnéide Ui Bhriain. ii, p. 203. Is i Mâda Ni Dhubhda an bhruinneall mhaiseach mhûinte. Folk song. ii, pp. 249, 256, 257. Is i Mâire an ainnir bhinn ghrâdh-mhar chneasta chaoin. Domhnall mao Cinnéide Ui Bhriain. ii-, p. 202. Is i Mâire inghean Hânri chuir harr ar chliû Gaedheal. Toirdhealbhaoh Ó Cearbhallâin. ii, p. 151. Is i mo chreach bean cheannaighe na féile. On drunkenness, i, p. 577 ; ii, p. 51. Is i mo dhûthaigh-sa dûthaigh Ui Dhéiseach. In praise of the Decies. ii, p. 235 (printed). Isin chethnimad bliadain do rigi Laogure meio NéUl. Synchronisms, ii, p. 490. Is inmheasta gur thuic Pâtraic. Tract on ascetic practices, i,nbsp;p. 637 (printed). Is iomdha ard don Mhumhain ionna siubhlaid aicme bhreôidhte as.nbsp;Tomâs Ó Miodhchâin. ii, p. 209.nbsp;Is iomdha file dhâ iarraidh. Quatrain, ii, p. 62. Is iomdha toigh i mBaile Atha Cliath. Quatrain, ii, p. 136. Is iongantach uathbhâsach (a chair-dibh). Sermon by John Dowley. ii, pp. 42, 103. Is isiol gotha na môrshruth mór. Quatrain, ii, p. 72. Is hi so saine atfiadhat eólaigh. Note on the peoples of Ireland, ii, p. 475. |
INDEX OF INITIA
105
Is lean le n-aithris dâ ndcalbhadh éigis duain. Aodh buidhe Mac Cruitm. ii, pp. 776-7, 215. Is léan Horn leagadh na bhflatha is na bhfioruaisle. Tadhg 6 Duinnin, ii, p, 222. Is luaimneach ar feadh gach bord annbsp;braighire. Quatrain, i, p. 29 {printed). Is luath do thosaigh an sonas bheithnbsp;tuirseach dhiom. Stanza, i, p. 693 (printed). Is mairg v. also Mairg. Is mairg a bhios gan chéill. Quatrain, ii, p. 78. Is mairg a léigeas a rûn le mnaoi. Love poem, ii, p. 374. Is mairg breithem beres goi. Quatrain, ii, p. 504. Is mairg do-gheibh bas le linn anfaidh. Couplet, i, p. 690 (printed). Is mairg do mharbh a dhearbhrâ-thair. Aonghus na n-aor Ó Dâlaigh. ii, p. 227. Is mairg nach déan a leas. Quatrain, ii, pp. 57, 126. Is maith v. also Maith. Is maith an fear sleain mé, laighe agus slualste. Folk song, ii, pp. 254, 257. Is maith bhur gcuid arâin phlûir. Maghnus Ó Domhnaill. ii, pp. 72, 85. Is maith duine aga mbi muc. Quatrain, i, p. 608 (printed) ; ii, pp. 58, 126. Is maith duine ’na dhûn féin. Quatrain, ii, pp. 57, 126. Is maol guala gan bhrâthair. Quatrain, ii, p. 198. Is meanmnach siigach Idthmhar cliste. Uilliam Mac Giolla Chiarain, ii, p. 140. Is mé an t-iolar on taobh tuadh. Quatrain, ii, p. 72. |
Is mé Colum Cüle câidh. Colum Cille, ii, pp. 222-3. Is mé Ébha Ädhaimh uill. Eve’s confession, i, p. 330. Is mé siogaidhe Dhiiine Dris. Quatrain, ii, pp. 72, 106. Is mian liom (mithidh diiinn) feasta gluaiseacht. Dâibhi Ó Murchadha. ii, pp. 75, 109, 235, 243-4, 248. Is mian liom tracht an uair se ar Mhaly na râite suairce. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain. ii, p. 151. Is mian liom tracht ar bhlath na ßnne. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain. i, p. 575. Is mian liom tracht ar sgéimh na mnâ do shiolraigh on ardfhuil onó-raigh. Séamus Mac Cuarta. i, p. 580. Is mills an teanga an Ghaoidhilge. Séathrûn Céitinn. ii, pp. 224,nbsp;461 (fragm.). Is mills cumhra glór an fhir. V. Mills cumhra glór an fhir. Is mUis do bhriathar, is cliathchu-mhang druidte do dhom. V. Mas miUs do bhriathra, is cliathchumhang, etc. Is mills id bhéal-sa sméara an drios-laigh chrion. Stanza, ii, p. 198. Is milse braithlis nâ gabhann tré dhomblas ae. Couplet, i, p. 610 (printed). Is mise an t-ubhall ó thuinn go tuinn. Quatrain, ii, p. 103. Is mise Cormac ua Cuinn. Cormac mac Airt. i, p. 652 (excerpt printed). Is mithidh diiinn feasta gluaiseacht. V. Is mian liom feasta gluaiseacht. Is mó mheastar duine i ndeaghchu-laidh. Quatrain, ii, pp. 58, 126. Is móidighim feasta. V. Móidighim feasta. |
106
INDEX OF INITIA
Is mór an bead don éag nâr chao-mhain. Marbhnadh Fhloinn Mhic an Bhaird. i, pp. 599, 622. Is mór an fal seo d’fhas ar Eire. Elegy on WiUiam Burke, ii, p. 247 (phonetic). Is mór an tubaist nâr fhiosraigh mé Chato riamh. Stanza. i, pp. 610-1 ; ii, p. 60. Is mór deimhniughadh na gcompâ-nach. Thomas Dease. ii, pp. 59, 106, 126. Is mór do gheallamair. Ejaculation of St. Francis, ii, pp. 42, 578, 584. Is mór do ghean i bhfearann chille. Aonghus Ó Dalaigh. i, p. 664. Is mór do thorann ar chlâr. Quatrain, ii, p. 59. Is mór idir na haimseraibh. V. Mór idir na haimseraibh. Is mór tamuid a chaill ris an daille tuigse. Sermon, ii, p. 92. Is nach aoibhinn anois an mheadhair. Song, ii, p. 328. Is neamhmhisniiiil do ghaisgeadh, a Mhic Carthaigh Mhóir. Stanza, ii, p. 62. Is ole atâ ar Eire anocht. Coireall mac Curnain. ii, p. 109. Is pairt do do ghasdacht mm? bhearrais mo chnuasach rann.nbsp;Gearailt Ó Cuileain. ü, p. 92. Is ro-mhaith mo leagha-sa. Richard Butler, ii, p. 500. Is ro-mhór m’iongnadh nâr innis dam Horner riamh. Stanza, ii, p. 198. Is saoitheamhail ’s is sâimh i, is aoibhinn gach lâ i. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. ii, pp. 145, 243, 615. Is saoth lem int aos léighind. Quatrain, ii, p. 486. |
Is sugach soilbh mheabhras. Uilliam dall Ó hlfearnain. ii, p. 207. Is taeb nocht re gaith ngéir. Fuillechân mao Taidg. Ü, p. 479. Is tairis linn do thecht dar dtir. V. Tairis lirm etc. Is taomach tâim gan tapadh. Séamus Mac Consaidin. ii,nbsp;pp. 183, 211. Is tearc ni is beacht. Quatrain, ii, p. 126. Is tearc obair. Prologue to Pairlimeint na mban. i, p. 572 ; ii, pp. 460-1,nbsp;596-8. Is tlâth dealbh ditheaoh do bhâdar ar goléire. Tomâs Ó Miodhchâin. ii, p. 207. Is toil mo thoil do thoil mhaith dhuitnbsp;go héag. Stanza, ii, p. 198. Is [trasthaugh baughthlaoh dliogh-achsa] bhios. Muimin na gruaige bâine. ii, p. 244 (phonetic). Is tréith mé lag, ’s is fann mo ghné. Aindrias Mâg Craith. ii, p. 201. Is tréith mé seal ’s is fann. Song, i, p. 66 (fragm.) ; ii, p. 232. Is truagh, a Dhé, mo ghalar. Quatrain, ii, pp. 60, 126, Is truagh, a leabhrâin bhig bhâin. V. Truagh, a leabhrâin etc. Is truagh gan mé ar Chaty seal tamaill i ngârda. Cathaoir bacach Ó RaghaUaigh. ii, p. 60. Is truagh gan mé im éinin druideôige. Folk song, ii, p. 245. Is truagh gan mé is Nóra chaoin. Folk song, ü, p. 254. Is truagh gan mé ’gus tû, a Chiti bhéa-sach. Folk song, ii, pp, 243, 257. Is truagh gan mé is tû, a Shile gha-lânta aoibhinn. Folk song, ii, p. 241. |
INDEX OF INITIA
107
Is truagh ghéar gan mise agus Caitilin Triall. Polk song, ii, pp. 241, 256. Is truagh iarumh agus is garhh. Confessio St. Ciarani. ii, p. 507. Is truagh liom do bhas, a hhoill. Aindrias Mac Cruitin. i, p. 606 ; ii, p. 84. Is truagh horn na faolchoin an éithigh ’s an fhill duihh. V. An truagh libh etc. Is truagh liom na sgéalta do chuala go déidheanach. Uilliam an chreathain Ó Dâ-bhoireann. ii, p. 209. Is truagh mo thurus go Loch Dearg. Donnchadh mor Ó Dalaigh. ii,nbsp;p. 34. Is truagh sin mise is mé atuirseach i ndiaidh mo chuil. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain.
Is tuar fola fearthainn go fior. V. Tuar fola etc. Is tubaisdeach a chuaidh dhamh mo chuairt ana mhuUmn dianbsp;mâirt. Peadar Ó Doimin. ii, p. 130. Is tuirseach dealbh taim-se. Séamus Ó Consaidin. ii, p. 192. Is tuirseach fann i dteannta ar cathamh mé. Uilliam dall O hlfernain. Ü, pp. 182, 206. Is tuirseach lag claoidhte tim-sa deireadh gach oidhche.nbsp;lollann ruadh Mac Parthalâin.
Is tû tréd chomhachta d’fhóir ón gcarcair mé, a Dhé. Stanza, ii, p. 200. Is uasal ’s is fearamhail, is buadhach ’s is barramhail. Séamus dall Mac Cuarta. Ü, pp. 132, 135, 148. Is ur crann na bendaohtan. Colum Cille, ii, p. 314. |
Is urus don ccléir don éigis ’s do lucht ealadhna an tsaoghail.nbsp;Stanza, ü, p. 121. I tala nimh buadlonnach. Version of the Punic speech from the Poenulus. ii, p. 612. It é saigdi goine suain. Créd ingen Guaire. ii, p. 304. It é sóere gacha grâidh. Tract on Comairce. i, p. 97. It imdai na haingU se. On the angels, ii, p. 281. I dtoigh duine oile ag 61. Quatrain, ii, p. 65. I dtoigh oil is béasa ceart. Seân Ó Neachtain. i, p. 615 ; ii, p. 72. I dtreise an tighe n-óla. Quatrain, ü, p. 32. It’s cold and late. An Spailpin. ii, p. 329. It’s under an arbor of wide-spreading fagus. English-Irish song, ii, p. 210. Ittear iasg i mBaile Shac. Tri rainn ¦] amhrân. i, p. 606 ; ii, p. 52. I n-uaigneas aréir dam idir néalaibh do bhios. AisUng. i, p. 684. I n-uair terti do cruthaiged Ädam. Note on Adam’s creation, etc.nbsp;ii, p. 278. J Januarius. Ceannbarr, Cinnbharr, nó Ginbharr. Notes on the names of the months, ii, p. 113. Jeagh, jeagh ynGhrian tareil yn Oiee. “ Sooh ny Hom ” (Manx), ii,nbsp;p. 607. Jesus the crown of virgins whom. Version of Jesu corona virgi-num. ii, p. 45. Jesus the Bansomer of man. Version of Jesu Redemptor omnium, ii, p. 45. |
108
INDEX OF INITIA
Jesu the only thought of Thee. Version of Jesu dulcis memoria.” Ü, p. 46. L Lâ. ag sine, suaire an modh. On the length of day and night, ii, p. 230. Lâ aoibhinn geal gréine dar éirigh amach Toirlibh mac Starain. Eachtra Thoroilbh. ii, p. 425. Lâ aonaigh -j oireachtais do com-móradh le seacht gcatha na Péinne. Eachtra Bhodaigh an Chóta Lachtna. i, pp. 573, 627 ;nbsp;ii, pp. 214, 220. Lâ n-aon dâ ndeachaidh Pionn hannathasach mac Cumaill. Eachtra Lomnochtâin. i, p. 573. Lâ n-aon dâ raibh Cormac mac Airtnbsp;mhic Cuinn Cheadchathaigh inbsp;Teamhair. Faghâil chraoibhe Chormaic. ii, p. 336. Lâ n-aon dâ raibh dithreabhach. Agallamh an anma an chuirp. ii, p. 37. Lâ n-aon dâ raibhe Ó Domhnaill. An Ceitheamach Caoilriabhach. ii, p. 350. Lâ n-aon dâ raibh traibhléir. Turas an tshaoi chun tighe an tshagairt. i, p. 575 ; ii, p. 78.nbsp;Lâ n-aon dâr éirigh cuibhlinn chor-râin. Cath Lisin Ui Dhûnagâin. ii, p. 344. Labrum and so do na hoibrighthi do-niter ar chloich an lesa. Gaddesden on Lithotomy, i, pp. 270-4 (excerpt printed). Labrum anois do tsuigigud na n-airdreannach. On the planets, i, pp. 323-5 (excerpt printed).nbsp;Labrum anois go cumair tarbach. Medical tract, i, p. 253. |
Labrum do thruaige chruthaigthe in duine. Innocent de miseria conditionis humanae. ii, pp. 438, 533. Lâ dano do Shuibne (Meann) ’na gilla óg. Extracts from Annals. ii, pp. 283-5. Lâ dâ rabhamar fianna Finn. Burlesque Ossianic poem, ii,nbsp;p. 139. Lâ dâ rabhamar i gcionn talmhan. Laoidh an ghaisgeadhaigh onnbsp;lotâilie. i, p. 644. Lâ dâ rabhamar i gcreig. Conchubhar Ó Diomasaigh. ii,nbsp;p. 132. Lâ dâ rabhamar i nDiin Bhó. Laoidh Laighne mhóir mhic righ na bhFomhór. i, p. 626. Lâ dâ rabhamar-ne sonn. Laoi na Mnâ Moire, i, p. 656. V. also A Oisin, is binn Horn donbsp;bhéal. Lâ dâ rabhas ar maidin go fânach. Elegy on Lord Decies. i, p. 17. Lâ dâ rabhas i gcathair na Gaillimhe. Moladh Pheigi Déan. i, p. 574 ;nbsp;ii, pp. 78, 363, 377. Lâ dâ rabhas im aonar. Turas an tshaoi chun tighe an tshagairt. i, p. 575 ; di, p. 78.nbsp;Lâ dâ raibhe Fionn ag ól. Meisge agus râdh na mban. i, pp. 652, 680-1. Lâ dâ raibhe Fionn mhac Cumhaill i nDrom CoUchaille. Eachtra an Ghiolla Dheacair. ii, p. 339. Lâ dâ raibhe Fionn na bhflaith (an fhlaith). Laoidh na Seilge. i, pp. 631, 657, 679-80 ; ii, p. 374. Lâ dâ raibhe Fionn na bfleadh. Laoidh Thailc mhic Threóin. i, p. 574 ; ii, pp. 80, 222 (fragm.). v. also Cnoc an Airnbsp;an cnoc so thiar. |
INDEX OF INITIA
109
La, dâ raibhe Fionn ’s a shlóighte. Selg Shléibhe Fuaid. i,nbsp;pp. 682-3. La dâ raibh Fionn, ri na bhfiann. Laoidh na Con Duibhe. i,nbsp;pp. 626-7. Là dâ raibh Pâdraig i nDiin. Eachtra na mnâ móire tar lear. ii, p. 113. V. also A Oisin, is binn liom do bhéal. Lâ dâ raibh Pâdraig i nDûn. Laoidh Aircionn mhic Crann- ¦ chair na long, i, pp. 591-2, 644. Lâ dâ raibh Ruaidhri ag tóraigheacht chreach. Tomâs Ó Cléirigh. i, pp. 585-6 ; ii, p. 149. Lâ dâr éirigh Fionn mac Cumhaill i nAlmhain leathanmhôir Laigh-ean. Tóraigheacht Dhiarraada agus Ghrâinne. ii, jç. 247-8, 3S7-S, 393, 406. Lâ dâr éirigh mé fô an gcoill [chraerie]. An Caisideach bân. ii, p. 245 (phonetic). Là dona laetha dhamh i gcathraigh Dhroichead Atha na seôd. Peadar Ó Doirnin. ii, pp. 129-30. Lâ dhûinn ar chamân na sealg. Laoidh Dhiarmada bhric. i,nbsp;p. 592. Lâ dhùinne ar Sliabh Fuaid. i, pp. 598-9 (excerpt printed) ; ü, p. 363. Lâ feirge an lâ ûd. Dies Irae. ii, p. 172. Lâ is mé trid an dtir ag taisdcal. Seân Clârach Mac Domhnaill.nbsp;ii, p. 188. Laithe n-aon dia mbui Niall Naoi-giallach i Temraig. Note on NiaU’s gift to Fiacha. ii, p. 316. |
Laithe n-aen do-cuadar mair Bhriain Bhóraimhe. Leigheas choise Chéin. ii, p. 541. Lâmh dhearg Éireann Uibh Eachach. Maoilin ôg Mac Bruaideadha.
Lâ meidhreach dâ ndeachas-sa liom féin. Brian (5 Flatharta. ii, pp. 206, 615. Lâ na feirge ’s an uamhain mhôir. Dies Irae. ii, p. 153. Lânbhodseasmhach feardhacnâmhrin cruaidh. Stanza, ii, p. 177. Laogaire mac NéiU iar feiss Temra. Annals, 458-1134. ii, pp. 490-1. Laoghaire mac Néill Noighiallaigh. Note on Patrick’s Purgatory.
Largus amans ilaris ridens rubique coloris. On the temperaments, i, p. 238. Lâ ro boi Gond i dTemraig. Baile in Scâil. ii, p. 319. Lâ ûd na feirge lâ na huamhnadh. Dies Irae. i, p. 639 ; ii, pp. 46,nbsp;581, 584. Leabaidh fhuar. Quatrain, ii, p. 505. Leabhar de leabhraibh Pheadair. Peadar Ó Dâlaigh. ii, p. 117 (printed). Leachta carad i gcath Bhriain. Fearghal ôg Mac an Bhaird. ii,nbsp;p. 170. Leachta Ohuill do chrâidh mo chroidhe. Ossianic lay. i, pp. 591, 641-2 ; ii, pp. 115, 127. V. also Chanbsp;raibh bréag i dtrénneart Ghuill.nbsp;Lcanfam an eang so Oirchear. Poem to Brian Ó hAnluain. ii, p. 14. Leannâin fileadh fuil Suibhne. Eôghan Mac an Bhaird. i, p. 53. |
110
INDEX OF INITIA
Leasg amleasg sind gu Äth Ciiath. Mac Liag. i, p. 84. Leath re Fódla fuil Uidhir. Kearghal óg Mac an Bhaird. i, p. 382, n.7. Le chéile anois léimeadh gan sgâth gan bhaoigheal. Eóghan Caomhânach. i, pp. 667-8. Le ciontaibh na healta agâr dalladh a gcluas tuigse. Dâibhi Ó Bruadair. i, pp. 566-9 (excerpts printed). Le Dia bheirim a bhuidhe. Quatrain, ii, p. 562. Le do charaid nâ mill thû féin. Quatrain, ii, p. 145. Le grâdh do bhairin téid fir dlighe ar binnse ag plae. Seân Clârach Mac Domhnaill. ii, p. 186. Léig anuas do dheôra troma. Quatrain, ii, p. 106. Léig dod chomôrtas dûinn. Eóghan Ó Dubhthaigh. i, pp. 55-6 ; ii, pp. 16, 17. Léigfead Aodh d’fhearaibh Ëireann. Tadhg dall 6 hUiginn. ii, p. 164. Léigh go crâibhtheach adhbhar h’éa-gnach. Quatrain, ü, p. 157. Léighthear ag Galiensis. Exemplum of the unicorn, ii, p. 157. Léighthear ar an mbanôigh choisrea-gtha. Prologue to Pseudo-Bonaven-tura, Meditationes Vitae Christi, ii, pp. 458, 5S2.nbsp;Léighthear innsan scriptûir diadha. The seven waves of doom, ii, p. 561. Léighthear isin .ix. chaibidil .xx. do leabhar Mhatha. Homily on the Commandments, ii, pp. 555, 585. Léighthear stair ar uachtarân rio-ghacht na Japonic. Sermon, ii, p. 93. |
Léig thart do thoirse, a Shile. Brian mac Eôghain Ui Dhomh-nallâin. i, p. 404. Le hiomurcadh cainnte dâ dheôin. Quatrain, ii, p. 390. Le linn uaisle cloinne toictheach. Tri rainn -i amhrân. i, p. 603 ; ii, pp. 53, 78. Leomhan ’na sheasamh fo neart. Quatrain on the arms of Ó Rodaidhe. ü, pp. 18, 106.nbsp;V. also Each ’na sheasamh fonbsp;neart. Lepra est egritudo . . . .i. issed is lubra ann. Definitions of diseases. i, p. 238. Le tod duit-se, a bhruinneaU mhiiinte. Folk song, ii, p. 245. Let the world run round. S. Rutter, “ The Little Quiet Nation.” ii, p. 607. Lhig da’n seighl tchinda my-geart. S. Rutter, “ Shee as Maanrys ny Maninee.” ii, p. 607nbsp;(Manx). Liadain bean do Chorco Duibne .i. bainéccius. Tale of Liadain and Cuirithir. ii, p. 304. Liaigh mo chabhartha an Chroch Naomh. Aonghus Ó Dâlaigh. 'ii, p. 219. Linque precor fortem qui tendis adnbsp;aethera nervum. Elegiac couplet, ü, p. 250. Lios Gréine is Eamhain d’Ultaibh. Tadhg dall Ó hUiginn. i, pp. 524-6 (excerpts printed).nbsp;Locc don laid se Temuir. Senchus Mór. i, p. 146. Locc don leabar sa Temair. Mellbretha. i, p. 96. Locc don liubar sa Daire Lubrâin. Extract from Lebor Aide, i, p. 148. Loch Cé can as ro hainmniged. Dindshenchas of Loch Cé. ii, p. 534. |
INDEX OF INITIA
in
Lóchraim soillse ag siol Ädhaimh. Donnchadh mor Ó Dalaigh. i,nbsp;p. 16. Longad i rcilgib sruithi. Quatrain, ii, pp. 323, 504. Lonnradh ó fhlaitheas ar Laoiseach, seabhac don fhiorfhuil chalma.nbsp;Domhnall mac Cinnéide Uinbsp;Bhriain. ii, p. 204. Lo Scrub usurp my chair whilst I. Couplets, ii, p. 145. Lubhghort fineamhna full Ir. Fearghal óg Mac an Bhaird. ii,nbsp;p. 362. Lubhghort gan fhal in eagna. Elegy on Archbp. Cantwell, ii, p. 4. Lughaidh, Tadhg agus Toma. Quatrain, i, p. 617 (printed) ;nbsp;ii, pp. 61-2, 98. Luid Cû Chulainn do rerim inbuis la Boainn.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;' Tale of Cii Chulainn and Elc-maire. ü, pp. 313-4. Luid Dechtire siur Chonchobuir cóecait ingen for aithed. Coimpert Chon Culainn. ii, p. 289. Luid Golam as in Scithia. Cennfâelad. i, p. 490. Luidh Laigaire do acallaim Phatraic. Siabarcharpat Con Culainn. ii,nbsp;p. 2. Luidh Patraic do Themraig. Siabarcharpat Con Culainn. i,nbsp;p. 94. Luigh agus éirigh ar do laimh dheis. An Teagasg rioghdha. i, p. 577 ;nbsp;ii, pp. 10, âS, 126, 200 (fragm.),nbsp;238 (fragm.), 585 (fragm.). M Ma bheir Dia do thigheardus dhomhsa. Padraigin Hacket, ii, p. 129. Ma bhionn tii tuirseach lag nd casmhar. Stanza, ii, p. 199. |
Mac an ablann na n-arm sen. Quatrains on E. Stapleton. ii, p. 1. Macaom mor. . . . Quatrain, ii, p. 526. Mac Cartain triath na n-each seang. Poem, ii, p. 77. Mac do Bhaoisgne Garadh na sluagh. Geinelach Oisin. i, pp. 642-3nbsp;(printed). Mac Liag a quo Ui Birrine. The race and Will of Cathaoir Mor. i, p. 63. Mao nach hom liter ormsa. Colum Cille, ü, p. 109. Mac Teline di feruib Mumon cenn imurbagha hÉrenn. Tale of Guaire. ii, p. 304. Ma chuala nior smaoineas ar éis-teacht. On the Day of Judgement, ii, p. 210 (fragm.). Madh an cheard nâ taithightear. On the neglect of poetry, ii, p. 5. Madh fiafraigheach badh fioaach. Gofraidh fionn Ó Dalaigh. ii, pp. 58, 126. Madh gâeth mhór i medhón aidhche. Prognostications, ü, p. 509. Madradh aUa cia mór a nuaU. Quatrain, ii, pp. 59, 126. Mâdh ruithean gach rod mar ordaigh teagasg na naomh. Stanza, ü, p. 199. Maidean ag taisdeal ream pléisiur re osoailt an lae ghil san bhfogh-mhar. Maoüsheachlainn 0 Comhraidhe. ü, p. 193. Maidean chiûin, a rûn, dâr éirigheas féin. Eolk song, ii, pp. 239, 257. Maidean chiûin cheôdhaoh dâr éirigheas sa bhfoghmhar. Toirdhealbhach 0 Cearbhallâin. ü, pp. 239, 257. Maidean domhnaigh is mé ag dul go hEôchaill. Eolk song, ii, p. 237. |
112
INDEX OF INITIA
Maidean drûchta le hais na Siûire is mé tâmhach lag faon. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin. i, p. 671 ; ii, p. 461. Maidean fhhuch cois sgairte amuigh. Aindrias Mag Craith. ii, pp. 185, 205. Maidean mhin do bhios gan bhuairt. Biyan Merriman, ii, p. 189. Maidean mhin is mé ’taisdeal tire im aonar la. Tomas Ó Miodhchâin. ii, p. 186. Maidin ’s mé im aonar chois taoibhnbsp;leasa i ngaorthaibh. V. Aréir is mé im aonar cOis taoibh Fleasga an Ghaortha.nbsp;Maighean dioghla Druim Lighean. Tadhg dall Ó hUiginn. i, p. 425 (excerpt printed). Maignend q Tóa q Cobthach. Life of St. Magnenn. ii, p. 446. M’aindeis, mo dhochar léar goineadhnbsp;mo chroidhe im lär. Tomas Ó GUosäin. ii, p. 193. M’ainnir-se féin nâ déanann seóidnbsp;bheag dhiom. Stanza, ii, p. 200. Mâire óg ni Ghamhrâin, run searo mo chléibh-se. Folk song, ii, pp. 243, 256. Mairg v. also Is mairg. Mairg a oharas an saoghal cealgach. Moral poem, ii, p. 34. Mairg aga mbi meanma mhir. Medley, ii, p. 227. Mairg atâ gan béarla binn. Dâibhi Ó Bruadair(?). i, p. 522 {printed) ; ii, p. 72. Mairg atâ sa mbeathaidh se. Love poem, ii, p. 361. Mairg dann do chroch a nAthair. Eóghan Mag Craith. i, p. 660. Mairg dan compânach an cholann. Moral poem, ii, pp. 29, 565. Mairg darab féicheamh fear gaoil. Baothghalach ruadh Mac Aodh-agâin. ii, pp. 11, 12. Mairg darab galar an grâdh. Love poem, ii, pp. 109, 614. |
Mairg dar cumthach in cumha. Elegy on Sir James Purcell, ii, p. 4. Mairco don duine charas duine. Roscada Flaind Fina. ii, p. 477. Mairg do-ni comhradh gan tlaoht. Quatrain, ii, pp. 57-8, 68, 85,nbsp;126, 359. Mairg do-ni nâmha dâ charaid. Fearghal mac Tomais Mhicnbsp;Eochadha. ii, pp. 266-7. Mairg do-ni uaill as a óige. Moral poem, ii, p. 35. Mairg duine bhios antuigseoh. Love poem, ii, p. 165. Mairg fhéachas ar Inis Cheithleann. Tadhg dall Ó hüiginn. i,nbsp;pp. 430-2 {excerpt printed). Mairg féinnidh atchuala an sgéal. Fionn mac Cumhaill. i, p. 657. Mairg iarras iomlaoid cainte. Eochaidh Ó hEódhusa. i, pp. 462^ (excerpt printed). Mairg im dhiaidh cheanglas cumann. Fearghal óg Mac an Bhaird. i,nbsp;p. 113. Mairg mheallas muim an tsaoghaU. Gofraidh fionn Ó Dalaigh. i,nbsp;pp. 357-8 {excerpt printed). Mairg mise do mealladh leis. Quatrain, ii, p. 25 {printed). Mairg tairgéba aimsir derid domuin. V. Mairg taircéba ind aimsir inbsp;mbia saerbrath. Mairg thairgéba airisne locc tire Goidil. Prophecy of Bee mac Dé. ii, pp. 311, 477. Mairg taircéba ind aimsir i mbia' saerbrath ein châengnima. Prophecy of Fursa. ii, pp. 312, 477. Maith V. also Is maith. Maith an conâch dû gaiscidh. On Pierce Butler, ii, pp. 5-6. Maith an locht airdriogh óige. Eóghan mac Gofradha finn. i, p. 358 {excerpt printed). |
INDEX OF INITIA
113
Maith an t-aiseag fuair Muire. Diarmaid óg Ó Maolchonaire. ii, p.-34.nbsp;Maith ar maith. Quatrain, ii, p. 483. Maith dàn egna. Gnomic sayings, ii, p. 483. Maith do suidhigheadh dann Neill. Fearghal óg Mac an Bhaird. i, p. 384 (excerpt printed).nbsp;Maith do thoradh, a chrainn. Quatrain, ii, pp. 418, 421. v. also Rath do thoradh ort, anbsp;chrainn. Maith gach ni ón easurruigh. Love poem, ii, p. 165. . . . maith linn teacht go hBamhain. Tain BÓ Cuailnge (fragm.). i, p. 589. Maker of Heaven whose love imparts. Version of Creator alme siderum. ii, p. 45. Malairt chrionna déanaidh mé. Moral poem, ii, pp. 108, 233. Malairt ó bhfuihm déarach. Aonghus Ó Dâlaigh. ii, p. 170. MaUacht Dé go brâth. Quatrain, ii, pp. 72-3, 85. MaUacht uaim don bhâs bhrônach. Muiris mac Dâibhi dhuibh Mhic GearaUt. i, p. 663 (excerptnbsp;printed). Manach craibdech thâinic thairis. Taie of the British monk and St. ComgaU. ii, p. 517. M’anam ’s mo chorp, a Dhé dhaoibh. Religious poem, ii, p. 127. M’aonarân im aireaglan. ReUgious poem, ii, p. 44. Mara v. also Mura. Mara mbeith léirsgrios ar Ghaelaibh Ó shean-Fhódla. Peadar Ó Maolchonaire. ii, p. 63. Mar an chéis ag coin ar chluais. Quatrain, ii, p. 146. Marbhaim aspuidhean. Charm, ii, p. 160. |
Mar bhios linn fo Ian foghair. Baothghalach ruadh Mac Aodh-agâin. ii, pp. 73 (fragm.), 390 (fragm.). Marcach aghmharach na n-each. Éamonn Ó Gionnain. i, p. 603 ; ii, pp. xxviii, 57. Maria ingen do Abram derbsiur do Muisi. Etymology of name Moses.” ii, p. 274. Mar mheasaim do mealladh gach pearsa don dâimh. V. A bhile gan chealg ’s a sheabh-aic don fhiorfhuil. Ma ro biialad, ma ro bith. Quatrain, ii, p. 323. Ma rod fia. Quatrain, ii, p. 504. Mar shaor tii Abraham is fsach naomhtha. Metrical prayer, ii, pp. 148-9. Marthain tar éis d’Éirinn uaim. Bearchan, ii, p. 109. Marthain uaim go muir gheal Bhriain. Tri rainn •] amhrân. ii, p. 133. Martan gearr gruama gearanach. Muiris mac Dâibhi dhuibh Mhic Gearailt. ii, p. 610. Mârtan isé tue berrad manaig ar Patraig. Note on the Martinmas pig. ii, p. 477. Mar tic innti Dia na ndiil. Quatrain, ii, p. 436. Mas ar chloidheamh aithnighthear creideamh. . PÓ1 Mac Aodhagain. ii, p. 105. Mas brâthair bocht an brâthair méith. Maghnus Ó Domhnaill. ii, p. 61. Mas dearbha ar thug bean do Naoise grâdh. Stanza, ii, p. 199. Mas deóin leat do phósadh is gan ni id dhâil. Stanza, i,p.620{printed)-, ii,p.85. Mas don chrabhadh bheith cratanbsp;beagfhóntach. Tri rainn amhrân. ii, p. 78. |
VOL. III.
-ocr page 126-114
INDEX OF INITIA
Mas é an t-allas atâ ag cur ortsa. Two quatrains, i, p. 611 ; ii, p. 61. Mas féidir a dhéanarah, a bhaineala. Love verses, i, p. 627. Mas fior do Riordan a n-abair a bbéal. Stanza, ii, p. 199. Mas ionmhain leat na brâithre. i, p. 612 ; ii, pp. 61, 84. Mas libh amhain is le mic Dagha. Peadar Ó Doirnin. ii, pp. xxx, 129. Mas maith Matba. lollann Ó Caiside, ii, p. 73 (printed). Mas mian daoibb aisling d’fbaicsint ar sbaidbbbreas. ! Seamus dall Mac Cuarta. ii, pp. 151-2. Mas milis do bbriatbra, is cbatbcbu-mbang druite do dbom. Stanza. Ü, pp. 72, 73, 83. Mas peacadb, a bbean na malacb geeart gcombdbliiitbe. Diarmaid ruadb Mac Muireadb-aigb. Ü, pp. 63, 121-2. Mas tinn no slan do tbarla mé. Carolan’s Receipt, i, p. 576 ;nbsp;ii, p. 405. Mas tioc direacb no tioc cam. Extract from Goinim tbii, a naoidbe bbeag sbiar. i,nbsp;p. 579. Mas tri rainn do tbeasdaigb uaibb. Tri rainn -] ambrân. ii, p. 356nbsp;(printed). Ma ta an gearrann so ban ni nâir dbó gan a bbeitb donn. Peadar Ó Doirnin. ii, pp. 130, 150. Mathasaléam is é do-rigne an ebét-ebuirm q an cbét-fbleid. Note on tbe first feast, etc. ii, p. 322. Mâ thig file fa do dhéin. Quatrain, ii, pp. 73, 85. M’atuirse féin gan mé is tii leataoibh cnuic. Stanza, ii, p. 200. |
M’atuirse traochda na fearacboin aosda. An t-atb. Uilliam Inglis, ii, pp. 188-9. May tbis Imperial Edifice remain. Stanza, ii, pp. xxxii, 229. M briathar re a mbiodhgaim. Quatrain, i, p. 611. Mealltar bean le beagân téad. Love poem, ii, p. 165. Méaraidh im ebroidbe, a chleatbnbsp;Bhreagh. Quatrain, ii, p. 447. Measa, a Thaidhg, do thagrais fein. Roibeard Mac Artiiir. ii, pp. 11, 12. Measa do thagrais, a Tbaidhg. Aodh Ó Domhnaill. ii, p. 12. Measaid lucht fóid Ehódla is niornbsp;mealladh na fir. Sean Ó hUaithnin. i, p. 697 (printed). M’écnach-sa. Quatrain, ii, p. 322. Meh ebree lesb seagbyn tooibt. Bp. Rutter’s “ Scarlett Rocks ” (Manx), ii, p. 607. Meilt bhratha don Mhuibonn ghearr. On the Oath of Abjuration, ii, p. 36. Meisge go dearbh, seo an peacadb le a raidhtear craos. Eóghan ruadb Ó SûiUeabhâin. ii, p. 182. Meisi Euillechan feidil. Excerpt from Is tâeb noebt re gaith ngéir, çr.v. Mian Chorbmaic tige Temrach. Elaithri mao Fithil. i, p. 652 ; ii, p. 116. Mian mhio CumhaiU fa maith gnaoi. Ossianic lay. i, p. 651 (excerpt printed) ; ii, pp. 38 (fragm.),nbsp;176 (fragm.). Mian mnâ Thethrach a tenid. Quatrain, ii, p. 297. Mile gaige don aiome gan bhéasa. Diarmaid Ó SûiUeabhâin. ii, p. 201. |
INDEX OF INITIA
115
Mile seacht gcéad gan biiréig ’a a fiche fâ dhó. Stanza, ii, p. 143. Milis cumhra glór an fhir. Quatrains, i, p. 614 (prinled) ; ii, pp. 68, 158, 328.nbsp;Milis glór an duine. Quatrain, ii, p. 198. MQlessimo Centessimo quinquages-simo secundo anno. Account of the Synod of Kells, ii, p. 524. Misde nach éadmhar Éire. Domhnall mac Briain Ui Uiginn. i, p. 370 (excerptnbsp;printed). Mise an t-ollamh saoitheamhuil sin Piter Mhac gConaill. Art Mac Cubhthaigh. ii, p. 134. Mise Banbha, an bhean bhocht. Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 114. Mise mac na miochomhairle. Siabhradh sidhe agus innéirghe mhic na Miochomhairle. i,nbsp;p.579; ii, pp. 7,119,135,213,nbsp;358, 364, 367, 374, 380, 393.nbsp;Mithigh creideamh do chloinn Néill. Eóghan Mâg Craith an t-órthóir. i, p. 359. Mithigh cuairt i gceann Phiacha. Niall Ó Ruanadha. i, pp. 502, 515. Mithigh dam dol dom dhûthaigh. Aonghus Ó Dâlaigh. i, p. 661. Mithigh dhamh fuireach go min. Love poem, ii, p. 171. Mithigh soichéim go siol gCarthaigh. Dâibhi Ó Bruadair. i, pp. 587-8 (excerpt printed).nbsp;Mithig techt tar mo thimna. Cormac mac Cuileannain. ii, p. 486. Mo bheannacht leat, a sgrlbhinn. Séathrûn Céitinn. i, p. 492 ; ii, pp. 190, 610, 617. Mo bheannacht-sa is beannacht Phâtraic. Molaga’s blessing, ii, p. 511. |
Mo bhrôn, mo mhilleadh anois, mo lean go luan. An t-ath. Eóghan Ó Caoimh. i, p. 581. Mo chas, mo chaoi, mo cheasna. Eóghan ruadh Ó Sûilleabhàin. i, p. 670 ; ii, pp. 180, 414. Mochean, a Choluim cen chrâdh. Dialogue betw. Colum Cille and Dallân. i, p. 329. Mochean dâr lucht Abharthaigh. Love poem, ii, p. 168. Mochean do theacht, a sgadâin. “ Sgadân ri an éisg.” ii, pp. 76, 86. Mochean do theacht Fheidhlime. Eóghan Ó Donnghaile. ii, p. 131. Mochean duit, a Ghrâinne gharbh. Tadhg dall Ó hUiginn. i, p. 54 Mochean duit, a theachtaire. Colum Cille, ii, p. 109. Mo cheist le casadh air dhraoithe lena ndréachtar laoithe is dréachta. An t-àth. Uilliam Inghs. ii, p. 189. Mo cheist ortsa, a thréinfhir. Dialogue, ii, p. 87. Mo cheithre rainn duit, a Dhonn-chaidh. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. ii, pp. 22, 389, 610. Mo chiach atuirseach an treasgairt seo air phór Mhile. V. Nach fadtuirseach an treasgairt sin. Mo Chios Ó Bhéarra léigid chugham i dtrâth. James Burke, ii, p. 62. Moch maidne éirigh, a chuid. Tadhg Ó Neachtain. ü, p. 106. Mo choire coir goiriath. Amergin glûngel. i, p. 65. Mo chomhairle dibhse, a dhaoine boga gan chéill. Stanza, ü, p. 171. Mo chomhairle dhuit, a dhuine uasail. An t-ath. Pâdraig Ó Cûàin. i,nbsp;p. 621. |
116
INDEX OF INITIA
Mo chrâdh gur chleachtas-sa an trâth ba leanbh mé. Stanzas, ii, p. 201. Mo chreach, a Dhiarmaid Uî Fhloinn. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. i, p. 577 (prinied). Mo chreach agus on mo chreach. Quatrain, i, p. 614 (printed). Mo chreach is mo chrâdh an peacadh ’s an bas. Stanza, ü, p. 139. Mo chreach is mo lean nach hom clâr Tuamhan go léir. Gearóid Mac Gearailt. ii, p. 209. Mo chreach is mo lean ó fheartaibhnbsp;Dé. Pódraig Mhac Ahonduinn. ii, pp. 65, 84. Mo chreach-sa féin na méir do. dhul faoi’n bhfód. Elegy on a harper, i, p. 610 (printed). Mo Christ credlaige. Poem on Christ, ii, p. 504. Mo chroidhe ar baos im bhruinn. Quatrain, ii, p. 106. v. also Nâ meastar mé as m’éige.nbsp;Mochua mac Becâin. Life of St. Mochua of Balia, ii, pp. 447, 453. Mo chii is mo chiste-se an siollaire greannmhar grinn. Stanza, ii, p. 611. Mo chûig rainn duit, a Dhonnchaidh. V. Mo cheithre rainn. Mo chumha is mo dhaithnid mur cailleadh le dâsacht. Answer to üilliam Inglis, ü, PP 188, 211. Mo chumha, mo chreach, mo chnead, mo bheô-lot. Pâdraig Ó Conchubhair. ii, p. 616. Mo chumha, mo chreach, mo chnead, mo chiach, mo bhrôn. Seân Mac Innriosa. ü, p. 195. Mo chumann-sa thiar an diadhairenbsp;Domhnall. Uilham Inglis, ii, p. 212. |
Mo dhà dhaltân nirsat liûin. Toma Éiges. i, pp. 53, 533, 640-1. Modh ar ar côir an duine tinn d’oUamhughadh chum nanbsp;criche déidheanaighe. Form of service for the dying, ii, p. 468. Mo dhochar, mo dheacair marbh ^n luaidh fé liag. Seân Ó Tuama. ü, p. 187. Moel Poil ua Cinaedha. Taie of Moei Póil and a nun. ii, p, 513. Mo ghearân cruaidh le huaishbh Ehódla. An t-ath. Uilham Inglis, i, pp. 16, 570 ; h, p. 189. Mo ghrâdh-sa, mo ghâire is mo ghniomh. Seân Ó Tuama. ii, p. 188. Móidighim feasta ón am sa go haimsir a dtiocfaidh an bas. Pâdraig Mhac Ahonduinn( Î ). ii, p. 121. Móirsheisear laoch hngeas troid. Fearghal mac Luighdheach Mhic Eochadha. i, pp. 502 (printed), 515. Móirsheisiur diana taburtha almsana. On almsgiving, ii, pp, 493-4. Mo labrad. Praise of God. ii, p. 483. Molaga do Fheraibh Muighe Féine a chinél. Life of St. Molaga. ii, p. 454. Molaim do na râtha. Tract on covenants and contracts. i, p. 98. Molaisse eólach na hecna. Gioha Moduta Ó Caiside, ii, p. 464. Molaisse int aircheandach. “ Mochta Lugbaid.” ii, p. 464, Molamaoid-ne thusa, a Dhé. Version of the Te Deum. i, p. 639 ; ii, pp. 46, 581, 584. |
INDEX OF INITIA
117
Molann an saoghal an té bhioa orâibhtheach coir. Stanza, i, p. 699 (printed) ; ii, pp. 56, 61, 81. Mo léan le luadh is m’atuirse. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin. i, p. 671 ; ii, p. 181. Mo lean mar a thug mé grâdh dhuit. Folk song, ii, pp. 248, 257. Mo léan-sa nior chée dhuit dha santaigh Dia. Stanza, ii, p. 177. Mo léarghoin go brâth an daorsmaoht ata. Éamonn do Bhal. I, pp. 570-1 (excerpt printed). Mo léirchreach nach cléireach do deineadh diomsa. Stanza, ii, p. 199. Mollecharane, ere dooar ooh dtynbsp;stoar. Manx ballad, ii, p. 608. Mo mhallacht ar Eire nach gcumann re chéile. Two stanzas, ii, p. 110. Mo mhallacht go brâth. V. Mallacht Dé go brâth. Mo mhile beannacht leat gach am. Tri rainn i amhrân. ii, p. 144. Mo mhile mallacht ar gach duinenbsp;dair chum daoi. Quatrain, ii, p. 469. Mo mhile truagh, mo bhuairt, mo bhrén. Seân Ó Tuama. ii, p. 186. Mo mhilleadh quot;j m’osna mâ’s doilbh is dioghbhâlach. Éamonn Ó Machâin. ii, p. 202. Mo naoi rainn on mo naoi rainn. Religious poem, i, p. 623. Mo Nere nuallaig diamba brethem. Beichbretha. i, pp. 88-9. Monster egregious, blockhead, traitor, knave. Crazy Bourke. ii, pp. 211, 216. Monuar go brâth go dtarlaidh uainne. Elegy on Réis Ni Dhoimin. ii, p. 91. |
Monuar-sa an Charthuil trâighte tréithlag. Aodhagân Ó Rathaille. ii, pp. 221, 226. Monuar thü, a bhâintreabh âiseach Éireamhóin. Lament for Ireland, ii, p. 372. Mo phéin, mo thurrainn, mo thuirse,nbsp;mo léan, mo chreach. Uilliam Mac Câirteâin. i, p. 582 (excerpt printed). Mo phudhair mar do geineadh Cupid dâ ghile. An t-ath. Uilliam Inglis, ii, p. 189. Mora agus Muire dhuit, a spéirbhean chiûin. Love song, ii, pp. 242, 614. Mor an chréill se gheibhim do chéasnbsp;mé. V. Mo thruagh an chréill seo etc. Mor anooht mo chumha féin. Ossianic lay. i, pp. 592, 636 ; ii, pp. 39, 337, 389, 406, 423,nbsp;606. Mór an t-ainm ollamh flatha. Eoohaidh Ó hEódhusa. i, pp. 474-5 (excerpt printed).nbsp;Mór atâ ar theagasg fhlatha. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. i, pp. 388-9, 662 ; ii, p. 18 (fragm.). Mórchath Breg na ngnim ngrinn. Fenian poem, ii, p. 270. Mór cóir châich ar chrich Laighean. Niall Ó Ruanadha. i, pp. 499-502 (excerpts printed), 515. Mór do-ghnid daoine dhiobh féin. Fear Feasa Ó an Châinte. i, pp. 555-7 (printed). Mór do mhill aoibhneas Éireann. Fearghal óg Mac an Bhaird. i, pp. 382-3. Mór ndruiss, mór mbaos. Quatrain, ii, p. 483. Mór idir na haimseraibh. Muiris mac Dâibhi dhuibh Mhic GearaUt. i, pp. 3, 663nbsp;ii, p. 231. |
118
INDEX OF INITIA
Mór ionghabhâil anma riogh. Tadhg dall Ó hUiginn. i, pp. 55, 437 (excerpt priraZed). Mór loites an lethchuma. Moral poem, ii, p. 5. M6r mo chuid do chumhaidh Thaidhg. Tadhg ôg 6 hUiginn. i, p. 364. Mór no bid Satan for ecill muinntire Coluim Chille. Taie of Colum Cille’s community, ii, p. 323. [Morra] duit anoir gidh gur socair atâir. Folk song, ii, p. 242 (phonetic). Mór re cuma caithréim riogh. Poem on Sir John 0’Dogherty. ii, p. 170. Mo shlân-sa feasta le hâbhacht, le haiteas. Séamus mac Uilliam do Barra, ii, p. 201. Mo shloinneadh féin do phréach ’s do chreach mo lâr. Seân Ó Neachtain. i, p. 615 ; ii, p. 106. Mo smiddin do smigin bheag bearrtha liath gan tâbhacht. Two stanzas, ii, pp. xxxi, 157. Most beauteous gem of Adam’s lovely race. Eóghan Caomhânach. i, p. 705. Mo thaobh nô mo chossa, nil mé slân. Folk song, ii, p. 249 (phonetic). Mo theagasg dâ ngabhthâ, a chuirp nâr cleachtadh leat srian. Eamonn mac Donnchadha an Düna, ii, p. 219. Mo theagasg dhuit i n-ainm Mhic Dé ’s na naomh. Stanza, ii, p. 71. Mo theagasg mâ ghlacair, biodh agad agus cuimhnigh fôs. Stanza, ii, p. 199. Mo theasdas ar an leabhar so na laoithe lân. An t-ath. Conchubhar Ó Briain. i, p. 572 ; ii, pp. 460, 598. Mo theasdas-sa dhibh innsim do chléir na gceacht. Seân 6 Tuama. ü, p. 195. |
Mo theóra ucsi forsin righ. Prayer, ü, p. 492. Mo thruagh an chréill seo gheibhim do chéas mé. Uilliam ruadh Mac Coitir. i, p. 701 ; ii, p. 394. Mo thruaighe mar tâid Gaoidhil. Fear Flatha Ó Gnimh. i, p. 642 ; ii, p. 369 (a, printed text). Mo thruaighe mur taoi, a thulach. Muirgheas Ó Dâlaigh. ii, p. 166nbsp;(excerpt printed). Mo thubaist, is fann mo cheann, ’s mo ghnaoi ni bhfuil breaghdha.nbsp;Stanza, ii, p. 198. Mue Mic Da Thó tlachtmad tore. Poem on Mac Da Thó’s pig. ii, p. 316. Mug Erne ainm, érim nglé. Flann. ii, p. 321. Mug Erne .i. ainm in chétnae oirci ceturo bai i n-hEriu. Extract from Cormac’s Glossary, ii, p. 320. Muin, ailm, ruis, coll. Riddling quatrain, i, p. 607. Muin, luis is sé cuill chalma. Quatrain, i, p. 609 (printed) ;nbsp;ii, p. 81. Muin ’san cheap im ainm is fairsing sin do sgriobhaim-se. Cypher stanzas, ii, p. 423 (printed). Mura V. also Mara. Mura mbeadh faitchios lucht na bréige, rachainn faoi do dhéin.nbsp;V. Mo léan mar a thug mé grâdhnbsp;dhuit. Murab é d’éigeadar éifeacht ar ndra-oithe. Padraig Mhac Alionduinn. ii, p. 120 (in art. 3). Mura bhfuil ag Criosta tâ mé i nguais. Fragment of “ Ballyhauriis.”nbsp;ü, p. 145. Mura ngéillim-se dh ’Eamonn ’s don óggasraidh. Dialogue, ii, p. 92. |
INDEX OF INITIA
119
Muse help to blaze the fame of Berwick grand. Sean Ó Neachtain. u, p. 95. My desire to invite my kind Muse is to inspire me in this humorousnbsp;lay. Eóghan Caomhânach. i, pp. 673-4. My heavy Curse on the hands that first invented or made glasses. Stanza, ii, p. 143. N Nâ hadhair bréigdhia nâ iodhal. “Deich n-aitheanta Dé.” ü, p. 94. Na haesa immorro'. On the Six Ages, ii, p. 513. Na hardaigh h’uaill, a dhuine. Moral poem, ii, p. 31. Nâ bi fonóideach ar sraid. Quatrain, ii, p. 68. Nâ bi i n-arraid liom, a athair ghlaineólaigh. Éadbhard do Nógla. i, pp. 16, Ö70 ; ii, p. 189. Nâ bi ro-chruaidh, nâ bi bog. Comhairle na Barrsgolóige. ii, p. 22. Na brâithre sin Dûn na nGall. Maghnus Ó Domhnaill. i, p. 604 ; ii, pp. 61, 126. Nâ brost mise, a mheic Dhâire. LughaidhÓCléirigh. i, pp. 53,534 (excerptprinted)-, ii,pp. 11,12. Nâ cagail labhra, a Lughaidh. Bear Beasa Ó an Châinte. ii, p. 11. Nâ caith, nâ sgaip ar fad do sholâthar. Stanza, ii, p. 199. v. also Nânbsp;coigil, nâ caith ar fad ; Nânbsp;taisg, nâ caith ar fad. Nach ait an nos so ag mórchuid d’fhearaibh Éirearm. Dâibhi Ó Bruadair. i, p. 522 [printed). Nach ait an obair se ar Thadhg. Anluan Mac Aodhagâin. ii,nbsp;pp. 11, 12. |
Nach aoibhinn dona héinini éirigheas go hârd. Bolk song, ü, p. 249 (phonetic). Nach aoibhinn is nach aerach don ténbsp;bhios i n-aon teach renanbsp;ghrâdh. Bolk song, ii, pp. 254 (phonetic), 258. Nach buadhartha bocht an câs. Bolk song, ii, pp. 246, 257. Nach cruaidh an charaigheacht do bhi ag an mbäs liom. Bolk song, ü, pp. 238, 257. Nach é an cat marbh a chas chun nanbsp;hâite seo mé. Bolk song, ii, p. 242. Nach fadtuirseach an treasgairt sin ar phór Mhileadh. Diarmaid mac DomhnaiU mhio Bhinghin Ui ShûiUeabhâin ;nbsp;— mac Michil Mhéig Car-thaigh. i, p. 552 (printed) ;nbsp;ü, p. 414. Nach fear meodhangaiti. Tract on accessories to a theft, i, p. 87. Nach grânda don âime sin i dtalamh mâs crion. Poem on Maghnus Ó Domhnaill. i, p. 604. Nach léir dhuitse Gaoidhil bhochta na glanâiUe. Poem, ii, p. 63. Na cnuic is âirde is iad is fuaire. Quatrain, ii, pp. 81, 139. v. An cnoc is âirde, etc. Nâ coigil, nâ caith ar fad do lâthair. Quatrain, ii, pp. 72, 85. v. also Nâ taisg ; Nâ caith. Nâ creid iad-san, éist mé. Two quatrains against drunkenness. ii, p. 32. Na cuig paidreacha déag as c6ir do râdh. Note on the Bifteen Oes. ii, p. 29. Nâ cuir spéis i mac nó i mnaoi. Quatrain, i, p. 280 (printed). |
INDEX OF INITIA 120 Nâ déan câil as colptha dîreach. Quatrain, ii, p. 32. Nâ déan ceannadhairt do do lâimh. Two quatrains, ii, p. 65. Nâ déan diomus, a dhuine. Aonghus 6 Dâlaigh. i, p. 661. Nâ déan én-ni do cheilfeâ ar na daoinibh. “ Comhairleacha ó ughdaraibh maithe.” ii, p. 358. Nâ dénadh neoh amhurus ar Dhia. Sentence on faith in God. ii, p. 544. Na dronga sin d’iompaigh cûl re oreasaibh Eôrpa. Dâibhi Ó Bruadair. i, p. 583 (printed). Na dûile ag fearadh dihonn. Seân Ó Neachtain. ii, p. 96. Nâ dûisigh feasda ar bhfala. Lughaidh Ó Cléirigh. ii, pp. 11, 12. Nâ fiafraigh ceart na Câsga. Conchobhar Ó Dâlaigh. ii,p. 231. Na fleascaigh ocht mbliadna. Law tract, ii, p. 524. Nâ luadh gach ni do-chithear dhuit. Quatrain, ii, p. 200. Nâ meastar dom shagart-sa a dhom-âiste. Stanza, ii, p. 66. Nâ meastar mé as m’ôige. Quatrain, ii, pp. 58, 81, 126. V. also Mo chroidhe ar baos imnbsp;bhruinn. Na neithe is miscais le Dia. Twelve abuses, ii, p. 489. Na hôgha sa ar thôir nach lâmh amharc sa raoin. Last stanza of A óga do ghlac na hairm, q.v. ii, p. 97. Naoi lân is aois an mic. Quatrain, ii, p. 579. Naomhshenchus naomh insi Fâil. On the saints of Ireland. Ü, p.498. Naomhtha an obair iomrâdh Dé. Mathghamhain Ó hUiginn ; St. . Carthach. i, pp. 380 (excerptnbsp;printed), 660. |
* Nâr an sgéal sa theacht do thoigh. Eoghan Ó Donnghaile. ii, p. 15. Nâr fhaiciom-na choidhche an biiiste. Séafraidh 6 Donnchadha. ii,nbsp;p. 211. Na right he mâ fhaighid neamh. Quatrain, ii, p. 417. Na secht ngrâdha clii gan geis. On the seven orders, ii, p. 482. Na srotha nach mbionn ro-dhoimhin. Quatrain, ii, p. 71. Nâ taisg, nâ câith ar fad do sholâthar. Stanza, ii, p. 219, v. also Nânbsp;caith, nâ sgaip ar fad ; Nânbsp;coigil, nâ caith ar fad. Na tréide ata measa i nÉire. Quatrain, ii, p. 483. Nâ tréig mo theagasg, a mhic. Donnchadh mor Ó Dâlaigh. i, p. 633. Na tri Cuinn ar shliocht an Kuaidh. Colum Cille, ii, p. 108. Neamh, cii, leabhar agus each. Quatrain, ii, pp. 58, 126, 129. Néidhe mac Onchon meic Ehinnlogha meic Ehinnfhir. Note on battle of Ard Rathain. ii, p. 273. Neithe ni aimridocht. Note on barrenness in women, ii, p. 251. Nemo potest duobus dominis seruire .i. is doilig do neooh fognam. Homily on St. Martin, ii, p. 445. Nenta .i. an nentus te tirim sa daranbsp;céim. Note on herbs, ii, p. 158. Neptis Arethae gnim glic. Quatrain, ii, p. 431. Ni abram nach n-iosadh im. Tadhg Ó hUiginn. ii, p. 251 (printed). Ni abram nach n-iosainn im. Fachtna Ó hUiginn. ii, p. 251 (printed). Ni hadha dom anmuin apuirt. Amra Chon Roi. i, p. 89. Ni hâU liom seanabhean mar mhnaoi. Stanza, ii, p. 198. |
INDEX OF INITIA
121
Ni aithnim an oidhche tar an la. Quatrain.- ii, pp. 198-9. Ni hait leis an t-aineólach dall. Quatrain, ii, p. 409. v. also Ni ghabhann an t-aineólachnbsp;dall. Ni bas acht deighilt re Dia. Colman, i, p. 664 (excerpt printed). Ni bia claim innechim ort. Quatrain, ii, pp. 32, 447. Ni bia crabad i ceallaibh. Bee mac Dé. i, p. 647 ; ii, p. 486. Ni bhionn gort gan diasach fiadh. Gnomic quatrain, i, p. 119 (printed). Also found in Ninbsp;comhfhada barra na méar q. v.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;X Ni brasairidhe na castairidhe. Sean Ó Brudain in praise of Irish, ii, pp. 341-2. Ni châinim duine is ni thugaim mo shlan fa aon. Stanza, ii, p. 200. Ni ohaoinfidh mé choidhehe gan teach ar mo sgath. Stanza, i, p. 29 (printed). Ni cheilim na bearta do charas i n-aois m’óige. Baothghalach dubh Mac Aodh-agâin. ii, p. 224. Ni chodlann an dobhran donn. Love poem, ii, p. 170. Ni comhfhada barra na méar. Tri rainn -j amhrân. ii, pp. 58-9, 126, 585. V. * also Ni bhionn gort gan diasachfiadh;nbsp;Ni comhfhadafhâsas gach slat.nbsp;Ni comhfhada fhasas gach slat. Two quatrains from Ni eomh-fhada barra na méar, q.v. ii, p. 115. Ni comhthrom cogadh Banbha. Eochaidh Ó hEódhusa. i, pp. 478-81 (excerpt printed).nbsp;Ni chreideam go deóidh dâ ndéaraidisnbsp;slóite. Peadar Ó Doimin. ü, p. 130. |
Ni chreidim ó dhuine (aoinneach) dâ stuamaighe glór. Stanza, ii, pp. 104, 105. Ni chreidim-se ó dhuine ar bith dâ aoirde câil. Stanza, ii, pp. 201, 258. Ni chualaidh cluas cé borb a bhreith. Moladh na cceithre cCóigeadh.nbsp;ii, p. 81. Ni dheachaidh acht oeathrar re ceól. X Quatrain, ii, p. 127. •Ni dhearna riamh do chion ribh. Lay of the Mantle, ii, p. 223. Ni dionmhar coite gan tón. Quatrain, ii, p. 198. Ni disceóil d’Uib Néill andes. Poem on Amra Choluim Chille. ii, p. 266. Ni discéoil d’Uib Néill. Amra Choluim Chille. ii, p. 266. «Ni dhligh cuairt nó cennaigheacht. On the duties of a file, ii, p. 285. Ni dlig feronn fer gan treóir. Quatrain, ii, p. 322. Ni dübhairt Ie neach dom mhuintir go mairfe an tsidh seo buan.nbsp;Poem on the Peace of Utrecht,nbsp;ii, p. 177. Ni duine thii acht straoille seann-bhaird. Sean Ó Tuama. i, p. 698. Ni dùinn nach easbaidh éag Taidhg. Elegy on Tadhg Ó Cearrbhaill.nbsp;ii, pp. 4-5. Ni heól dó duine deóradh. Quatrain, ii, p. 74. Ni féidir re neoch seruis do dhénamh. Sermon, ii, pp. 92-3. Ni ferrde na firbhodaigh. On clowns, ii, p. 5. Ni file, ni seanchaidh saor. Quatrain, ii, pp. 198, 224. Ni bhfuair cliar iarrata an eólais ghlic. Stanza, ii, pp. 67, 85. Ni bhfuighe mise bas duit. Love poem, ii, p. 614. Ni fhuil (Ni bhluil. Nil). Nil ach lâ agus seachtmhain. Folk song, ii, p. 246 (phonetic) |
122
INDEX OF INITIA
Nil an nodlaig seo sugach nâ sainh. Folk song, ii, p. 254. Nil aon bhaile cuain ó Éime go Tuaim. Folk song, ii, pp. 243, 258, Nil cailleach i geluid ’s a leaca ar anbsp;gliin. Peadar Ó Doirnin. ii, p. 129. Nil crann dâ dheise i dtuis annbsp;fhoghmhair bhuidhe. Stanza, ii, p. 36. Nil fanach gan fait us ar uaisle« Gaoidheal. Sean Ó Tuama. ii, p. 407. Nil leabhar nâ litir dhâ bhfacas ó amaibh Adhaimh. Stanza, ii, p. 255, v. also Gach rian dâ bhfacas inbsp;bpeannaibh na n-ughdarnbsp;saimh. Ni bhfuil nach bhfaghann guth. . Quatrain, ii, p. 74. Ni fhuil rachmas ar thalamh nach dtéid ar gcûl. Stanza, i, p. 625. Nil sûguidheaoht nâ dûil ghrinn le spâs im ghaor. An t-ath. Uilham Inghs. ii, pp. 193-4, 211, 407, 614. Nil taithneamh san ngréin, atâ eclipse, fola ina diaidh. On Sir J. Cotter’s death, i, p. 571 (excerpt printed). Nil tû dubh, bân nô ruadh. Poem on a hat. ii, p. 148. Ni fhuil uaibh d’ôg nô do shean. Quatrain, ii, p. 32. Ni ghabhann an t-aineôlach dall. Quatrain, ii, pp. 57, 85, 126. V. also Ni hait leis annbsp;ainéolach dall. Ni guth caoin nô ceôl ’na dtéaduibh. Quatrain, ii, p. 106. Ni guth teann acht guidhe thréan. Quatrain, ii, p. 159. Ni hi an Eire se an Eire bhi anallôd ann. Stanza, i, pp. 66, 613 (printed) ; ii, pp. 79, 146, 585. |
Ni i gCaisiol Mumhan dob aite liom a bheith pâirtioch lé. Maitias 6 hEigeartaigh and Diarmaid Ó Scannail. ii,nbsp;p. 209. Ni hiongnadh liom duine dod’ châil. Domhnall mac Cinnéide Ui Bhriain. ii, p. 408. Ni hiongnadh liom tû bheith fiata. Quatrain, i, p. 607 ; ii, p. 59. Ni mhaireann Teamhair atuaidh. Medley, ii, p. 360. Ni maith do mhalairt, a lûdâis. Ciarân. i, pp. 659-60. Nim diomus, brisiom saoire an Domhnaigh. Faoisidin Fhiachra Mhic Bhrâd-aigh. ii, pp. 172-3. Ni mé an teanga liom leat. Quatrain, i, p. 613 (printed) ; ii, p. 146. Ni mé féin a chuir an chéad-chloch i geaisiol Dhroichead Atha. Séamus dall Mac Cuarta. i, p. 610 ; ii, p. 52. Ni meisge is misde liom. Quatrain, il, pp. 201, 258. Ni misde sin dôibh, ni fôirthint anama é. Stanza, ü p. 200. Ni Muimnech dia coilh céill. Quatrain, ii, p. 321. Niorbh fhada dhûinne nlar sin. Ossianic lay. i, p. 677. Nior bhuirbe an fhuireann sin i n-arthaighibh Gréag. Uilliam Mac Cairteâin. i, p. 583 (excerpts printed). Nior cumadh le héigse caolnod cadad nô comhfhad. Stanza, ii, p. 122. Nior dhealbh an domhan uile. Aodh buidhe Mac Cruitin. ii, p. 224. Nior dhubhairt Peadar gur chôir. Two quatrains, ü, pp. 65, 66, 72 (fragm.). Nior fhéad . . malairt do mhnaoi. Religious poem, ii, p, 285. |
INDEX OF INITIA
123
Nior ghrâdhaigh Brighid bhuadhach an saoghal. Broccân’s Hymn, ü, p. 438 (excerpt printed). Nîor shiubhail bean an talamh [draoith]. Collection of epigrams. ü, p. 420 (phonetic). Nlor thagair Uom neaoh acht beart gach breith ar aoibhncas. Seân Ó Tuama. ii, p. 407. Nior thôgbhais ma tharla leat. Quatrain, ii, pp. 57, 71,126. Ni raohaidh mise feasda air cuairt. Quatrain, ii, pp. 58, 126. Ni raibh duine b’fhearr nâ Aodh. Tri rainn i amhrân. i, p. 602 ; ii, pp. 53, 135. Nirob rechtaire duit fer co céilib. Excerpt from Tecosca Cormaic. ü, p. 507. Ni Sorcha is orchra dom dhéaraibh dearc. Diarmaid óg Ó Murchadha. ii, p. 216. Ni sparaing nâ sgléip nâ féachaint seanughdar. Stanza, ii, p. 199. Ni taobhtha dhamhsa riom féin. Love poem, ii, p. 165. Ni theichim ré tagra mbaoth. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. ii, p. 11. Ni théid éan eidir éanaibh. Quatrain, ii, p. 126. Ni thig an cogadh gan gorta agus foirneart cloidhimh. Stanza, ii, pp. 199, 218. Ni thig ciall is michiall le chéile. Couplet, i, p. 690 (printed). Ni trâth dod dhul, a Dhiarmaid. Tadhg mao Dâire mhic Bhruaid-eadha. i, p. 392. Ni truimide loch an lacha. Quatrain, i, p. 621 ; ii, pp. 72, 334. Ni thug an tAthair dâ ainghbh dilse. Rehgious poem, ii, pp. 38, 41,nbsp;357, 685. |
Ni thuigim go bhfuil easbhuidh. Quatrain, ii, p. 25 (printed). Ni thuigim ni tuigter dam. Quatrain, ii, p. 25 (printed). Ni tû shinneas mar Shile. Eoghan Ó Donnghaile. ii, pp. 55, 79. V. also Mocheannbsp;do theacht Fheidhlime. Ni huasal minab hecnaide. Gnomic sentences, i, p. 646 (printed) ; ii, p. 495. No bid didiu Dauid mac lesse oc breith na hoenbreithe. Taie of Solomon, ii, p. 514. Nôchad milleôn fâUte fior. Pâdraig Ó Pronntaigh. ii, p. 122. Nochar ghabh dann acht dann NéiU. Giolla Caomhâin. i, p. 52. Nochtfad-sa, a shagairt, dhuit m’aigne dhireach ghrâdhach. Tadhg Gaodhalach Ó Sûillea-bhâin. ii, pp. 194, 218. Nodlaig do-chuamar don Chraoibh. Tadhg dall Ó hüiginn. i, pp, 432-3 (excerpt printed). Nodlaig na Buarcach i gcuimhne an uile dhuine. Pléarâca na Ruarcach. i, pp. 65, 577 ; ii, pp. 50, 152, 405.nbsp;Née mac Lâimeio mhic Matusalém. Note on the patriarchs, ii, p. 164. Non pater aut mater dant nobis nobilitatem. Epigram, ii, p. 373. Not leat go bhfuilit tri gnéithe. On Form, i, p. 236. Now there lives a Dame that might save Queen Hecuba’s harms. Pâdraig Mhao Alionduinn. i, p. 65 ; ü, pp. 253-4. Now whilst the sun is past our sight. Version of Jam sol recedit igneus. ii, p. 45. Nuair v. An uair. Nuin ’s a dó go dliith ’na déidh. Eóghan ruadh Ó SûiUeabhâin. i, p. 672 (printed) ; ii, p. 181. |
124
INDEX OF INITIA
O Ó a Dhia, a Üna, an tinn no an dubhach leat. Love song, i, p. 64. Ó a fosa shanais ! Ó a roi-dhiadha losa ! Prayer, ii, p. 582. Ó âitibh doimhne bhéic mé. Version of Ps. cxxix. ii, p. 33. Óashoimhnis! Ó aghlóir shiorraidhe! Aspirations, ii, p. 579. Ó bhreith Chriost i mBeithil bhinn. Quatrain, i, p. 611 (printed) ;nbsp;ii, pp. 71, 74. O bright king of martyrs and the crown. Version of Rex gloriose marty-rum. ii, p. 45. nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, Och, a Dhé go géarânach. Quatrain, ii, p. 298. Och a thruagh, ón och a thrûagh. Poem, ii, p. 111. Och mo threighid, is tinn do chéas mé. Poem on the deaths of Donn-chadh and Cormac Mâgnbsp;Carthaigh. i, p. 564 (excerptnbsp;printed). Och ni mheasaid daoine. Quatrain, ii, p. 373. O Christ the Saviour of mankind. Version of Salutis humanae sator. ii, p. 45. Ochtauin Augaist ba hairdri an domain. Gospel History, ii, p. 534. Ocht gcéad gan bhréig ar mhile. . Quatrain, ü, p. 136. Qclaech bis i n-ulc an naim. Excerpt from An an chathair chaomh so anocht. i, p. 329 ;nbsp;ii, p. 447, note. 0 cur VOS taceam prae multis quum recolendus. Seân 0 Cathâin. ii, p. 574. Ocus adeir Auicenna go ndéntur céd-chomshuidigud na ndaoine.nbsp;On the composition of man. i,nbsp;p. 233. |
Ocus atâit tri gnéithi ar an flabrus. On the kinds of fever, i, p. 234. 0 Death you have an equal influencenbsp;in court. Quatrain, ii, p. 68. Ó do cinneadh dhuit mise dhol i ttuis do ruin. Stanza, ii, pp. 60, 81, 126. 0 do thréigis an Ghaoidheilg banbsp;dhearbhchruaidh binn. Two stanzas, i, p. 606 ; ii, pp. 59, 79. Of God alone was Adam made. Quatrain, ii, p. 580. Og an seanoir an saoghal. Eoghan Mâg Craith. i, p. 663 (excerpt printed). 0 God I love Thee, not that Thow. Transi, of St. Francis Xavier’s rhapsody, ii, p. 582.nbsp;Oidhche bhios ag luighe im shuan. Sean Clarach Mac Domhnaill. ii, pp. 160, 188. Oidhche dhamh go doiligh dubhach. Sean 0 Coileain. ii, pp. 233-4 (fragm.), 616. Oighre Chathaoir cionn a chinidh. Quatrain, ii, p. 229. Oilill Olom, amra in gein. Cormac mac CuUennâin. ii, pp. 116, 511. Oir, a leac, sin creach na cléire fût. Epitaph of Eoghan Ó Sûillea-bhâin. ii, p. 182. Oirgialla a Emain Macha. Güla na naem Ó Duinn. i, pp. 83^. Oirgiallaig ardmóra uaisli. Fland Mainistrech. i, p. 83. Ole bith ar-up-tâ. Prophecy of Bee mac Dé. i, p. 647 ; ii, pp. 273, 486. Ole do thagrais, a Thorna. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. i, pp. 53, 534 (excerpt printed) ; ii, pp. 11, 12. Ólfaidh mé slâinte an phâisde is daoire fuilt. Love poem, ii, p. 133. |
INDEX OF INITIA
125
Ó1 fiona, dîth drûise. Quatrain, ü, pp. 70, 74, 58T. O little book, the time will come. Quatrain, ii, p. 68. Ollamh Fódla feochair gal. Fercheirtne file, i, p. 490 ; ii, p. 116. 0 Lord of hosts whose beams impart. Version of Te splendor et virtusnbsp;patris. ii, p. 45. O Mary whilst thy maker blest. Version of 0 gloriosa virginum.nbsp;ü, p. 45. Ó mealladh le mnaoi Dâith Ri agus Solomon glic. An t-ath. Donnchadh Mag Cpr-thaigh. ii, p. 598. Óm sgeól ar ârdmhagh Fail ni chodlaim oidhche. Séathrûn Céitinn. i, p. 526 (excerpt printed) ; ii, p. 115. Ó nach bhfuil, a Shiobhân Sâl. Quatrain, i, p. 482 (printed). Ón aird tuaidh tic an chabhair. Tadhg óg Ó hUiginn. i, p. 364. O native, shrink at this my destined fate. Eoghan Caomhânach. i, p. 668. Onohû fhoghla Chriche Cuinn. Mac an Bhaird. ii, p. 405. Ondbahum nô Gondbum. On the mothers of Irish saints, ii, p. 497. One evening fair as I was walking. Donnchadh ruadh Mao Connbsp;Mara, ii, p. 98. One Sunday mourning I doated to be. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain. ii, p. 75. Ó ocht kal. Aibril âin. Poem on healing herbs, ii, p. 475. Ó Ovid mhilis, ó Virgil na ó Cato riamh. Stanza, ii, p. 200. Ó pheaouigh an dis or shioluigh a dtainic ariamh. Three stanzas, ii, p. 123. |
Opus etiam aegrotum, etc. .i. is inéigin sgéla d’fhiarfaighidh.nbsp;Medical definitions, i, p. 282. Ó rae Domhnaill na dtreas. Aodh Ó Dalaigh. ii, p. 97 (fragm.). Ór na mban Banchenn nime. Donnchadh mor Ó Dalaigh. i,nbsp;p. 345 ; ii, p. 358. O’ Rourke’s noble fare. Poem attrib, to Dean Swift, i, * p. 65 ; ii, pp. 50-1. Ortha chuir Muire le siiil Choluim Cille. Charm for speck in the eye. ii, p. 80. Ortha na Maighdine, Mathair an Riogh. Brian Ó Fearghail. ii, p. 159. 0’s anfadh i mbliadhna d’fhiannaibh einge Fhéidhlim. Dâibhi Ó Bruadair. i, p. 586 (excerpt printed). Ó’s deimhin liom gur chiimte an papa athair. Stanza, i, p. 619 (printed). 0’s é ar n-athair Adharnh. Quatrain, ii, pp. 250, 373. 0’s éigean d’fhear an oinigh. Quatrain, ii, p. 406. 0’s foUus don chléir gur mé nâ tabhrann sógh. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin.
Osnadh agus éighmheacht na hÉireann tri'd a dtreôir. Elegy of Donnchadh Mâg Carthaigh. ii, pp. 616-7. O sylvan prophet whose eternal fame. Version of Ut queant laxis. ii,nbsp;p. 45. Ó thâinig an ghaoth san âird aniar. “ Gormlaith.” ii, p. 223. Ó thairnic trâ deired rigi. Merugud cléirech Coluim Chille.
|
126
INDEX OF INITIA
Ó thóigeadar na Mûsy slwey h’aigion-ta suas. Two stanzas from A phór na Rûdhraigheach, a chrûnbsp;chroidhe rathmhar na Ruaro,nbsp;5.«. ü, p. 146. Ó thréig tû tréanchumhacht an phâpa is PhóU. Stanza, ü, p. 164. Our Father which in Heaven art. Metrical version of Lord’s Prayer, ü, p. 158.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, Our tongues, O God, thy praise record. Version of Te deum laudamus. ii, p. 46. P Padraig is Brighid bhaghach. Quatrain, ii, p. 74. nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;* Padraig mac Alprainn. Genealogies of the Irish saints, ii, p. 497. Padraig Ó Doibhlin a tsaoi. Scribal quatrain, ii, p. 347. Passio Christi secundum Bernardum .i. mur adeir Bernard naem. Sentences on the Passion, ü, p. 529. Pater gibé nosgaba. On the Pater Noster. ii, p. 482. Patiencia secundum Agustinum. On patience, ii, p. 444. Patria parta manu. Epigram, ii, p. 250. Peacach bocht mé, a Mhuire. Aonghus Ó Dâlaigh. i, pp. 539-40 (excerpt printed). Peace is concluded and men to be broke. English verses. Ü, p. 217. Peadar Ua Dâlaigh an maighister sgola. Stanza, ii, p. 139. Peannaid is fiabhras dian i dteas na dteinte. Two stanzas, ii, pp. 184, 199. |
Peritissimus omnium rerum . . . .i. eochair gach uile eólais. The Ivory Casket of Hippocrates.
Pléarâca na Ruarcach i gcuimhne gach uUe dhuine. V. Nodlaig na Ruarcach etc. Populus qui sedebat in tenebris. Tripartite Life of St. Patrick.
Preabaire cutback budh minic i seinbhrisde. Stanza, ii, p. 114. Prespiter Johannes etc. .i. ó righ na righ. , Epistle of Prester John, ii, p. 543.’ Prionnsadha Saxon on cConngcus. List of English kings, ii, p. 404. Pruil .i. aidbliugath i médugad. Extract from Cormac’s Glossary. ii, p. 320. Q Quercus eram süvis insignis glandibus ohm. Metrical riddle, ii, p. 252 (printed). Quicquid Ibemiis mulierum vivit in oris. An t-ath. Donnchadh Mag Car-thaigh. ii, p. 598. Quidam clericus uehit ó Mac Oigith. Tale of Reichtin. ii, pp, 484-5. Quoniam absolute ... .i. Ó do choimlinamar âr comrâd. Medical tract, i, pp. 256-7. Quoniam infelici captione, etc. .i. ó tâim i mbraighdeanas. Translation of Instructie pie vivendi (prologue), ii, p. 551. R Rabimosses adeir oorub é soin fad. Astronomical note, ii, p. 506. Rabhradh on éag grâdh do mhnaoi. An dan breac. i, p. 580 ; ii,nbsp;pp. 105 (fragm.), 122, 133. |
INDEX OF INITIA
127
Rachad d’éisfceacht aifrinn Dé. Domhnall mac Dâire Mhic Bhruaideadha. ii, pp. 232, 609.nbsp;Raohaidh mé féin go toigh Aodhanbsp;Mhic Thaithligh ar cuairt. Piachra Mac Brâdaigh. ii, pp. 143, 151. Rachaidh mise go Druim Bile is beidh bonn beagchum óil Horn. Séamus Mac Cuarta. ii, pp. xxvii, 7. Raghallaigh na ngiaU ndaoine. Quatrain, ii, p. 104. Râith Raithleann râith Chuirc is Chéin. Giolla Caomh. i, p. 27. Rann gan bhreacadh do bhreac mise. Quatrain, i, p. 603 ; ii, pp. 57, 126. Rath do thoradh ort, a chroinn. Quatrain, ii, pp. 105 (printed), 421. V. also Maith donbsp;thoradh, a chrainn.nbsp;Reaofad feasta dan re Dia. Aonghus Ó Dâlaigh. i, p. 664. Rélta na cruinde Catrina. Boem on St. Catharine, ii, p. 5. Réalt na mara, failte. Version of Ave maris Stella.
Prayer, ii, p. 578. . . . re mBrénainn an mboin. Life of St. Ciarân of'Seirkieran.
Re casaigh is re fànaidh is gnâth a shiubhlas gach sruth. Stanza, ii, p. 85. Receive O Lord with gracious ears. Version of Audi benigne con-ditor. ii, p. 44. Regimen sanitatis est triplex .i. atâid tri gnéithi ar follamnu-gud na slâinte. John of Gaddesden, Rosa Anglica. i, p. 263. Regnum coelorum .i. do fhlaithemnus Dé. On Heaven, ii, p. 444. |
Réidig dam, a Dé do neim. Dublitir 0 hUathgaile. ii, p. 108. Re linn uaisle cloinne toictheach. V. Le linn, etc. Remember you, O gracious Lord. Version of Memento rerum Conditor. ii, p. 45.nbsp;Re mnâibh Banbha do chaith mé. Quatrain, ii, pp. 72, 85. Res est in silvis nigro notata colore. Metrical riddle, ii, p. 252. . . . ria n-abadh oous troscadh. Tract on athgabail. i, p. 101. Ri cródha cosantach saorchlandanbsp;saoitheamhail. Bas an Mhacaoimh Mhóir. ii, pp. 39, 355, 357, 359, 374-5,nbsp;389, 393, 406. Ri fîrén forglidi firbrethach ro gabustair flaithius. Imthechta tuaithe Luachra ¦] aided Pergusa. ii, p. 272. Ri firinneach foirmdhhghtheach dar-ab ceannas -j ardtighearnas for Éirinn. Eachtra Chléirigh na gCroiceann. ii, pp. 220, 367, 405. Righa thosaigh aimsire. On the first and last times, ii, p. 479. . . . righi.aru.obul.uisiu. Tract on Ogams, ii, p. 520. Ri mairtirigh glóirmhear glé. Version of Rex gloriose marty-rum. i, p. 639 ; ii, p. 45. Ri rathmhar ro-chalma ro ghabh flaitheas. Eachtra na gCuradh. ii, p. 383. Ri rathmhar ro-chródha ro ghabhnbsp;flaitheas -j forlamhus. Eachtra Mhic an lolair. ii, pp. 353, 359, 375, 427. Ri rathmhar ro-uasal dâ ro ghabh righe. Ceisniomh inghine Guflidhe. ii, pp. 7, 82-3, 220 (fragm.), 366,nbsp;393. |
128
INDEX OF INITIA
Ri rathmhar ro-uasal oirdhearc. Cath Fionntragha. ii, pp. 7, 218, 394. Ri ro gab in domun fecht n-aill. The healing of Constantine, ii, p. 451. Ri Rômhânach do bhi gan chiainn aige. Life of St. Alexius (modem version). 1, p. 56 ; ii, pp. 459,nbsp;503. V. also Aroile ri Rômhânach. Ris an âird is re fânaigh shiubhlas gach sruth. Stanza, ii, p. 71. Ri sochrach saoirchineólach cródha . . . ro ghabh flaithius . . .nbsp;for Éirinn. Caithréim Dhathi. ü,pp. 413-4. Ri so-ghrâdhach saorchineâlta so-chroidheach. Oidheadh Chloinne Tuireann. ii, pp. 135, 334, 348, 573. Ri uasal oirdhearc ceilge ceirtbhria-thraoh. V. Ri firiimeach foirmdhligh-theach. Ri uasal oirdhearc do ghabh ceannas Chôige üladh. Oidheadh Chloinne Uisneach. ü, p. 221. Ri uasal oirdnidhe for Oirghiallaibh. Imtheacht na Tromdhâimhe. ii,nbsp;p. 326. Ri uasal oirmhidneach ro ghabh flaitheas ¦] forlâmhas. Life of St. Abbân. ii, p. 453. Ri uasal onôireach cródha. Eachtra Chonuill Ghulban. ii, p. 416. Ri uasal ôrdha rioghdha rathmhar. Bruidhean Chaorthainn. ii, p. 343. Ro arthraigh i n-ar n-aimsir. The letter of Lentulus, ii, p. 29. Ro bé mainrechta Dé forsin formna-sa. Fursu. ii, p. 487. |
Ro boi dano loéoh amra la Connachta Regamain a ainm. Tain BÓ Regamna. ii, pp. 2, 289. Rob soraidh an séad sa soir. Seân Mac Colgâin. i, p. 388. Ro ddet a hairc môir Mide. Fland Fina mac Ossa. ii, pp. 283, 537.nbsp;Ro det i n-inis finn Fail. V. Roddet a hairc môir Mide. Ro gab ri cródha ainnsercach forsin doman fecht n-aill. Homily on the Seven Sleepers, ii, pp. 443^.nbsp;Rogha gach beathadh beith bocht. Tadhg mac Dâire Mhic Bhruaid-eadha. i, pp. 486, 660. Rogha na cloinne Conall. Giolla Brighde Mac Con Midhe. i, p. 353. Rogha teasta teist féile. Diarmaid Ó Conchubhair(?). i, p. 32. Roighne fealmhao an Coitreach ceôl-âdhmhail. Conchobhar Ó Dâlaigh. ii, p. 231. Roinn leithe ar anbhuain Éireann. Eochaidh Ó hEôdhusa. i, pp. 464-6 (excerpts printed).nbsp;Ropo mian dom menmain-se. On the desire of the soul, ii, p. 482. Ro sgaith Nin Cir Dair dia seis. Fland Mainistrech. ii, p. 69 (fragm.). Rosg file do dhuil luit. Tarngaireacht Thomais Muirigh-each. ii, p. 224. Ro striocadh dom phrimhrith ’s do rian mo lamh. Uilliam Mac Cairteain an Diina. i, p. 580 (excerpt printed).nbsp;Ruadh, ruaidhe, galar nimhneach. Charm, ii, p. 160. Rugadh Padraig i Nemhthur. Modem prose version of St. Fiacc’s Hymn. Ü, p. 437. |
INDEX OF INITIA
129
Rug an bas bâire an oinigh. Sean Mac Con Midhe. i, p. 368. Rug cabhair ar chlar Banbha. Welcome to Toirdhealbhach Ó Néill. i, pp. 484-5 (excerptnbsp;printed). Riin (no Mumain) ingen Fhiaehna m. Gairrine. Note on Mumain. ii, p. 275. s Sad days (oh Book) thy Reader shall once say. Quatrain, ii, p. 147. Sadhal sin, a sgéith an riogh. Bardie poem, ii, pp. 169-70. Sagart do bhi feacht eile. On the three Marys, ii, p. 232. V. also Easbog do bhi feachtnbsp;eile. Sagart in leinb bic. Quatrain, ii, p. 446. Sagart sanntach cian ro clos. Goid 6 ghadaidhe. i, pp. 575, 610 ; ii, p. .79. Sâimhin dâ ffuilti go léir san Mhumh-ain. Prophecy of Mac Amhlaoibh. ii, p. 113. San V. Insan. Saodghoin nimhe tri hinchinn Fhódla. Aodhagân Ó Rathaille. ii,nbsp;pp. 196-7. Saoghal Dia cia nach cualaidh. On the age of Christ, etc. ii, p. 482. Shaoileas fein i gcomhnaidhe. Sean Ciomhan. ii, pp. 56, 87, 126, 366. Saoi le searbhas Eóin mac Eóin. Tadhg Ó Conchubhair. ii, pp. 39, 610. Shaoil mé trâth nuair a bhi mé óg slàn. Folk song, ii, pp. 244, 256. Saoithe (Trâighe) na n-intleacht n-anbhfann. Gofraidh Mac an Bhaird. ii, pp. 73, 225, 440. VOL. in. |
Shaothraigh slainte daonnuidh cé. Version of Salutis humanaenbsp;Sator, i, p. 639 ; ii, p. 45. Scientia est nobilis possessio . . . .i. isi an eagna sealb uasal. Tract on medicine, etc. i, p. 250. Scota ingen Faruinn Cingciris. Note on Egyptian ancestors of the Irish, ii, p. 276. Secht n-aifrind écnairce âin. On masses for the dead, ii, p. 496. Seacht mbhadhna .lx., ni suaill. Quatrain, ii, p. 66. Seachd cathan ’s e sud mo shluagh. Lay of Conall Gulban. ii, p. 604. Secht oomartha déc drochthaora. Extracts from Senbriathra Pithail. ii, p. 512. Seacht cumala lana for fer n-urrudhais. Tract on fines and compensations. i, p. 97. Secht mile -] .u.c. déc. Richard Butler, ii, p. 504. Secht nóemespuig déc. Litany of Oengus. ii, p. 479. Seacht righ dhéag lânmheabhair riom. Caithréim Phinn mhic Cumhaill. ii, p. 422. V. also Dursannbsp;leamsa an t-eó óir. Seacht n-urgarta righ Temrach. Geasa, etc. of the Kings of Ireland, ii, pp. 272, 507nbsp;(fragm.). Sealad im aonar cois Féiledo bhios-sa. Uilliam Ó Lionain. ii, p. 191. Sealbh Eireann ag aicme Néill. Mac Con 0 Cléirigh. i, pp. 386-7 (excerpt printed). Sealg agus fiadhach agus fianchosgar. Bruidhean Chéise Coruinn. ii,nbsp;pp. 39^0, 381-2, 390. Sealg agus fiadhach agus fianchosgar do commóradh le Pionn macnbsp;Cumhaill. Peis tighe Chonain. ii, pp. 39, 124, 335-6, 374, 425 (fragm.). K |
130
INDEX OF INITIA
Sealg ocus fianchoscur do commorad le ri in domuin. Eachtra an Mhadra Mhaoil. ii, pp. 271-2, 344, 358, 364, 369,nbsp;381, 388, 393, 406, 573. Sealg do commoradii le Eionn. Ossianic lay. i, pp. 629-30, 648 ; ii, pp. 83, 373. Sealg fiadhach ague fianchosgarrtha do commóradh le hAodh mhacnbsp;Phadraig mhio Uilliam . . .nbsp;Mhic Gaoirreaohtaigh. Eachtra Aodha Mhéig Oireacht-aigh. ii, p. 128. Sealg mhór do-chonnairc mé. Tomas Ó Caiside, ii, p. 156. Sealg mhór [Mherrein] Ni Lochiainn. Ossianic lay. ii, p. 247nbsp;(phonetic). Sealg ro-mhór ro-fhairsing do commóradh le Find ocus le fianuibh . . . Érenn. Seilg Shléibhe na mBan Finn, ii, p, 269. Sealg thromthorthach do commóradh le Fionn. Tóruigheacht Shaidhbhe. ii, pp. 135, 358-9, 388, 404, 412.nbsp;V. also Feacht n-aon dârnbsp;commoradh fleadh. Seal is mé im aonar ag réir an bhróin. Sean Clarach Mac Domhnaill. ii, p. 195. Searbh an chrag sa thâinig tar tuinn. On a bad harper, i, p. 604 ; ii,nbsp;pp. 55, 79. Serb ingen Scethirn do Chonnaohtaibh is si ro shaid .iii. fedha Athanbsp;Luain. On the three trees of Athlone. ii, p. 281. Searc mo chroidhe-se an tsaoibhean. Love poem, ii, p. 111. Sheas an Mhâthair bhrûite bhrónach. Version of Stabat Mater, i,nbsp;p. 639 ; ii, p. 45. Seasamh fada suas le hursainn. Deoch an doruis. ii, pp. 59, 84. |
Sé bliadhna is caogad. Quatrain, ii, pp. 71, 353. Sé bliadna .1. cen ail. On the Five Ages, ii, p. 485. Sé bruidhne hÉrenn cen ail. Poem on the hostels of Ireland, ii, p. 315. Sechnaid ifern, a dhaine. Colum Cille, ii, p. 493. Secht V. seacht. Séd no tiagh téiti Crist. Colum Cille, ii, p. 484. See, see the Sun that rules the Night. Eubonia’s Praise, ii, p. 607. Sé fichit bliadan nir tim. On Mogh Ruith. ii, p. 508. Seisear duinn, seisear ar shliocht. Poem on death, ii, p. 219. Seisser is cóir i n-eclaiss. The functionaries of a monastery, ii, p. 278. Sé la bhi Dia ’na bhriathraibh caoine. Metrical life of Christ, ii, p. 40. Sé mic ag Ferghus mac Rosa Ruadha. Note on the posterity of Fergus, ii, p. 333. Semper in epiala . . . .i. bid na baill inmhedhónacha. Medical tract, i, p. 253. Sén, a chreas, mo labhra. Prologue to the Félire of Oengus. ii, p. 90. Sén do-ratsat meic Draigin. Colum Cille, ii, p. 464. Seo beannocht leat, a sgribhinn. V. Mo bheannacht leat, a sgribhinn. Seó-ursa ’s teine gan crich. Quatrain against King George, ii, p. 145. Serb V. Searbh. Sé rioghphuirt Éireann anall. Eochaidh Ó hEódhusa(?). ii, p. 361. Sex sunt aetates mundi .i. ó Ädhamh go dilinn an chéd aois. Tract on the Six Ages. ii, p. 459. |
INDEX OF INITIA
131
Sfeer nagh nee myr doghanta mann-oonids moghrey. Manx love song, ii, p. 607. Sgéal ar dhiamhuir na suirghe. Love poem, ii, p. 168. Sgéal beag atâ agam ar Fhionn. Laoidh an Mhaighre Bhuirb. i, PP.-580, 601, 655 ; ii, pp. 80,nbsp;393. Sgéal caoighil i gcriochaibh Fail. Tomâs Bóighléir. ii, pp. 217, 226. Sgéal is caithréim innsim dóibh. Laoidh an Fhiaich, i, pp. 622-3. Sgéal mór ar Chonn mac an Deirg. Ossianic lay. i, pp. 647-8 ; ii, pp. 83, 90, 373. Sgéal uaigneach do-chualas gan bhréig. Laoidh an Amadain Mhóir. i, pp. 67, 598, 627 ; ii, p. 376. Sgeul ab’ait liom ra innseadh mun ög aigneach riomhach. Donnchadh ban MacIntyre, i, pp. 576-7. Sgiath riogh Gaela glantar i. On the shields of the 0’Kellys. i, p. 84. Sgriobhaidh an t-athair beannuighthe Beda. Excerpt from Mac Cathmhaoil, Scathan Shaorameinte nanbsp;hAithrighe. ii, p. 157.nbsp;Sgriobh sin, a Bhrógain, sgribhinn. Laoidh Luinn mhio Liomhtha.
Sgriosfad gan tlas le fana an clûmh cas mion. Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin.
Sguir dot shuirghe, a ôgâin fhinn. Muiris mac Dâibhi dhuibh Mhic Gearailt. i, p. 662 (excerpt printed) ; ii, pp. 14, 386,nbsp;406. . Sguir dod shuirghe, lean dod leas.' Muiris mac Dâibhi dhuibh Mhio Gearailt. ii, pp. xxxiii,nbsp;386, 406. |
Sguir feasda dod phlâs, nâ tracht go héag aris. Aindrias Mâg Craith. ii, p. 185. Si cupis Hybemiae naturam noscerenbsp;gentis. Three elegiac couplets. ii, p. 216. Sin a haon Loch Léin gan daingean . air bith. Aonta Mhio Amhlaoibh. ii, pp. 113, 199, 227. Sin agaibh mo theastas ar bheathaidh gach réice. Eôghan ruadh 0 Sûilleabhâin.
Sin agat, a lâinleao, râib do chlan-naibh Mhileadh. Muiris Ó Griobhtha. i, p. 669. Sin an ti is fearr i gcrich Fail fâtnbsp;taobh, a leao. Eamonn do bhFâl. ii, p. 227. Sin chugaibh é, an sgafaire sûgach sâsda. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin.
Sin daercheist ar lucht léighte na n-ughdar ârd. Stanza, ii, p. 418. Sin file gan mheang do mheabhraigh eagna is oiall. Eôghan Caomhânach. i, p. 695, n.1 [printed). Sin Fôdla doilbh dubhach do sgoilt an chumha ar lâr a sgairt. Elegy on Ó Donnohadha of Gleann Fleisg. ii, pp. 194,nbsp;608. Sin fûm agus fûd. Quatrain, ii, p. 62. Sing, O my tongue, devoutly sing. Version of Fange lingua glori osi. ii, p. 46. Sin m’ainm gan fuigheall sgriobhtha le barra mo pheann. Stanza, ii, p. 417. Shin mé mo lämh chun mnä le snaoisin. Stanza, ii, p. 251. |
132
INDEX OF INITIA
Sinnsear la fine, febtha la flaith. Tract on Irish Society. i, pp. 95-6. Sinnsireacht ni ghabhann ceart. Roibeard Mac Artuir. ii, pp. 224 (fragm.), 250 (fragm.).nbsp;Sin orchra fâ ndoirtid mo dhéir ómnbsp;dhearc. Séafraidh Ó Donnchadha. ii, p. 216. Sin 'taom thuit ’nar measg, sgéal do ehuir ceas. Sean Ó ïuama. ii, pp. 195, 217. Sin tri gniomhartha choidhchc leanasnbsp;don chléir. Stanza, i, p. 678. Sioda, ór is airgead, ceól agus Laidean na tire. Stanza, i, p. 611 ; ii, p. 84. Sion choitcheann cumha Ghaoidheal. Cormac mac an Ghiolla Choluim Ui Uiginn. i, p. 447.nbsp;Siothchâin Dé san ttoigh so. Blessing of St. Francis, ii, pp. 578, 584. Sirgabail a salm fa sech. Quatrain, ii, p. 447. Sirim féin ort, a shaoith. Two punning quatrains. ii, p. 106. Shiubhail mé Éire fâ dhó. Folk song, ii, p. 239. Shiubhail mise Éire agus düithchea-dha im aonar. Love song, ii, p. 614. Shiubhail mise thart Éire ’s Sasananbsp;fré chéile. Micheal Mac Suibhne. ii, pp. 240, 255. Shiubhail mise Tuadhmhumhain, bailte móra. Song, i, p. 64 ; ii, pp. 241, 257. Siubhal go direach an ród. V. Abair do phaidir mas ail leat féin. Slâinte ó chroidhe ’gus mile fâilte aris fo thri do dhâilim. Seón Lloyd, ii, p. 190. |
Siân agus céad ón dtaobh so uaim. Aindrias Mâg Craith. ii,nbsp;p. 185. Siân ar marbhadh Mac Dé. Aonghus Ó Dalaigh. i, p. 540. Siân fâd lot, a lâmh Aodha. Eochaidh Ó hEódhusa. i,nbsp;pp. 454-5. Siân is fiche léigim-se, céad agus mile, Seân Ó Tuama. i, p. 696 ; ii, p. 205. Siân mâ do phósadh, a Dhomhnaill Mhégnosa. Toirdhealbhach Ó Conchobhair. ii, p. 167. Siân uaim gan uabhar go teach Mhânudhe na ruadhrosg. Poem on the house of Seân Ó Conchubhair. ii, p. 176. Slisnech séghuinn Fhinn ui Bhaoiscne fri hAilbhc. Excerpt from Tochmarc Ailbe. ii, p. 66. Slóighedh mór rucc Gréicc co hEbhribh. Tale of Greeks and Hebrews, ii, p. 518. Sloinnfead do châch ceart Mlaisse. Somhairle Ó Canann. ii,nbsp;p. 463. Sloinnter ni séim. Tract on violation of sanctuary, etc. i, p. 100. Sluagh seisir tâinic dom thigh. Tadhg dall Ó hUiginn. i, p. 439 (printed) ; ii, p. 168. Snaoisin ina mbeidh brigh. Quatrain, ii, p. 251. So an t-éacht do rinn creach tréatta -] treabh. Aindrias Mâg Craith. ii, p. 217. So dhibh slâinte Mhagaidh lâidir. Seân Ó Neachtain. ii, p. 51. Soire domnaig ó thrâth.essportai dia sathairn co funi maitne dienbsp;luain. Córus Câna in Domnaig. ii, p. 308. |
INDEX OF INITIA
133
Solutio uentris . . . .i. dlegar lagad na brond. Miscellaneous medical definitions. i, p. 259. So ort faoi thuairim an fliir. Quatrain, ii, p. 145. Soradh led chéile, a Chaisil. Aonghus Ó Dalaigh. i, pp. 377-9 (excerpt printed). Spare not nor spend too much, be this thy care. Stanza, ii, p. 219. Sraiphtine ba ditiu neich. Quatrain, ii, p. 297. Stair Mlaisse ar Dhartraighibh déin. Sigraid Ó Cuirnin. ii, pp. 463-4. Stet domus haec donee fiuctus formica marines. Elegiacs, ii, p. 229. Sthee Moutshie dhas nie Ootshie. Folk song, ii, p. 244 (phonetic) Stiall uar oapaur uili in tech. Quatrain on the Craebruad. ii, p. 322. Stomacus autem frigidus ... .i. labrum anois do na balluibh. On the stomach, i, p. 237. Substancia est que per se subsistit, etc. Ised is substainnt ann. Scholastic note, ii, p. 506. Slid an fhlaith nar spailp ariamh an t-éitheach. Epitaph for Toirdhealbhach Mac Donnehaidh. ii, p. 373. Slid i féirin deaghmhnâ aille. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. i, p. 65; ii, pp. 74(fragm.), 108.nbsp;Suidh, a bhean, is glac tû féin gannbsp;ghruaim. Stanza, ii, pp. 201, 258. Suidheam-na sios, a Phâdraig. Seân Ó Neachtain. i, pp. 574, 636-7 ; ii, pp. 78, 346 (fragm,).nbsp;Suidiugud tighi Midchuarta. Poem on the proper distribution of meat, ii, p. 279. Shuidh Peadar ar chloch amhradh. Toothache charm, ii, pp. 80, 82. |
Sûil ghriobhdha ôs criochaibh Fail. Quatrain, ii, p. 106. Suirgheach sin, a Éire ôgh. Eochaidh Ó hEôdhusa. i, pp. 54, 476-8 (excerpt printed). Sul fa n-éirghidh tii ar maidin biodh do dheaslamh uait sinte. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain. ii, pp. 51, 87. T Ta V. also Atâ. Ta ainnir mhin mhaiseach chaoin chneasta chléibhgheal. Poem in praise of a maiden, ii, p. 177. Ta aisling le - n-aithris atâ ro-iongantaoh. Brian Ó Euairc. ii, p. 139. Ta an éigse do shaothruigh an ceôl. Seân Ó Tuama. ii, p. 186. Tâ an fhéile gan chéile is an t-eineaoh i mbrón. Stanza by Walter Bramston. ii, p. 92. Tâ an Fheôir ar buile is an tShionainn 'go léir fâ ghruaim. Love song, ii, pp. 240, 256. Tâ an rod seo fada. Folk song, ii, p. 249. Tâ an t-iolar dâ luadhadh nach dtiocfaidh sé anuas. Folk song, ii, pp. 239, 256. Tâ an [tshea] ar buile’s an [nannir] ’s tâ lân do smûit. Folk song, ii, p. 245 (phonetic). Tabhair, a laoigh luinn leachta. Pâdraig Mhac Alionduinn. ii, p. 133. Tabhair Dia do rogha. Spenser on the Christian choice, ii, pp. 42, 577, 584. Tabhair do Shémus shéimh na râitte suaire. Stanza, ii, p. 229. Tabhair onôir do Dhia. Comhairle Chato. ii, p. 357. |
134
INDEX OF INITIA
Ta bean i n-Éirinn a phronnadh séad dhamh is mo shaith le n-ól. Peadar Ó Doirnin. ii, p. 133. Ta bean uaim ar bhruach an locha so thlos. Stanza, ii, p. 200. Ta bearrad i Londain, ’s is iomdha fear laidir. Peadar Ó Doimin. Ü, p. 131. Tâ bodaigh na heórna ag 61 gonbsp;cumasach. Art Mac Cubhthaigh. ii, p. 134. Ta bothuir gach leath aguibh danbsp;ehuir a papeir. Moral stanzas, ii, p. 215. Tabraid féin do bar n-aire. On the compilation of the Senchas Mor. i, p. 98. Ta caoinbhean tsuairc i bhfighir gan ghruaim. Tomas Ó Miodhchâin. ii, pp. 185-6. Tâ Cedar, tâ Caesar, tâ treón. Aindrias Mâg Craith. ii, pp. 184, 204. Tâ ceithre [barta bara casta thiacht an alt a bardai buin]. Folk song, ii, p. 240 [phonetic). Tâ ceithre neithe ’na friotal do thaithnigh Horn féin. Stanza, ii, p. 200. Tâ ceó dubhach ar gach shabh. Elegy on Oliver Grace. Ü, pp. 8-9, 616. Tâ cnaipidhe dâ ndéanamh do Mhóirin. Aishng an athar Pâdraig Ui Bhriain. i, p. 705. v. alsonbsp;Tógfaidh sé fadthuirse is bronnbsp;dibh. Tâ cuach i n-éisdeacht asail. Seân Ó Neachtain. ii, p. 96. Tâ cuach i mBeinn Éadair. Love song, ii, p. 614. Tâ cumhadh agus doille ar ghleann is ar thuinne. Elegy on Edward Walsh, ii, pp. 8, 617. |
Tâ dabhach mhór lân do airgead is de or. Laoidh Thaisgidh na bhFian. ii, pp. 136-7. Tadchrithid in chiniuda dóendai Isu Crist Mac Dé. Passion of SS. Peter and Paul. Ü, p. 440. Tâ deallramh an óir i gcûilin mo stóir. ii, p. 254. Tâ do dhiallaid ar do ghualuinn. Dialogue, ii, p. 334. Tâ dom fholach san mbâs m’fheóil. Seân Ó Neachtain. ii, p. 580. Tâ dubhachan ar an spéir, ar an ngealaigh is ar an ngréin. Folk song, ii, pp. 248, 256. Tâ fâilte romhainn uile ag Mârtan Mhac Giorra. Toirdhealbhach 0 Cearbhallâin. ii, p. 615. Tâ galar Poil go gabhâltaoh briogh-mhar tréan. Stanza, i, p. 617 ; ii, pp. 62, 98, 353. Tâ géagan leinibh chois choillthiudh san âlt so shûas. Poem, ii, p. 94. Tâ gleann ag Ó hEaghra, ’s é shâruigh na céadta. Folk song, ii, pp. 254-5, 257. Tâid éigso agus ughdair go trûipeach ag pléidhreacht. Tadhg Gaodhalach Ó SûiUea-bhâin. ii, p. 414. Tâim i n-anbhruid ag spratbhuidhne. Thomas Prindeville. ü, p. 404. Tâ inghean aerach ag Tubôid Peaton. Toirdhealbhach Ó Cearbhallâin. ii, p. 615. Tânag oidhche go hEas CaoUle. Tadhg dall Ó hUiginn. i, pp. 423-5 (excerpts printed).nbsp;Tâinig anam i n-Éirinn. lollann Ó Domhnallâin. i, p. 380. Thâinig chum na taoide dibearthachnbsp;Ó Éirinn. Seân Ó Coileâin. ii, pp. 415, 614. |
INDEX OF INITIA
135
Tâinig dano aen dona hlùdaidi. On the Assumption of the Virgin, ii, p. 559. Tâinig go teaghlach righ an domhain. Tri rainn -, amhrân. ii, pp. 64, 85. Tânig in tairmgire d’Fhinn. Fenian poem, ii, p. 270. Thâinig mise q ni mé amhâin. Quatrain, ii, pp. 71, 73. Tâinie Mo Laça d’Ath Chliath chétaoh. On tribute due to St. Molaga. ii, p. 508. Thâinig tû indiu agus thâinig tû indé. Domhnall gorm Mâg Lochlainn. i, pp. 617-8 ; ii, p. 73. T’aire riot, a chuirp. Moral poem, ii, p. 22. Th ’aire riot, a mhacaoimh mnâ. Love poem, ii, p. 165. T’aire riot, a ôgâin fhinn. V. Sguir dot shuirghe, a ôgâin fhinn. T’aire riot, a Ricaird ôig. Brian mao Eôghain mhaoil Ui DhomhnaUâin. i, pp. 401-4nbsp;(excerpt printed}. Tairis linn do theacht dâr dtir. Tri rainn agus amhrân. i, p. 605 ; ii, pp. 55, 82, 126. Taisdil Ó mhéaraibh mo chaolchroi-bhe, a sgribhinn. Maoilsheachlainn Ó Comhraidhe. i, p. 665. Taisgidh (gabhaidh), a chlocha, fa choigil i gcoiméad chriadh. Seân Clârach. i, p. 691 ; ii, pp. 187-8, 404, 406. Taithmeoh rudhartha ann so. Tract on releases, i, p. 98. Taitnid each n-aidche fo nim. Quatrain on a well, ii, p. 323. Tâl as ni salacb a shal. Quatrain, i, p. 120. Tâmaid gan ambras. Sermon, ii, p. 92. |
Tâ martirecht ghaisgidhigh. Passion of St. Laurence, ii, p. 586. Tâ mé i ngéibhionn faraor fâ bheith ag 61 leanna. Stanza, ii, p. 129. Tâ mile casa ionna pearsain is pôirseadh. Fragment of Araor do dhearcas cois leasa go deôrach. Ain-drias Mâg Craith. ii, p. 201.nbsp;Tâ mo chôraid gan fothain. Poem against the English, ii, p. 227. Tâ mo chroidhe breâgh breóidhte is mo chos deas leóinte. Folk song, ii, pp. 242, 256. Tâ mo dhis macaibh nach gabhann renbsp;chéile. Seân Ó Neachtain(î). ü, p. 110. Tâ na cuilm ag sûgradh is an samh-radh ag teaoht. “ Cormac Óg.” ii, p. 8. Tâ na [dorie] ag déanamh rôdaigh-eacht ar gach taoibh go [gthruogh]. Folk song, ii, p. 245 (phonetic). Tanaig, v. tâinig. Tâ néalta cumhadh le seal dom bhuairt. Tomâs Ó Miodhchâin. ii, p. 186. Taobh re canôin co n-idhna. Quatrain, ii, p. 32. Tapadh do lûbfadh cûilfhionn gheal-mhionn ar drûcht dâ gcasfaoi Seaghân. Uilliam Buinneân. ii, p. 203. Tâ paire i bPartraighe nâr leasuigh-eadh ariamh a cairt. Commôradh Laci q Pâdraig Malôid. ü, p. 242 (phonetic).nbsp;Tâ [râoharrien fio leig go heig nienbsp;masthaugh a snu]. Folk song, ü, p. 245 (pihonetic). Tarchomlad slôigead môr la Con-nachta .i. la hAilill ocusnbsp;Meidb. Tâin BÓ Cûailnge. ii, pp. 293, 618. |
136
INDEX OF INITIA
Tar dhéithibh na cruinne lean ort, a Chûpid. Eoghan an mhéirîn Mag Car-thaigh. ü, p. 395. Tar éis ar chaithis do luachair. Maghnus Ó Dornhnaill. i, p. 604 ; ii, pp. 61, 126. Tar éis ar ibh sé do bheóir. Maghnus Ó Dornhnaill. ii, p. 61. Tar éis mo shiubhail thrid chóigibh Eireann. Art Mac Cubhthaigh. ii, p. 138. Tar fairge mä thaistealair ód dhüth-aigh i ccéin. Stanza, ü, p. 612. Targaire dheärsgnaidh do riimcadh le Criomhthann mhac Fheidh-lime ’n fhiona. Peadar Ó Doirnin. ii, p. 130. Tärla Pol absdal i n-aimsir airidho San gcathair dar ba ainninbsp;Smirna. Vision of St. Paul, i, p. 622. Tarraing nâdûra ni dual. Quatrain, i, p. 607 [printed) ; ü, pp. 85, 126. Tart gan deoch is cathach casnihar an phian. Stanza, ii, p. 198. Thart thiar ma théigheann tu, beir na céadta beannacht uaim. Folk song, ii, pp. 237, 256. Ta saodghalar iiimhe am ghéarghoin go huile. Sean Ó Tuama. ii, pp. 186-7, 203. Ta sgannradh ar an bhFranncach a dhóithin. Political song, ii, p. 220. Tasg an tréin do thréig gan bhrigh mé. Elegy on Col. Donnchadh Mag Craith. ii, p. 197. Ta sgaobhachlach fhirdheasa bhuidhe-chasta go sgaile an óir. Stanza, ii, p. 106. Ta sgéal beag agam Ie hâiriomh dibh. Séamus Mac Consaidin. ii,nbsp;p. 192. |
Tasg fior a d’fhâg saoithe Éireann uais. Séamus Ó Dâlaigh. ii, p. 216. Tâ sgiobôilin agamsa nach mbuail-finn ach truar ann. Folk song, ii, p. 243. Tâ smôilin i nGleann Néifin nâr éist mé ariamh a [bhalluj. Folk song, ii, p. 244 (phonetic). Tâ spéirbhean bhreagh mhaordhanbsp;thais chôrach. Love sorig. ü, p. 614. Tâ stéad mhear acmhuinn thaithnea-mhach thréitheach. Peadar Ó Doirnin. ü, p. 131. Tâthlum tromm thenntighi tenn. Poem on the slingstone of the Tuatha Dé Danann. ii,nbsp;p. 274. Teach an fhir se rem thaobh. Satire, ii, p. 125. Tech suain na horchra in âird tiar. Cennfaeladh 0 Cuill. i, p. 350. TeaUach coisreagtha crioch Bharrach. Poem in praise of Lord Butte-vant. i, pp. 557-8 (excerpt printed). Teamhair Breagh|gidh lionmhar hbh lion a fear. Colum Cille, ii, pp. 108-9. Teamhair gach baile i mbi ri. Brian ruadh Mac Con Midhe. i, pp. 362-3. Temair sâer in sossadh. On the precedence of the kings at Tara, ii, p. 320. Teanga nihin bhog mhilis cheólmhar. Seân Ó Coileâin in praise of Irish, ii, pp. 236, 342. Tearc agam adhbhar gâire. Elegiac poem. i, pp. 346-7 (printed) ; ii, p. 362. Téigh go haifreann an domhnaigh. Religious poem, i, p. 624 (excerpt printed). Teine arna fadódh ferg Dé. Eólainn naomh. i, p. 661. Terne dâ fhadughadh ar loch. Quatrain, ii, p. 198. |
INDEX OF INITIA
137
Teinnes co rannaide isin inchinn. On disease of the brain, i, p. 168. Teist Chathail nieic Finghuine. In praise of Cathal, ii, p. 509. Teóra cinél in duinebath. On homicide, ii, p. 492. Teóra sirechta flatha. Triad, i, p. 91. The antient Poets to express their wit. Poem in praise of the Shannon, ii, p. 177 (excerpt printed). The beauteous beams of heavenly light display. Version of Decora lux aeter-nitatis. ii, p. 45. The Crismus so feasting the noble 0’Ruairk. Version of Pléarâca na Ruarcach. ii, p. 405. The lively blushes of the damask rose. Eóghan Caomhânach. i, p. 703. The Planet Stars and Sun in shapeless order run. Folk song, ii, p. 249. The pomp of courts and pride of * kings. Equivocal verses, ii, p. 376. The prudent person will choose what is rare. English verses, ii, p. 216. The sadd apostles much deplored. Version of Tristes erant apostoli.nbsp;Ü, p. 45. The sovereign God whose hands sustain. Version of Quern terra, pontus, sidera. ii, pp. 45-6. The wisest man that ever writt with pen. Quatrain, ii, p. 224. Thig don righ rath go bhfiadhain. Excerpt from Mór atâ ar thea-gasc flatha, q.v. ii, p. 18. Tigheacht diiinn i n-oileàn faoi thir. Duan mhic righ Ghréag. i,nbsp;p. 590. |
. . . tigead go hath in chomlaind. Fragment of Tain Bó Cûailnge.nbsp;ii, p. 436. Tigerna mairg ar nach trén. On the necessity of submission, ii, p. 495. Tigit tri haibhne in bur tir. On the three rivers of Paradise, ii, p. 476. Tighradhus each seallaigh. Tract on liability of the spectator of a crime, i, p. 96. Tim uaim ar bhinn Bhaileabhair. Six lines, ii, p. 106. Tinscana cipistil int Slainlcceda. Cain Domnaig. ii, pp. 307, 520. Tinsenum ar tiis do frenesis. On diseases in general, i, p. 184. Tioefaidh aimsear, a Bhréanainn. Colum CiUe, ii, pp. 21, 108. Tioefaidh don Daingean cobhlach mhór. Prophecy, ii, pp. 113, 222, 226, 231, 402 (fragm.). Tioefaidh geinte tar muir anall. St. Berchan’s prophecy. ii, p. 21. Tioefaidh samhradh gan amhrus ’na bhfeiefear grian. Prophecy, ii, p. 215. Tiomnaim mo bhu do bhochtaibh. Quatrain, i, p. 28 [printed). Thios ag béai Bârnais thârlaidh mise ar mo ghrâdh. Love song, ii, p. 614. Tir bhlaith na siothchana duine mar naomh. Political verses, i, p. 349. Tir tairngire na Mumhan. Poem to Aodh Ó Domhnaill. i, p. 335 (fragm.). To five and five fifty and five. Metrical riddle, ii, pp. 250-1. Toghaim Tómas, rogha is ró-ghradh gacha hógmhna aolchrothai-ghe. Flann mac Eóghain Mhéig Craith. i, p. 543 (excerptnbsp;printed). |
138
INDEX OF INITIA
Tógbhaidh bhur gcroidho is bidh meidhreach meanmnach. Seón Lloyd, ii, p. 190. Tógfaidh sé fadthuirse as brón dibh. Jacobite song, ii, p. 614. Tombais oia mise, a Mhurchaidh. Muireadhaoh Albanach Ó Dalaigh. i, pp. 331-2. Tombas mûir Cbruacbna i gCluain Pbraoicb. Aongbus mac Cearbbaill bbuidbe Ui Dbalaigb. i, pp. 361-2. Tomas tige Meic ind Occ. Poem on Brug na Bóinne. ii, p. 320. Tosacb ar mbeatbadb bas Dé. Muiris Ó bEódbusa. ii, p. 562. Tosacb catba agus deireadb âir. Maoilin óg Mac Bruaideadba. ii, p. 114. Tosacb catba agus deireadb âir. Quatrain, ii, p. 114. Tosacb sidbe sanas Gbaibril. Donncbadb mór Ó Dalaigh. i, p. 16. Trâighe na n-inntleacbt n-anbbfann. V. Saoitbe na n-inntleacbt n-anbbfann. Trasguir, a liog, is claoidbigb an . dligbeadóir cam. Epitaph for — Broderick, ii, p. 227. Trath areir is mé im shuidhe cois charraige. Aindrias Mag Craith. ii, p. 185. Trâth chuirim-se an gâire, ni éirgh-eann sé liom. Folk song, ii, p. 242. Trâth do-chûaidh na heasbuil. Life of SS. Simon and Jude, ii, p. 586. Trâth fâ raibhe Conchobhar mac Fachtna Fhâthaigh. Cath Rois na Riogh. ii, pp. 332-3. Trâth indé is mé tnâidhte tréith. Eóghan ruadh Ó SûiUeabhâin.nbsp;i, pp. 672-3 ; ii, p. 181. |
Trâth insan oidbche is mé sâsda mar shileas. Fragment of a contention, ii, p. 207. Trâth is mé ar mire is ar uireasba mheabhrach. Eóghan Caomhânacb. i, pp. 684-5. Trâth is mé im aonar ar thaobb leapan sinte. Séamus Mac Consaidin. ü, p. 183. Trâthnôna déidheanach i gcéin coisnbsp;abhainne. Eóghan Caomhânacb. i, p. 685. Trâth théighim-se sios ar thaobbnbsp;Srath Fama. Folk song, ii, p. 241. Treabh an talamh, cuir an siol. Quatrain, ii, p. 410. Trea ingen Taidg meic Céin. Note on Lugna Fer Tri. ii, p. 274. Tre chleasaibh na gcrobhann nach trom ’s a mbarr ar bis. Donnchadh caoch Ó Mathgha-mhna. ii, pp. 10, 609. Tre chual gort, tre gort cü. Note on length of Ufe. ii, p» 115. Tre chuisle gan tuirse Ie siansa suilt. Pâdraig Mhac Alionduinn. i, pp. 65, 580 ; ii, pp. 121, 145.nbsp;Tréde dleghur fri bâs. Triad, ii, p. 492. Tréde dreamhun is mó col. Quatrain, ii, p. 505. Tréde nacon airitea toil Dé. Excerpts from The Monastery of Tallaght (§ 90). ii, p. 484.nbsp;Trefhoclaib tacrait filid. Poem on prosody, i, p. 148. Tréig do ghruaim an uair se, a Shâra. Aindrias Mâg Uidhir. ü, p. 363. Tréig do shuirghe, a ôgâin fhinn. V. Sguir dot shuirghe, a ôgâin fhinn. Thréigis do sgéimh re haois. Brian Ó Fearghail. ii, pp. 152-3. Trém aisling aréir is mé ar mo lebain. Love song, i, p. 169. |
INDEX OF INITIA
139
Trém shuan is mé im aonar ar thaobh lios gan aoibhneas. Séamus dall Ó Madaoin. ii, pp. 191, 205. Treóin an cheannais dann Dâlaigh. Gflfraidh óg Mac an Bhaird. i, pp. 54-5. Tre thuirse gan tibeadh le siansa suilt. V. Tre chuisle gan tuirse le siansa suilt. Triallam timcheall na Fódla. Seaan mor Ó Dubhagain. ii, pp, 114 (fragm.), 619 (fragm.).nbsp;Triall an easbuig ohneasda chaoin gannbsp;chaim. Uilliam Mao Cairteain. i, p. 582 {printed}. Triar v. also triur. Triar manach do-rat diultadh don tsaoghal. Tale of the three hermits, ii, p. 586 (printed). Triar ro thodiusc Crist cain. Quatrain, ü, p. 431. Tria sunt in urina .i. atâit tri neithe is égen don liaigh d’fhéchuin.nbsp;On urines, i, p. 258. Triath Mhaighe Réin na mbratach ngeal. Quatrain, ii, pp. 67, 145. Triath ós triathaib Tuathal Techtmar. Maelmura Othna. i, p. 491. Tri bidhbhadha cuirp Crist. Note on improper use of the host, ii, p. 278. Tri bliadhna fichead sé chéad. Two quatrains on the date of St. Patrick’s coming, ii, p. 79.nbsp;Tri bliadhna triochad is sé céad. The date of St. Patrick’s coming. Ü, p. 215. Tri caocait salm luaidter lib. On ascetic practices, i, pp. 637-9 (printed) ; ii, pp. 458, 576. Tri catha la Colum Cille. Note on St, Colum Cille’s three battles, ii, pp. 511-2. |
Tri céad tinne, tri céad tore. Quatrain, ii, p. 361. Tri coróinne i gcairt Shéamuis. Pearghal óg Mac an Bhaird. i,nbsp;p. 55 ; ii, p. 226. Tri criobhaibh don aithir thalmhuin. Charm, ii, p. 160. Trichtach Crist in tan do-righne a chéad-phroicept. Extract from L. B. Gospel History, ii, p. 556. Tri fora neimhnighthear cruitire. Note on the modes of music, ii,nbsp;p. 106, Tri frosa Aird Uilinne. Quatrain, ii, p. 66. Tri geimhre cuaille. On length of life, ii, p. 40. Tri gluine geinealach Dé. Colum Cille, i, p. 663. Tri hionganta Tailtean theacht. The three marvels of TeUtown. ii, p. 361. Tri meic Cuind, crichid a rreb. On the three Collas, i, p. 83. Tri meic rug Magach ingen Oengusa. Note on the children of Magach.nbsp;ii, pp. 275-6. Tri milid don Mhumhain. Thomas Prindeville. i, p. 586. Tri misoaide Dé. Triad, ii, p. 493. Tri muid na hirnaighthe. Triad, ii, p. 513. Tri neithe chuireas ’na gcodladh. Verses on the man of Druiin Celt, i, pp, 481-2. Tri neithe treóruighes duine d’inn-suighe fhlaithemhnuis Dé. Triad, ii, p. 543. Tri neithe treóruighius duine d’inn-suighe ifirn. Triad, ii, p. 543. Tri ni mhilleas Bréifne. Quatrain, ii, p. 115. Triplex est agens . . . .i. atâit tri gnimuightheóra. On the agents of a purging medicine, i, pp. 234-5. |
140
INDEX OF INITIA
Tri righ nach iccann cis nâ earn re Righ Caissil. Note on Southern kings that pay no tribute to Cashel, ii,nbsp;p. 276. Tri sercca Dé. Triad, ii, p. 493. Tri tighe dana Ian Eire uile. On the palaces of Ireland, ii, p. 508. Tri tuatha fuilet i n-Éirinn nach do Goidelaib. The non-Gaelic tribes, ii, p. 277. Tri uaithne ar inis Ghaoidheal. Fearghal óg Mac an Bhaird. i, pp. 485-6 {excerpt printed} ;nbsp;ii, p. 361. Triûr atâ ag brath ar mo bhas. Moral poem, i, p. 628 {printed} ; ii, pp. 34, 69, 93 (fragm.), 153,nbsp;220,420 (fragm.), 573 (fragm.),nbsp;595. Triûr ban séimh nach bhféadfadh a n-anmhian do chose. Filip Ministir, i, p. 620 ; ii, pp. 71, 86. Triûr naomh sa dûn. Quatrain, ii, p. Ill {printed}. Trosga na hanma déantar linn. Quatrain, ii, p. 579. Truagh an bhaethair, truagh don dâimh. Buile Mogha Ruith. ii, p. 509. Truagh cor cloinne hAdhaimh. Giolla Brighde Ó hEcdhusa. ii, pp. SI, 34. Truagh daoine ar dith litre. Proinsias Ó Maolmhuaidh. i, p. 52 ; ii, p. 76. Truagh do thurus, a dhuiiie. Religious poem, ii, pp. 387, 406. Truagh liom an laithreach lis. Tóitean tighe Fhinn. i, p. 656. Truagh liom oidheadh na dtri dtruagh. On the Three Sorrows of Storytelling. i, p. 659 ; ii, pp. 54, 86, 135, 426. |
Truagh liom-sa, a chompain, do chor. Giolla Brighde Ó hEódhusa. i,nbsp;p. 164 (fragm.) ; ii, pp. 30, 96nbsp;(fragm.), 358. Truagh mo dhail le deich laithibh. Love poem, ii, p. 165. Truagh nach mise mac Donnehaidh. Love poem, ii, pp. 168-9. Truagh sin, a aoinfhir Aoife. Cuchulainn’s lament, ii, pp. 103 (fragm.), 331-2, 361. Truagh sin, a leabhrain bhric bhâin. Quatrain, i, pp. 592 {printed),nbsp;641 ; ii, pp. 68, 85, 147, 150,nbsp;153, 173, 175, 235, 248, 571. Truagh t’fhâgbhâil, a inis Chuinn. Brian mac Toirdhealbhaigh Mhic Giolla Phadraig. i, p. 653. Truagh, truagh in mhuc. Poem on a pig. ii, p. 5. Tuarastal gach taoisigh ó Righ Chaisil. Dues of Munster chiefs from the King of Cashel, ii, p. 402.nbsp;Tuarastal na cana so. Tract on evidence, i, p. 100. Tuar beannacht bheith i bpriosûn. Poem of complaint, ii, p. 164. Tuar fola fearthainn go fior. Quatrain, ii, pp. 57, 85, 126. Tuar guU, a chuilm, do cheól. Aodh buidhe Mac Cruitin ; Fionnghuala, daughter of Domhnall Ó Briain. ii, p. 608.nbsp;Tuar righe rath tighearna. Maolmhuire bacach Ó Géarâin. i, p. 407. Tuar tuirse gleann na ndeór. Quatrain, ii, p. 580. Thuas atâ an Ruinneadóir grinn. Donnehadh mor Ó Dalaigh. ii,nbsp;p. 35. Tuathal mac Eógain. Miracle of St. Brendan, ii, p. 514. Tucc, Tuous V. T(h)ug, T(h)ugas. Tugadh an t-ar so ar Éirinn. Eoghan Mâg Craith. ii, pp. 13, 609. |
INDEX OF INITIA
141
Tugadh oirne easbaidh iiihór. . . . Ó Maoilchiarâin. i, p. 361 (excerpt printed).. Tug an Coimhdhe cor don rotha. Maghnus Ó Domhnaill. ii, p. 61. Thugas ansacht do chrich na Sorcha. Love poem, ii, p. 150. Tugas duit mo uile ansacht. Sean Ó Neachtain. ii, p. 96. Tugas grâdh d’airdheanaibh Uilliam. Murchadh gan crios Mag Craith.
Tugas grâdh do Mhaol Mhórdha. Diarmaid Mac Muireadhaigh.
Thugas grâdh don fhuath. Love poem, ii, pp. 66, 153. Tucc dam, a Dé móir. On tears of repentance, ii, pp. 482, 507. Tug inghean Chormaic bhuidhe. Quatrain, ii, p. 526. Thug mé an chuairt -, b’aithreach liom m’aisdear. Toirdhealbhach Ó Cearbhallain ; Cathaoir Mac Câba. i, pp. 639-40 ; ii, pp. 75, 242. Thug mé an ruaig sin fo mhullach na Cruaiche. An Caisideach Bân. ii, pp. 240, 256. Tliug mé gléas liom chun treabhadh do dhéanamh. Brian Ó Fearghail. ii, p. 158. Thug mé searc mo chléibh ’s mo ghrâdh. Seân Ó Neachtain. ii, p. 96. Thug mé taithneamh do do leaca mar an rós, faraor. Énri Mac Tuathail. ii, p. 143. Tuig, a thruaigh, mar théid an do-mhan. Quatrain, ii, p. 25 (printed). Tuig leat gurab ar seacht n-adhbharaibh. On the causes of poverty, ii, pp. 519, 551 (fragm.). |
Tuicthear leat go bfhuilit .uii. n-athchuinghe. Tract on the Pater Noster. ii, p. 556. Tuireamh tâmhach Sheaâin Mhic Gearailt. Elegy on John Fitzgerald, i, p/n. Tuirn im bhéal, bi ar mo theangaidh. Quatrain, ii, p. 164. Tuirseach dham ag éirghe lae. Eóghan Ó Donnghaile. ii, pp. 115-6. Tulach na seanghaoithe. Ossianic lay. ii, p. 376. Turus again dia haoine. Ossianic lay. i, p. 657. Tusa, a ghiolla na meisge. Seân Ó Neachtain. ii, p. 104. Tusa féin nach dearna creach. Aonghus ballach Ó Dalaigh. ii,nbsp;p. 59. TÛS na heagna omhan Dé. Aonghus fionn Ó Dâlaigh. i, p. 659 ; ii, pp. 110 (fragm.), 372nbsp;(fragm.), 377 (fragm.). TÛS ratha rogha deilbho. Diarmaid óg Ó Maolchonaire. ii, pp. 33—4. ’Twas more by chance than any wish . of mine. English verses, ii, p. 217. Two hons rampant in a field of green. Arms of O’Reilly. Engl, ii,nbsp;p. 252. Two rampant lions and a spotted cat. O’Rourke’s arms. Engl. i,nbsp;p. 620 (printed). u Uabhar na puimp nâ biodh ag duine i stór. Stanza, ii, p. 199. . . . hUa bhPâilghi -, a muime. Life of St. Bridget, ii, p. 448. Uaigneach adeirthear Dun Baoi. Tadhg mac Diarmada Uinbsp;Dhâlaigh. i, p. 446, n.1. |
142
INDEX OF INITIA
Uaigneach sin, a Chinn Choradh. Address to Toirdhealbhach Ónbsp;Briain. i, pp. 347-8. Uaigneach sin, a sheanoir shaoir. Caoilte. i, p. 653 (excerpt printed}. Uaim tar each céad slân chughat siar. Eoghan Caomhânach. i, pp. 665-6. Uathmhar an oidhehe anocht. Giolla Caomh ; Mac Giolla Chaoimh. i, p. 26 ; ii, p. 617.nbsp;Übhall ni thigeann air aime. Quatrain, ii, p. 200. Ubhla cunihra thainic i ccéin. Quatrains on the provinces, i, p. 606 (excerpt printed) ; ii,nbsp;pp. 143, 172, 223, 400. Uch, a dhaoine, taoidh urn éisteacht. Poem on hfe of Christ. ii,nbsp;p. 42. Uch, a Dhé mhóir na mbreath geeart. Dialogue between the Abbey ofnbsp;Adare and the spirit ofnbsp;Uilliam Ó hiceadha. i, p. 2. Uch, a Dhé, uch indiu is uch indé. Religious poem, i, p. 329 ; ii,nbsp;p. 486. ’ Uch, a Ehinn na bhfiann ’s na slógh. Caoi Oisin i ndiaidh na féinne. i, p. 683. Uch, a Mhuire, is deacair dhamh. Quatrain, ii, p. 32. Uch, a Mhuire, nach truagh mo chas. Tri rainn -| amhrân. ii, p. 172. Uch do mirbuil a mét. Quatrain, ii, p. 431. Uch is casmhar uireasbhaoh tuirseach mé, dubhach déarach,nbsp;Diarmaid mac Domhnaill mhicnbsp;Fhinghin chaoil Ui Shuillea-bhâin. ii, p. 205. Uch is truagh mo ghuais on ngleó-bhruid. Elegy on James Butler, i, p. 17. Uch mo chéad truaighe cuais gach sléibhe. Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 101. |
Uch monuar anocht. Sean Ó Neachtain. ii, pp, 83-4. Ugaine mor, milibh giall. Quatrain, ii, p. 361. Ugaine uallach amra. Eochaidh Ó Eloinn. i, pp. 82, 491-2. Ughdair oirdhearca amhail ionraidh-tear i leabhar Bhaile an Mhuta. List of authors, ii, p. 76. Ughdar iceas, cuimhnigh féin. Version of Memento rerum Conditor. i, p. 639 ; ii, p. 45. Uileo, a thoil, nâ goil go fóill. Attributed to Uilliam dall Ó hlfearnain. ii, pp. 210-1. Uir mo charad thar uir eile. V. Cré mo charad tar criaidh eile. Uisge beatha sûgh déise. Quatrain, i, p. 678. Uisge d’fhear an mhuilinn mhoill. Quatrain, ii, pp. 65, 67, 107. Ulaid .i. Ó 011am. Note on the origin of the name Ulaid. ii, p. 277. Ultima .g. iani cum prima .g. geque secunda. Mnemonic verses, ii, p. 506. Under the world-redeeming Rood. Version of Stabat Mater. ii, p. 45. Until the hungry curs forsake the sappy bone. Stanza, ii, p. 210. Upon a sun shines Summer’s gloomy day. Nonsense verses, ii, p. 250. Urbairt nâ toirmisc co brâth. Against troubling the Mass, ii, p. 478. Urina est columentum sanguinis . . .i. issed is fual and. Theophilus on urines, i, p, 275. Urina habet . . . .i. atâit tri tegdaisi ag an fual. Medical tract, i, p. 251. |
INDEX OF INITIA
143
Ut dixit Bernardus in sermone de Beata Maria .i. Adeir Bernard. Homily on the Virgin, ii, p. 550. V Vervena do bheth id laimh. • Note on materia medica. ii, p. 146. Vestibus atritis non dedecit esse Tyronem. Elegiac couplet, ii, p. 252 (printed). Nvie, diu felix arbor semperque vireto. Elegiac couplet, ii, p. 107 (printed). w Whereas âiteamh faobhrach fathach. Sean Ó Tuama. ii, pp. 215-6. Whereas Aonghas faithchlisde. Aodhagan Ó Rat baille. nbsp;nbsp;ii, pp. 97, 248, 418. Whereas d’âitigh aréir dom lâthair saorfhear sârghlic sitheóilte. Aindrias Mâg Craith. ii, p. 215. B’Aereas d’âitigh indiu dom lâthir ar mhôide an Bhiobla.nbsp;Diarmaid Ó Riain. ii, p. 390. |
Whereas ghlacas faisnéis dhearbh ar mhionna an Bhiobla. Warrant, ii, p. 411. Whereas tâinig indiu im lâthair is tug an Biobla. Aindrias Mâg Craith. ii, pp. 97, 211, 215. Whereas This Day a great Complaint is come before me. Seân Clârach Mac Domhnaill. ii, p. 217. Why, Herod, dost thou fear in vain. Version of Crudelis Herodes deum. ii, p. 45. With all the desires that Friendship inspires. Peadar Ó Dâlaigh. ii, p. 139 (excerpt printed). With triumphs let the world rejoice. Version of Exultet orbis gaudi-is. ii, p. 45. Y You Latin poets and you Greek forbear. Lord Mountgarret, ii, pp. 73, 85. You Muses peruse on Parnassus and lend me your propitious aid. Eoghan Caomhânach. i, p. 666. You Prelates of this Nation, what is your Expectation. Verses, ii, p. 411. |
GENERAL INDEX.
On the alphabetical arrangement of the entries, see the Preface.
A Abacuc. Tale cone, ii, p. 273. Abban, St. Life of. ii, p. 453. Abuses, The Twelve. Tract cone, ii, p. 489. History of the theme, ib. Acallam. V. Agallamh. Achill Island, co. Jilayo. Fintan’s dialogue with the hawk of. ii, p. 279. Achlan Mna Mheargaigh. Ossianic lay. i, pp. 677-8. Acrostics. By Seân Ó Cathâin, 1726. Lat. ii, p. 574. Adam. Note on traditions rel. to. ii, p. 521, note. The constituents of his body, ii, pp. 278, 522, 560. Note on his naming, ii, p. 522. Note on his creation and sin. ii, p. 278. Adamnàn, St., Abbot of Iona. References to his Vision, nbsp;nbsp;ii, pp. 441, 474, 557, 558, 559. Note on his Second Vision, ii, p. 483. Tale of him and frgalach. ii, p. 284. Poem on his reliquary, ii, p. 312. His De locis sanctis quoted as “ Arculphus.” ii, p. 429. Poems attrib, to : A maccain na sruith. ii, p. 312. Indiu cid cenglait cuacha. i,nbsp;p. 490. |
Adare, Monastery of. Dialogue of, with the spirit of Uilliam Ó hfeeadha. i, p. 2.nbsp;Advertisement of a horse. ii, p. 75. Aed dub mac Suibne. His relations with Diarmait mac Fergusa Cerrbeoil. ii, p. 273.nbsp;Aed Find, King of Dalriada. How he spoke from his grave, ii, p. 321. Aed Find, poet. Possibly composer of poem of Imram Curaig Maile Duin, ii,nbsp;p. 302. Aed Finnijath, son of Niall Caille. Poems on his death, i, p. 647. Aed Gustan. Poem on his slaying of the three Aeds. ii, p. 315. Aelfric. Note on his Anglo-Saxon homily on the twelve abuses, ii, p. 489. Agallamh an Anma agus an Chutrp. Dialogue, ii, pp. 37, 352, 356 (fragm.). Acallam an da shuad [thuarad]. Dialogue of the Two Sages, i, p. 107. Note on. ii, p. 521, note. NA SENÓRACH. Excerpts from, i, pp. 648-51, 656-57; ii, pp. 74, 388, 391,nbsp;422. Reference to poems printed from, ii, p. 279. Agallamh OisIn is Padraig. Ossianic Lays, i, pp. 591, 631, 651,675; ii, pp. 38, 116-17,176. |
VOL. III.
-ocr page 158-146
GENERAL INDEX
AGALLAMH ROIMlt LAOIDII NA SBALGA. Ossianic lay. i, p, 574. Ages of the Wobld. Tract on. ii, p. 459. . Note on. ii, p. 513. Poem on. ii, p, 485. Aglish, nr. Mullingar, co. 11'estmealh. Reference to the Oath of Abjuration taken by inhabitants of, 1709. ii, p. 36. Aicill, Book of. v. Book of Aicill. Aided, v. also Oidheadh. Aided Chonchobhik. Reference to. ii, p. 275. Aided Chon Rot. Tale of the Ulster Cycle, i, p. 89. Aided Diarmata meic Pergusa Ceeebéoil. Historical tale, ii, pp. 273, 510. Aided Phbrgusa. Reference to. ii, p. 25. Aigidecht Aithieni. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 321. Aighneas an phbacaigh eisan MBAS. i, p. 593 (excerpt printed) ; ii, pp. 36, 406, 420 (bis). Ailbe, äZ., of Emly. Life of. ii, p. 452. Ailbe ingen Choemaic. Her colloquy with Find mac Cumaill. ii, pp. 66, 358.nbsp;Aileean, an ecna. Litany attrib, to. ii, p. 490. Aimiegin file. One of the interlocutors in Corus Bretha Nemcd. i, p. 142. Aindeias mac Maecuis. V. Ó Gnimh (Aindrias mac Marcuis). Aini.eighe of Âth cliath. Dialogue between his daughter and Murchadh mac Briain. ii, p. 87.nbsp;Aipgitie Ceabaid. Moral precepts. ii, pp. 278 (fragm.), 310-11. Aiebertach mac Coisse Dobrain, lector of Boss Ailithir. References to poems by. ii, pp. 303, 523. |
Airec Menman Uraird maic Coisse. Tale of the Historical Cycle, ii, p. 318. AiREM MÜINNTIRE FiNN. ii, pp. 270, 315. Aiene FIngein. Reference to. ii, p. 287. Aies of Songs. Irish airs in Aria di Camera, circ. 1727, supplied by Diarmuid Ónbsp;Conchubhair. ii, pp. 174-5. Aimbó 1 Umbo, ii, p. 188. An Bhinsin luachra. i, p. 691. An Chaitcach róin. i, p. 673. An Clar bog déil. i, p. 671. An Cnota ban. i, p. 690. An Chraoibhin aoibhimi, alainn óg. i, pp. 169, 699. An Londubh. i, pp. 672, 696 : ii, p. 181. An Pâistin fionn. ii, p. 192. An Sioda atâ id bhaillit, a bhuachaill. i, p. 673. An Spealadóir. i, p. 671 ; ii, p. 181. Aón-mhao reaohtaire an teampuill. i, p. 169. Balance of straw, i, p. 673. Bean an tighe shéimh. ii, p. 187. Bean dubh an ghleanna. i, p. 586. Blatha bun leasa. i, p. 692. Cailin deas cri'iidhte na mbó.
Caitilin Ni Uallachain. ii, p. 194. Caitilin Triall. i, p. 691 ; ii, p. 191. Clanchy’s Maggot, ii, p. 220. Cnoc gréine. i, p. 665. Cois na Brighde. ii, p. 461. Cois taobh an chuain. ii, p. 185. Cuckoo's Nest, ii, p. 190. Dob fhearr léigean dóibh. i, p. 670 ; ii, p. 181. Éamonn an chimie, i, p. 690 ;
Pàgamaois siûd mar atâ sé. ii, p. 184. Flowers of Edinburgh, ii, p. 207 |
GENERAL INDEX
147
Airs or Songs.—contd. Grâinne mhaol. i, pp. 580, 667, 672, 691. John the Dr dimmer, ii, p. 208. Lcabaidh chluimh is chórdaighe. ii, pp. 186, 192. Leadar away with the wattle 0. ii, p. 183. Mas i an phis adeirir. i, p. 672 ; ii, p. 181. Móirin Ni Chuillcanâin. i, pp. 690, 700. Mór Chuanach. i, p. 169. Ó a Dhia, iriü a Üna. i, p. 586. Port Gordain. ii, p. 191. Rakes of Mallow, ü, p. 184. Rodney's Glory, ii, pp. 187, 189. Róis gheal dubh. ii, p. 193. Roy's wife of Andivalloc. ii, p. 185. Seanabhean chrion an dranntàin.
Sean buidhe. i, p. 670 ; ii, pp. 181, 184, 190. Sean Ó Duibhir an Ghleanna. i, p. 670. Sile Ni Ghadhra. i, p. 665 ; ii, pp. 191 (his), 208, 232. Staca an mhargaidh. i, p. 672 ;
Taimse im chodladh ’s nâ dûisigh mé. ii, pp. 182, 190. Tape i gcluais a bróigin. i, p. 673. Teaghlach Jacksmi. i, p, 669 ; ii, p. 180. Toirdhealbhach ôg. ii, p. 108. Uileacân dubh Ó. ii, p. 241. Aislinoe Oengusso. Taie of the Ulster Cycle, ii, p. 286. Aisnéis Side Maic Ôio do Midir Breo Léith INA sfn. Remscél to Togail Bruidne Dâ Dergae. ii, p. 296. Aithed Gràinne ingine Corbmaic LA Diarmaid üa nDüibne. Taie of the Fenian Cycle. ii, pp. 306, 387. Aithirne. Taies conc. ii, pp. 317, 321. |
Alasdruin (M---L—¦—). Editor of Clairseach Naomhtha na hEireann. ii, p. 134. Aldfrid son of Osuiu, King of Northumbria. Identified with Eland Fina mao Ossu q.v. Alexius, St. Life of. i, p. 56 ; ii, pp. 457, 459, 503, 530, 555. All Saints. Tale of the origin of the feast, ii, p. 519. Alphabet. Poem on numerical value of letters. ' ii, p. 485. Amadan Mór. v. Eachtra an Amadain Mhóir. Ambrgin. Amergin’s Book in Uraicept na nÉices. i, p. 105. Amorgein Glungel. poet. Poems attrib, to : Ailiu iath nÉirenn. i, p. 490. Am gaoth i muir. i, p. 490 ; ii, p. 92. Mo choire coir goiriath. i, p. 65. Amra Choluim Chille. Text, i, p. 65 (fragm.) ; ii, pp. 75 (extracts), 263. Interpolation in Life of Colum CUle from, ii, p. 441. A source for Imtheacht na Trom- , dhâimhe. ii, p. 327. Amra Chon Roi. Rhapsody attributed to Percheirtne file, i, pp. 65, 89. Amhran na bradaoile. Poem by Diarmaid ruadh Mac Muireadhaigh. ii, p. 63. Ananloen, pilgrim. Brought Cain Domnaig to Ireland, ii, p. 310. An Bhé. Love songs so entitled, ii, pp. 181, 185. Anbeith mac Biraig. His descent, ii, p. 276. |
148
GENERAL INDEX
An Bhinsin luachra. Songs so entitled, ii, pp. 181, 185. An Brbac taidhbhsbach. Aisling so entitled, ii, pp. 206, 615. An Chaiteach róin. Air of song so entitled, i, p. 673. An Chuach bhinn bhéaltais. Love song so entitled, ii, p. 614. An Clab bog dbib. Songs so entitled, ii, pp. 181, 186, 220. An Cnota ban. Lament so entitled, ii, p. 186. Angels. Poem on number of the angels and names of archangels, ii, p. 281.nbsp;Anglo-Norman Families. Their patronage of Irish poets, ii, p. 2. Anglo-Saxon Literature. Reference to homily on the eight deadly sins in. ii, p. 480, note. Reference to Twelve Abuses in. ii, p. 489. Reference to homilies on the Sunday Letter in. ii, p. 309. Reference to homilies on the Last Judgment in. ii, p. 501. Note on suggested Irish influence on the West-Saxon Psalter,nbsp;ii, p. 303. An Mhodhamhail Siiéimii. Aisling so entitled, ii, pp. 614-15. Annals. Annals of Boyle (recte Holy Trinity Island, Loch Cé), i, pp. 4, 15. References to Annals of Clonenagh. ii, pp. 284-5, 487, 524-6. Translation of the Annals of Clonmacnoise by Conall Magnbsp;Eochagain. i, p. 17. Note on sources of the Annals of Clonmacnoise. ii, p. 273. Annals of the Four Masters, i, pp. 20, 21 ; ii, pp. 68, 98, 144. Annals of Innisfallen, excerpts from, by G. J. Thorkelin. ii,nbsp;p. 603. |
Annals.—contd. Annals of Innisfallen (pseudo), i, pp. 15, 16. Reference to pseudo-Annals of Innisfallen. ii, p. 403. Leabhar Oiris. i, p. 26 ; ii, p. 403. Portions of the original MS. of the Annals of Loch Cé. i, p. 21. Copies of the Annals of Tigemaoh.
Specimen of projected edition of the Annals of Tigernach. i,nbsp;p. 67. Reference to Three Fragments of Irish Annals, ii, p. 284. Annals, 458-1134. ii, p. 490. Synchronisms of deaths of saints and kings, ii, p. 490. Munster Annals, ii, pp. 396—103, passim. Anne, St., mother of the Virgin. Life of. ii, pp. 365, 87S. Litany of. ii, p. 583. Annoid. Poem on, as preserver of tradition.
An Seanduinb. Song so entitled, ii, p. 184. Ansblm, St. Note on translation of his Dialogus de passione Christi, ii, p. 562. Anthony, St., of Padua. Life of. Ü, p. 578. Translation of St. Bonaventura’s hymn on. ii, p. 582.nbsp;Antichrist. Do theacht Anticriosd. ii, p. 7. An tShithbhban. Song so entitled, ii, p. 185. Aoibhball NA Craigb Leithe. Note on. i, p. 496, note 1. Her appearance at Clontarf, i, p. 54. Aonghus na n-aor. v. Ó Dalaigh (Aonghus), an bard ruadh. Apocrypha Apocryphal material in Bible History in Leabhar Breac. ii,nbsp;p. 534. |
GENERAL INDEX
149
Apocrypha.—contd. Note on traditions rel. to Adam, ii, pp. 278, 522, 560. Note on the Seven Heavens, ii, pp. 557-8. Extracts from Pseudo-Matthaei Evangelium, ii, pp. 375, 535. Seventeen prodigies on the night of Christ’s birth, ii, p. 536. Texts on the personal appearance etc. of the Magi, ii, pp. 430,nbsp;535-6. Version of the Letter of Lentulus, ü, p. 29. Poem on the personal appearance of Christ, ii, p. 430. Version of the Harrowing of Hell. . ii, p. 499. Excerpts from version of the Vita B.M.V. Rhythmica. ii, pp. 547,nbsp;548, 551, 553, 558 note, 560. An Tenga Bithnua derived from a lost apocalypse of Philip, ü,nbsp;pp. 13, 365, 426, 556. Note on the Apocalypse of Thomas, ii, p. 501. Scéla Lai Bratha based on lost Questions of Matthew, ü, p. 502nbsp;note. The Fifteen Signs before Judgment, ii, p. 501. Apostles. List of. ii, p. 510. Poem on their appearance and the manner of their deaths, ii, p. 430. Senchas' na nApstal. i, p. 629. Arabat, Mt. Poem on. ii, p. 279. Archaeologian Society, Dublin. Extract from the minutes, 1813.
Aroulphcs. V. Adamnân, St. Ard Rathain, Battle of. Note on. ii, p. 273. Ar ÉeRINN Nf INNEÓSAIXN CIA HI. Love song so entitled, ii, p. 614. Ariosto (Ludovico). His Orlando Furioso in Ireland.
|
Aristotle. Aristotelian tract on generation.
His Summa mundi quoted, i, p. 246. His advice to a young man. ii, p. 493. Moral precepts from, ii, p. 358. Ark, The The best and worst nail in the ark.
Armagh. List of coarbs of St. Patrick at. ii, p. 311. Tale of an ostiarius at. ii, p. 265. Characteristics of its community revealed by demons, ii, p. 516. Harl. 1802 written at, 1138. ii, p. 428. Harl. 1023 possibly written at. ü, p. 432. Arnold (Benedict), Ainerican general. Reference to his success against the British, i, p. 673. Arracht Bhenne Cdtbin. Ossianic poem so entitled, ii, p. 83. Art. Evangelistic symbols and decorative initials, 1138. ii, p. 428. Evangelistic symbols and decorative initials, 12th cent, ii, p. 432. Decorative initials in colours, 13th cent, ii, p. 24. Crude figure and other initials, executed in Scotland, 14th cent,nbsp;ii, p. 23. Decorative initials, 1484-7. ii, p. 526. Decorative initials, 15th cent, ii, pp. 438, 470, 545. Decorative initials 1517. ii, p. 259. Gothic initials, 1517. ii, p. 259. Drawings of a spit, etc., 1517. ii, p. 279. Phlebotomical chart, 1563. . i, p. 275. |
150
GENERAL INDEX
Abt.—contd. Decorative initials, 16th cent, ii, pp. 300, 462. Engravings of Netherlandish origin, late 16th cent, ii, p. 587. Use by Irish scribes of tailpieces etc. imitated from A. Gearnon,nbsp;Parrthas an Anma, 1645. ii,nbsp;p. 587. Drawings etc. by UUliam 6 Loingsigh, 1686. ii, p. 19. Decorative details and initials used by Diarmuid Ó Conchubhair,
Arthurian Literature. Arthurian framework or motives in : Eachtra an Mhadra Mhaoil. ii, p. 271. Eachtra Mhic an lolair. ii, p. 354. Orlando agus Melóra. ii, p. 339. Poem on chastity test atnbsp;Arthur’s court, ii, p. 64. Poem on Galahad’s sword, ii, p. 4. Articles. Twelve articles of the faith, ii, p. 532. Tract on the articles of the faith (fragm.), 17th cent. Lat. ii,nbsp;p. 300. Astronomy. Paragraphs on astronomy, i, p. 246. Tract on the signs of the zodiac.
Note on distances between the planets, i, p. 240. On the planets and the solstice, i, p. 323. Table of sunrise and sunset, etc.
|
Ath Cailledh, co. Clare. Covenant cone, lands in. i, p. 66. Augustine, St. On patience, ii, p. 444. Tract on the fourteen virtues of the Mass attrib, to. ii, p. 555. Pseudo-Augustine, De mirabilibus, quoted, ii, p. 429. Auraicept Morainn. v. Morann mac Moin. Authors, Irish. List of, from the Book of Bally-mote. ii, p. 76, 236. “ Brief account of the Bards and Poets of Ireland,” by J. Hardiman. ii, p. 258. List of Irish authors, with notes by J. Hardiman, ii, p. 621. Writers of works in the Stowe collection, i, p. 67. Ave Maria. Expositions of. ii, p. 580, 584. Avicenna. On transmuting energy, i, p. 236. Aymon (Jean). Stole Hark 1802 from Bibliothèque Royale, Paris, 1707. ii, p. 428. B Babion (Geoffrey), Scholasticus of Angers. His commentary on St. Matthew quoted, 13th cent, ii, p. 429.nbsp;BaCACH BUIDHE NA LÉIGE. Reference to song so called, ii, p. 242. Bacrach, scelaige Conchuhair. Note on. ii, p. 275. Bails. Texts so entitled : Baile Bio meio Dé. ii, pp. 311, 477. Baile Bricmi. ii, pp. 267, 314. Baile Cuinn. i, p. 92 : ii, p. 319.nbsp;Baile Fursa. ii, p. 312, 477.nbsp;Baile in Soail. ii, p. 319. Baile Mogha Ruith. ii, p, 509. BaUe Oisin, i, pp. 599, 658. |
GENERAL INDEX
151
Baile Binnbérlach. Tale cone, ii, p. 314. Baile na Corra, co. ITicklow. Note on. i, p. 506, mte 2. Poem on. i, p. 507. Bairre, iSt, Bishop of Cork. Life of. ii, pp. 451, 457, 458-9. Bhal (Éamonn do). Reference to. ii, pp. 178-9. Poems attrib, to : A Ri laidir na ngras is a Athair na bhfeart. ii, p. 228. Pochtaim ort an doiligh leat, a Ri na ngras. i, p. 570. Mo léarghoin go brath an daorsmacht ata. i, p. 570nbsp;(excerpt printed). Sin an ti is fearr i gcrioh Fail fat taobh, a leac. ii, p. 227.nbsp;Balkan Conoail. V. Kachtranbsp;Chléirigh na gCroiceann.nbsp;Ballinleany, co. Limerick. Part of Add. 31877 written at, circ. 1755-62. ii, p. 214.nbsp;Ballymote, Book of. v. Book ofnbsp;Ballymote. Banban éices, poet. Tradition cone, i, p. 94. Bangor, Monastery of. Characteristics of its community revealed by demons, ii, p. 516.nbsp;Baramhail na n-ughdar agus nanbsp;BHFEALLSAMH DONA CRTOCHAIBH. Tract on national characteristics, ii, P..219. Bard ruadh. An. v. Ó Dalaigh (Aonghus). Barlaam and Josaphat, (Slt;S. Translation of legend of, from Legenda Aurea, ii, p. 559. Exemplum of unicorn from their legend, ii, p. 157.nbsp;Barra (Seamus mac Uilliam do). Poem attrib, to : Mo shlan-sa feasta le hâbhacht,nbsp;le haiteas. ii, p. 201.nbsp;Barrett (Rev. Marcus). Elegy on. ii, p. 611. |
Barry, Family of. Obits of. Lat. i, p. 201. Poem in praise of. ii, p. 224. Barry (David), Lord Buttevant. Poem addressed to. i, p. 557. Barry (Rev.----), P.P. of Mallow. Part-author of poem, ii, p. 391. Bartholomew, St. Life of. ii, p. 586. BÂS AN Mhacaoimh Mhóir. Tale of the Fenian Cycle, ii, pp. 39, 355, 357, 359, 374, 389. Béal Atha hAmhnais. Fragments of song so called, ii, pp. 75, 145. Bean an fhir ruaidh Love song so entitled, ii, p. 614. Beannacht. Equivocation on. ii, pp. 13, 52, 69. Becket (Thomas), St., Archbishop of Canterbury. Life of. i, p. 56 ; ii, pp. 457, 459. Note on the connection of the Butler family with, ii, p. 6. Bec mac De, prophet. Note on. ii, p. 311. His relations with Diarmait mac Fergusa Cerrbeoil. ii, p. 273. Prophecies by. i, p. 647 ; ii, pp. 273, 311, 477, 486. Bede. Irish version of his life of Fursa. ii, p. 453. Tale from his Historia Ecclesiastica. ii, p. 569. Testimonies rel. to Ireland from his Historia Ecclesiastica. ii,nbsp;p. 341. In Psalmorum Librum Exegesis attrib, to, used by author ofnbsp;Old Irish commentary on thenbsp;Psalter, ii, p. 303. Notes on Irish use of Collectanea sive Flores attrib .to. ii, pp. 430,nbsp;482, 484, 487, 489, 501, 521, 522,nbsp;558. |
152
GENERAL INDEX
Bede.—contd. Prognostics derived from supposititious work of, ii, pp. 276,485. Warning against neglecting the Mass attrib, to. ii, p. 579. Beggan (Maurice), teacher at Tipperary. T. Stapleton a pupil of. ii, p. 577. Beggar’s Petition. i, p. 599 ; ii, pp. 80, 105, 143, 252, 409. Beinn Eadaib, or Hill of Howth. Poem in praise of. i, p. 612 ; ii, p. 78. Bennet (Art), scribe, of co. Armagh. His use of the form : “tri rainn agus amhrân.” ii, p. 50. Reference to MS. written by. ii, p. 64. Bennett (WiUiam). v. Buinnean (Uilliam). Berchan, St., prophet. Poems attrib, to : Celebrad én ar m’aire. ii, p. 430. Marthain tar éis d’Éirinn uaim. ü, p. 109. Tiocfaidh geinte tar muir anall. ii, p. 21. Bermingham (Sir William Mac Fheórais de). Poem addressed to. i, p. 338. Bernard, St. Translation of Liber de passions Christi attrib, to. ii, p. 561. Sentences on the Passion from his writings, ii, p. 529. Homily on the Virgin partly derived from, ii, p. 503. Sentences from, ii, pp. 358, 444, 551. Adaptation of “ Cur mundus mUitat,” attrib, to. ii, p. 31. Tract on Golden Fridays attrib, to. ii, p. 496. Revelation by angel to. ii, p. 579. Berwick, Duke of. v. Fitzj’amesnbsp;(James). Betagh (James). v. Biadhtach (Séamus). |
Betham (Sir WiUiam). Owned the Book of Hy Many bef. 1820. ii, p. 601. Add. 18205 lent to E. O’Reilly by, 1837. ii, p. 462. Beton, v. Mac Beatha. Biadhtach (Séamus), scribe, of co. Meath. Wrote, in part. Eg. 170, 1705. ii, p. 352, Bible. Psalter written in Scotland, 14th cent. Lat. ii, p. 23, Gospels written at Armagh, 1138. Lat. ii, p. 428. Gospels, 12th cent. Lat. ii, p. 432. Transcripts of prefaces to UUliam Ó DomhnaiU’s Tiomna Nuadh,nbsp;1602 (1603), 1681. ii, p. 368. Note on the 1816 edition of Ó DomhnaiU’s Tiomna Nuadh. ii,nbsp;p. 366. Specimens of type used for printing the Irish Bible of 1685. ii, p. 13. Translations of passages from the Bible, by L. Smyth, 1708-10.nbsp;Ü, p. 633. Excerpts from L. B. Bible history, ii, pp. 554, 556. Notes on the Gospel of St. John. Engl, ii, p. 232. Poem based on Rev. vii. 12. ii. p. 482. Bindings. Brown leather with (later) pigskin back, late 17th cent, ii, p. 162. Brown calf, blind-tooled (? Dublin), 18th cent, ii, p. 40. Bib Neichin. Account of. ii, pp. 279, 609. Blake (Francis), of Furbogh, par. of Bahoon, co. Galway. Eg. 184 written for, 1726. ii, p. 573. Blarney, co. Cork. Poetic school at, 17th-18th cent, ii, p. 385. Letter in praise of, 1723 (Î). ii, p. 102. |
GENERAL INDEX
153
Bóighléir (An t-ath. Tomas). Poem by : Sgéal caoighil i gcriochaibh Fail, ii, pp. 217, 226. Bolingbkoke (------). Owned Irish medical MS., 18th cent, ii, p. 631. Bonaventura, St. Version of Meditationes Vitae Christi, attrib, to. ii, pp. 458,nbsp;546, 552, 562. Poems on Life of Christ based on the Meditationes. ii, p. 40. Version of Stimulus Amoris, attrib, to. ii, p. 550. Version of his hymn on St. Anthony of Padua, ii, p. '582. Bonville (Séamus), scribe, of Limerick. Wrote part of Eg. 150, 1773-4. ü, p. 395. Poem attrib, to : - A chaigbhile an ghrinn ’s a haoith gan ghruaim gan cheas. ii,nbsp;p. 406. Book of Aicill. Extracts from, i, pp. 77, 148. Book of Ballymote. Described by G. J. Thorkelin. ii, p. 603. List of contents, ii, p. 611. References to. i, pp. 63, 85, 103-passim, 148, 356, 417, note 5, 490, 520 ; ii, pp. 17, 115, 275,nbsp;288, 336, 430, 459, 497, 511, 520,nbsp;522. Transcripts from, ii, pp. 76, 236, 329, 620. Book of Cavan. Excerpt from, ii, p. 116. Book of Clanranald, The Black. Reference to poems in. ii, pp. 15, 20, 111, 363. Book of Clanranald, The Red. Reference to poems in, ii, pp. 15, 22. Book of Dubh Da Leithe. References to. ii, pp. 305, 313, 319. |
Book of Fenagh. Abridgement of. ii, pp. 465-68. Book of Fermoy. Eg. 92 originally part of. ii, pp. 505-6. Notes on texts in. ii, pp. 116, 337. Transcripts from, i, p. 65 ; ii, p. 107. Book op Hy Many. Description of, 17th cent. Printed. ii, p. 601. Eg. 90 contains four leaves from, i, p. 82. Note on poem in. ii, p. 114. Book of Kells. Transcript of charter from, i, p. 1. Book of Lecan. Described by G. J. Thorkelin. ii, p. 603. References to. ii, p. 348 (bis). Book of Leinster. References to. ii, pp. 116, 348. Book of Lismore. Poems extracted from, 1821. i, pp. 656-7. References to. i, pp. 93, 222, note ; ~ü, pp. 326, 402, 450, 452. Tract on Antichrist in. ii, p. 7. Book of Monasterboice. A lost book, ii, p. 452. Book op Rights. Excerpts from, ii, pp. 276, 285, 402, 404, 507, 529, 609, 610. Partial translation of. i, p. 63. Book of the Dean of Lismore. References to poems in. ii, pp. 5, 15, 18, 23, 39, 70, 126, 176, 291,nbsp;343, 376, 388, 394, 559. Book op the O’Byrnes. Poems from, i, p. 498. BÓROMA. Account of tribute so called, ü, p. 284. Borromeo (Carlo), St., Cardinal, Archbishop of Milan. Translation of form of service for the dying as authorised by. ii,nbsp;p. 35. |
154
GENERAL INDEX
Borrow (George). Note on Manx sons translated by. ii, p. 608. Boston, Massachusetts. Song on the evacuation of, 1776. ii, p. 191. Botany. Tracts on Materia Medica, 16th cent., etc. i, p. 223 ; ii, pp. 158,nbsp;631. J. Keogh, Botanologia Universalis Hibernica, with additions, ii,nbsp;p. 630. Lists, of Irish herb names, i, p. 166 ; ii, p. 92. Bourke, Crazy. English verses by. ii, p. 216. Boyle, Annals of. v. Annals.nbsp;Bramston (Walter). Stanza attrib, to : Tâ an fhéile gan chéile ”s an t-eineaoh i mbrón. ü, p. 92.nbsp;Bran, Find’s hound. Tale of the birth of Bran and Sceólang. ii, p. 336. Quatrain on. ii, p. 334. Brbadalbane, Earl of. Bookplate of, 18th cent, ii, p. 23. Breaghwy, afterwards Mogue’s Island, nr. Templepart, m. Cavan. Part of Eg. 1781 written at. ii, p. 539. Breifne. Quatrain on. ii, p. 115. Brendan, St., of Cl-onfert. Colum Cille’s prophecy to. ii, p. 21. Life of. ii, p. 441. Miracle of. ii, p. 514. Notes on Navigatio Brendani. ii, pp. 301, 442. Tale of his voyage and meeting with Judas Iscariot, ü, pp. 544,nbsp;560-61. Brian Bóramha. His descent, ii, p. 276. Poems on. ii, p. 617. Note on a victory of Fergal Ó Ruairo over, ii, p. 169. |
Bricinb, Abbot of Tuaim Brecon. Baile Bricini. ii, pp. 267, 314. Bridget, St., of Kildare. Beannachadh cuile Bhrighde naomhtha. i, p. 624 (printed). Brôccàn’s hymn on life of. ii, p. 438. Life (Lismore life) of. ü, pp. 448, 561 (fragm.). Life of, based on Cogitosus and Capgrave, ii, pp. 456, 459, 595. Note on Rawlinson life of. ii, p. 448. Quatrain on her grave at Downpatrick. ii, p. 111. Bridget, St., of Sweden. Translation of Fifteen Oes attrib, to. ii, p. 582, 584. Revelation to. i, p. 634. Engl. ii, pp. xxvii, 31. Brighdeaoh (Sean). Riddle attrib, to : Ailm idir dhâ choll. i, p. 686. Brinkley (John), Bishop of Cloyne.nbsp;Gave Irish MS. to Sir W. Scott. ü, p. 142. Brislbaoh Mhaighb Mhuir-THEIMHNB AGUS DeARORDATHAB Chonaill Chearnaigh. Tale of the Ulster Cycle, ii, pp. 342, 404, 412. Reference to the Deargruathar. i, p. 396. Bróccan Cloen. Modern Irish version of his hymn on St. Bridget, ii, p. 438. Broderick (------). Epitaph for. ii, p. 227. Brogan (Winifred). Receipt by, 1724. Engl, ii, p.103. Brooke (Charlotte). Assisted in her Reliques by Muiris Ó Gormain. ii, p. 48. Brosnan (James), of Ballinard, near Herbertstown, co. Limerick. Reference to. ii, p. 179. Brown (Eliza), of Athenry, co. Galway. Poem addressed to. Engl, i, p. 703. |
GENERAL INDEX
155
Beown (John), of Giilach. Stanza on his death, ii, p. 92. Beown (John), of co. Mayo. Lament for. ii, pp. 239, 256. Beown (Michael), co. Limerick. Wrote Eg. 162, arts. 1-16, 1770. Ü, p. 210. Beowne (Anthony). Owned Add. MS. 31875, 1731. ii, p. 576. Beownlow (Arthur), of Ijurgan, co. Armagh. Patron of Peadar Ó Doirnin. ii, pp. 124, 130. Beug na Bóinnb. Poem on. ii, p. 320. Beuiden. Poem on the bruidens of Ireland, ii, p. 315. Beuidhean bheag NA iiAlmhaine. Tale of the Fenian Cycle, ii, pp. 151, 382, 393. Beuidhean Chaoethainn. Tale of the Fenian Cycle, ii, pp. 220, 343, 351, 388, 394, 423. References to. ii, pp. 341, 346. Beuidhean Chéisb Coeuinn. Tale of the Fenian Cycle, i, p. 631 ; ii, pp. 39, 381, 390. Reference to. ii, p. 343. Beuiden Da Choca. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 503. Excerpt from, ii, p. 281. Reference to. i, p. 503. Beuidhean Eochadha Bhig Dhbieg. Tale of the Fenian Cycle, ii, p. 421. Reference to. ii, p. 343. Bbuinde mao Beuide, King of the Picts. How he spoke from his grave, ii, p. 321. Beûn (Maoilir). Poem attrib, to : Breitheamh ceart comhthrom an t-éag. • ii, pp. 21, 349, 565. Beydges (James), 1st Duke of Chandos. Owned Add. MS. 33993, 18th cent, ii, p. 2. |
Buchanan (John), of Harris in the Hebrides. Letter to G. J. Thorkelin, 1787. ii, p. 604. Buinnean (Uilliam). Note on. ii, p. 192. Poems attrib, to : A ghéag gan mheath d’fhuil réx is flaitb. ii, p. 192. A IJirmhic na cruinne, ó’s tu chruthaigh sinne, ii, pp. 195,nbsp;203. Do tharla-sa is Eamonn ar an ras lid Sir Eadbhard. ii,nbsp;pp. 206-7. Is i Duireann na dóibhthe an mhaighdean ghealchigheach.nbsp;ii, p. 207. Tapadh do lubfadh ciiilfhionn ghealmhionn ar drucht dânbsp;gcasfaoi Seaghan. ii, p. 203.nbsp;Bunting (Edward), collector of Irishnbsp;music. P. Lynch worked for, ii, p. 326. Buego (Richard do), 2nd Earl ofnbsp;Ulster ; “ The Red Earl.quot; Poem on his death, 1326. i, p. 338. Bueke (Dr. ----). Poem on. ii, pp. xxviii, 57. Burke (Rev. ----), P.P. of Ennis. Lines addressed to. i, p. 692. Bueke (Cecilia). Note of her birth, 1749. ii, p. 99. Bueke (Eleanor). Epithalamium for. i, p. 547. Bueke (James). Stanza attrib, to : Mo Chios Ó Bhéarra léigid chugham i dtrath. ii, p. 62.nbsp;Bueke (John). Poem on his death, i, pp. 390, 391, note 1. Bueke (John), Baron of Leitrim. Poem addressed to. i, p. 375. Bueke (John), of Carntryle. . Poem on his death, 1746. i, p. 576. |
156
GENERAL INDEX
Burke (John), son of Oliver son of John. Poem addressed to. i, p. 427. Burke (Redmond). Poem on his death, i, pp. 390, 391, note 1. Burke (Richard), Earl of Clanrickard. Note on. i, p. 375, note 3. Burke (Richard), son of Oliver son of John. Poem addressed to. i, p. 437. Burke (Richard), son of Richard. Poem addressed to. i, p. 401. Burke (Sile), widow of John son of Oliver Burke. Poem addressed to. i, p. 404. Burke (Theobald), called Tiobóid na long; 1st Viscount Burke of Mayo. Account of. ii, p. 117. Burke (Theobald), 4th Viscount Mayo. Song, Tigheama Mhaighe Eó, composed for. ii, pp. 243^.nbsp;Burke (Uiick). Poem on his death, i, p. 365. Burke (Uiick), son of Richard óg. Descent of. ii, p. 274. Burke (Sir Uiick), of Glinsk, co. Galway. Song to. ii, p. 75. Burke (William). Poem on his death, i, pp. 390, 391, note 1. Burke (WiUiam), son of Richard. Elegy on, 1690. ii, p. 247. Butler, Family of. Note on their descent from Theobald FitzWalter, 16th cent, ii, p. 6. Note on the “sliocht mic Phiarais.” ib. Butler (------), Viscount Mount garret. Quatrain on an Irish poet attrib, to. Engl, ii, p. 73. Butler (Edmond), 2nd Viscount Mountgarret. Poem to him and his wife Grâinne. i, p. 545. |
Butler (Edmond), son of Richard. Laud Mise. 610 written for, circ. 1454. ii, p. 470. Butler (James), 12th Earl and 1st Duke of Ormond. Quatrains on. i, p. 522 (printed) ; ii, p. 345 (printed). Verses rel. to. i, p. 546 (excerpt printed). Butler (James). Note rel. to, 16th cent. Engl, ii, p. 261. Butler (Pierce), Lord of Trian Chluana Media, co. Tipp. Add. 30512, arts. 8-10, written for, 1561. ü,p. 470. Quatrain in praise of. ii, p. 476 (printed). Butler (Pierce, son of James). Poem on, 16th cent, ii, pp. 5-6. Butler (Richard). Poems attrib, to : Gabhaim le hollamhnacht losa. ii, p. 496. Guidhim Dia mor. ii, p. 498. Is aille fosa ink ’n chruinne. ii, p. 497. Is ro-mhaith mo leagha-sa. ii, p. 500. Secht mile q .u.c. déc. ii, p. 504. Butler (Thomas), 10th Earl of Ormond. Poems on. i, p. 543 (excerpt . printed) ; ii, p. 77 (fragm.). Buttevant, Visco^int. v. Barry (David). Byrnes, Book of the. v. Book of the 0’Bymes. Byrne (Edmond), Archbishop of Dublin. Poems on his death, 1724. ii, pp. xxix, 101, 228. c Cae'k Iborméith. Note on. ii, p. 287. Cahir, co. Tipp. V. Cathair Diiine lascaigh. |
GENERAL INDEX
157
Caillin, St., of Fenagh, co. Leitrim. Life of. i, p. 67 (fragm.) ; ii. p. 465. Poems from the Book of St. Caillin. ii, p. 468. Catminb, of Iniscdtra. Tale cone, ii, p. 513. Cain Domnaio. Tracts on the Law of Sunday, ii, pp. 307, 520. Metrical version of. ii, pp. 19, 308, 524. CÂINEADH AN BHODAIGH. Dispraise of clowns, ii, p. 78. Cainnech, St. Revelation by demons to. ii, p. 516. CaIBNBÓIG NA BPOLL DUBH. Poem so entitled, i, p. 605 ; ii, p. 82. Caisideach ban. An. Possibly to be identified with an tAthair Tomas Ó Caiside, ii,nbsp;p. 156.' Note on poems attrib, to. ii, p. 240. Songs by. ii, pp. 240, 245. Catthréim an Deirg. Ossianic lay. ii, p. 218. Caithbbim Ceallachain Chaisil. V. Cathughadh Cheallachain Chaisil. Caithrbim Dhathi. Tale of the Historical Cycle, ii, pp. 413-4. Caithrbim Phinn mhic Cumhaill. Ossianic lay. ii, p. 422. Calendar. Calendar written in Argyllshire (?), 15th cent. Lat. ii, p. 23. Palimpsest calendar, 15th' cent. Lat. Ü, p. 470. Calendar with Irish entries, 1688. ii, p. 588. Franciscan calendar in verse, 17th cent, ii, p. 26. Calendar with Irish entries, 19th cent, ii, p. 33. |
Calendar.—contd. Computus manualis with Cisio-janus, 1589. Irish, i, pp. 285-327 (excerpts printed}. 6 Dubhagain’s poem on the calendar, i, pp. 52, 356, 684 ;nbsp;ii, pp. 43, 160 (fragm.), 231, 251nbsp;(fragm.), 352 (fragm.). Poem on the movable feasts, 1756. ii, p. 231. Table for finding Easter, with volvel, 15th cent, ii, pp. 506-7. ^Directions for finding Easter, 1762. Engl, ii, p. 231. Rules for Sunday Letter, etc., 1717. ii, p. 579. On the moon’s stay in the signs of the Zodiac, 18th cent, ii, p. 251. Note on the Gregorian Calendar, 18th cent. Engl, ii, p. 146. Calendar notes, ii, p. 223. Tract on ancient Irish chronology, 19th cent. Engl, i, p. 169. Irish names of the months, ii, p. 113. Months of the year in HArew, Irish and Engl, ii, p. 590. Poem on proper foods for Belltaine, Lugnasad, Samain and Imbole.nbsp;ii, p. 307. V. also Prognostications. Campbell of Glenorchy, Family of. Their connection with Gaelic poetry, ii, p. 23. Campbell (Colin), 3rd Laird of Glenorchy, co. Argyll. Owned Eg. 2889, 16th cent, ii, p. 23. Campbell (Sir Duncan). Note on his poems in the Dean’s Book, ii, p. 23. Campbell (Duncan), 7th Laird of Glenorchy, co. Argyll. Note on elegy for. ii, p. 23. Cano mac Gartnain. References to tale of. ii, pp. 292, 327. |
158
GENERAL INDEX
Canticle, Canticle based on that of the Three Children, ii, pp. 578-9. Cantwell (John), ArcKbishop of Cashel. Elegy on, 16th cent, ii, p. 4. Caoilte mac Eónain. Poems attrib, to : Abhac do fuair. Fionn feardha. i, p. 656, A thulach ard aoibhinn se. i, pp. 656-7. Beannacht ar lucht an tsida. i, p. 657. Cliodhna cheannfhionn, buan a béad. i, p. 651 ; ii, p. 389. Dursan leamsa an t-eó óir. i, pp. 649-50, 659 ; ii, p. 388. Éistidh, a uaisle bhfear bhPâil. i, pp. 655-6. Caomhânach (Bernard). Inscription by. ii, p, 261. Caomhânach (Elionôir), daughter of Sir Murchadh Caomhânach. Poem said to have been composed for. ii, p. 64. Caomhânach (Eoghan). Memorandum on his own family by. i, p. 692. Note on his family, i, p. 692, note 1. Notes on Limerick poets by. Printed, ii, pp. 178-9. Petition for James Casey composed by, 1825. i, p. 667. Irish andnbsp;Engl. Wrote Add. MS. 27946, circ. 1825. i, p. 664. Poems by ; A Eire arsa, le cian ataim-se ag cur do thâsg-sa go dian tarnbsp;lear. i, p. 675. A Eire ghlasmhaighneach, nach aoibhinn do thaidhbhse. i,nbsp;p. 685. Aicim-se féin go héigneach ar Righ na bhfeart, i, p. 700nbsp;(printed). |
Caomhânach (Eoghan)—contd. A léaghthóir charthanaigh, aicira go fiorchraibhtheach. i. p, 692nbsp;(printed). A liog lombhoicht do loit mo chroidhe go cmaidh, i, p. 685,nbsp;A mheadhraigh ’s a Icigheandanbsp;do phréimhcheap na saoi-theadh i, p. 665. An taobh do thugadh Cû Chulainn dâ nâmhaid. i,nbsp;p. 686 (printed). A phoitin, céad grain ort, mi-âdh is droichchrioch. i, p. 687. A phoitin na ndrôlann, a stôir dhil mo chroidhe. i, p, 687. A shaoi chriontaithneamhaigh is a bhlâth na n-éigeas. i, p. 666. A shaoi urramaigh d’fhuil Chor-maic as féile câil. i, p. 685. Atâ siosma cruaidh is buaidhirt re tréimhse. i, p. 689 (excerptnbsp;printed). A Ui Chomhraidhe thaithnea-mhaigh, a sgoth na n-éigeas. i, p. 689 (excerpt printed). Ba ghlas is dob âlainn âitreabh mo shinsear. i, p. 668. D’ôinbhid budh léor mar leith-sgéaladh. i, p. 686 (printed). Dubhairt tû liom is do chanais gó, i, p, 703 (printed). Go déidheanach aréir cois Chamhaolreach, ag bréagadhnbsp;mo smaointe gan treôir. i,nbsp;p. 668. Guidhim is aicim gach faraire fiorchórach. i, p. 700 (printed). Is fada riamh aindealbh mé le haiteas is le haoibhneas. i,nbsp;p. 693. Most beauteous gem of Adam’s lovely race, i, p. 705. My desire to invite my kind Muse is to inspii’e me in thisnbsp;humorous lay. i, pp. 673-4. O native, shrink at this my destined fate, i, p. 668. |
GENERAL INDEX
159
Caomhânach (Eoghan)—cmtd. Sin file gan mheang do mhea-bhraigh eagna is ciall. i, p. 695, note 1 (printed). The lively blushes of the damask rose, i, p. 703 (excerpt printed). Truth is mé ar mire is ar uireasba mheabhrach. i, pp. 684-5. Trâthnôna déidheanach i gcéin cois abhainne. i, p. 685. Uaim tar each céad slân chughat siar. i, pp. 665-6. You Muses peruse on Parnassus and lend me your propitiousnbsp;aid. i, p. 666. Caomhânach (Tomâs), brother of Eoghan. Wrote (in part) Add. 27946, cire, 1825. i, p. 664. Capgkave (John). Note on life of St. Bridget in his Nova Legenda Angliae. ii,nbsp;p. 456. Source of his life of St. Ciaran of Clonmacnoise. ii, p. 444. Carney (James), scribe. Wrote Eg. 140 (part), 1766. ii, p. 421. Carn Praich. Dindshenchas of. ii, p. 291. Carpenter (John), Archbishop ofnbsp;Dublin. Owned Eg. 133, ii, p. 36 ; Eg. 181, ii, p. 571 ; Cornyn MS. 11,nbsp;ii, p. 99. Eg. 195 copied from MS. written by. ii, p. 33. Carroll (Patrick), of Ballinstona, co. Limk. Reference to. ii, p. 179. Carswell (John), Bishop of Argyll. Poem attributed to : A cholann, chugad an bas. ii, pp. 387 (fragm.), 406. Carthach, or Moohuda, St. Life of. ii, pp. 455, 457. Metrical rule of. ii, pp. 279 (fragm.), 477. ‘ |
Carthach, or Moohuda, St.—contd. Poem attrib, to : Naomhtha an obair iomradh Dé. i, pp. 380 (excerptnbsp;printed), 660. Casey (M----). Additions to Keogh’s Botanologia. ii, p. 631. Casey (Michael). Wrote Eg. 214,19th cent, ii, p. 621. Cashel, co. Tipp. Quatrains on tribute due from, to Tara, ii, pp. 361, 404. Reference to history of the see of. ii, p. 4. Archbishops of: V. Cantwell (John). Mag Craith (Maolmhuire). Cassidy (Edd.) Owned Eg. 89, art. 13 (16). i, p. 222. Cathach, An. Note on the MS. of the Psalter so called. Engl, ii, pp. 465-6. Cathair Duine Iascaigh, co. Tipp. Add. 30512, arts. 8-10, written at,nbsp;1561. ii, p. 470. Cathal mac Pinguine, King of Munster. Poem on. ii, p. 509. Cathaoir Mór, King of Leinster. His will and descendants, i, p. 63. Catharine, St. Lives of. ii, pp. 530, 575. Poem on. ii, p. 5. Cath Cathardha. Reference to Irish version of Lucan so entitled, ii, p. 335. Cath Cairn Chonaill. Tale of the Historical Cycle, ii, p. 284. Reference to the tale, ii, p, 327. Cath Cinn Abrat. Tale of the Historical Cycle, ii, . pp. 330, 400. Cath Cluana Tarbh. Tale of the Historical Cycle, i, p. 520 ; ii, pp. 331 (fragm.), 337,nbsp;403, 425. |
leo
GENERAL INDEX
Gath Cnucha. Tale of the Historical Cycle, i, p. 516 ; ii, pp. 397, 413. Reference to. ii, p. 330. Translation of. ii, p. 619. Gath Cnuic an Air. Ossianic lay. ii, pp. 116-17. V. also Laoidh Thailc mhic Threóin. Gath Crionna. Tale of the Historical Cycle, ii, pp. 330, 401. Catechisms. Short catechisms, ii, pp. 28, 420, 680, 682, 686. V. also : Dowley (John). Geamon (Anthony). Ledesma (Diego de). Ó hEódhusa (GioUa Brighde, al. Bonaventura). Stapleton (Thomas). Gath Étair. v. Tailand Étair. Gath Fionntragha. Tale of the Fenian Cycle. ii, pp. 7, 218, 394. References to. ii, pp. 340, 341. Gath Gabhra. Tale of the Fenian Cycle, i, p. 706 ; ii, p. 426. Reference to. ii, p. 402. Gath Gairidhe. Episode of the Tain Bo Cuailnge referred to. i, p. 397, note 1. Gath Leitrech Rttide. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 332. Gath LisIn Uf Dhûnagâin. Burlesque tale. Ü, p. 344-5. Excerpt from, ii, p. 376. Gath Maige Léana. Tale of the Historical Cycle, ii, pp. 384, 398, 412. Gath Maige Mucroime. Tale of the Historical Cycle, i, p. 519 ; ii, pp. 114, 330, 400,nbsp;412. Reference to. ii, p. 92. Gath Maige Rath. Poem from tale so called, ii, D. 320. |
Gath Maige Tuired. Tale of Mythological Cycle, ii, p. 318. Gath Rathain. Reference to tale so called, i, p. 397. Gath Ruis na Rfo. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 332. Reference to. ii, p. 294. Catholics, Roman. Note on the origin of the Catholic church, ii, p. 35. Poems on the Oath of Abjuration, 1709. ii, pp. 36, 411 (Engl.). Poem on the approaching persecution of, circ. 1732. ii, p. 121. Form of certificate of baptism of R.C. children in Dublin, 18thnbsp;cent. Lat. ii, p. 103. Cathughadh Cheallachain Chais IL. Historical romance. ii, pp. 217, 331, 393, 402. Cato (Dionysius), author of the Disticha. Comhairle Chato. ii, p. 357. Caulibus (Johannes de), Franciscan, of San Gimignano. Meditationes Vitae Christi attrib, to. ii, p. 546. Cavan, Book of. v. Book of Cavan. Cavellus. V. Mac Cathmhaoilnbsp;(Aodh). CÉILIDHE NA HIOSGAIDE LEITHE. V. Sgél losgaide Léithe. Ceisniomh inghine Ghuil. Burlesque tale, ii, pp. 7, 82, 220, 366, 393. Ceithearnach Caoilriabhach, An. Romantic tale, ii, pp. 215, 350,nbsp;368, 381, 419, 420. Reference to. ii, p. 340. CÉITINN (PÓ1). Letter to, from Sean Ó Baothain, 1723 (Î). ii, p. 102. CÉITINN (Sean), Chief Justice of the Common Pleas. Poem addressed to. i, p. 558. CÉITINN (Séathrûn). Inscription on chapel at Tubrid rel. to. ii, p. 17. |
GENERAL INDEX
161
Céetinn (Séathrûn).—contd. Copies of his Eochairsgiath an Aifrinn. i, p. 37 ; ii, pp. 455,nbsp;570-73. Reference to his Eochairsgiath an Aifrinn. ii, p. 142. Copies of his Eorus Feasa. i, pp. 28-33, 45, 561 ; ii, pp. 39,nbsp;124, 330. Excerpts from his Forus Feasa. ii, pp. 168, 172, 175, 218, 229,nbsp;255, 349-50, 408, 419, 420. Notes on sources of his Forus Feasa. ii, pp. 96, 265, 266, 269,nbsp;282, 284, 401, 402, 403, 487, 518,nbsp;524-5. References to his Forus Feasa. i, pp. 561, 612 ; ii, pp. 142, 174,nbsp;251,341,403,500. Notes on translations of his Forus Feasa. i, p. 51 ;. ii, pp. 174,nbsp;193. Genealogies from translation of his Forus Feasa. i, p. 561. Copies of his Tri Biorghaoithe an Bhais. i, p. 40 ; ii, pp. 96nbsp;(fragm.), 575, 576 (fragm.). Exemplum of unicorn from his Tri Biorghaoithe. ii, pp. 157, 559, Quatrain quoted in his Tri Biorghaoithe. ii, p. 32. Poems attrib, to : A Fhódla an phrais, is nâr go follus dibhse. i, pp. 591nbsp;(fragm.), 697 (stanza printed). Caoin thû féin, a dhuine bhoichd. ii,‘p. 155. Cia an tsaoi le seinntear an chruit. i, pp. 492, 602 ; ii,nbsp;pp. 18, 221, 609, 613. Do charas tar aon an Déirdre deaghghnûiseach. ii, p. 116. Fâidh bréagach an saoghal ’s nâ humhlaigh dhó, i, p. 492 ;nbsp;ii, pp. 14, 28, 128. Is é mo ghrâdh féin thû is fuath mo dhaoine. ii, p. 128. Is milis an teanga an Ghaoidhilge. ü, pp. 224, 461 (fragm.). |
CÉiTiNN (Séathrûn).—contd. La dâ rabhas ar maidin go fânach. i, p. 17. Mo bheannacht leat, a sgribhinn. i, p. 492 ; ii, pp. 190, 610, 617. Óm sgeól ar ârdmhagh Fail ni chodlaim oidhche. i, p. 526nbsp;(excerpt printed) ; ii, p. 115. Tuireamh tâmhach Sheaâin Mhic Ghearailt. i, p. 17. Uch is truagh mo ghuais ôn ngleôbhruid. i, p. 17. Cell SATHAiHN(?Kilsaran, co.Loutii). Reference to, in scribal note, ii,nbsp;p. 299. CAillach. Account of him and the battle of Corann. ii, p. 284. Celtic Languages. Comparative table showing the affinities of the Celtic languages.nbsp;Ü, p. 606. Cenn Faelad. * Part of Lebor Aide attrib, to. i, p. 148. Book of Cenn Faelad in Uraiccept na nÉices. i, p. 103. Poem attrib, to : Luid Golam as in Soithia. i, p. 490. Cbsta Grega. Collection of riddles, ii, pp. 107, 520-21 (fragm.). CÉTLA CONCHOBAIR DA CHLOINN. Reference to tale so-called now lost (?). i, p. 397, note 1.nbsp;Cet mac Maqach. His descent, ii, p. 276. Chandos, Duke of. v. Brydges (James). Charlemagne, Emperor. Versions of pseudo-Turpin, Gesta Caroli Magni, ii, pp. 511, 528. Charms. Revelation of the number of Christ’s wounds, i, p. 634nbsp;(Engl.) ; ii, pp. 31, 228. Note on amulet based on measure of Christ’s body, ii, p. 600, note. |
VOL. Ill,
-ocr page 174-162
GENERAL INDEX
Charms.—contd. Marainn Phâdraig. ii, pp. 736, 214. Beannaohadh cuile Bhrighde naomhtha : to replenish annbsp;empty larder, i, p. 624 (printed). Colum Cille’s road-charm, ii, p. 484. Figell Ui Shuanaig : an enumera-tive charm. Lot. ii, p. 472. (printed). The rapparee’s Charm or Safety : prayer given by Pope Leo tonbsp;Charlemagne. Lat. ii, p, 599nbsp;(printed). Duan an Domnuich used in Scotland as charm, ii, p. 309. Litany as charm, ii, p. 479. Formula Sator arepo used as charm, ii, pp. 146-7. Separate charms : against ague. Engl, ii, p. 352 ; against demons.
Charters, Irish. i, pp. 1, 66,149-57 ; ii, p. 93. Charter of Christ. Version of Middle English poem on.
Note on Tadhg óg Ó hUiginn’s poem on. ii, p. 550. Chastity Tests. Poems on. ii, pp. 64-5, 133. Chauliac (Guy de). Version of part of his Chirurgia. i, p. 261. Chichester, Earl of. v. Pelham (Thomas). |
Chronology. Metrical table of time-measure, i, p. 240. V. also Calendar. Cianacht. Note on the peoples so called, i, p. 394, note 3. Ciaran, St., of Clonmacnoise. His relations with Diarmait mao Fergusa Cerrbéoil. ii, p. 273. Tale of him and Coirpre Crom. ii, p. 517. Confessio St. Ciarani. ii, pp. 490, 507. Poems attrib, to : An rim, a Ri an richid rain, i, p. 646 ; ii, p. 494. Ni maith do mhalairt, a lûdâis.
TÛS na hecna oman Dé. i, p. 659; ii, pp. 110,372(fragm,),nbsp;377 (fragm.). Ciaran, St., of Seirkieran. Lives of. i, p. 56 ; ii, pp. 444, 453, 459. Extracts rel. to. ii, p. 511. CiARNAT, ingen rig Cruithnech. Tale rel. to. ii, p. 277. Cicero (Marcus Tullius). Quotation from the De Oratore. Engl, i, p. 640. CiLLiNE Droichtech, dbhot of Iona. Adamnan’s reliquary taken tonbsp;Ireland during his abbacy, ii,nbsp;p. 312. CiNAED UA hArTACAIN. Poem attrib., to : Fianna batar i nEmain. ii, p. 282. CfN Dromma Snechta. References to lost MS. so named. i, pp. 93, 94 ; ii, pp. 267, 268, 269, 288, 289, 295, 313, 319, 503. CÎOMHÂN (Sean). Poems attrib, to : Cia tu féin, a mhacaoimh mnâ.
Shaoileas féin i gcomhnaidhe. ii, pp. 56, 87, 126, 366. |
GENERAL INDEX
163
ClOEGHAILE NA SOEALAIOHEACHTA. Alternative title for Eachtra chloinne righ na hloruaidhe.nbsp;ii, p. 335. Clanawley, Barony of, co. Ferm. Sloane MS. 3567 written in, 1664-5. ii, p. 27. Clann Chuiléin, or MacrMmara’s Couniry, co. Clare. Notes on castles in. i, p. 68. Clankanald, The Black Book of. V. Book of Clanranald, The Black. Clanranald, The Red Book of. V. Book of Clanranald, Thenbsp;Red. Clanrickard, Earl of. ¦ v. Burke (Richard). Clare, County of. Lists of castles and their builders in. i, p. 68. Mortgage deed in barony of Tulia, 1512. i, p. 155. Literary men of Clare mentioned in a warrant, 1773. ii, p. 411. Eg. 118, arts. 1-6, copied from MS. written in. ii, p. 112.nbsp;Clarendon MS. XLVII. Reference to. ii, p. 601. Clarendon, Earl of. v. Hyde (Henry). Clarke (Rev. Adam), LL.D. Owned Eg. 662, 663. ii, pp. 364, 622. MBS. . in Phillipps Collection formerly owned by. ii, p. 364.nbsp;Clement I, Pope. Tract on Golden Fridays attrib, to. ii, p. 496. Clonmacnoise, Monastery of. Characteristics of its community revealed by demons, ii, p. 516. Text probably compiled at. ii, p. 273. For Annals of Clonmacnoise v. sub Annals. Clontarf, Battle of. Note on date of. ii, p. 403. Poetical dialogue at. ii, p. 87. |
Cluain Eidnech, Annals op. v. sub Annals. Cluain Fraoich, co. Roscommon. Poems on the fort of. i, pp. 353, 361. Cluain Plocain, co. Roscommon. Seat of the Ó Maolchonaire family, ii, pp. 167, 261, 262,nbsp;545. Cnoc Aine, co. Limk. Dindshenchas of. ii, p. 519. Cnocan Coo, par. of Mainnzreach, co. Kerry. Eg. 210 written at, 1803-^. ii, p. 415. Cnû DERÓIL, dwarf musician of Find. Find’s relations with, ii, p. 500. Cnucha, Castleknock, co. Dubl. Dindshenchas of. i, p. 82 ; ii, pp. 398, 534. Coalrake (Peter), v. Mac Ualghairg (Peadar). CODLADH AN SPLUNADH I mBÉAL Teâgha. Account of a tale so entitled, i, p. 705. Cody (John), of Fethard, co. Tipp. Copied Keating’s Forus Feasa. i, p. 33. CoEMAN, of Cluain maic Threóin. His account of the schodl of Óc-Shinchell. ii, p. 513. COGADH ChUINN IS EoGHAIN MhÓIR. V. Cath Maige Léana. CoGADH Phearghuis et Choncho-BHAIR. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 332. COGADH GaEDHEL EE GaLLAIBH. Reference to. ii, p. 402. COGITOSUS. Note on his Life of St. Bridget, ii, p. 456. Brôccân’s hymn based on his Life of St. Bridget, ii, p. 438. CoBufN (Micheal). Note on. ii, pp. 192-3. Eachtra Thoroilbh and Eachtra Chloinne Thoroilbh by. ii,nbsp;pp. 425, 460. |
164
GENERAL INDEX
Coimin (Micheàl).—contd. Reference to song by. ii, pp. 193, 402. Song to, by Uilliam Buinnean. ii, p. 192. CoiMiN (Séamus). Song attrib, to : Is fada fionn fós go barra dubh a bróg. ii, p. 193. CoiMiN (Sean). Eulogy of. ii, p. 203. COIMPEET ChONCHOBAIR. Remscél to Tain Bo Cuailnge. ii, p. 288. CoiMPEKT Chon Culainn. Eemsce'Z to Tain BÓ Cuailnge. i, pp. 92-3 ; ii, p. 288. CoiMPERT Mongain. Tale of the Historical Cycle, i, p. 95. CÓIR Anmann. References to. ii, pp. 266,297, 400. COIREALL MAC CuBNÄIN. Poem attrib, to : Is olo atâ ar Eire anoclit. ii, p. 109. CoiRPRE Crom, ßishop of Clon-macnoise. How he delivered Maelsheachlainn from Hell, ii, pp. 514-15. CoiRPRif Crom, King of Hy Many. Tale of him and St. Ciaran, ii, p. 517. COLCU VA Duinechda. His Scuap Chrabaid. ii, pp. 490, 516. Coleman (------), of Ballybarrack. Patron of Peadar Ó Doirnin. ii, pp. 124, 130. Colgan, v. Mac Colgain. Collas, The Three. Poems on them and their descendants. i, p. 83. Colman. Notes on different saints of the name, ii, p. 513. Colman Elo, St. His vision of St. Gregory’s assumption into Heaven, ii, p. 443. |
Colman Elo, St.—contd. Tale cone, ii, pp. 511, 518. Poem attrib, to : Ni bas acht deighilt re Dia. i, p. 664 (excerpt printed}.nbsp;Colman Ma ecu Béognae. Aipgitir Crabaid, attrib, to. ii, pp. 278, 310. . Colman maccu Clvasaig, fer légind Corcaige. Note on his hymn, ii, p. 20. Cologne. Reference to, in L. B. Gospel History, ii, p. 537. CoLUM Cille, St. Life of. ii, p. 440. Tract on his way of life, ii, pp. 511, 560. His relations with Diarmait mac Fergusa Cerrbeoil. ii, p. 273. Note on his three battles, ii, pp. 511-12. Tale of devils dissolved by his humility, ii, p. 266. Obit of. i, p. 629.’ Quatrain on his grave at Downpatrick. ii, p. Ill {printed). His dialogue with Dalian Forgaill. i, p. 329. Poem on. i, p. 661. Translations of his prophecies, ii, pp. 233, 609. Comhairle Chato attrib, to. ii, p. 358. Poems attrib, to : A chorpain, cuimnig do chrioch. i, p. 659 ; ii, p. 155. A fhir fhéil. ii,*p. 109. Aingeal Dé dom dhion. ii, pp. 21 (fragm.), 23. A Mhuire mhin, a mhaithinghen. i, p. 640 ; ii, p. 43. Celebrad uaim-se d’Arainn. i, p. 659 ; ii, p. 486. Cibe benus a dhiithaigh. ii, p. 504 (fragm.). Cioch na cine cidh ros ibh. ii, p. 107. |
GENERAL INDEX
165
Colhm Cille, St.—contd. Comhnuidh, a Chriost, im chroidhe. ii, p. 34. Déana, a Ghuaire, niaith um ni. ii, p. 109. Déanam rabhradh, mor an modh. ii, p. 109. Dia domhnaigh dod bhreith 6 bhas. ii, p. 153. Éisd, a Bhaoithin bhuain. ii, pp. 108, 609 (Engl, transi.). Firuisge|maith a chiall, maith a thuiose. ii, pp. 5, 493. In almsa i ndiaidh na haine.
Is mé Colum Cille caidh. ii, pp. 222-3. Is lir crann na bendachtan. ii, p. 314 (fragm.). Mac nachjiom liter orm-sa. ii, p. 109. ' Mochean duit, a theaohtaire. ii, p. 109. Na tri Cuinn ar shliooht an Ruaidh. ii, p. 108. Righa tosaigh aimsire. ii, p. 479. Sechnaidh ifem, a dhaine. ii, p. 493. Séd notiagh téiti Crist, ii, p. 484. Teamhair Breagh. ii, pp. 108-9.nbsp;Tiocfaidh aimser, a Bhrénainn.
Tri glume geinealach Dé. i, p. 663. V. also Amra Choluim Chille. CoLVTL (Sir James). Patron of Énri Mac Tuathail. ii, p. 143. COMHAIKLE MhIC LaMHA. Biu-lesque tale so entitled, i, pp. 596, 628-9 ; ii, pp. 83, 374,nbsp;380. COMHAIHLE NA BaRDSOOLÓIGE. Poem so entitled, ii, p. 22. CoMGALL, St., of Bangor. His contest in austerity with the British monk, ii, p. 517. Bule attrib, to. ii, p. 495. |
Comgan, called Mac Dâ Cherda. Tales cone, ii, pp. 304, 305. Commandments, The Ten. Versification of. ii, p. 94.nbsp;Homily on. ii, p. 555. CoMON (Cormac). Poem attrib, to : I mBreatain is i n-Éirinn do shaothraigh an t-ardfhlaithnbsp;clû. i, p. 576. COMÓRTUIS. Pen trials, i, pp. 323, 330, 339 ; ii, p. 1. Comhrac Fhir Dhia et Chon Chlainn. Tale of the Ulster Cycle, ii, pp. 333, 341, 392, 407.nbsp;nbsp;nbsp;• CoNALL, file Echach Feidlig. Poem attrib, to : EÓ1 dam aged erctha gnim. ii, pp. 116, 277. CONALL GuLBAN. His dialogue with the Prince of Diin an Gir. ii, p. 604. Poem on. i, p. 68. V. also Eachtra Chonaill Ghulban. Conan Maol. His part in briiidhean tales, ii, p. 344. Conchobhar Dubh, harper. Satires on. Ü, pp. 53, 121, 145. Conchobhar mac Nessa. Accepted Christianity before Patrick’s coming, ii, p. 160. Confession. Form of confession, ii, pp. 532, 561. Extract from Aquinas on. ii, p. 545. Notes on. ii, p. 586. Congalach mac Maelmithig, King of Ireland. Poem on his death, ii, p. 492. CoNGAL Cendmagar, King of Ireland. Tale cone, ii, p. 367. His foray into Leinster, ii, p. 284. Conmac, of the Conmacni. How he got the name Eolus. ii, p. 273. |
166
GENERAL INDEX
Connaught. Poem on the kings of. i, p. 645. List of vassal peoples of. ii, p. 274. Conn CiTCBAmkca, King of Ireland. His vision of the kings of Ireland,nbsp;i, p. 92 ; ii, p. 319. CoNNELLAN (Owen). Copies of O’Reilly’s Sanas Oaoi-dheilge-Sagsbhéarla, 1817, with additions by. i, p. 166 ; ii,nbsp;p. 629. Owned Add. 34119. ii, p. 372. CoNNELLAN (T---D---). Note by, 1820. ii, p. 570. CONBY (------). Helped H. Wanley in description of Harl. 1802. ii, p. 428. CoNBY (Florence), v. 0 Maolchonaire (Plaithri). Constantine the Gbeat, Emperor. Tale of his miraculous cure, ii, pp. 305, 451. Contention oe the Babds. v. lomarbhaigh na bhFileadh. Conway (Cahill). Inscription by, 17th cent, ii, p. 1. Cooke (WUliam), of Clareenboy. Reference to. ii, p. 179. CoBK, City of. List of Mayors, 1333-1776. ii, p. 221. ' CoBK, County of. Note on MSS. written in, 18th-19th centt. ii, p. 455. CoBLis, CO. Cavan, Meath or Roscommon. Possibly Corr Lessa Conaill, q.v. CoBMAC, comhorba Ciardin. Letter to Dr. M. Moore, 1691. Extract printed, ii, p. 624. CoBMAC MAC Aibt, King of Ireland. Note on account of. ii, p. 400. Tale cone, ii, p. 512. Accepted Christianity before Patrick’s coming, ü, p. 160. Excerpt from his Blai. i, p. 81. |
CoBMAC MAC Aibt, King of Ireland. —contd. Part of Lebor Aide attrib, to. i, p. 148. Poem on. i, p. 652. Poem attrib, to : Is mise Cormac ua Cuinn.
V. also Faghail chraoibhe Chormaic. Tecosea Cormaic. COBMAC MAC CuiLENNAIN, King of Cashel. Note on poems rel. to him. ü,p.487. Brought miraculous alder to Inis Cealtra. ii, p. 313. Sanas Cormaic. Text of, i, pp. 158, 159. References to articles of i, p. 66 ;
V. also Mug eime ; Pruil. Reference to poem attrib, to. ii, p. 400. Poems attrib, to : Eochair chéille coistecht. ii, pp. 488-9. Gaoidhil na Muimhneaeh féastach fionmhar. ii, p. 138. Mithig techt tar mo thimna. ii, p. 486. Oilill Ólom, amra in gein, ii, pp. 116, 511. COBMAC Óg. Song so entitled, ii, p. 8. Cobb Lessa Conaill (? Corlis, co. Cavan, Meath or Roscommon). Scribal note written at. ii, p. 299. CÓEUS Bbetha Nemed. V. Law.nbsp;CÓKUS Cana in Domnaig. Law tract on the observance of Sunday, ii, p. 308. Costello, v. Mac Coisdealbha. COTTBB. V. Mac Coitir. Conall mac Coelmaine. Brought Forus Càna in Domnaig to Ireland, ii, p. 307, CoTTBB (Rev. George E.), of Mallow, co. Cork. Owned Add. 31156, bef. 1870. ii, p. 627. |
GENERAL INDEX
167
Coulter (Samuel), of Garnbeg, co. Louth. Add. MSS. 18746-9 written for, 1792-1800. ii, pp. 123, 326,nbsp;379, 383. Cran AT, St., of Fermoy. Life of. ii, pp. 451, 510. Crawford (William Horatio), of “ Lakelands,” co. Cork. Owned Add. MS. 33991, bef. 1891. ii, p. 2. Crechan and Cianóg. Tale of. ii, p. 276. Cred, daughter of Ouaire mac Colmain. Poem attrib, to : It é saigdi goine suain. ii, p. 304. Creeds. Versions of the Athanasian creed, ii, pp. 47 (Irish and Engl.), 225,nbsp;583, 589. Versions of the Nioene creed, ii, pp. 94, 583. Crewe (Thomas). Prayer found on, 1688. ii, p. 32. Crimthann mac Enna Chennsellaio. Note on his submission to St. Patrick, ii, p. 261. CRfoNCHOiLL, in the Fews, co. Armagh. Satire on the priest of. ii, p. 130. Crochaire Tarnocutaiohthe, An. Note on. ii, p. 365. Crofton (Catherine). Song for, by Toirdhealbhach Ó Cearbhallain. ii, p. 248. Crofton (Edward). Inscription, 17th cent, i, p. 14. Cross, The Holy. Invention of the Cross. ii, pp. xxxvi, 527. Notes on the woods of the cross, ii, pp. 280, 483—1. The seven significances of the sign of the cross. Ü, p. 420. Crûs (Murchadh). Elegy on. ii, p. 137. Cualréc (P.). V. Mac Ualghairg (Peadar). |
Cu Chulainn. Tale of Cii Chulainn and Elcmaire. ii, p. 313. His lament for his son, ii, pp. 103, 331, 361. V. also Tales ; Ulster Cycle. CÛL Dreimne, Battle of. Note on causes of. ii, p. 314. CÛILLIOS Taidhg, co. Glare. Brehon’s decision cone, lands in.
CuiLMENN, An. Book so called probably identical with Isidore, Origines, ii, p. 291.nbsp;CummIne Fota. Tales cone.’ ii, pp. 304, 513. Reference to. ii, p. 305. CUNDUN (UÂIBHI). Poem attrib, to : Is buartha an cas so i dtârla Eire, ii, p. 197.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;’ Cundun (Sean), poet, of Mitchdstown, co. Cork. Poems attrib, to : D’amharc mé araoir caoinbhruin-neall aorach ait. ii, p. 195. Mo chradh gur chleachtas-sa an trâth ba leanbh mé. ii, p. 201. CUPHUR IN DA MUCCADO. Remscél of Tain Bo Cuailnge. ii, p. 287. Cfi Rof. Aided Con Roi. i, p. 89. Amra Con Roi. i, pp. 65, 89. Poem on his head, ii, p. 497. Forfess Fer Falgae associated with.
Cfi Ulad mac Conchobuir, King of Ulster. Reference to, 1138. ii, p. 432. Curzon (Darea), Lady Zouche. Presented, in 1917, Add. 39583, 39665. ii, pp. 455, 629. Curzon (Robert), Baron Zouche, of Parham. Owned Add. 39583, 39665, 19th cent, ii, pp. 455, 629. |
168 •
GENERAL INDEX
Cusack (John), High Sheriff for co. Clare. Epitaph for. ii, p. 180. Cynan ap Iago. Reference to his death, ii, p. 491. Cyphers. Consonant cypher, ii, p. 275. V. also Ogams. Cyricus, St. Passion of. ii, pp. 500-1, 530. D Dagda, In. Account of Inneóin in Dagda. ii, p. 279. DÂlBPlf. One of the scribes of Eg. 88. i, pp. 115, 116,122. Dal gCais. Genealogical notes on, 17th cent, ii, p. 570. Dall, An. v. Longinus, St. Dallan Fobgaill. Account of his death. Ü, p. 265. Amra Choluim Chille attrib, to. ii, p. 263. Dialogue with Colum CUle. i, p. 329. Fragment of eulogy of St. Molaisse attrib, to. ii, pp. 464-5. Dan Breac, An. Poem so entitled. Ii, p. 122. Daolgus. How he was reborn from his own daughter, ii, p. 335-6.nbsp;Dartbaige, a tribe near Lough Erne. Account of their wanderings, ii, pp. 462, 464. Tribute paid by. ii, p. 464. David, King. Tale of him and the poor man. ii, pp. 514, 542. How he slew 250 men at a cast, ii, p. 273. Davies (Sir John), Attorney General for Ireland. Letter on the state of Monaghan, etc. i, p. 61. |
Davitt (Edmond). Inscription by. i, p. 31. Dawson (George), of Kilrnore, co. Cavan. Agreement for teaching with M. Ó Gormain, 1761. ii,' pp. xxvii,nbsp;48, 253. Dawson (Col. James), of Aherlov;. Poem on. ii, pp. 187-8, 404, 406. Dean (Peggy). Poem in praise of. i, p. 574 ; ii, pp. 78, 363, 311. Dean of Lismore, Book of the. v. Book of the Dean of Lismore. Deabgrdathar Chonaill Chear-NAIGH V. Brisleach Mhaighe Mhuirtheimhne agus Deargrua-thar Chonaill Cheamaigh. Dease (Thomas), Bishop of Meath. Quatrain attrib, to : Is mor deimhniughadh na gcom-panach. ii, pp. 59, 106, 126. Decies, co. Waterford. Verses on. ii, p. 235. Decies, Viscount, v. Power (------). Defensor, monk, of Ligugé. Version of his Liber Scintillarum. ii, pp. 549, 554. Defoe (Daniel). The True-Born Englishman, 1730. ii, p. 229. Deirdre. Poem attrib, to : Gleann Meisge iasgach linneach. ii, p. 110. De Profundis. v. sub Psalter. Desiderius (El Desseoso). F. Ó Maolchonaire’s Sgâthân an Chrabhaidh, a version of Booksnbsp;I-III of the Spanish work sonbsp;entitled, ii, p. 566. Desmond, Earl of. v. Fitzgerald (Thomas). Devenish, Monastery of, co. Fermanagh. List of Fermanagh parishes, compiled by E6in, prior of, 1503. ii, p. 570. |
GENERAL INDEX
169
Devereux (Philip). Inscription, by. ii, p. 632. Diabmait mac Feegusa Cesebéoil. Tales cone, ii, pp. 273, 319. Diarmait Ua Duibnb. His descent, if, p. 275. Account of his death, ii, p. 387. Poem attrib, to : Aoibhinn chaithim an bhlia-dhain. i, p. 658. V. also Aithed Grâinne le Diarmait. Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghrâinne. Hath Beinne Étair. DicBn, steward of Aonghus anBhrogha. Note on. ii, p. 336. Dies Irae. Translations of. ii, pp. 46, 153, 172, 405, 581, 584. DiGAi EOLA Crist. Excerpt from the L. B. Gospel History, ii, p. 450. Note on. ii, p. 537. Dillon (Charles), of Howth. Poem on a mission to. ii, p. 139. Dillon (John). Inscription by. ii, p. 369. Dinaher (Timothy), shepherd. Wrote part of Add. 31877, late 18th cent, ii, p. 214. Dindshenchas. Copy of part of B.B. Dindshenchas. ii, p. 620. Dindshenchas of: Cam Fraich. ii, p. 291. Cnoc Aine, ii, p. 519. Cnucha. i, p. 82 ; ii, pp. 398, 534. Dûn Dâ Lethghlas. ii, p. 361. Diin Nechtain Scène, ii, p. 275. Loch Cé. ii, p. 534. Dinertach, of the Vi. Fhidgenti, co. Limerick. Lament for. ii, p. 304. Dingle, co. Kerry. Stanza attacking the merchants of (from poem by Pierce Ferriter)»nbsp;ii, p. 236. |
Dithreabhach Ghlinne an Pheice. Reference to tale so entitled, ii,nbsp;p. 541. Domnall, King of Meath. Poem attrib, to his spirit, ii, p. 478. ' Domhnall riabach. Note on births of his sons, 1599-1617. ii, p. 323. Donatus, 8t., of Fiesole. Versions of his poems on Ireland. Engl, and Irish, ii, p. 82. Donegal, County of. Notes of events in, 1423-1646. ii, p. 253. Donnchadh ÓG, friend of Tadhg O Neaehtain. Reference to, 1723. ii, p. 102. Donn Fieinne. JPoem entitled Tarnguireacht Dhuinn Fhirinne. ii, pp. 38,nbsp;227. Donn na Duimhche. Address to, by Aindrias Mac Cruitin. ii, p. 114. Dord Fianachta. Tale of the invention of. ii, p. 336. Doenin (-------), bookseller, of Crafton St., Dublin. Owned MSS. of Muiris Ó Gormain. ii, p. 377, note. Dowley (John). Note on his Teagusg Criosdaidhe. ii, pp. 564-5. Excerpts from his Teagusg Criosdaidhe. ii, pp. 588, 590. Sermon by. ii, pp. 42, 103. Dowling (Thady), Chancellar of Leighlin. Collectanea rel. to Ireland, 16th cent. Engl, i, p. 61. Downpatrick, co. Down. Quatrains on. Ü, p. 361. Quatrain on the graves of the saints at. ii, p. 111. Dreman, a poet. Poem on his dues, ii, p. 492. |
170
GENERAL INDEX
Dress. Notes on Irish dress, i, p. 441, noteß 2, 3. Druim Ceta. Notes on the convention at. ii, p. 265. Druimenach, co. Dublin. Tale cone, the abbey of. ii, pp. 475, 542. Duan Ciiathain. v. Ó Duinnin (Cathan). Duan mhic rIgh Gréag. Ossianic Lay. i, p. 590. Dub Da Leithe, Bishop of Armagh. V. Book of Dubh Dâ Leithe. Dubh Dâ Thuath. Poem attrib, to ; Dâ mbadh mhise badh ri réil. ii, p. 508. Dubgiula. Poem on shield so called, ii, p. 327. Dublitir ua hUathgaile. Excerpt from poem by. ii, p. 277. Dubacan mac Donnacain, poet. Poem on his dues, ii, p. 492. Dubthach, poet. Poem on his dues, ii, p. 492. Dubthach Moccu Lugair. Poem attrib, to : Ni dhligh cuairt no cen-naigheacht. ii, p. 285. Duigenan. V. Ó Duibhgeannain. Dûil Dromma Ceta. v. sub Lexicography. Dûil Flainn Duine Geimin. A lost MS. ii, p. 314. Duisk Abbey, v. Graiguenamanach Abbey. Dólaidh (Sean), v. Dowley (John). Dûnadhach, draoi, mac Fir Feasa. Said to have written Eachtra Chonaill Ghulban. ii, p. 417. Dun an Ôir. Description of. Engl, ii, p. 604. DÙN DÂ Lbthghlas, co. Down. Dindshenchas of. ii, p. 361. Dungannon, Lord. v. Ó Neill (Aodh). Dun Nechtain Scène. Dindshenchas of. ii, p. 275. |
Duns Scotus. Quatrain on. ii, p. 70. DÛTHAIGH EALLA,DiiAaKow, co. Cork. Note on. i, p. 444, note 1. E Eachtra Abhlaighe. Later form of Tochmarc Fhearbh-laidhe. ii, p. 355. Translation of. Engl, ii, p. 619. Eachtra agas airdsgeul Euchtachnbsp;MHIC RIgH NA MEAN BHFIONN. Romantic tale, ii, p. 365. Eachtra an Amadain Mhóir. Romantic lay. i, pp. 564, 631 ; ii, pp. 219-20. Eachtra an Chbithearnaigh Cha-OILEIABHAIGH. V. Ceithcamach CaoUriabhach. Eachtra an Deirg .i. riodaire na SCARLÓIDE. Pseudo-Ossianic tale, i, p. 674. Eachtra an ghearrain bhain. Poem so entitled, by Peadar Ó Doimin. ii, pp. 130, 150.nbsp;Eachtra an Ghiolla Dheacair. Tale of the Fenian Cycle, ii, pp. 339, 374. Reference to. ii, p. 350. Eachtra an Mhacaoimh Mhóir. V. Bas an Mhacaoimh Mhóir. Eachtra an Mhadra Mhaoil. Romantic tale, ii, pp. 271, 344, 358, 364, 369, 381, 388, 393, 406,nbsp;573. Translation of. ii, p. 369. Eachtra Aodha Mhic Gaoireach-TAIGHB. Burlesque tale, ii, p. 128. Reference to. ii, p. 381. Eachtra Bhodaigh an Chóta Lachtna, or Turus Chaoil annbsp;larainn. Tale of the Fenian Cycle. i, pp. 573, 627 ; ii, pp. 214, 220. Reference to. ii, p. 340. Echtra Brain meic Febail. v.nbsp;Imram Brain meic Febail. |
GENERAL INDEX
171
Eachtea BUlC Bhaile Bionna-BHÜIDHE. Reference to tale by Art Mac Cubhthaigh so entitled. ii,nbsp;p. 128. Eachtea Chléieigh na gCeoiceann. Romantic tale, ii, pp. 220, 367, 405. Reference to. ii, p. 340. Sgél Ballâin Conghail, formerly in Eg. 1781, perhaps identical with,nbsp;ii, p. 544. Eachtea Chloinne Righ na hIoevaidhe. Romantic tale, ii, pp. 334, 383. Reference to. ii, p. 124. Eachtea Chloinne Thoeoilbh. Romance by Micheal Coimin. ii, p. 425. Eachtea Chonaill Ghulban. Historical romance, i, p. 633 ; ii, pp. 411, 416, 421, 425. Echtea Chonla MAIO Chinn. Tale of the Historical Cycle, i, p. 91 ; ii, pp. 268, 321. Echtea Choebmaic Huf Chhino. Reference to tale of the Historical Cycle, so entitled, ii, p. 336. Echtea Feeghsa maic Léti. -v. Imthechta tuaithe Lucra ¦] aidednbsp;Fergusa. Eachtea Iollainn Aiemdheirg. Romantic tale, ii, pp. 219, 359-60, 364, 393, 411, 412, 425.nbsp;Eachtea Iollainn Iolcheothaigh. V. Bas an Mhacaoimh Mhóir. Eachtea Leithin. References to. ii, pp. 280, 310. Eachtea Lomnochtain. Tale of the Fenian Cycle. i, p. 573 ; ii, pp. 78, 137, 172, 213 (fragm.), 345-6, 365, 413. Reference to. Ü, p. 416. Translation of. ii, p. 619. Eachtea mhic (Mhacaoimh) an lOLAIE. Romantic tale, ii, pp. 353, 359, 375, 427. |
Eachtea na gCueadh. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 383. Eachtea na mna móiee tae leak. V. Laoidh na mnâ moire. Echtea Neeai. Rernscél to Tain BÓ Cuailnge. ii, p. 287. Tain Bé Aingen alternative title to. ii, p. 287. Eachtea Thoeoilbh. Romance, by Micheal Coimin. ii, pp. 425, 460 (fragm.). Eagna FfoE, An. Version of P. Pinamonti, La Vera Sapienza. ii, p. 459 (fragm.). Eamhain Macha, Navan Rath, co. Armagh. Poem on the founding of. i, p. 82. Note on the arrangement of the Craebruad Hall at. ii, p. 322. Eamonn mac Donnchadha an DÛNA. Poem attrib, to ; Mo theagasg da ngabhthâ, a chuirp nâr cleachtadh leatnbsp;srian. ii, p. 219. Eanach Móe, co. Clare. Brehon’s decision cone, land in. i, p. 77. Eaeeacht Bhinne Chibin. v. Laoidh Arrachtaigh Beinne Cailce. Edward III, King of England. Summons to O’Reilly and others, 1335. i, p. 63. Elijah, the prophet. Account of. ii, p. 582. Elizabeth, St. of Schönau. Revelation to. ii, pp. xxvii, 31. Elizabeth, Queen of England. Poem in praise of. i, p. 544. Elli (Angelo), O.S.F. Compilation based on his Speechio Spirituale, ii, p. 594. Embne Ban, St. Cain Eimine Bain, ii, p. 481. Poem on his beU. ü, p. 481. |
172
GENERAL INDEX
Emer, wife of Cû G hulainn. Dialogue between her and Conall Ceamach. ii, p. 343. V. also Toohmarc Emire. Énaccàn. Poem attrib, to : Abair rim, a lonain luind. ii, p. 509. England. List of English Kings to James II in Irish verse, ii, p. 404. Kings of. V. Edward III. Elizabeth. James II. English (William), v. Inglis (An t-ath. Uilliam), 0.8.A. Énna, scribe. Scribal note by. i, p. 80. Eochaid Eiges. Prophecy attrib, to : Comhaillfithear d’Éirinn. ii,nbsp;p. 20. Eochaid eólach hua Cbibin. Poem attrib, to : Apraid, a eólchu Elga, ii, p. 282. EÓGHANACHT ChAISIL. Note on people so called, i, p. 377, note 4. Note on compilation of historical tales in the interests of. ii,nbsp;p. 396. EÓIN, Prior of Devenish. Note on the parishes of Fermanagh ¦ compiled by, 1503. ii, p. 570. EÓLAINN NAOMH. Poem attrib, to : Teine ar na fadódh ferg Dé. i, p. 661. Epigrams. Collections of. ii, pp. 56, 197. Epistil Matitsalem. Prose rendering of Saltair na Rann in the Book of Hy Many,nbsp;ii, p. 534. Equivocal Verses. Examples of, in Irish and Engl. ii, pp. 119, 376. |
Erasmus (Desiderius). Engraving of. ii, p. 369. Erchoitmed ingine Guilidi. For modern version v. Ceisniomh inghine Guil. Ethan, son of Noah. Note on. ii, p. 274-5. Eulalia. MaryJegend cone, ii, p. 450. Eusebius Pamphili, Bishop of Caesarea in Palestine. Use of his Historia Ecclesiastica in Ireland, ii, pp. 429, 534.nbsp;Eustathius, or Placidus, St. Life of. ii, p. 455. Evangelists. Passage on their characteristics, ii, p. 510. Evans (George), 1st Baron Carbery. Poem on his creation. Irish and Engl, i, p. 552 (printed). Exemplary Tales. Collection of moralized mirabilia. ii, p. 515-16. Translation of Barlaam and Josaphat from Legenda Aurea, ii, p. 559. Sources of exempla used by Keating in his Tri Biorghaoithe an Bhais.nbsp;ii, p. 575. Exempla from Nlagnum Speculum Exemplorum in MacCathmhaoil’snbsp;Scâthân Shacramuinte na hAith-ridhe, 1618. ii, p. 569. Story from Bede excerpted from MacCathmhaoil, Scâthân Shacramuinte na hAithridhe. ii, p. 157. Separate Tales : Aeneas baulked of his winnings by death, i, pp. 447-48. Altar of crystal with images of sun and moon made by priestnbsp;in Tyrconnel. ii, p. 266. Communion prevented by eating beforehand, ii, p. 492. Daedalus and the Emperor of the World’s daughter. i,p.437. |
GENERAL INDEX
173
Exemplary Tales.—contd. Devil with two books. ii, p. 517. Devils dissolved by Colum Cille’s humility, ii, p. 266. Emperor’s three birds, i, p. 411. Fox and the bell, i, p. 558. •nbsp;Girl metamorphosised and retransformed by Greek knight.
Greeks and Hebrews compared to wolves and sheep, ii, p. 518. Hermit saved from devil in woman’s form by Virgin.
Three hermits in the desert, ii, p. 586. Jewel for the biggest fool.
lordanus Saxo and a devil,
Loaf without cross bursts in oven, ii, p. 512. Monk and light woman, ii, p. 515. Monk gives lesson in modesty to woman, ii, p. 515. Two monks and their discourse of God. i, p. 380. Rich man in England punished for perjury, after double impunity. ü, p. 493. Seer visited by a fairy, ii, p. 516. Student at Clonmacnoise with gift of prophecy from thenbsp;Devil, ii, pp. 511, 556. Unicorn apologue from Barlaam and Josaphat, ii, pp. 157, 559. F Faghail chraoibhe Choemaic. Tale of Historical Cycle. ii,pp. 336, 341, 389, 406 (fragm.). Called Mearbhall Chormaic in O’Laverty MS. G. iii-v. ii,nbsp;p. 124. Translation of. Engl, ii, p. 619. |
Fasts. Objects of the three fasts, ii, p. 517. Fbacle, bar. of Tulia, co. Clare. Mortgage of land in, 1510 (Î). ii, p. 93. Featherstone {Miss---). Verses for. Engl, ii, p. 75. Fbidlimid mac Ceimthainn, king of Munster. Panegyric of. ii, p. 508. Feieen. Poem on, as preserver of tradition, ii, p. 500. Feieitéie (Piaras). Poem attrib, to : Do chuala sgeal do chéas ar ló mé. ii, p. 38. Excerpts from poems attrib, to. ii, pp. 72, 236, 420. Feis tige Becbholtaig. V. Coimpert Chon Culainn. Feis tighb Chonain. Tale of the Fenian Cycle, ii, pp. 39, 335, 341, 425 (fragm.). References to. ii, pp. 124, 374. Fblieb Oengusso. References to. ii, pp. 20, 305, 323. Fenagh, co. Leitrim. Cotton MS. Vesp. E. II, fif. 108-120, probably written at, 1535. ii,nbsp;p. 465. V. also Book of Fenagh. FÉNIUS F AES AID. His descent, ii, p. 275. Part of Uraicept na nÉces attrib, to. i, pp. 105-06. Fbnnoe, co. Meath. Song on a game of football at. ii, p. 141. Fbecheietne bile. Amra Chon Roi attrib, to. i, pp. 65, 89. Part of Uraicept na nÉces attrib, to. i, p. 105. Poem attrib, to : Ollamh Fódla feochair gal. p. 490 ; ii, p. 116. |
174
GENERAL INDEX
Ferghal mac Uiluama. Reference in scribal note to. i, p. 138. Fergus, a Scottish (?) scribe. Wrote Add. 19995. ¦ i, p. 328. Fergus mac Leite, King of Ulster. Tale of his death, ii, p. 272. Fergus mac Roig. Note on his posterity, ii, p. 333. Poem on saints of Siol Fergusa. ii, p. 71. Fermanagh, County of. Notes on the parishes of, in 1503. - ii, p. 570. Sloane 3567 written in, 1664-5. ii, p. 27. Fermoy, co. Cork. Topographical account of. Ü, p. 510. V. also Book of Fermoy. Fernaig ms. References to. ii, pp. 31,149, 387. Fews, The, co. Armagh. Verses on the poets of the district, ii, p. 138. Fiacc, St., Bishop of Sletty. Hymn on St. Patrick by. i, p. 578 ; ii, pp. 437, 611. PlACHU SrAIBTINE. Quatrain on his name, ii, p, 297. Fiamhain mac Forai. Note on. ii, p. 318. PlANA. Conditions of entry into, etc. ii, . pp. 270, 408, 419, Dues and duties of. ii, p. 359. Poem on their ages, ii, pp. 362-3.nbsp;Mirabilia of. ii, p. 336. The best and the worst, etc., in. Ü, p. 336. Fierabras, chanson de geste. Irish version of. ii, pp. 19, 334, 527. Note on Latin version of. ii, p. 527. Finan Cam, St. Lives of. i, p. 56 ; ii, pp. 452,459. Fin as Osshin. Ossianic lay in Manx. ii, pp. 604-5. |
Find mac Cttmatt.t,. Traditions as to his origin, ii, p. 270. Account of his begetting, ii, p. 398. Tale cone, his identity with Mongan mac Fiachna. i, p. 95. Origin of his first two names, etc. ii,quot;p. 335. Various accounts of his death, ii, pp. 269, 270, 507 (fragm.). Note on his occurrence in Manx tradition, ii, p. 605. Lists of his followers, ii, pp. 270, 315. His colloquy with Ailbhe. ii, p. 66. His wooing of Grâinne. ii, p. 387. Tale of his wrangle with Oisin. ii,nbsp;p. 307. His geasa. ii, p. 336. How his hair was whitened, ib. How he won hospitality from Neóit. ib. How he found knowledge, ib. His three worst spear-casts, ib.nbsp;The best music Find ever heard.nbsp;ib. His prophecy of the coming of the English, ii, p. 6. Find and the phantoms, ii, p. 381. Poem attrib, to : A bhean labhras liom an laoidh.
V. also Ossianic lays ; Tales ; Fenian Cycle. Fine Gall, co. Dvblin. Note on. i, p. 597, note 1. Fingall, Earl of. v. Plunket (Luke).nbsp;Finghin, scribe. Wrote part of Harl. 6280. ii, p. 299. Fingin mac Flainn. Poems attrib, to : A fhir thall triallas in seel, ii, p. 281. A mo Chomdiu nell. i, p. 645. Dâ mbadh mhise badh ri réil.
|
GENERAL INDEX
175
Ff NN ACHT A, King of Ireland,. Account of his life, ii, p. 284. Finnchua, St., of Bri Gobann. Life of. ii, p. 452. Finnian, (SZ., o/ Clonard,. Life of. ii, pp. 453, 474. Pintan mac Bóchra. Called Fintan mac Bóchra mic Matusalem in Bruidhean bheagnbsp;na hAlmhaine. ii, p. 382. Poem on, as preserver of tradition. Ü, p. 500. Dialogue with the hawk of Achill, ii, p. 279. Said to be ancestor of 0’Kellys, O’Perrals and MacDermots, 17thnbsp;cent, ii, p. 300. Prognostications attrib, to. ii, p. 276. Poems attrib, to : Ca lion trichat i nÉirinn âin. ii, p. 114. Gabail lea tucad bó. i, p. 640. PiOTT (John), B.A., St. John's College, Cambrid,ge. Owned Add. 33567, post 1806-7.
Pis Chonchobaie. Tale of the Ulster Cycle. ii, p. 286. Pis Chuind. Identical with Baile in Scail. ii, p. 319. PfTHAL. Extracts from Senbriathra Pithail.
Fitzgerald, Family of. Translation of O’Daly’s Relatio Oeraldinorum. ii, p. 426. Memoirs of the Fitzgeralds, Earls of Desmond. Engl, ii, p. 627. Obits of the Fitzgeralds, Earls of Desmond, i, pp. 154 (Latij,nbsp;201 (Lat.) ; ii, p. 475. Add. 30512 owned by Fitzgeralds, Earls of Desmond, 16th cent,nbsp;ii, p. 470. |
Fitzgerald (Gerald), 8th Earl of Kildare. Owned, in 1500, Eg. 89.. i, pp. 220-1. Rental of, 16th cent, i, p. 149. Covenant with Mag Eochagain, circ. 1512. i, pp. 149-50nbsp;(printed). Catalogue of MSS. in his (?) library, 16th cent, i, p. 154. Fitzgerald (Gerald), 9th Earl of Kildare. Catalogue of MSS. in his library, 1531. i, p. 154. Fitzgerald (Lucy), of Ballykennely, co. Cork. Song on. ii, p. 187. Fitzgerald (Sean), son of the Knight of Olin. Elegy for, 1737. i, p. 632. Fitzgerald (Thomas), 8th Earl of Desmond. Took MSS. in ransom for Edmond Butler, 1462. ii, p. 470.nbsp;Fitzgerald (Tomas laidir). Welcome to. ii, pp. 208-9. Fitzgerald (Rev. Wilham). P.P. of Newcastle West, co. Limk. Poem addressed to. i, p. 665. Fitzgerald, v. also Mac Gearailt.nbsp;Fitzgibbon (-------), of Castle Grace, nr. Clogheen, co. Tipp. Memoirs of the Desmond Earls compiled by. ii, p. 627. Fitzgibbon (Abraham), of Stanmare, co. Middlesex. Presented, in 1880, Add. 31156. ii, p. 627. Fitzjames (James), Duke of Berwick. Poems in praise of, by S. Ó Neachtain. Irish and Engl, ii,nbsp;p. 95. Sean Ó Neachtain’s Jacobides agus Carina : an allegory of his life,nbsp;ii, p. 378. Fitzsimons (John), of Cargach Bruce. Petition, ii, p. 172, |
176
GENERAL INDEX
Fitzsimons (Patrick), Archbishop of Dublin. Poem on. Ü, p. 618. FLAITHSf MAC FiTHIL. Poem’attrib, to : Mian Chorbmaic tige Temrach.
Fland Fina mac Ossu. Identical with Aldfrid son of Osuiu, King of Northumbria, ii,nbsp;p. 283. Extracts from gnomic texts attrib, to. ii, pp. 477, 482, 484, 512. Poem based on Briathra Flaind Fina. ii, p. 495. Poem on Ireland attrib, to. ii, pp. 283, 537, 612. Fland mac Lonain. His association with the Dal gCais. ii, p. 338. Reference to tale of him and Oengus. ii, p. 340. His burial at Terryglass, ii, p. 480. Quatrain attrib, to : Mian mnâ Thethrach a tenid. ii, p. 297. Poem attrib, to his spirit : A Aidne. ii, p. 480. Fland Mainistrech. Poems attrib, to : Cairbre, Eógan, Énna éim. i, p. 68. Mug Erne ainm, érim nglé. ii, p. 321. Oirgiallaig ardmóra uaisli. i, p. 83. Ro sgaith Nin Cir Dair dia séis.
References to poems by. jii, pp. 69, 348. Flandacan. Poem on the Hy Many attrib, to. i, p. 83. Flandacan mac Cellaio. Poem attrib, to : Is fota in gamadaig. i, p. 647. Flannary (John). Wrote Eg. 166 (in part), 1727. ii, p. 419. |
Fled Bricrenn. Fragment of redaction B of. ii, p. 436. • Note rel. to Sencha’s decision as to “ mir curad.” ii, p. 317. Flight of the Earls. Poem and notes on. i, p. 397. Florent et Octavian. Reference to Irish version of. ii, p. 354. Foghlaim Con Cvlainn. Tale of the Ulster Cycle. ii, pp. 331, 341, 391. Its relation to Tochmarc Emire, ii, p. 306. Foley (James). Note by. ii, p. 576.* Folklore. Folk Themes : Adherence to an object, ii, p. 367. Animals, The Oldest, ii, p. 280. Cat’s eye in man’s head, ii,nbsp;p. 349. Cat and mouse, origin of. ii, p. 522. Chastity tests, i, p. 680 ; ii, pp. 64, 133, 368. Martinmas pig. ii, p. 477. Michael’s bit. ii, p. 475. Midas, ii, p. 266. Werwolf, ii, p. 271. Literary Tales in Folklore : Bruidhean Eochadha Bhig Dheirg. ii, p. 421. Connla’s death, ii, p. 392. Eachtra Euchtach. Ü, p. 365.nbsp;Eachtra Chonuill Ghulban. ii,nbsp;p. 416. Eachtra loUainn Airmdheirg. ii, p. 360. Mac na Miochomhairle. ii, p. 381. Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghrâinne. ii, p. 388. Tóraigheacht Shaidhbhe. ii, p. 359. |
GENERAL INDEX
177
Folkloeb .—contd. Folk Songs : Collections, ii, pp. 237-258. P. Lynch collected folk songs for E. Bunting in 1802. ii, p. 326. V. also Index of First Lines (for individual folk songs).nbsp;Charms. Foe AN (------), of Waterford. Wrote MS. of Feis tighe Chonain, 1780. ii, p. 335. Foeas Feasa Chloinne Mhileadh. Historical compilation made in 1648 (?). ii, p. 397. Foebais Étaie. V. Talland Étair. Foefess Fee Falga. Tale of the Ulster Cycle. i, pp. 89-90 ; ii, pp. 267-68, 320.nbsp;Foes. Poem on, as preserver of tradition, ii, p. 500. Foeus Cana in Domnaig. The law of Sunday, ii, p. 307. Fotha Catha Cnucha. Reference to. ii, p. 397-98. Fothad NA Canóine. Poems attrib, to : Atdius diiib a n-aicned fir. ii, p. 307. Ciiic bliadna ar secht ndeichib. i, p. 647. Eccna, intliuoht, comarle. ii, p. 431. Regula Mochuda attrib, to. ii, p. 477. Feancis, St., of Assisi. Version of prayers of. ii, pp. 42, 577, 578, 584. Verba sancti Francisci versified by Aodh Mao Aingil. ii, p. 17. Litany of. ii, pp. 46, 581, 584. Feancis Xaviee, St. Life of. ii, p. 581. Translation of his rhapsody. Engl. ii, p. 582. Litany of. ii, pp. 47,581. Feawby (John), of Hospital, poet. Reference to. ii, p. 179. VOL. III. |
Feiday. Dignationes of Sunday, Friday, etc. Ü, pp. 310, 496. The Golden Fridays, i, p. 319 (printed) ; ii, pp. 43, 215, 229,nbsp;496, 572. FuATHA ShBAIN ÉADEUIM. Poem on things hated, i, p. 492 ; ii, p. 15. Füillechân mac Taido. Poem attrib, to his spirit, ii, p. 479. FuLACHT NA Moeeigna. Text so entitled, ii, pp. 279, 609. Fuesa, St., of Péronne. Life of. ii, p. 453. Invocation attrib, to. . ii, p. 487. Prophecy attrib, to. ii, pp. 312,nbsp;477. G Gaddesden (John of). Versions of parts of his Rosa Anglica. i, pp. 200-01, 263,nbsp;270. Gaelic, Scottish. Poems in : An uair thig an Samhradh geugach oirnn. i, p. 576. Che ne tinneas an sheacai fan maddin a bhuail mi. ii,nbsp;p. 607. Is a Mhàire bhàn gur barrail thu. i, p. 576. Seachd cathan ’s e sud mo shluagh. ii, p. 604. References to lays in : Conall Gulban and the prince of Diin an Gir. ii, p. 604. Conn mac an Deirg. ii, p. 83. Laoidh an Deirg. ii, p. 125. Diarmaid and Grâinne. ii, p. 388. Eachtra an Amadâin mhóir. ii, p. 376. Lay of Garadh mao Morna. ii, p. 606. Murchadh mao Briain. ii, p. 87. N |
178
GENERAL INDEX
Gaelic, Scottish.—contd. References to Scottish Gaelic Versions of : Bruidhean Eochaidh Bhig Dheirg. ii, p. 421. An Ceithearnach Caoilriabhach. ii, p. 351. Eachtra lollainn Airmdheirg. ii, p. 360. Leigheas choise Chein. ii, p. 641. Reference to gnomic quatrains in, Ü, p. 58. Reference to Duan an Domhnuich used as charm, ii, p. 309.nbsp;Galahad. Story of, 16th cent, ii, p. 4. Gallach gabblamach Glennanbsp;Gaible. His descent, ii, p. 276. Gabadh mac Mobna. Note on cycle of traditions rel. to. ii, pp. 605-6. Gabdneb (John). Owned, 18th cent.. Eg. 188. ii, p. 572, Gaula, bar. of Magherastephana, co. Fermanagh. Add. 40766 formerly in Dominican friary at. ii, p. 161. Gawain. Called Sir Balbuaid in Irish, ii, p. 271. Geabnon (Anthony). O.S.F. Note on. ii, p. 587. Extracts from his Parrthas an Anma. ii, pp. 32, 94, 215, 581,nbsp;583-t, 587, 588, 589, 590. Geasa. Tract on geasa, etc. ii, p. 272. Quatrain on geasa. ii, p. 106. Geineamain Chon Culainn v. Coimpert Chon Culainn. Genealogies. Genealogical tract in Laud Mise. 610 cited, ii, pp. 400, 401, note. Pedigrees from Keating, Forus Feasa. i, p. 561 ; ii, p. 38. |
Genealogies.—contd. Extracts from Mac Firbis’s Book of Genealogies, ii, pp. 249,253,475. Miscellaneous genealogical collections. ii, pp. 91, 147. The race of Cathaoir Mor. i, p. 63 ; ii, p. 91. Geobge, St. Life of. ii, p. 439. Gebailt, law student (?). Reference to. i, p. 120. Gebmanus Histobiogbaphus. Name given to author of Vita B. V. Mariae Rhythmica. ii, p. 548.nbsp;Gibbons (Myles), P.P. of Burrishoole,nbsp;co. Mayo. Prayers phonetically written by.
Gibbons (Philip). Wrote Eg. 117 (in part), ii, p. 237; Eg. 151, art. 30. ii,nbsp;p. 247. Gilbebt (John G--), of Liverpool. Owned Add. 40767, 19th cent, ii, p. 437. Giles, St., of Assisi. Versions of saying ascribed to.
Giolla Bbighde Albanach. Poem by : A ghiolla ghabhas an stiiiir. i, pp. 336-6 (excerpt printed).nbsp;Giolla Caomh. Poems attrib, to : Raith Raithleann râith Chuirc is Chéin. i, p. 27. Uathmhar an oidhehe anocht. i, p. 26 ; ii, p. 617. Giolla Caomhain. Poems attrib, to : A éolcha Eirenn airdc. i, pp. 26, 63. Eire ard inis na rig. i, p. 52. Eire ógh inis na naomh. i, p. 52. Gaoidheal glas ó dtâit Gaoidhil. i, p. 492. Nochar ghabh dann acht dann Néill. i, p. 52. |
GENERAL INDEX
179
GiOLLA COLUIM mac IlEBHRIDE MIC PHERSOIN ChILLE CoMAIN. Poem attrib, to : Mairg do-ni uaill as a óige. ii, p. 35. Giolla Coluim mac an ollaimh. Lay of Connla in the Dean’s Book attrib, to. ii, p. 176. Gilla mac Liac mac meic Ruadrï, Bishop of Armagh. Referred to, 1138. ii, p. 432. Giolla Modvta. v. Ó Caiside (Giolla Moduta). Giolla PLdraig mhac Donnchaidh ÓIG. Wrote Add. 4793, ff. 21, 22, 1615.
Glasdrummond, co. Armagh. Dialogue between the castle of, and S. Mao Cuarta. ii,nbsp;pp. 120-21. Gleacuidhe Géaglonnach, An. Reference to a tale so entitled, ii, p. 89. Gleeson (James), poet ; of Herberts-tovm, co. Lim. Reference to. ii, p. 179. Glenmasan ms. Reference to. ii, p. 348. Glosses. Irish glosses in Harl. 1802, 1138.
Irish glosses in Harl. 1023, 12th cent, ii, p. 433 (prrinted). Scribal note with glosses, 1517. ii, p. 260 (printed). Glosses on poem by Sean Ó Maolchonaire. ii, pp. 66-7.nbsp;Gnomic Texts. Aipgitir Crabaid. ii, pp. 278, 310. An teagasg rioghdha. i, p. 577 ; ii, pp. 10, 58, 126, 200 (fragm.),nbsp;238 (fragm.), 585 (fragm.). Cidh is nesa do Dhia. ii, p. 278. Comhairle Chato. ii, p. 357. Comhairle na Barrsgolóige. ii, pp. 22, 58. Comhairleacha ó ughdaraibh maithe. ii, p, 358. |
Gnomic Texts.—ccmtd. Dâ indsa .x. in domain, ii, p. 489. Dlegaid riga a riarugad. i, p. 646 ; ii, p. 495. Dligid egna airmitin. ii, p. 482. Drong do eochrachaibh na hecna. ii, p. 488. Eochair chéille coistecht. ii, p, 489. Maith dan egna. ii, p. 483. Ni huasal minab ecnaidhe. i, p. 646 ; ii, p. 495. Slisnech séghuinn Phinn hui Bhaoiscne fri hAilbhe. ii, p, 66.nbsp;V. also Pithal. Pland Pina mac Ossu. Morann mac Moin. Tecosca Cormaic. Gobnat, St. Poem addressed to. ii, p. 219. Goll mac Morna. Poems rel. to. i, pp. 346, 574, 591, 636-37, 641-2, 644, 657; ii,nbsp;pp, 78, 115, 127, 346, 381. Rosg Guill. ii, pp. 18, 91, Gordonio (Bernardus de). Version of his Lilium Medicinae. i, p. 202. Versions of excerpts from his Lilium Medicinae. i, p. 281 ; ii, p. xxxvi. Version of excerpt from his Tractatus de urinis. i, p. 200. Miscellaneous excerpts from, i, pp. 235, 237. Gormlaith. Her lament for Niall Gliindub. ii, p. 223. Gortidune. V. Peacle. GÓS (Séamus). Poem attrib, to : I ndun atâ an bhéith gan smuit. ii, p. 206. Grace, Family of, of Grace's Country, co. Kilk. Poems rel. to. ii, p. 8. Grace (Gerald), called “ marcach, quot; son of Sir Oliver Grace ofnbsp;Ballylinch. Poem of welcome to, 1604. ii, p. 8. |
180
GENERAL INDEX
Grace (Gerald), called “ rianaire, ” son of Oliver Grace. Elegy for. ii, p. 9. Grace (Mary), wife of Sir Oliver Grace. Elegy for. ii, p. 8. Grace (Oliver), of Inchmore Castle, son of Robert Grace. Elegy for. ii, pp. 8-9, 616. Grace’s Country, co. Kilk. Poem on. i, p. 168. Graiguenamanach (or Duisk) Abbey, co. Kilk. Owned Royal MS. 6 B. III. ii, p. 24. Grainne ingen Chormaic. Reference to. ii, p. 265. Grainne Mhaol. Songs so entitled, ii, pp. 181, 188. Grammar and Prosody. Uraicept na n-Éces*,i, pp. 101-107. Tract on metrics from the Book of Ballymote. i, p. 148. Grammatical tracts as used in the poetical schools, ü, p. 609. Tracts on Irish Grammar derived from the grammar composed atnbsp;Louvain, 1669. i, p. 630 ; ii,nbsp;pp. 11, 93, 180, 212, 224, 365,nbsp;419, 565. Tracts on prosody based on 0’Mol-loy’s Grammatica Latino-Hibernica,lamp;'l'l. Irish and Engl. i, p. 167 ; ii, pp. 76, 617. Grammatica Anglo-Hibemica, by Fr. Francis Walsh, 1713. i,nbsp;p. 167. R. Tipper’s Brief Introduction to the Irish Language. ii,pp. 622-3. Proinsias Ó Raghallaigh, A.B.C. na Gaoidheilge, 1737. i, p. 167. D. Taafe, Introduction to the Irish Language, circ. 1802^. i,nbsp;p. 167. J. Scurry, Irish Grammar, 1820. i, p. 165. Prosodia an Dana Dhirigh. ii, . p. 230. Notes on Irish Grammar, by Tadhg Ó Rodaighe. ii, p. 76. |
Grammar and Prosody.—contd. Names of the Irish letters, ü, pp. 226, 232, 411. Note on classification of consonants, etc. Engl, ii, p. 229. Poem on classification of consonants. ii, p. 230. Gâ mhéad rann san ôrâid ? ii, p. 225. Ön the Irish pronouns. Engl, ii, p. 606. Note on the metrical form “ crosantacht.” ii, p. 167. Note on the metrical form “rosg.”
Note on the metrical form “ tri rainn agus amhran.” ii, p. 50. Quatrains on the figure “ breacadh.” i, p. 603 ; ii, p. 57.nbsp;Green (Thomas), of Gort an Tóchair,nbsp;co. Clare. Poem on. ii, p. 188. Gregory, St., Pope of Rome. Life of. ii, p. 442. Legend of his Irish birth, ii, p. 443. Epistles, 13th cent. Lat. ii, p. 24. Regulae pastoralis Liber quoted.
Gregory, St., of Tours. Version of his account of the Seven Sleepers, ii, p. 444.nbsp;Gregory Thaumaturods. Miracles performed by, transferred to Pope Gregory, ii, p. xxxiii.nbsp;Grigóir, St. Possibly to be distinguished from Pope Gregory, ii, p. 443. Grosseteste (Robert), Bishop of Lincoln. Dialogue inter Corpus et Animam attrib, to. ü, p. 37. Gruagach Oileain na nÉan. Dialogue between his wife and Murchadh mac Briain. ii, p. 87.nbsp;Guaire mac Colmain, King ofnbsp;Connaught. Tales cone, ii, pp. 284, 304, 513. His dialogue withMarbân. ii,p.313. |
GENERAL INDEX
181
Gualtbrus, medical viriter. Translation of his De dosibus. i, p. 175. H Hacket (Pâdraigin). Poem attrib, to : Ma bheir Dia do thigheardus dhomh-sa. ii, p. 129. Stanza possibly by : A chmi ’s a ehisde do ouireadh le câch dhot shlighe. ii, p. 169.nbsp;Hacket (Philip). Elegy for, 16th cent, ii, p. 5. Halliday (William). Reference to his translation of Ceitinn, Forus Feasa. i, p. 51. His aspiration marks used in Eg. 105. i, p. 23. Hand, The Red. Poems from the Contention of the Red Hand, ii, p. 15. Hardiman (James). List of Irish authors compiled by. ii, p. 621. “ Brief account of the Bards and Poets of Ireland ” by. ii, p. 258. Collections for his Irish Minstrelsy. ii, p. 613. Collections for Irish poetry made by. ii, p. 608. Projected a book of Munster poetry, ii, p. 618. Projected volume of romantic tales (?). ii, p. 619. J. Scurry’s projected edition of Tigernaoh dedicated to., 1824.nbsp;i, p. 67. Wrote Eg. 130, arts. 7, 8. ii, p. 255 ; Eg. 124, art. 2. ii, p. 619;nbsp;Eg. 213, art. 2. ii, p. 620. Notes etc. in his hand, i, pp. 22, 23, 34, 76, 85, 147, 161, 498, 573,nbsp;597, 642, 645 ; ii, pp. 366, 369,nbsp;372, 506, 621. For MSS. written for him by his scribe v. sub 6 Scannail (Finghin).nbsp;Harington (Sir John). |
His translation of the Orlando Furioso in Ireland, ii, p. 339,nbsp;note. Harney (Thomas). Transi, of Irish harangue by. Engl, ii, p. 612. Harpers. Poems on. i, pp. 603, 604, 607 ; ii, pp. 53, 55, 79, 87, 121, 145. ’nbsp;Harris, Island of, in the Hebrides, Description of Dun Bhuribh in, 1787. Engl, ii, p. 604. Harrowing oe Hell. Account of. ii, pp. 498-9. Hartstonge (Sir Henry), of Bruff, co. Lim. Song on his recovery from illness, ii, p. 186. Hayes (Nicholas), poet : of Cahir GuiUamore, co. Lim. Note on. i, p. 691, note 1. Reference to. ii, p. 179. Hbadfort, Marquess of. v. Taylour (Thomas). Healy (Patrick). His “ wishes.” Engl, and Irish. ii, p. 407. Heaven. Tract on. ii, p. 444. Note on the Seven Heavens in Irish literature, ii, p. 558. Hell. Tract on the pains of. ii, p. 444. Reference to the rivers of. ii, p. 558. V. also Harrowing of Hell. Henderson (James), of Ardagh, co.nbsp;Monaghan. Bond of, 1759. Engl, ii, p. 419. Hennessey (William); schoolmaster. Lampoon on. Engl, i, pp. 668, 675, note 1. Hennessy (William Maunsell). Contents list by. i, p. 564. Heraldry. Coats blazoned by Diarmaid Ó Conchubhair. ii, p. 175. |
182
GENERAL INDEX
Herbals. V. Botany. Herbert (Seamus). Punning quatrain on his name, ii, p. 106. Heyden (John). His association with Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 100. Wrote Eg. 147 (part), ii, p. 370 ; Eg. 185 (part), ii, p. 26 ; Eg.nbsp;197. ii, p. 41. Heywood (Peter John), ßeemsier. Letter to G. J. Thorkelin, 1789. Engl, and Manx. ii, p. 604nbsp;(excerpt printed). Hickey (Charles). Owned Eg. 89, 1680. i, p. 220. Hickey (Charles), of Clonloghane, co. Clare. Bond to J. Macnamara, 1616. Draft, i, p. 221. Hinkson (James), Dean of Clogher. Owned Add. 31156. ii, p. 627. Hippocrates. Translations of his Aphorisms, i, pp. 221-22 (fragm.) ; ii,nbsp;pp. XXXV, 629-30 (fragm.). Translations of extracts from Pseudo-Hippocrates, Capsulanbsp;Eburnea. i, pp. 265, 282. Hides (Bryan). Owned Eg. 137. ii, p. 552. Hollar (Wentzel). His engraving of “ Hibernia,” 1658. ii, p. 1. Holme (Randle), thefowtli. MS. collections by, 17th cent, ii, p. 13. Holy Cross Abbey, co. Tipp. Sir James Purcell buried in, 16th cent, ii, p. 4. Homer. Version of a line from the Iliad, 18th cent, i, p. 219. HÓRA (Sean do), of Dunaka, co. Clare ; poet. Notes on. i, p. 702 ; ii, p. 196. Elegy for. ii, p. 183. |
Hóra (Sean do) of Dunaha, co. Clare ; poet.—contd. Poems attrib, to : A Mhic Mhuire na ngras do cuireadh chum bais, ii, pp.nbsp;196, 390. A Shéarluis óig, a glirâdh. Ui Dhonnchadha gân châim.nbsp;i, p. 702 (excerpt printed). Do tharla-sa is Éamon ar an ras ûd ÂrÉadbhard. ii, pp. 206-7.nbsp;Hoeatius Elaccus (Quintus). Translations from the Odes and Epodes, by L. Smyth, 1708-
Hore Abbey, Cashel, co. Tipperary. Add. 11809 found in wall of, 19thnbsp;cent, ii, p. 546. Hours, The Canonical. Tract on. ii, p. 512. Howard (Lord William), of Naworth. Owned Arundel MSS. 313. i,nbsp;pp. 258 ; 333. i, p. 231. Hugo de Folieto. Reference to Liber de Bestiis attrib, to. ii, p. 515. Hugo de Sancto Victore. Reference to Liber de Bestiis attrib, to. ii, p. 515. Homily on the Virgin partly derived from, ii, p. 503. Distinction attrib, to. ii, p. 492. Humility. Note on the seven daughters of. ii, p. 561. Hyde (Henry), 2nd Earl of Clarendon. Owned Add. MS. 33991. Ü, p. 1. Hy Many, Book oe. v. Book of Hy Many. Hymns. Hymns on SS. Patrick and Bridget.
Hymns on St. Molaisse. ii, pp. 464-65 (fragm.). Version of the Breviary hymns, i, p. 639 ; ii, pp. 34, 44, 94, 158,nbsp;578, 581, 584. ¦ Versions of the Dies Irae. i, p. 639 ; ii, pp. 46,153, 172, 681, 584. |
GENERAL INDEX
183
Hypocrisy. Brief tract on. ii, p. 543. I Iberno-Celtic Society. Draft of Preface to Vol. I of the Transactions, ii, p. 620.nbsp;Imchlód Aingel. Poem so entitled attrib, to Colum Cille, ii, p. 23. Immaccallam in da Thuarad. Transcript of. ii, pp. 608-9. Note on borrowings from Question Literature in. ii, p. 521, note.nbsp;Immathchor nAilella. Text of the Historical Cycle, ii, p. 320. Imram Brain maic Febail. Tale of the Imrama Cycle, ii, pp. 313, 324 (photogr,). Imram Curaig Maile Detin. Tale of the Imrama Cycle, ii, pp. 297 (fragm.), 300. Reference to. ii, p. 335. Source of poem on. ii, p. 474. Imram Snédgussa -j Mic Riagla. Earlier form of Merugud Cléirech Coluim Chille. ii, p. 474. Reference to poem on. ii, pp. 301, 474. ImTHEACHT NA Tromdiiaimhb. Remsoél of the Tain Bo Cuailnge. ii, pp. 326, 620. Notes on its sources, ii, pp. 293, 320. ImTHECHTA NA DA nÓiNMHIDE. References to tale so entitled, ii, pp. 68, 275, 304. ImTHECHTA TUAITHE LuCHRA 1 AIDED Fbrgusa. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 272. Inchiquin, co. Clare. Note on MS. written at, 1713. ii, p. 92. Inchiquin, Barons. V. Ö Briain (Diarmaid mac Mur-chaidh). O’Brien (Lucius). |
Inchiquin, Earl of. v. Ó Briain (Murchadh). Inglis (An t-ath. Uilliam), O.S.A. Biographical note on. ii, p. 188.nbsp;Poems attrib, to : An éol libh-se, a dhaoine seo ghabhann Pail, ii, p. 202. Cré agus cill go bhfaighidh gaoh brathair, i, p. 570 ; ii,nbsp;pp. 188, 211. Do tharla indé orm is mé im aonar san rod. ii, pp. 189, 204. Is fada mé i bpéin im chéill. ü, p. 189. M’atuirse traochda na fearachoin aosda. ü, pp. 188-9. Mo cheist Ie casadh ar dhraoithe. ii, p. 189. Mo chumann-sa shiar an dia-dhaire Domhnall, ii, p. 212. Mo ghearan cruaidh Ie huaislibh Fhódla. i, pp. 16, 570 ; ii,nbsp;¦ p. 189. Mo phudhair mar do geineadh Cupid da ghile. ii, p. 189. Nil sûguidheacht nâ dûil ghrinn le spâs im ghaor. ii, pp. 193-4,nbsp;211, 407, 614. Inis Cbltra. Note on the miraculous alder in. ii, p. 500. Ink. Recipe for. Engl, ii, p. 419. Inlby (Charles), of Queen's Co. Inscription by. ii, p. 520. InMAEL AND InECEN. Tale cone, ii, p. 512. Innbóin in Dagda. Account of. ii, p. 279. Innispallen, Annals op. v. sub Annals. Innocent III, Pope of Rome. Version of his De miseria con-ditionis humanae, al. De contemptu mundi. ii, pp. 438,nbsp;533. Innocents, The Holy. The lamentation of the mothers, ii, p. 536. |
184
GENERAL INDEX
InSTBUCTIO pie VIVENDI. Translation of treatise so entitled, 15th cent, ü, p. 551.nbsp;lOMABBHÀlGH NA BhFiLEADH. Poems from, i, pp. 52, 53, 533-5, 538 ; ii, pp. 9, 11, 12. Quatrain on. i, p. 617 (printed) ; ii, pp. 61-2, 98. lOMAEBHAIGH NA SeAI.GA. Ossianic lay so entitled, ii, p. 80. Iona. Tales etc. rel. to Colum Cille’s community at. ii, pp. 321-2,nbsp;323 (fragm.), 516-17. lONNSUIGHE MhAIGHB LÉANA. V. Cath Maige Léana. Ibeland. Topography, etc. Summary of Ptolemy’s account of Ireland, ii, p. 232. Index Topographicus Hibcrniae, a fragment, ii, p. 611. Index of places, persons, etc., connected with Irish legendnbsp;and history, i, p. 67. “ A short account of y® small islands about Ireland.” ii,nbsp;p. 232. Note on the first division of Ireland, ii, p. 277. Account of the early inhabitants of Ireland, 17th cent. Lat.nbsp;ii, p. 300. Note on the non-Gaelic tribes of Ireland, ii, p. 277. Note on the Irish settlements in southern Britain, ii, p. 320. Eland Pina’s poem on the qualities of the various partsnbsp;of Ireland, ii, p. 283. Quatrain on the characteristics of the provinces, ii, p. 321. Mirabilia Hiberniae. ii, pp. xxxii, 297 (fragm.), 373. Eulogy of Ireland, ii, p. 612. V. also Dindshenchas. History: Testimonies rel. to Ireland from Bede. Engl, ii, p. 341. |
Ibeland.—contd. Sketch of Irish history, by Pinghin Mag Carthaigh. Engl.nbsp;i, p. 61. Collectanea rel. to Ireland, by T. Dowling, 16th cent. Engl.
Collections rel. to Ireland by Sir J. Ware and others, 17thnbsp;cent. Engl, and Lat. i, p. 63. Collections for Irish history, by G. J. Thorkelin, circ. 1786-91.nbsp;Irish, Sc. Gaelic, Manx andnbsp;Engl, ii, pp. 603-8. Extracts from Dr. Raymond’s collections for a history ofnbsp;Ireland, ii, p. 613. Collections for Irish history and antiquities, by E. O’Reilly.
Poem of questions on early Irish history, ii, p. 282. Poem of questions on Irish history to 561. ii, p. 281. List of kings to circ. 940. i, p. 53. Note on the invasions of Ireland, ii, p. 160. Poem on the days on which the invasions occurred, ii, p. 509. Dates of the Danish invasions, ii, p. 160. V. also Annals. Lebor Gabala. Church History : Colgan’s collections for the history of Irish monasteries. Engl, ii, p. 231-2. Account of the synod of Kells, 1152. ii, p. 524 5. List of Irish sees from Cencius, Liber Censum, 17th cent, ii,nbsp;p. 525. Note on contention for the see of Kilmore,' 1487. ii, p. 539.nbsp;Ibish Bible Society. Irish scholars employed by. ii, pp. 138, 139, 366. Ibish Langhags. Passages in praise of. ii, pp. 236,341. |
GENERAL INDEX
185
Echeneis in his Etymologiae. ii, p. 586. Reference to his use of an apologue in the Etymologiae. ii, p. 518. References to Pseudo-Isidore, De numero, ii, pp. 482,457,521,523.nbsp;Israel. Note on kings of Israel and Judah, ii, p. 275. Analogy of the functions of the Deity with the four «orders ofnbsp;rulers of. ii, p. 274. Israel, Childeen op. Techt chloinne Israël, i, p. 56 ; ii, pp. 457, 595. J Jacobides agus Carina Modern tale, by Sean Ó Neachtain. ii, pp. 347, 378. Reference to. ii, p. 89. Jacobus, O.S.F., lector at Milan. Stimulus Amoris attrib, to. ii, p. 550. Jacobus Inteecisus, St. Passion of, ii, pp. 500, 529. Jacopone da Todi. Poem, Cur mundus militât, attrib, to. Ü, p. 31. James II, King of England. Stanza on his grave, i, p. 621 (printed). Jerome, St. List of Pharaohs from his translation of the Eusebian Chronicle, 12th cent. Lat. ii, p. 433. Tract on the Fifteen Signs attrib, to. ii, p. 501. Jerpoint Abbey, Co. Kilk. Reference to tombs of Grace family in. ii, p. 8. |
Jesus Christ. Comment and poem on His genealogy, ii, p. 429. The prodigies on the night of His birth, ii, p. 536. Version of the apocryphal Letter of Lentulus on His personalnbsp;appearance, ii, p. 29. Poem on His personal appearance, ii, p. 430. Copy of the L.B. Gospel History Ü, p. 534. Translation of Pseudo-Bona-ventura, Meditationes Vitae Christi, ii, pp. 458, 546, 552,nbsp;562 (fragm.). Metrical Life of Christ based on Pseudo-Bonaventura. ii, p. 40. Colloquy between Christ and the Virgin, from Vita B.V.M. Rhyth-mica. ii, p. 547. Poems on His life and passion, ii, pp. 9, 42, 213. Note on the version of St. Anselm’s Dialogus de passione Christi,nbsp;ii, p. 562. Translation of St. Bernard’s (?) Liber de passione Christi, ii,nbsp;p. 561. Sentences on the Passion, ii, p. 529. Quatrain on Christ’s position on the Cross, ii, p. 322-23. Apocryphal text on the harrowing of Hell, ii, p. 499-500. Note on dates in the life of Christ, ii, p. 276. The miracles of Christ’s body, ii, p. 533. Note on amulet based on the measure of Christ’s body, ii,nbsp;p. 600, note. How Christ took on Himself the seven orders, ii, p. 482. “ Epistle of Christ ” on Sunday observance, ii, p. 307. Litany of Jesus, ii, pp. 46, 583. Rosary of Jesus, ii, p. 583. V. also Apocrypha. Charter of Christ. |
186
GENERAL INDEX
Jesus Psalter, The An tsaltair fosa. ii, pp. 583, 590. JocA Monachorum. Notes on influence of texts of this type in Irish literature, ii,nbsp;pp. 273, 280, 322, 323, 482. Jocelyn, monk of Furness. Version of his life of St. Patrick.
Johannes, Presbyter, al. Prester John. Translation of his Epistola. ii, p. 543. Johannes Wallensis. Part-author of Manipulus Plorum.
John Baptist, St. Versions of excerpts from the life in the Legenda Aurea, ii, p. 445. Note on Irish versions of the passion, ii, p. 446. Quatrain on his death, ii, p. 323. John of Tinmouth, al. Tynemouth. Version of life of St. Bridget partly derived from, ii, p. 456. Johnston (John), of the Fews ; Tory-hunter. His persecution of Peadar Ó Doirnin. ii, p. 124. Jord ANUS Saxo, General of the Dominican Order. Tale cone, ii, p. 572. Judas Iscariot. Tale of St. Brendan’s meeting with, ii, pp. 544, 560-1. Judgement, The Last. Tract on the Fifteen Signs, ii, p. 501. Tract on the seven waves of doom, ii, p. 561. Note on the poems on the judgement in Saltair na Rann, ii, p. 501. Poem on. ii, pp. 38, 41, 357, 585. Juliana, St., of Nicomedia. Passion of. ii, pp. 529-30, 555. Julius Africanus (Sextus). His Epistola ad Aristidem used, ii, p. 429. |
K Kearney (Michael). Reference to his translation of Céitinn, Forus Feasa, 1635.
Kilmore, See of. Contention for, 1487. ii, p. 539. Kells. Account of synod at, 1152. ii,p.524. Kells, Book of. v. Book of Kells.nbsp;Kempis (Thomas a). Extracts from versions of his Imitatio Christi, ii, pp. 35, 609.nbsp;Kennedy, v. Kynedy. Keogh (John). His Botanologia Universalis Hibernica, 1735, with additions.
Kildare, Earl of. v. Fitzgerald (Gerald). Killesher, Co. Fermanagh. Note on “ tempul CUle Lasair.” ii, p. 571. Kilsaran, co. Louth. Possibly Cell Sathaim, q.v. Kinsela (Rev. -----), Capuchin friar. Account of Eg. 189 by, 1820. ii, p. 570.. Kynedy (Hugh). Inscription, 16th cent, ii, p. 24. Kynedy (Sowe ni). Inscription, 16th cent, ii, p. 24. L Labraid Loingsech. Tale rel. to. ii, p. 266. Labraid Lorc. Tale of his horse-ears, ii, p. 266. LachtIn naomh. Poem attrib, to : Cia le a bhfillfidhe fearg riogh. i, p. 661. Laighneach (An t-ath. F----). Letter, etc., to, from Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 99, notes 1, 2.nbsp;Laoidh Aircion mhic Chrannchairnbsp;NA LONG. Ossianic lay. i, pp. 591-2, 644. |
GENERAL INDEX
187
Laoidh an Amadain Mhóik. Romantic lay. i, pp. 67, 598, 627, 631 ; ii, p. 376. Laoidh an Bhuadhais. Ossianic lay. i, p. 643. nbsp;nbsp;• Laoidh an Deirg. Ossianic lay. i, pp. 592, 599, 626, 631, 636, 644 ; ii, pp. 125, 233,nbsp;247, 347, 368. Laoidh an Duirn. Ossianic lay. i, pp. 592, 644, 658. Laoidh an Ehiaich. Ossianic lay. i, p. 622. Laoidh an ghaisgeadhaigh ó’n lOTAILLB. Ossianic lay. i, p. 644. Laoidh an Mhaiohre Bhuirb. Ossianic lay. i, pp. 580, 601, 655 ; ii, pp. 80-, 393. Laoidh an sé fear déag. Ossianic lay. i, p. 643. Laoidh Arrachtaigh Bbinne Cailce. Ossianic lay. i, pp. 629-30, 648 ; ii, pp. 83, 373. Laoidh Bhbinne Boilbin. Ossianic lay. i, p. 644. Laoidh Bhbinne Gualann. Ossianic lay. ii, pp. 136, 347. Laoidh Chab a Dosan. Burlesque Ossianic lay. ii, p. 139. Reference to. ii, p. 381. Laoidh Chatha Ghabhra. Ossianic lay. i, pp. 598, 636 ; ii, p. 125. Laoidh Chonnla. Heroic lay. i, p. 623 ; ii, pp. 776, 469. Laoidh Chuinn mhic an Deirg. Ossianic lay. i, p. 647 ; ii, pp. S3, 90, 373. Laoidh Dheirg mhic Dhroithohill. V. Laoidh an Deirg. Laoidh Dhiarmada bhric. Ossianic lay. i, p. 592. Laoidh Laighne mhóir. Ossianic lay. i, p. 626. Laoidh Locha Deirg. Ossianic lay. i, pp. 621, 648. |
Laoidh Luinn mhic Liomhtha. Ossianic lay. i, pp. 592, 621. Laoidh Mhaghnais Mhóir. Two Ossianic lays so called : A chléirigh chanas na psailm. i, pp. 599, 655 ; ii, pp. 346, 393. Leachta Ghuill do chrâidh mo chroidhe. i, pp. 591, 641-2 ;nbsp;ii, pp. 115, 127, 136. Laoidh na mbuaidh. Poem attrib, to Colum Cille, ii, p. 34. ¦ Laoidh na Con Duibhe. Ossianic lay. i, pp. 626-7 ; ii, p. 246. Quatrain from, ii, p. 334. Reference to Scottish Gaelic version of. ii, p. 422. Laoidh na Mna Móire. Three Ossianic lays so called : i, pp. 168, 656; ii, pp. 113, 390,nbsp;393. Laoidh na Seilge. Ossianic lay. i, pp. 574, 591, 601, 641 ; ii, pp. 80, 214, 246, 373. Laoidh Oragain Mhóir. v. Laoidh Aircion mhic Chrannchair nanbsp;long. Laoidh Thailc mhic Thrbóin. Ossianic lay. i, pp. 574, 591, 641, 644 ; ii, pp. 80, 222 (fragm.). Laoidh Thaisgidh na bhFian. Ossianic lay. ii, pp. 136-7. Lasair, St. Note on. ii, p. 571. References to Life of. ii, pp. 531, 571, note. Laurence, St. Life of. ii, p. 586. Passion of. ii, pp. 503^. Law. Beichbretha : decisions in cases rel. to bees, i, p. 88 (fragm.). Brehon law in, force in 1554 and 1564. i, p. 152. , Brehon’s decision in dispute cone, lands in Clare, i,' p. 77. Córus Bretha Neimhedh. i, p. 142. Cóie conara fuigill. i, pp. 87-8. |
188
GENERAL INDEX
Law.—amid. Extracts from the Book of Aicill. i, pp. 77, 148. Extract from the Blai of Cormac mac Airt. i, p. 81. Judgement of two brehons cone, a cow, 1587. ii, p. 324. Mellbretha. i, p. 96. Poem of advice to a brehon lawyer, i, p. 330. The seventeen causes of disrepute, i, p. 97. Tracts on : Accessories to a theft, i, p. 87. Athgabail. i, p. 101 (fragm.).nbsp;Cattle driving, i, p. 96.nbsp;Comairce. i, p. 97. Covenants, i, p. 96. Covenants and contracts, i, p. 98. Debts, i, p. 99. Eneclann. i, p. 98. Evidence, i, pp. 88,100. Fines, i, p. 99. Fines and compensations, i, p. 97. Idiots etc. i, p. 87. Injuries by animals, i, pp. 99-100. Irish society, i, pp. 95-6. Liabilities of spectators of a crime, i, p. 96. Manner of suing, i, p. 87. Releases, i, p. 98. Bight of chiefs to give evidence, i, p. 88. Bights of Ollaves. i, p. 87. Saoire. i, pp. 97-8. Various social observances, i, p. 100. Violation of sanctuary etc. i, pp. 100-101. Transi, of extracts from the Brehon laws, ii, p. 609. V. also Corus Cana in Domnaig. Senchas Mor. Uraicecht Becc. Lawless (Mary), servant to Bishop Sleyne. Account of. ii, p. 460. |
Lawton (Hugh). Eulogy of, as benefactor of Cork, 1776. ii, p. 221. Laxdaela Saga. Passages rel. to Ireland in, edited by G. J. Thorkelin. ii, p. 603,nbsp;note. Leabhae an bheatha dhiadha NÓ AN TSLIGHE EfOGHDHA. Translation of treatise on submission to the will of God. ii, p. 593. Leabhae Beanach. v. Book of the 0’Bymes. Leabhae Beeac. Modem name for Eg. 91. ii, p. 438. Leabhae dubh Molaga. ¦- McClean MS. 187 said to be copied from, ii, p. 468. Leabhae Glas, An. Contents List of book so called.
LeBOE GABALA. Transcripts of M. Ó Cleirigh’s recension of. i, pp. 23-7. Poems etc. from, i, p. 490 ; ii, pp. 108, 252, 459, 523. Note on the tradition of Adam’s naming in, ii, p; 522. List of Pharaohs interpolated in.
Poems on the matter of. i, pp. 53, 61, 637 ; ii, pp. 109, 147, 229,nbsp;282. Leabhae Glinne da Locha. Quatrain from, ii, p. 114. Leabae NA Caeeaigb. Probably identical with Add. 30512. ii, pp. 470-1. Leabhae na gCeaet. v. Book of Rights. Leabhae Oieis. v. sub Armais. Leabae Ruad Muimnech. Reference to. ii, p. 544. Leabhae Ui CHEurwfN ó Eachadh Bolg. Reference to. ii, p. 457. Leabhae Uf Mhaolchonaiee. Title given to Add. 30512. ii,p. 473. |
GENERAL INDEX
189
Ledesma (Diego de), S.J. Version of his Doctrina Christiana, ii, pp. 43, 221, 588. Lee (John), of Colworlh. Owned Add. 33567, 19th eent. i, p. 563. Lee (Thomas), Captain. Note on his The. Discouerye and Recouery of Ireland, i, p. 509,nbsp;note 1. Lee (Rev. William). Elegy on. ii, p. 195. Leffayn (James), Sheriff-Inscription, 16th cent, ii, p. 24. Leigheas choise Chéin. Romantic tale, ii, p. 541. Leinster, Book of. v. Book of Leinster. Leitrim, Baron of. v. Burke (John). Lemon (Robert), of the State Paper Office. Owned Add. 18205, 1837. ii, p. 462. Lenihan (Maurice). Owned Add. 31874, 31877. ii, pp. 178, 214. Lent. On the three Lents in the year, ii, p. 274. Lentulus, Letter of. v. Apocrypha. Lexicography. Sanas Cormaic. i, pp. 158, 159. 0’Davoren’s Glossary, i, p. 108.nbsp;Glossary called Dull Dromma Ceta. ii, p. 266 (fragm.). Transcript of glossaries from T.C.D., H. 3. 18. ii, p. 623. Metrical glossaries, i, pp. 82, 159.nbsp;Biblical glossary, ii, p. 225.nbsp;Verses with kennings : Fil and grian Glinne hAi. i, pp. 93-4 ; ii, p. 324. Tulchabha briathar : list of kennings. i, pp. 90-1. (printed). Glosses on words from Tain Bo Cuailnge. Engl, ii, p. 329. |
Lexicography.—cowtd. Micheal 0 Cléirigh, Fodóir nó Sanasân Nuadh, 1643. Printed.nbsp;i, p. 159 ; ii, p. 212 (transcript). Note on Francis Walsh’s Latin-English-Irish Dictionary, 18th cent, ii, pp. 100-101. Note on Tadhg Ó Neachtain’s Dictionary, ii, p. 99. John O’Brien’s Focalóir Gaoidhilge-Sax-Bhéarla, 1769, with MS. additions by M. O Gormâin andnbsp;Gen. Vallancey. Printed, i,nbsp;p. 165. Peter O’Connell’s Irish-English Dictionary, 1785-1826. i, pp.nbsp;IGl (autogr.), 166 (fragm.). E. O’Reilly’s Dictionary, 1817, with additions by Owen Con-nellan. i, p. 166 ; ii, p. 629. Specimen of a proposed dictionary, by J. Scurry, 1820. i, p. 165. Names of the fingers in Irish, ii, p. 75. Various names of the months, with etymologies, ii, p. 113. Poem employing nomina agentis in ¦óir and -aire, ii, p. 131. List of Irish numerals, ii, p. 226. List of names of Irish letters, ii, p. 226. Irish names for the parts of the body, ii, p. 251. List of Irish plant-names, i, p. 166. Collection of words, chiefly fromnbsp;Cûirt an Mheadhón Oidhche. i,nbsp;p. 166. English-Irish glossary, ii, p. 95. Words explained or discussed : A. Acuil. i, p. 480, note 3 ; Adharc. ü, p. 318 ; Aedheoir. i,nbsp;p. 451, note 1 ; Aicept. i, p. 102,nbsp;note ; Aimhréidh. i, p. 488,nbsp;note 1 ; Airgne. i, p. 419,nbsp;note 2 ; Aiste. i, p. 289, note ;nbsp;Aoibhell. i, p. 496, note 1 ;nbsp;Athair colnaidhe, etc. i,nbsp;p. 462, nate 2. |
190
GENERAL INDEX
Lexicography.—contd.
Bablóir. ii, p. 298 ; Balbuaid, Ualbhuaid. ii, p. 271 ; Barrda,nbsp;barrdacht. i, p. 151 ; Barr-thuisle. i, p. 412, note 2 ;nbsp;Bealacb. i, pp. 703^, raoZ«nbsp;4 ; Béd. i, p. 147 ; Beithir.nbsp;i, p. 367, note 3 ; Braid, i,nbsp;p. 419, note 2 ; Branar. i,nbsp;p, 614, note 1 ; Breac.nbsp;nbsp;nbsp;i, p. 495, note 1 ; Bréd. i, p. 617, note 1 ; Buaile,nbsp;buailteacb, buailteacha.s. i,nbsp;p. 530, note 3.
Caba. i, p. 496, note 2 ; Cabóg. i, p. 671, Koie 2 ; Calbhacb.nbsp;i, p. 332, note 2 ; Cethern.nbsp;i, p. 440, note 3 ; Cladb. i,nbsp;p. 451, note i ; Clann. i,nbsp;p. 470, note 2 ; Cloch ciiil.nbsp;i, p. 400, note 2 ; Cluain,nbsp;cluanaire. i, p. 547, note 2 ;nbsp;Coibchi. ii, p. 317 ; Coirél,nbsp;coilér. i, p, 13, note ; Comh-chosmhail. i, p, 233, note 1 ;nbsp;Comshuidigud. i, p. 233, notenbsp;2 ; Cora, i, p. 349, note 2 ;nbsp;Cosbôir. i, p. 441, note 1 ;nbsp;Creach. i, p. 419, note 2 ;nbsp;Crir (?), critbir. i, p. 614,nbsp;note 2 ; Crobhaing, crobbaire.nbsp;i, p. 547, note 3 ; Cuaiste. ii,nbsp;p. 325, note ; Cûillios. i, p.nbsp;400, note 2 ; Cuilmenn. ii,nbsp;p. 291.
Derbmbleogan. ii, p. 261 ; Des-maireacht. i, p. 666, note 1 ; Dochum, chum, chuin, an.nbsp;i, p. 703, note 4 ; Driobarnbsp;drabar.nbsp;nbsp;i,nbsp;nbsp;p.nbsp;nbsp;566,nbsp;woienbsp;2 ; Druim. nbsp;i,nbsp;p.nbsp;425,nbsp;notenbsp;3 ; Dûbhart dâbhart. i, p. 566, note 2 ; Dubhghall. i, p. 548,nbsp;note 2 ; DuibhUatb. i, p. 269,nbsp;note 2 ; Dul le téd. i, p. 606,nbsp;note 2. |
Lexicography.—contd.
Ealadba. i, p. 289, noie ; Eoin Baili. ii, p. 281. P. Faesamb. i, p. 687, note 1 ; Peannaire. i, p. 529, note 1 ;nbsp;Pionnghall. i, p. 548, note 2 ;nbsp;Plann. i, p. 384, note 4 ;nbsp;Pô, fi. ii, p. 62 ; Foilgbim.nbsp;i, p. 416, note 1 ; Foir-cbeadal. i, p. 289, note ;nbsp;Postaim. i, p. 369, note 2 ;nbsp;Puta fata. • i, p. 566, note 2.
Gall, i, p. 374, note 2 ; Girle guairle. i, p. 566, note 2 ;nbsp;Glaine, gloine. i, p. 441,nbsp;note 5 ; Glâmb. i, p, 549,nbsp;note 1 ; Glasghall. i, p. 548,nbsp;note 2 ; Glug glag. i, p. 566,nbsp;note 2 ; Gnôtbaidh. i, p. 703,nbsp;note 1 ; Gonaim. i, p. 369,nbsp;note 2 ; Gorm. i, p. 466, notenbsp;1 ; Grâg. i, p. 617, Tiote 3 ;nbsp;Grân. i, p. 13, note ; Gribh.nbsp;i, p. 367, note 3.
Hulaba halaba. i, p. 566, note 2 ; Hurla hârla. ib.
lui, eol. i, p. 440, note 2.
Leamhaim. i, p. 568, note 1 ; Lom. i, p. 418, note 3 ;nbsp;Longar langar.nbsp;nbsp;nbsp;i, p. 566, note 2 ; Lorcc. ii, p. 318 ; Lubara labara, i, p. 566,nbsp;note 2 ; Luigbim. i, p. 400,nbsp;note 4. M. Mac bais, mac mallachtan, etc. i, p. 394, note 1 ; Maire, Muire,nbsp;i, pp. 565-66, note 1 ; Mairgrég.nbsp;ib. ; Maol. i, p. 550, note 1 ;nbsp;Meadôg, rniodôg. i, p, 560,nbsp;note 1 ; Mug eme. ii, p. 320 ;nbsp;Muir. i, p. 119. |
GENERAL INDEX
191
Lexicogbaphy,—contd. N. Nathair nimhe. i, p. 367, note 3. O. Onchu. i, p. 367, note 3. P. Parrathus. i, p. 553, note 2 ; Pirrél. i, p. 13, note ; Pliir annbsp;mhuilinn, plûr an tsiopa. i.nbsp;p. 686, note 3 ; Préchân dearg,nbsp;i, p. 185, note ; Pruil, ii,nbsp;p. 320. R. Rath, i, p. tóT, note 1 ; Réidh. i, p. 488, note 1 ; Rian monbsp;lamh. i, p. 580, note 2 ;nbsp;Richt, i, pp. 79,113 ; Riplio-chan. i, p. 697, note 1 ; Ros. • i, p. 333, note 1. S. Scél. i, p. 147 ; Scothaim. i, p. 369, note 2 ; Siubhal. ib. ;nbsp;Slabra, ii, p. 317 ; Siân fa,nbsp;i, p. 455, note 1 ; Smidime. i,nbsp;p. 694, note 2 ; Snach. i,nbsp;p. 686, note 3 ; Snâiihne,nbsp;snâithe. ib. ; Spailpin fânaohnbsp;i, p. 671, note 2 ; Sparra. i,nbsp;p. 692, note 2 ; Stiallaire. i,nbsp;p. 529, note 1 ; Stócach. i,nbsp;p. 501, note 1. T. Téighim i dtech. i, p. 369, note 2 ; Termann, termonn. i,nbsp;p. 455, note 3 ; Tindscrai. ii,nbsp;p. 317 ; Tochra. ii, p. 317 ;nbsp;ïuillim diomdha. i, p. 116. U. Uaine. i, p. 466, note 1 ; Uisge beathadh. i, p. 424, note 3 ;nbsp;Ulaid. ii, p. 277. Lhuyd (Edward), lexicographer. Poems on his Archaeologia Britannica. i, p. 564 ; ii, p. 225. Liadain and Cuirithir, Tale of. ii, pp. 304-5. Liber Hymnorum. References to. ii, pp. 435, 437, 438, 464, 482, 484. |
Life, Length op. Notes on comparative lengths of life, ii, pp. 40, 115. Limerick. Account of the siege of, in 1690 ; 1691. ii, pp. 624-27 (excerptnbsp;printed). Liskennet, co. Lira Part of Add. 31877 written at, circ. 1755-62. ii, p. 214. Lisle (John), regicide. Note on his assassination, 1664.
Lismore, Book of. v. Book of Lismore. Litanies. Litany, beg. “ A Athair, a Maic, a Spiorad Naim.” ii, pp. 489, 507nbsp;(excerpt), 509 (excerpt). Scuap Chrabaid of Colcu ua Duinechda. ii, pp. 490 (excerpt),nbsp;516 (excerpt). Litanies of : St. Anne, ii, p. 583. St. Francis, ii, pp. 46, 581, 584. Franciscan, ii, p. 578. St. Francis Xavier, ii, pp, 47, 581. Jesus Christ, ii, pp, 46, 583, 589. St. Joseph. Engl, ii, p. 47. The Virgin Mary, ii, pp. 46, 405, 420, 583, 589. The Passion, ii, p. 33. The Saints, ii, pp. 583, 589. For the Sick, ii, pp. 581, 584. The Trinity, ii, p. 583. Liturgies. The Office of the Immaculate Conception, ii, p. 584. Forms of service for the dying, ii, pp. 35, 224, 468. Tract on the canonical hours.
Reference to Dignatio of the canonical hours, ii, p. 310. |
192
GENERAL INDEX
Lloyd (Seón), poet and scribe. Biographical note on. ii, p. 190. Reference to his Short Tour, ii, p. 403. Wrote, in part. Eg. 150, 1773-4. ii, p. 395. Poems attrih. to : A chara shéimh do phréimh Chais fhinn. ii, p. 192. Cois leasa dham go huaigneach ar uair na maidne im aonar.
Slainte ó chroidhe ’gus mile failte aris fo thri do dhailim.
Tógbhaidh bhur gcroidhe is bidh meidhreach meanmnach.nbsp;ii, p. 190. Loch Cé, co. Roscommon. Dindshenohas of. ii, p. 534. Notes on Holy Trinity Monastery in. ii, p. 531. “ Annals of Boyle ” compiled at the monastery of the Holynbsp;Trinity in. i, p. 4 ; ii, p. 531. For Annals of Loch Cé v. sub Annals. Loch Cime, bar. of Clare, co. Cal. Names of. i, p. 550, note 2. Loch Greine, co. Clare. Note on. i, p. 494, note 1. Loch Uachtair, co. Cavan. Castle of, taken, 1487. ii, p. 538. Note on monastery of the Holy Trinity in. ii, p. 531. Loingbs macc nUisnig. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 285. V. also Oidheadh Chloinne Uisneach. Longford, County of. Testimonial by the gentry of. Engl, ii, p. 158. Longinus, St. ; called quot;An dall”. Life of. ii, pp. 439, 561. Lord’s Prayer, The. Homily on. ii, p. 440. Tract on, and the seven deadly sins, ii, p. 556. |
Lord’s Prayer, The.—contd. Exposition of by Vincentius Bruno, ii, pp. 580, 584. Poem on. ii, p. 482. Loricae. Note on. ii, p. 24. Losgan, file DhornhnaiU mhic Aodha [mhic] Ainmhireach. Said to have brought Eachtra Chonuill Ghulban to Ireland,nbsp;ü, p. 417. Loughmoe, Baron of. v. Purcell (Sir James). Louis, St., King of France. Life of. ii, pp. 581-2. Louvain. Connection of Irish literary families with the College of St. Isidore at.nbsp;ii, p. 27. Sermon preached at, by J. Dowley. ii, pp. 42, 103. Reference to MS. probably written at, bef, 1686. ii, pp. 68-9. Add. 40766 there in 1732. ii, p. 161. Lucan. Excerpts from the Irish version of the Pharsalia. ii, p. 148. Reference to. ii, p. 335. Ludolphus de Saxonia. Version of his exposition of the Ave. ii; pp. 580, 584. Lugna Fer Tri. Note on. ü, p. 274. LÙIRECH Iairn. Lost MS. so called, ii, p. 288. Lynch (John), Archdeacon of Tuam. Transcript of his Pii Antistitis Icon, 1669. i, p. 169. Reference to his Latin version of Ceitinn, Forus Feasa. i, p. 51. MS. of Three Fragments of Irish Annals wvitten for. ii, p. 284.nbsp;Lynch (John), of Loughgur, co. Lim.nbsp;poet. Reference to. ii, p. 179. Lynch (Patrick), of Limerick. Inserted leaf in Eg. 104 probably written by. i, p. 1. |
GENERAL INDEX
193
Lynch (Patrick), scribe. Biographical account of. ii, p. 326. Wrote Add. 18747, 18748, 1800. Ü, pp. 326, 379. Lynch (William), v. Ó Loingsigh (UUliam). Lysaght (Edward), v. Mao GioUa lasachta (Éadmhart). ‘ M Mac Ainghl, (Aodh). v. Mac Cath-mhaoil (Aodh). MacAlerny (Labhras), scrifte. Wrote Eg. 161, in part, 1788. i, p. 627 ; Eg. 151, arts. 1, 2, innbsp;1788. ii, p. 247; Eg. 171 innbsp;1790-1. Ü, p. 364 ; additionsnbsp;to Eg. 182 in 1796. ii, p. 594. Mac Aliondutnn (Dochtuir ----). Poem addressed to. i, p. 620. Mac Alionddinn (Padraig), poet and scribe. Biographical note on. ii, p. 118. Eulogy of, by S. Mae Cuarta. ü,nbsp;pp. 70, 87, 129. Elegy for, by F. Mac Beathadh. ii, p. 122. His use of the form “ tri rainn agus amhrân,” ii, p. 50. Poems attrib, to : A chaomhghnaoi an tsoluis, a bhrollaigh ghil is haine cruth.nbsp;Ü, p. 132. A cheap chasgartha bodaigh léar feargaigheadh an nàdûirnbsp;dhaonna. ii, pp. xxx, 120, 362. A inghean tais na mbânchioch. ii, p. 254. A leaimain fire na suadh. ii, pp. 69-70, 87, 129. A ri léar fuasgladh as geimheal guaisi do phobal uasal 6nnbsp;Éigipt. ü, p. 121. Da roinnti h’ionnmhus liom, a theampaUl. ii, pp. 120, 254,nbsp;352 (fragm.). Do-radas searo shior don mhnaoi ré râidhtear cuaoh. ü, p. 64.nbsp;VOL. ni. |
Mao Auondhinn (Pâdraig), poet and scribe.—contd. Is é Brian Ó Ceallaigh an tréin-fhear, Câto bliochtmhar Gaoi-dhealach. ii, p. 122. Mo chreach is mo léan ó fhear-taibh Dé. ii, pp. 65, 84. Môidighim feasta ôn am sa go haimsir a dtiocfaidh an bas.nbsp;ii, p. 121. Now there lives a Dame that might save Queen Hecuba’snbsp;harms, i, p. 65 ; ii, pp. 253-4. Tabhair, a laoigh luinn leachta. ii, p. 133. Tre chuisle gan tuirsi le siansa suilt, i, pp. 65, 580 ; ii,nbsp;pp. 121, 145. Mac Amhlaoibh (Hannraoi). Poems attrib, to : A éigse shuairc na n-aradbheart. ii, pp. 190, 203. Atâ leómhan don mhórsgoth. ii, p. 207. Piiigfead an âit seo, taoim coraighthe lag fann. ü, p. 209. Mac Amhlaoibh (Maghnus), scribe. Wrote Eg. 189, 1658. ii, p. 569. Mac Amhlaoibh (? MaoUsheachlainn riabhach), anjâidh. Prophecies, ii, pp. 112-13, 227. Mac an Bhaird, Family of. Note on. i, p. 342, note 1. Mac an Bhaird Mhuine an Chasàin, Family of. Genealogy of. ii, p. 91. Mac an Bhaird (----), poet. Altercation with Tadhg dall Ó hUiginn. ii, p. 405. Mac an Bhaird (Aodh). Poem attrib, to : A ûrfhlaith mhaith chliûiteach nach mór leimhe. i, p. 620.nbsp;(excerpt printed). Mac an Bhaird (Diarmaid), rnac Laoisiyk. Poem attrib, to : A Chormaic, cuimhnigh an choir, ii, p. 15. |
194
GENERAL INDEX
Mac an Bhaied (Eoghan). Poem attrib, to : Leannâin fileadh fuil Suibhne. i, p. 53. Mac an Bhaied (Eoghan ruadh). Note on. ii, pp. 29-30.nbsp;Poems attrib, to : A bhean fuair faill ar an bhfeart.
A fhir fhéachas uait an cnaimh.
Prioth an uain se ar Inis Pail.
Glac, a chompain, comhairle.
Mac an Bhaied (Pearghal óg). Poems attrib, to : Ar mbreith aris ar Mag Uidhir. i, p. 382, note 7. Ar sliocht trir atâid Gaoidhil. i, p. 383. Beannacht siar uaim go hÉirinn. i, p. 385 (excerpt printed). Brath leannâin ag Leic Lughaidh. i, p. 382, note 7. Cia adeir gur imthigh Éamonn. i, p. 386 (excerpt printed). Cia re a bhfuil Eire ag anmhain.
Leachta carad i gcath Bhriain.
Leath re Podia fuil Uidhir.
Lubhghort fineamhna fuil fr.
Mairg im dhiaidh cheanglas cumann. i, p. 113. Maith do suidhigheadh claim Néill. i, pp. 383-4 (excerptnbsp;printed). Mor do mhill aoibhneas Eireann. i, pp. 382-3. Tri coróinne i gcairt Sheamuis. i, p. 55 ; ii, p. 226. Tri uaithne ar inis Ghaoidheal.
|
Mac an Bhaied (Plann). Lament for, 1743. i, pp. 599, 622. Mac an Bhaied (Gofraidh). Quatrains attrib, to : Nior thógbhais ma tharla leat. • ii, pp. 57, 71, 126. Saoithe (Trâighe) na n-intleacht n-anbhfann. ii, pp. 73, 225,nbsp;440. Mac an Bhaied (Gofraidh óg). Poems attrib, to : Do toirneadh ceannas chlann gCéin. i, p. 55. Pâ an rath imrid aicme Ir. i, p. 54. Gabhla Pódla fuil Chonaill. i, p. 53. frial codhnach chloinne fr. i, p. 54. Treóin an cheannais dann Dalalgh. i, pp. 54-5. Mac an Bhaied (Niall). Quatrain on his mantle, ii, p. 62. Mac an Bhaied (Padraig). Inscription, 17th cent, ü, p. 554. Mac an Bhaied (Padraig óg). Poem attrib, to : Cuid ronna i n-anbhfainne Eireann. i, p. 55. Mac an Ghobhann (Padraig), of Degnavanty, co. Cavan. Wrote (in part) Eg. 209, bef. 1809. i, p. 589. Mac an Leoa (Uilliam), scribe. Account of. ii, p. 470. Wrote Add. 30512, perhaps bef. 1462. ii, pp. 470-71 ; Add.nbsp;11809, 15th cent, ii, p. 545;nbsp;Eg. 91, 15th cent, ii, p. 438. Poem attrib, to : Ailim an triiir. i, p. 646 ; ii, p. 494. Mac an tSaoie (Enri). Wrote Eg. 131, 1790. ii, p. 150 ; Eg, 151, art. 25. ii, p. 253. Owned Eg. 147. ii, p. 370 ; Eg. 180, 1791. ii, p. 451. Mac Aodha (Cormac buidhe). Pedigree of. ii, p. 147. |
GENERAL INDEX
195
Mac Aodhagain, Family of. Genealogy of. ii, p. 91. One branch of, brehons to Mao Carthaigh Mor. ii, p. 149. Adv. Libr. MS. I written in one of their houses, ii, p. 549. Mac Aodhagain (Anluan), scribe. One of the scribes of Eg. 88. i, pp. 112, 134. Mac Aodhagain (Anluan), poet. Poems attrib, to : Bréagaoh sin, a bhean. ii, p. 361. Nach ait an obair se ar Thadhg. u, pp. 11, 12. Mac Aodhagain (Baothghalach), Bishop of Elphin. Ó Cléirigh’s Fodóir dedicated to, 1643. i, p. 160. Mac Aodhagain (Baothghalach dubh). Note on. ii, p. 149. Poems attrib, to : Dia do chruthaigh grianbhrugh neimhe. ii, p. 149, 219, 358,nbsp;426. Fuasgail Podia, a ua Eóghain.
Ni cheilim na bearta do charas i n-aois m’óige. ii, p. 224. Mac Aodhagain (Baothghalach ruadh). Poems attrib, to : Dia do chruthaigh grianbhrugh neimhe. ii, pp. 149, 219,nbsp;358, 426. Fuirigh rem thagra-sa, a Thaidhg.
Mairg darab féicheamh fear gaoil. ii, pp. 11, 12. Mar bhios linn fo Ian foghair. Ü, pp. 73 (fragm.), 390 (fragm.).nbsp;Mac Aodhagain (Cairbre). His Judgement cone, a cow, 1587. ii, pp. 324r-5. Mac Aodhagain (An t-ath. Donn-chadh). Owned Eg. 181, 1709. ii, p. 571. |
Mac Aodhagain (Flannan). Account of synod of Kells taken from his book, ii, p. 524. Mao Aodhagain (Giolla na naomh). Texts copied from MS. owned by,nbsp;17th cent, ii, pp. 284, 525., (?) Mao Aodhagain (Giolla na naomh). Notes in Eg. 88 writtennbsp;by, circ. 1564. i, pp. 112, 114,nbsp;117. (?) Mao Aodhagain (Gilla na naem). Poem attrib, to : Cumtach na nliidaide n-ard. ii, pp. 283, 492. Mac Aodhagain (Maoiliosa). Wrote a MS. for an Ó Doradhain, 1515. ii, p. 454. Mao Aodhagain (An t-ath. Pol). Note on. ii, p. 105. References to, as friend of the Ó Neachtains. ii, pp. 90, 100,371. Poem by : Mas ar chloidheamh aithnigh-thear creideamh. ii, p. 105. Poem on. ii, pp. 96, 102. Mac Aodhagain (Sean). Judgement by, 1564. Engl, i, p. 152 (pointed). Mac Aodhagain (Tadhg). Inscription in Add. 4783,15th cent. ii, p. 520. Mac Aodhagain (Tadhg an ghadhra). Poem attrib, to : A lucht chumas bréag san dan. ii, pp. xxix, 115. Mac Aodhagàin (Uilham ruadh). Quatrain against, i, p. 112. Mag Aonghusa (Aodh), of Uibh Eachach. Poem in praise of. ii, p. 362. Mag Aonghusa (Art mac Aodha), Viscount Magennis of Iveaghnbsp;1623. Poems addressed to, 1595, etc. i, pp. 54, 395, 485 ; ii, p. 361. Mag Aonghusa (Col. Brian mac Domhnaill óig mhic Airt). Poem on his departure from Ireland, ii, p. 132. |
196
GENERAL INDEX
Mäg Aonghusa (Domhnall óg). Epithalamium for. ii, p. 167. Mac Ardghail (Maghnus), poet, of the, Fews, co. Armagh. Referred to. ii, p. 118. Mac Abtuir (Roibeard). Poems in the Contention attrib, to : Gidh shaoil tii, a Thaidhg, nachnbsp;dearna. ii, p. 12. Measa, a Thaidhg, do thagrais féin. ii, pp. 11, 12. Sinnsireacht ni ghabhaim ceart. ü, pp. 224 (fragm.), 250 (fragm.). Mac Beatha, Family of; physicians. Note on. i, p. 262, note. (?) Mac Beatha (----mac ffargus). Owned Add. 15403, 17th cent, i, p. 223. Mac Beatha (Domhnall). Inscription, etc. i, pp. 276, 277. Mac Beatha (Eóin). Add. 15582 written for, 1563. i, p. 262. Medical memoranda by. Engl. and Irish, i, p. 276. Mac Beatha (Fearghus m. Eóin m. Fhearghuis). Owned Add. 15582, 16th cent, i, p. 278. Mac Beatha (Fearghus). Poem attrib, to : A sheanchrich Fail, is gnâth gach lean ort. ü, pp. 122, 254. Mac Beatha (Séamus mac Ruaidhri). Miscellaneous medical memoranda by, 1588. i, pp. 277-80. Mac Beadaigh, Family of. Genealogy, ii, p. 91. Mac Beadaigh (Aodh). Pedigree of. ü, p. 143. Mac Beadaigh (Domhnall). Poem addressed to. ii, p. 144. Mac Beadaigh (Fiachra), poet, of Stradone, co. Cavan. Note on. ü, p. 142. Wrote Eg. 135, arts. 2-4. ii, p. 142. |
Mac Beadaigh (Fiachra) poet, of Stradone, co. Cavan.—contd. Poems attrib, to : Dâ mbeinn-se im lidar Ghaodh-lach no im fhile liomhtha thréitheach. ii, pp. 142-3,nbsp;151. Fiorchaoin failte dhuit go buan. ii, pp. 143, 151. Nim diomus, brisiom saoire an Domhnaigh. ii, pp. 172-3. Rachaidh mé féin go toigh Aodha Mhic Thaithligh arnbsp;cuairt. ii, pp. 143, 151. Mac Beadaigh (Filip), coiled “ Filip Minister ” and “ Parsonnbsp;Brady.” Poems attrib, to ; A dhearnad chrotach ghobach chaoldubh ghéar. ii, pp. 76,nbsp;86. A naoidh alainn, a thlaithchuirp is a thanaghuib ghris. ii,nbsp;pp. 60, 85, 98. Is mills do bhriathar, is cliath-chumhang druidte do dhorn. ii, pp. 72, 73, 83. Triur ban séimh nach bhféadfadh a n-anmhian do chose (quat- • rain), i, p. 620 ; ii, pp. 71, 86. “ Parson Brady’s Oath of Allegiance.” Engl, ii, p. 120. Mag Beadaig (Tomas mao Ainndriu). Claimant for the see of Kilmore,nbsp;1487. ii, p. 539. Mac Beuaideadha, Family of. Note on. i, p. 342, note 2. Mac Beuaideadha (Domhnall mac Dâire). Poems attrib, to : A mhic, gur mheala t’arma.
A naomh-Muire, a Mhathair Dé.
Do ouireadh ceathrar clainne. ii, pp. 628-9. Éist m’osnadh, a Mhuire mhór. i, p. 524 ; ii, p. S95. |
GENERAL INDEX
197
Mac Brvaideadha (Domhnall mac Dâire).—cantd. Geall re maoine moladh Dé. ii, p. 406. Rachad d’éisteacht aifrinn Dé. ii, pp. 232, 609. Mac Brvaideadha (Maoilin). Annalistic extracts “ as leabhar Mhaoilin Mliic Bhruaidedha,”nbsp;17th cent. Ü, p. 472. Mac Bruaideadha (Maolln óg). Poems attrib, to : Brathair don mbas an daidh-bhreas. i, p. 532 (excerpt printed) ; ii, pp. 61 (fragm.),nbsp;110 (fragm.). Cóir suil le seasamh Gaoidheal.
Cuirfead cumaoin ar chloinn Tail, i, pp. 53, 393-4. Déoraidh sunna sliocht Chathaoir. i, p. 53 ; ii, p. 113. Lämh dhearg Éireann Uibh Eachach. i, pp. 395-6 (excerpt printed) ; ii, p. 15. Tosaoh catha agus deireadh äir.
Mac Brttaideadha (Tadhg mac Dâire). Note on his treatment by the O’Briens, i, p. 388, note 3. Poems attrib, to : A dhuine labhras an laoidh. ii, pp. 11, 12. Aistrigh chugam, a chroch naomh. i, p. 486 (excerptnbsp;printed). A Lughaidh, labhram go séimh. i, pp. 53, 534-5 (excerptnbsp;printed) ; ii, pp. 11, 12. Anois diolaim an deachmhaidh. i, p. 390. Ar shiol Éibhir as do thriûr. i, p. 538. Atâ cóir agam-sa, druidim le Dia dhâ réir. i, p. 481. Déanaidh go subhach siol Adh-aimh. ii, p. 33. |
Mac Bruideadha (Tadhg mao Dâire).—contd. Easgar Gaoidheal éag aoinfhir.
Éist-se, a Lughaidh, rem labhra.
Faghaim ceart, a chlann Éibhir.
Go gcead dod ghairm, a bhrâthair. ii, pp. 11, 12. Mo cheithre (chûig) rainn duit, a Dhonnchaidh. ii, pp. 22, 389,nbsp;610. Mór atâ ar theagasg fhlatha. i, pp. 388-9, 662 ; ii, p. 18. Ni theichim ré tagra mbaoth.
Ni trâth dod dhul, a Dhiarmaid.
Ole do thagrais, a Thôma. i, pp. 53, 534 (excerpt printed) ;
Rogha gach beathadh beith bocht, i, p. 486, 660. Mac Câba (Cathaoir). Cardan’s laments for. i, pp. 575, 639—40 ; ii, pp. 75, 242. Poems attrib, to : Do-rinneas smaointe do mheasas nâr chûis nâire. i, p. 575. Tug mé an chuairt. i, pp. 639-40 ; ii, pp. 75, 242. MacCabe (Conor). Note by. Engl, i, p. 77. Mac Cairtéain. v. also Mac Cartâin.nbsp;Mac Cairtbâin (An t-ath. Con-chubhar). Elegy on, by Seân Ó Murchadha. ii, p. 385. Latin verses by. ii, p. 598. Mac Càirteâin (Uilliam an Dûna). Head of the poetic school of Whitechurch, co. Cork, ii, p. 385. Poems attrib, to : A leabhair bhig trâth do dhâil dam suit ar fhiannaibh. i,nbsp;p. 581. |
198
GENERAL INDEX
Mac Câibteàin (Uilliam an Düna). —confd. Do chuala sgata ban gur suidh-eadh fa mheidhir. ii, p, 598. Is ceann cléire thû ar Eirinn is taoiseach leagha. i, p. 582nbsp;(prinied). Mo phéin, mo thurrainn, mo thuirse, mo lean, mo chréach.nbsp;i, p. 582 (excerpt printed). Nior bhuirbe an fbuireann sin i n-arthaighibh Gréag. i,nbsp;p. 583 (excerpts printed). Ro striocadh dom phrimhrith ’s do rian mo lamb, i, p. 580nbsp;(excerpt printed). Triall an easbuig chneasda chaoin gan châim. i, p. 582 (printed).nbsp;Mac CaisIn (Tadhg). Wrote, in part. Eg. 159, 1592. i, p. 280. Mac Canna (Brian óg). Poem by : A Thrionóid naomhtha, dhlighis uainn. ii, p, 133. Mac Canna (Tomas). Obit of, 1720. ii, p. 99. Mac Canna (An t-ath. Tomas), called “ Halifax.” Warrant attrib, to. i, p. 168 ; Ü, pp. 97, 211, 215. Mao Carthaioh, Family of. Poems in praise of. ii, p. 224. Mao Caethaioh (----). Poem addressed to. i, p. 358. Mio Carthaioh (----), of Palice. Elegy on. ii, p. 208. Mao Carthaioh (---mao Michil). Poem attrib, to : Nach fadtuirseach an treasgairt sin ar phór Mhileadh. i,nbsp;p. 552 (prrinted) ; ii, p. 414. Mao Carthaioh (--- mac Ragh- nuill). Lament for. ii, p. 202. Mac Carthaig (Cormac). Reference to his death, 1138. ü, p. 431. |
Mag Carthaioh (Cormac), Viscount Muskerry. Poem on his death, 1665. i, p. 564 (excerpt printed). Mag Carthaioh (Cormac mac Donnchadha), of Bails Aodha,nbsp;d. after 1739. Note on lament for. ii, p, 191. Mao Carthaioh (Cormac Spâin-neach), d. 1758. Eulogy of. ii, p. 208. Sean Ó Murchadha’s relations with, ii, p. 385. Mag Carthaioh (Diarmaid mac Diarmada). Poem addressed to. i, p. 399. Mag Carthaioh (Diarmaid mao Seain bhuidhe), poet and scribe. Reference to. ii, p. 385. ( ? )Mag Carthaioh ( Domhnall), grandson of Eoghan. Poem to. ii, p. 177. MÂO Carthaioh (Domhnall mao Cormaic Spainnigh), Sean Ó Murchadha’s relations with, ii, p. 385. Mag Carthaioh (Domhnall mac Domhnaill mhic Cormaicnbsp;ladhraigh), Earl of Clancare. Poem addressed to (?). i, p. 542. Poem on his death, 1596. i, p. 377. Poem attrib, to : Aisling truagh do mhear meise. ii, p. 82. MÂO Carthaioh (Domhnall mac Taidhg mhic Dhiarmada mhicnbsp;Cormaic). Historical compilation made in his house, 1648. ü, p. 397. Mag Carthaioh (Domhnall na Tuile). Note on. ii, p. 205. Poems attrib, to : Adhbhar toirse brón is gearghoin. i, p. 632. Cidh fada mé neamharsadh im cheap le râidhte grinn. ii,nbsp;p. 205. |
GENERAL INDEX
199
Mag Carthaigh (Domhnall Spâin-neach). Song of welcome to, by P. Warren, 1758. ii, p. 191. Song for. ii, p. 194. Mag Carthaigh (Donnchadh). Poem on his death, 16th cent, i, pp. 380-81. Note on. i, p. 382, note 5. Mag Carthaigh (Donnchadh), 1st Earl of Clancarty. Poem on his death, 1665. i, pp. 564-5 (excerpt printed). Mag Carthaigh (Donnchadh), 4th Earl of Clancarty ; d. 1724. Notes on. i, p. 553, note 4 ; ii, p. 197. Poems on his death, i, p. 632 ; ii, p. 197. Reference to his death, ü, pp. 204-5. Mag Carthaigh (Donnchadh), of Ballea and Cloghroe ; d. 1739. Elegy for, ü, pp. 616-7. Mag Carthaigh (Donnchadh), of Kenmare, co. Kerry. Burlesque petition by. Engl, ii, p. 418. Mag Carthaigh (Donnchadh an Chuil), d. 1665. Reference to, 1723 (?). ii, p. 102. Mag Carthaigh (Donnchadh mac Seain bhuidhe), R.C. Bishop of Cork, Cloyne and Ross 1712-26. Elegy on. ii, pp. 217, 226. Notes on. ii, pp. 217, 598. Verses attrib, to. Lat. ii, p. 598.nbsp;(?) Quatrain by : Ó mealladh le mnaoi Dâith Ri agus Solomon glic. ii, p. 598.nbsp;Mag Carthaigh (Donnchadh mor).nbsp;Poem addressed to. ii, p. 228.nbsp;Mag Carthaigh (Eoghan), scribe. Probably compiled collection of romantic tales rel. to Munsternbsp;history, 1648. ii, p. 397. Mag Carthaigh (Eoghan an mhéirin). Reference to. ii, p. 179. |
Mag Carthaigh (Eoghan an mhéirin).—contd. Poems attrib, to : A chomplacht ghlan chaomh-chrothach chaoin. ii, pp. 204-5, 226, 411 (fragm.), 613. Tar dhéithibh na cruinne léan ort, a Chûpid. ii, p. 395. Mag Carthaigh (Eoghan mac Cor-maic riabhaigh), of Lisnagaun, CO. Kerry. Poem on. i, p. 2. Mag Carthaigh (Feidhlimidh). Poem attrib, to : Caoinfead fein, ma thig liom. i, pp. 632-3 ; ii, p. 613. Mag Carthaigh (An t-ath. Feidhlimidh), son of Tadhg an Düna Mdg Carthaigh. Elegy on. ü, p. 222. Mag Carthaigh (Finghin). Sketch of Irish history, i, p. 61. Mag Carthaigh (Raghnall). Eulogy of him and his wife. Maire, ii, p. 205. Mag Carthaigh (Saoirbhreathach), Viscount Mountcashel. Stanza of satire against, ii, p. 62. Mag Carthaigh (Tadhg), Bishop ofnbsp;Cork 1730. Eulogy of. i, p. 586. Mag Carthaigh (Tadhg an Düna). Elegy on. i, p. 632. Mag Carthaigh (Tadhg mac Finghin). Warrant for his apprehension, ii, p. 390. Mag Carthaigh Riabhach (--- mao Fiaoha mhaoil). Elegy on. ii, p. 425. Mag Carthaigh Riabhach (Domhnall mac Domhnaül), of Carbery ; d. 1414. Poem addressed to. i, p. 358. Mac Cartain. v. also Mac Cairtéain.nbsp;Mac Cartain (Giollamhuire caoch),nbsp;harper. Dispute with Donnchadh Mac Labhra. i, p. 607 ; ii, pp. 55,nbsp;87, 123. |
200
GENERAL INDEX
Mac Cartain (Tomas), of Cinel Faghartaigh, co. Doom. Poem on. ii, p. 77. Mac Casablaigh (Aodh). Owned Harl. 5280, 17th cent, ii, p. 299. Mac Cathmhaoil (Aodh), Archbishop of Armagh 1626 ; called “ Aodhnbsp;Mac Aingil ” and “ Cavellus.” Note on. ii, p. 568. Copy of his Scathan Shacramuinte na hAithridhe. ii, p. 568. Excerpt from his Scathan Shacramuinte na hAithridhe. ii, p. 157. Reference to his Scathan Shacramuinte na hAithridhe {t). ii, pp. 355-6. Quotation from his Vita Scoti. ii, p. 70. Note on his poems, ii, pp. 16-17. Poems attrib, to : A fhir fhéachas uait an chnaimh. ii, pp. 16-17, 64, 86. Dia do bheatha, a Naoidhe Naoimh. i, p. 648 ; ii, p. 33. Mac Cbachainn (Pilip mao Sheain). Wrote Eg. 188, 1730. ii, p. 572. Mac Cbibhfinn (Sean). Stanza by. i, p. 355. Mac Ceóch (Éamonn ruadh). Song by : Cneadh le mo chroidhe istigh Martan, ii, p. 207. Mac Ceóghain (Athaim). Poems attrib, to ; Mairg dan companach ancholann. ii, pp. 29, 565. Mairg do-ni uaill as a óige. ii, p. 35 Mac Cinnéidigh (Séamus). Warrant to. ii, pp. 215-6. Mac CiiaBiOH (Tomas), v. Ó Cléirigh (Tomâs). McClure (Rev. Edmond), Hon. Canon of Bristol. Owned Add. 40766. ii, p. 162. |
Mag Cochlain (Toirdhealbhach), Chief of Delvin. Mag Eochagain’s transi, of the Annals of Clonmacnoise dedicated to. i, p. 17. Mac Coisdbalbha (Col. Dubhaltach). Quatrain in his name, ii, p. 157. Mac Coisdbalbha (Tomâs). Note on. ii, p. 62. Poem cone, ii, p. 168. Poems attrib, to : A phór na Rudhraigheach, a chru chroidhe rathmhar nanbsp;Ruarc. ii, pp. 62,146 (fragm.). A Üna bhan, a ghrâdh ’s a mhile run. ü, p. 244. Mac Coitie (Sir Seamus), bart., of Anngrove, co. Cork. Notes on. i, pp. 554, 584, note 2 ; ii, p. 597. Poems addressed to. i, pp. 554, 583. Epitaph for : Coithidh a leac, red chneas go priléideach. ii, p. 224. Mac Coitib (Séamus beag), son of Seamus Mac Coitir. Note on. ü, p. 231. Poem by : Bim-se suirgheach le saoithibh. ii, p. 231, Mac Coitib (Sir Séamus óg), bart. Elegies for. i, pp. 570, 571, 701 ; ii, pp. 224, 394. Pairlimeint na mBan dedicated to. ii, pp. 596-7. Mac Coitib (Tomâs). Poem by : Aréir is mé go déidheanach. ii, p. 183. Mac Coitib (UUliam ruadh), of Castlelyons, co. Cork; head of thenbsp;Whitechurch school. Notes on. ii, pp, 182-3, 231. Elegy for. ii, p. 385. Poems attrib, to : A niin chirt mo chléibh ’s a lûib ghil na naomh. ii, pp.nbsp;xxxi, 183. |
GENERAL INDEX
201
Mao Coitib (Uilliam ruadh), of Castlelyons, co. Cork; head of thenbsp;Whitechurch school.—contd. Aréir is mé seal ar mhaoileanna glasa. ii, p. 183. Is dubhach fé sgamall bróin tré smùit bhirn ar easbaidh spóirt.nbsp;ii, p. 183. Mo thruagh an chréill seo gheibhim do chéas mé. i,nbsp;p. 701 ; ii, p. 394. Mac Colgain, ÄmiZ?/ of. Note on. i, p. 342. Mac Colgain (Clemens), O.8.D. Note on his knowledge of Irish, ii, p. 324. Mac Colgain (Sean), O.S.F., hagio-grapher. Printed Fiacc’s hymn from Liber Hymnorum. ii, p. 437. Source of his life of St. Mochua. ii, p. 448. Source of his life of St. Seanan. ii, p. 447. Reference to his version of the Tripartite Life, ii, p. 435. Excerpts from his collections for the history of Irish monasteries.nbsp;Engl, ii, pp. 231-2. Reference to MS. found in his cell after his death, ii, p. 26. Mac Colgain (Sean), poet. Poem attrib, to : Rob soraidh an séad sa soir, i, p. 388. Mac Conaibe (Uilliam). Poem by : Is fada ’s is dian mé id dhiaidh, a sheanabhoig. ii, p. 205. Mac Conchubhaib (Padraig). Eg. 210 written for, 1803-4. ü, p. 415. Mac Con Maea. Note on the name, i, p. 69. Mac Con Maea, Family of. Genealogies of. ii, p. 611.nbsp;Brehon’s decision in disputenbsp;betw. members of the family,nbsp;i, p. 77. |
Mao Con Maea, Family of ; of Rossroe. Pedigree of. ü, p. 621. (?) Mac Con Maea (Conchobhar mao Domhnaill fhinn). Witness, 1510 (?). ü, p. 93. Mac Con Maea (Domhnall mac Donnchaidh mhic Dhomhnuill),nbsp;of Béal an ChuiUinn, co. Clare. Covenant by, 1548. i, pp. 155-6. Mac Con Maea (Donnchadh). Covenant by. i, p. 66. Mac Con Maea (Donnchadh ruadh), poet. Note on. ii, p. 410. Wrote Latin epitaph for Tadhg Gaodhalach. ii, p. 194. Testimonial for Risteard Mac Gearailt. i, pp. 167-8. Poems by : Do riarfainn sgeól dom ohomh-arsa ar aon rud (Eachtra GhioUa an Amarâin). ii,p.410. Eachtra Shéamuis Grae ag iarraidh léighinn ’na sgolâire.nbsp;ii, pp. 258, 342 (fragm.). One evening fair as I was walking, ü, p. 98. Mac Con Maea (Ruaidhri). Witness, 1510 (?). ii, p. 93. Mac Con Maea (Sean mac Taidhg). Inquisition into his right to the chieftainship of Clann Chuiléin.nbsp;1586. Engl, i, pp. 169-70. Mac Con Midhe, Family of. Notes on. i, pp. 342, note 4 ; 368, note 2. Mac Con Midhe (Brian ruadh). Poem attrib, to : Teamhair gach baile_ i mbi ri. i, p. 363. Mao Con Midhe (Brian mac Aon-ghuis), poet to ToirdhealEhach Luineach 0 Néill. Reference to. i, p. 424. Mac Con Midhe (Conchobhar ruadh). Poem attrib, to :nbsp;lonmhain taise ata i nDoire. i, p. 369 (excerpt printed). |
202
GENERAL INDEX
Mac Con Midhe (Gearóid). Poem addressed to. ii, p. 114. Mac Con Midhe (GioUa Brighde). Note on. i, p. 360, note 4. Poems attrib, to : Ata, sunn seanchas Muain. i, p. 361. Déan oram tróoaire, a Thrionóid. ii, p. 77. Dearmad do fhagbhas ag Aodh. i, p. 362. Do-fhidir Dia Cinéal Conaill. i, pp. 360-61. longnadh m’ aisling i nEamhain. i, pp. 334, 404-6 (excerptnbsp;printed). Rogha na cloinne ConaU. i, p. 363. Mac Con Midhe (Risteard). Owned Eg. 191. ii, p. 694. Mac Con Midhe (Seân). Poem attrib, to : Rug an bas bâire an oinigh'.
Mac Consaidïn (Séamus). Note on. ii, p. 183. Poems attrib, to : A shaorcheap na suagaibh mâs méinn libh an tuairisg. ii,nbsp;p. 183. Ar neôin do bhios ’s an bron am chloidhe. ii, pp. 192, 209. I ngéibhionn dûinn ar leabuinn tinn. ii, p. 192. Is é do bhâs a Hóraigh ghreann-mhair. ii, pp. 183, 210. Is taomach tâim gan tapadh.
Is tuirseach dealbh tâim-se. ii, p. 192. Ta sgéal beag agam le hâiriomh dibh. ii, p. 192. Trâth is mé im aonar ar thaobh leapan sinte. ii, p. 183. Mac Cokmaic (An t-atk. Seân), P.P. o/ Galballÿ, co. Tipp. Poem addressed to. i, p. 686. |
Mag Cbaith, Family of. Notes on. i, pp. 342, note 6 ; 343, note 2. Mâg Craith (Aindrias), an mangaire sùgach. Note on. ii, p. 184. Reference to. ii, p. 178. Controversy with Seân Ó Tuama. ii, p. 390. Halifax Mac Canna’s warrant composed by. ii, p. 211. Warrant for the priest’s cock by. ii, p. 396. Note on his tomb at Kilraallock. i, p. 696, note 1. Poems attrib, to : A bhile don fhuireann nach gann. ii, p. 203. A bhlâithbhruinneall bhlâith-mhilis bhéasach. i, p. 696 ; ii, pp. 184, 202. A charaid chlûmhail diograis.
A chumainn na gcumann, mo chumaim ’s mo rogha thû isnbsp;feas. ii, p. 218. A dhalta dhil an dainid libh mo châs anocht. ii, p. 206. A dhalta nâr dalladh le dlaoithe.
Ag gabhâil an bealach ar maidean go sûgach dom. ü, p. 206. Ag taisdeal na dûithche dam sealad go sûgach. ii, pp. 184,nbsp;201. Ag taisdeal triûch go dubhach im aonar. ii, p. 184. An uair do théighim go tiogh an tâbhaime. ü, pp. 184, 203,nbsp;232, 268. Aréir do dhearcas cois leasa go deôrach. ii, p. 184, 201nbsp;(fragm.). Ar maidin indé is mé ag géilleadh dhon sport, ii, p. 209. Cidh fada mé le haodhar an tsao-ghail. i, p. 698 ; ii, p. 203. |
GENERAL INDEX
203
Mag Craith (Aindrias), an mangaire avgach.—contd. D’ólas sgilling go minic i dtâbh-aime an ghrinn. ii, p. 184. Éistigh lem staraidheacht gan faiilighe go fóiU. ii, pp. 184,nbsp;208. Faille tré fhâilte tri. ii, p. 188. Is aindeas atâini, ’s is câsrahar cathach claoite. ii, pp. 185,nbsp;204. Is créachtmhar ’s is câsmhar atâim-se. i, p. 696. Is doUibh liom flatha gan flaitheas i gcrioch Fôdla. ii,nbsp;p. 193. Is duine thû dhiolas lionn la.
Is fada fà smûit gan mûsgailt Phébus. ii, p. 187. Is fada mé i gcumlia gan tnùth le téarnamh. i, p. 699 ; ü,nbsp;p. 210. Is feasach don tir thû id bhreaU-bhard. i, pp. 698-9. Is iad na mnâ do chiap mé ’ghnâith. ii, p. 406. Is i an bhlâthbhruinneall bhlâithmhilis bhéasach. v. Anbsp;bhlâthbhruinneall bhlâithmhilis bhéasach. Is tréith mé lag ’s is fann mo ghné. ii, p. 201. Maidean fhliuch cois sgairte amuigh. ii, pp. 185, 205. Mo chrâdh gur chleachtas-sa an trâth ba leanbh mé. ii, p. 201. Sguir feasda dod phlâs, nâ trâcht go héag aris. ii, p. 185. Siân agus céad én dtaobh so uaim. ii, p. 185. So an t-éacht do rinn creach tréatta -) treabh. ii, p. 217. Tâ Cedar, tâ Saeaar, tâ treén.
Tôgbhaidh bhur gcroidhe is bidh meidhreach meanmnach.nbsp;ii, p. 190. |
Mag Craith (Aindrias), an mangaire sùgach.—wntd. Trâth aréir is mé im shuidhe cois charraige. ii, p. 185. Whereas d’âitigh aréir dam lâthair saorfhear sârghlicnbsp;sitheéilte. ii, p. 215. Whereas tâinig indiu im lâthair is tug an Biobla. ii, pp. 97,nbsp;211, 215. Mag Craith (Col. Donnchadh). Elegy on. ü, p. 197. Mag Cbaith (Eôghan), poet, fl. 1620. Poems attrib, to : An tuirseach ataoi, a Lughaidh. ii, p. 9. Tugadh an t-âr so ar Éiriim. ii, pp. 13, 609. Mag Craith (Eôghan), a» t-ôrthàir. Poems attrib, to : lomdha uaisle ar iath Laighean. i, p. 359. Mithigh creideamh do chloinn Néill. i, p. 359. Mag Craith (Eôghan mac Donn-chadha mhaoil), religiow poet. Poems attrib, to : Ainic mé, a Mhic ar Seathar. ii, pp. 386, 406. Éist rem fhuighlibh, a Athair. i, p. 446 (excerpt printed). Mairg dann do chroch a nAthair. i, p. 660. Óg an seanóir an saoghal. i, p. 663 (excerpt printed). Mag Craith (Flann). Poem attrib, to : lomdha éagnach ag Eirinn. i, pp. 380, 526. Mag Craith (Flann mac Eôghain). Poems attrib, to : Eôlach mé ar mheirge an larla. i, p. 544 ; ii, p. 11 (fragm.). Toghaim Tômâs, rogha is rôghrâdh gacha hôgmhnânbsp;aolchrothaighe. i, p. 543 (excerpt printed). |
204
GENERAL INDEX
Mag Cbaith (Maolmhuire), Archbishop of Cashel. Satires on. ii, pp. 17, 30. Mag Cbaith (Murchadh gan crios). Poem attrib, to : Tugas grâdh d’airdheanaibh Uilliam. i, pp. 338-9. Mag Cbaith (Ruaidri mac Aodha). Poems attrib, to : Cioimus ata an treabh so istaigh.
Fógra cruinnighthe ar chrii mBroin. i, p. 503 (excerptnbsp;printed). Mäg Cbaith (Seân mac Ruaidhri). Translation of his Caithreim Thoirdhealbhaigh. i, p. 22. Interpolations from his Caithréim Thoirdhealbhaigh in the PseudoAnnals of Innisfallen. i, pp. 15-16. Mao Ceuitïn (Aindrias), poet and scribe. Note on. ii, p. 192. Wrote Add. 27910. i, p. 32. References to MSS. written by. Ü, pp. 351, 447. Poems attrib, to : Annamh sin, a chlair Lughaidh léir. i, p. 595 (excerpt printed). Beannughadh doimhin duit, a Dhoinn na daibhche. i,nbsp;pp. 594-5 ; ii, pp. 114, 404. Cuig tar luis dà dtigeadh ’ghrasaibh Dé. ii, p. 402. Dob annamh thû, a chlair Lughaidh go héigneach. i,nbsp;pp. 595-6 (excerpt printed). Is dubhach taoim fa phéin.
Is é do bhas, Uilliam, do chealg mé. ii, p. 207. Is truagh liom do bhas, a bhoill. i, p. 606 ; ii, p. 84. . Mac CbuitIn (Aodh). Wrote original of Add. Ch. 34938, 1600. i, p. 157. |
Mac CBUirfN (Aodh buidhe). Note on. ii, p. 195. Reference to his Elements of the Irish Language, ii, pp. 564-5. His association with Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 100. Poems attrib, to : A Dhé do dhealbhaigh gach ni.
Ar aonach mâ théid sinn ar uair do ló. ii, p. 208. A Thaidhg Ui Neachtain ’s a charaid na héigse. ii, p. 102. A uaisle Éireann aille, ii, p. 229. A Uirmhic na cruinne, ós Tii chruthuigh sinne, ii, pp. 195,nbsp;203. Do chonnarc aréir rae ghlan san âird aniar. ii, pp. 393-4. Is léan Ie n-aithris dâ ndealbhadh éigis duain. ii, pp. II6-1,nbsp;215. Nior dhealbh an domhan uile.
Tuar guil, a chuilm, do cheól. ii, p. 608. Mac Cbuitin (Aodh óg). His association with Tadhg Ó Neachtain. ii, pp. 100, 103. Mac Chabta (Séamus dall). Note on. ii, p. 117. His dialogue with Niall óg Ó Murchaidh. ii, p. 123. Poem in praise of. ii, pp. 69-70. Elegy for. ii, p. 120. His use of the form “ tri rainn agus arnhran.” ii, p. 50. Poems attrib, to : A bhlâth na bpatriare ’s na n-inghean. i, p. 654 ; pp. 272-3, 356 (fragm.) A Bhóinn do bhi ag siol Chuinn.
A leannâin grâidh na dtri dtriûr.
A mhacaoimh a théid ag lasadh do léighinn. ii, pp. 82, 316. |
GENERAL INDEX
205
Mao Chaeta (Séamus dall).—cmtd. A phlanda chrii na nGaoidheal bhfial. i, p. 602 ; ii, pp. 54-5,nbsp;84,135. A Réis bhéasach do phóir Réighleach. ii, p. 139. A sheanchloch uasal, godé an suan sa ar dhaimh do thire.nbsp;ii, pp. 120-21, 132, 151. Atâ beóghris ag óginghean so na bhrósuibh tre leaca mur aoil.nbsp;ii, p. 148. A. theampaill, b’urus dhuit cui-diughadh le Gaoidhealaibh. ii, pp. 137, 376. A thulaigh Ó Méith, godé an ghniaim se ort. ii, pp. 138,nbsp;152. Ba haigeantach croidheamhuil mo mhaonaigh ag teacht anios.nbsp;ii, p. 141. B’fhearr liom gearrân Bhriain Ui Bhroin. i, pp. 577, 602 ; ii,nbsp;pp. xxviii, 51-2. Créad far thréigis lt;îbmadh an cheóil. ü, p. 10. Chuaidh an corneóü cumhduigh uainn ar cuantaibh. ii, p. 132. Dhâ mhillion déag faille dhibh. ii, pp. 6S, 82, 129. Failte don éan is binne ar chraoibh. ii, pp. xxix, 107,nbsp;235. larraim bhur mbeannocht gan fheirg. ii, p. 148. Is claoidhte cliuir Adhamh rena chlannaibh. ii,,p. 212. Is é is léir liom uam gurab aodhaire ar Ghuaire. ii,nbsp;pp. XXX, 134. Is i nEachdruim an air atâid ’na gcomhnaidhe. ii, pp. 10, 138. Is mian liom tracht ar sgéimh na mnâ do shiolraigh ón ardfhuilnbsp;onóraigh. i, p. 580. Is uasal ’s is fearamhail, is buadhach ’s is barramhail,nbsp;ii, pp. 132, 135, 148. |
Mac Citaeta (Séamus dall).—contd. La dhâ rahhas i gcathair na Gaillimhe. i, p. 574 ; ii,nbsp;pp. 78, 363, 377. Le toil duit-se, a bhruinneall mhuinte. ii, p. 245. Mas mian daoibh aisling d’fhaic-sint ar shaidhbhreas. ii, pp. 151-2. Ni mé féin a chuir an chéad-chloch i gcaisiol Dhroichead Atha. i, p. 610 ; ii, p. 52. Raohaidh mise go Druim Bile, ii, pp. xxvii, 7. Mac Cubhthaigh (Art). Note on. ii, p. 125. Poems attrib, to: Ar mhullaigh an Atha Buidhe. ii, pp. 131-2, 139. Dob tirghlas duilleabhar gaoh coille aige lionadh blath. ii,nbsp;p. 132. Mise an t-ollamh saoitheamhuil sin Piter Mhac gConaill. ii,nbsp;p. 134. Ta bodaigh na heóma ag 61 go cumasach. ii, p. 134. Tar éis mo shiubhail thrid chóigibh Eireann. ii, p. 138nbsp;(excerpt printed). Mac Da Cherda. v. Comgân, called Mac Da Cherda. Mac Diaemada, Family of, of co. Roscommon. Said to derive from Fin tan mac Bóchra. ii, p. 300. Poem said to have been written for the rebuilding of their castle onnbsp;Lough Key, circ. 1620. ii,nbsp;p. 361. Mac Diaemada (----), na Cairrge. Quatrain attrib, to : Do-bhéarmaois dâ n-aimhdheóin féin. ii, p. 11. Mac Diaemada (Brian mac Ruaidhri mhic Thaidhg mhic Ruaidhrinbsp;óig), of Moylurg, co. Roscommon. Annals of Loch Cé partly in his hand, i, p. 21. |
206
GENERAL INDEX
Mac Domhnaill, Families of. Note on their descent from Colla Vais, i, p. 419, note 1. Mac Domhnaill (Aodh), scribe. Wrote MS. of Eachtra chloinne righ na hloruaidhe, 1714. ii,nbsp;pp. 334-5. Mac Domhnaill (Eóin mór mac Dhombnaill), of Islay. Poem addressed to ( ?). i, p. 370. Mac Domhnaill (Eaghnall dall), poet. Poem on. ii, p. 123. Mac Domhnaill (Sean Clarach). Note on. ii, p. 187. Reference to. ii, p. 178. Poetical addresses to. ü, p. 188. Lament on his going beyond sea. ii, pp. 186-7. Elegies on. ii, pp. 187, 188, 206, 385, 616. Reference to his elegy on Bishop Donnchadh Mag Cârthaigh. ii,nbsp;p. 217. Poems attrib, to : A chuisle na héigse, éirigh suas, ii, pp. 201-2. A phéarla gan sgamall do léirchuir mé i gcreathaibh. ii,nbsp;p. 187. Ar maidin indé mé im shuan. ii, pp. 187, 204. Ar thulaigh’s mé im aonar ag déanamh cumha im spreas.nbsp;i, p. 700 ; ii, p. 187. Bim-se buan ar buaidhirt gach 1Ó. i, p. 690 ; ii, p. 150. Cia an bhean no an eól dibh. i, p. 700. Cidh fada go dubhach mé gan subhachas mar chleachtas. ii,nbsp;p. 203. Cois caladhphuirt ar maidin i dtrâth is mé im néal. i,nbsp;p. 691 ; ii, p. 188. Dia na bhfeart dod ehumhdach gan bhruiteacht gan bhrónnbsp;gan mhüleadh. ii, p. 208. |
Mad* Domhnaill (Sean Clarach).— comtd. Éistidh le mo ghlórtha, a mhóirshliocht Mhilésius. ii,nbsp;p. 208. Im leabaidh ’s mé im aonar gan aonneach im dhail. i, p. 691. Lâ is mé trid an dtir ag taisdeal. ii, p. 188. Le grâdh do bhairin téid fir dlighe ar binnse ag plae.nbsp;ü, p. 186. Oidhche bhios ag luighe im shuan. ii, pp. 150, 188. Seal is mé im aonar ag réir an bhróin. ii, p. 195. Taisgidh (gabhaidh), a chlocha, fa choigil i gcoiméad chriadh.
Whereas This Day a great Complaint is come before me.
Mac Domhnaill (Séarlus), of Kilkee, co. Clamp;re. Patron of Seàn do Hóra. ü, p. 196. Mac Domhnaill (Somhairle). Elegy on. ii, p. 10. Mac Donnchaidh (Toirdhealbhach óg), “ the great counsdUrr.”nbsp;Note on. ii, p. 54. Elegy on. i, p. 653. Epitaph for. ii, p. 373. Poems attrib, to : A bhrâthair Eóin, ma ta do thriall. ii, pp. 54, 84, 86,nbsp;253 (fragm.). Atâ feabhas na cléirche ar lâr ’s an fâidh go buan gan riar.nbsp;i, p. 618 (printed). Mâo Dubhain (An t-ath. Antoine), P.P., Kilmurry-Ibrickane, co.nbsp;Clare. Part of Add. 27946 written in his house, 1828. i, pp. 702-3, 706. Mag Duibne (Uilliam). Translated Innocent III, De miseria conditionis humanae. ii, p. 533. |
GENERAL INDEX
207
Mac Duinn Shijéibiie (Cormac). Translated Gualterus de dosibus, 1459. i, p. 177. Wrote (in part) Harl. 546. i, p. 171. Wrote Ar. 313, ff. 6, 7 (?). i, pp. 259. Wrote Ar. 333, artt. 27, 28, 30, 31. i, pp. 256-8. Mao Duinn Shléibhe (Giolla na naomh). Poem attrib, to : Gabh mo chomhairle, a mheic mhin. i, p. 330. MacElligot (P---). His system of aspiration used in Eg. 208. ii, p. 135. Mao Éneï (Gofraidh). Accompt, 17th. cent, ii, p. 299-300 (printed). Mac Eochadha (Domhnall). Poem attrib, to : Éist rem fhailte-se, a Phéidhlim.
Mac Eochadha (Domhnall carrach). Poem attrib, to : lomdha urraim ag cloinn Chath-aoir. i, pp. 509-11 (excerpt • printed). Mac Eochadha (Domhnall mac Pir-gan-ainm). Poem attrib, to : Eailte romhat, a Bhriain Ui Bhroin. i, p. 512 (excerptnbsp;prr inted). Mao Eochadha (Fear-gan-ainm). Poem attrib, to : Ceana Aodha an fhabhraidh mhoill. i, p. 648. Mac Eochadha (Ferghal mac To-mais). Note on. ii, p. 267. Poem attrib, to : Mairg do-ni nâmha dâ charaid.
Mao Eochadha (Fearghal mac Luighdheach). Poem attrib, to : Móirsheisear laoch lingeas troid. i, pp. 502 (prrinted), 515. |
Mag Eochagain, Family of. Notes rel. to., 16th-17th cent, ii, p. 472. Mag Eochagain (Conall), of Lismoyny, co. Westmeath. Transi, of Annals of Clonmacnoise by. Engl, i, p. 17. His association with Micheal Ó Cléirigh. ii, p. 473. Owned Add. 30512, 17th cent, ii, p. 471. MÀO Eochagain (Laighnech mac Conla mhic Aodha buidhe). Covenant with the Earl of Kildare, circ. 1512. i, pp. 149-50. Mac Eóin (Eóin), 6 Mhagh Ohahhra, an Ulster harper. Satire on. ii, pp. 39, 610. Mac Fhionnghaill (Ciothruadh). Translator of the Life of St. Catherine, ii, p. 531. Mao Fir Bhisigh, Family of; of Uihh Fiachrach, co. Mayo. “ Tri Truagha na Sgealaigheachta ” possibly composed in their circle,nbsp;ii, p. 348. Later version of Tain Bo Flidais possibly produced in their circle,nbsp;ii, p. 290. Mao Fie Bhisigh (Dubhâltach). Extracts from his Book of Genealogies. ii, pp. 249-50,nbsp;253. Reference to his Book of Genealogies. ii, p. 283. Compiled Réim Rioghraidhe. ii, pp. 67-8. Wrote Eg. 185 (Î). ii, p. 25. Transcribed a MS. of Three Fragments of Irish Annals, 1633.nbsp;ii, p. 284. Mac Fie Bhisigh (Dubhâltach mac Séamuis). One of the scribes of Eg. 88. i, pp. 134, 136. Wrote Cheltenham MS. (?). ii, p. 399. |
208
GENERAL INDEX
Mao Ehlannchadha (An Cosnamh-ach). Wrote Add. 30512, arts. 8-10, 1661. ii, p. 470. Laud Mise. 610 in his house in 1691. ii, p. 471. Mac Ehlannchadha (Flaithri). Eg. Ch. 99 written by, 1548. i, p. 156. Mao Ehlannchadha (Muircheartach mac Conchubhair óig). Wrote Eg. Ch. 98, 1548. i, p. 156. Mac Ehlannchadha (Seân). Obit, i, p. 147 (printed). Mao Gabhbain. v. also Mag Shamhradhain. Mac Gabheain (Sean). Wrote T.C.D., H. 2.' 6, 1716-17. Ü, pp. 63, 335. Mac Gabhbain (Tomas). O.S.F. Compiled Sgâthân Spioradalta, 17th cent, ii, p. 594. Mac Gear (Sean). Wrote Adv. Libr. MS. LV, 1738. ii, p. 345. Mao Geaeailt (Major----). Poem attrib, to : Is fairsing ’s is failteach an ait bheith i n-Éiriim. ii, pp. 77,nbsp;232. Mac Gearailt (Gioróid). Poem attrib, to : Mo chreach is mo lean nach liom dar Tuamhan go léir. ii,nbsp;p. 209. Mao Gearailt (Mîcheâl). Elegy for. ii, p. 277 (fragm.). Mac Gearailt (Muiris mac Dhaibhi dhuibh). Note on. ii, p. 14. Pairlimeint Chloinne Tomais attrib, to. ii, p. 424. Poems attrib, to : Do bronnadh dhamh cara cuilg. ii, pp. 409, 610. Euaras each nach duaibhseach doirbh. ii, pp. 610-11. Euasgail Eódla, a ua Eóghain. i, p. 542 ; ii, p. 177. |
Mao Gearailt (Muiris mac Dhâibhi dhuibh).—contd. Gabh mo theagasg, a inghean óg. i, p. 662 (excerpt printed) ;nbsp;ii, pp. 86, 111. Gabh mo theagas duit, a mhic.
Mallacht uaim don bhas bhró-nach. i, p. 663 (excerpt printed). Martan gearr gruama gearanach.
Mor idir na haimseraibh. i, pp. 3, 663 ; ii, p. 231. Sguir dod (Tréig do) shuirghe (T’aire riot), a ogain fhinn.
Sguir dod shuirghe, lean dod leSs. ii, pp. xxxiii, 386, 406.nbsp;Mac Gearailt (Piaras). Poem attrib, to : A choguir, a ohumainn ’s a chuisle nach faon sa duain. * ii, p. 426. Mac Gearailt (Risteard). Donnehadh Mac Con Mara’s teist for, 1754. i, pp. 167-8. Mac Gearailt (Séamus). Wrote Eg. 181, 1709. ii, p. 571. Mac Gearailt (Sean), son of the Knight of Glin. (d. 1737). Elegies for. i, pp. 17, 632. MacGeraghty (J---). Owned Add. 34119. ii, p. 372. Mac Gilleóin (Eóghan). Wrote Adv. Libr. MS. XXXVI, 1690-91. ii, p. 381; T.C.D.,nbsp;H.2. 12, 1698. i, p. 159. Mac Giolla Chaoimh. Poem attrib, to : Uathmhar an oidhehe anocht. i, p. 26 ; ii, p. 617. Mac Giolla Chiabain (Uilham). Poem attrib, to : Is meanmnach siigach liithmhar cliste. ii, p. 140. |
GENERAL INDEX
209
Mao Giolla Chbosain (Donnchadh). Wrote part of Eg. 133, 1711. ii,nbsp;p. 36. Mac Giolla Ghunna (Cathal buidhe). Note on. ii, p. 140. Poems attrib, to : A bhunnain bhuidhe, ’sé mo léan do luighe. ii, pp. 249, 256nbsp;(fragm.). Anois is mian liom parley dhéanamh feasda le Dia. ii,nbsp;p. 140. Mac Giolla Iasachta (Éadmhart). Poem attrib, to : An raibh tii riamh i nGarnabhile. ii, p. 185. Mac Giolla Mhartain (Donnchadh). Wrote Add. 4779, 1694. i, p. 30. Mac Giolla Mhuibe, Family of. Note on. i, p. 345, note 2. Mac Giolla Mhuibe (Muircheartach). Poem addressed to him and hisnbsp;brothers, Aodh and Gofraidh.nbsp;i, p. 345. Mac Giolla Phadbaig (Brian mac Toirdhealbhaigh). Wrote T.C.D., H. 3.19. ii, p. 565. Poems attrib, to : Mairg dan compânach an cholann. ii, pp. 29, 565. Truagh t’fhâgbhâil, a inis Chuinn. i, p. 653. Mac Giolla Riabhaigh, Family of. Genealogy, ü, p. 91. Macgnêmabtha Finn. Reference to tale of Fenian Cycle so entitled, ii, p. 397. MacgnImbada Con Culainn. Reference to episode of Tain Bo Cuailnge so entitled, i, p. 397. Mac Gobmain, Family of. Genealogy, ii, p. 91.nbsp;Note on their motto, ii, p. 258 Mac Gobmain, Family of, of co. Clare. Genealogy of. ii, p. 91. Poem on. i, p. 53 ; ii, p. 113. vol. ni. |
Mac Gobmain (Domhnall mao Maoileachlainn). Poem on. i, p. 53 ; 11, p. 113. Mac Gobmain (Muiris). v. Ó Gormain (Muiris). MacIntybe (Duncan bàn), Scottish Gaelic poet. His connection with the Campbells of Glenorchy. ii, p. 23. Poems by : ’ An uair thig an samhradh geugach oirnn. i, p. 576 ;nbsp;ii, p. 10. Is a Mhàire bhàn, gur barrail thu. i, p. 576. Mac Ionnriosa (Sean). Poem attrib, to : Mo chumha, mo chreach, mo chnead, mo chiach, mo bhrón.nbsp;ii, p. 195. McKeal (------), at the Saltpans. Folk song collected from, ii, p. 248. Mac Labhba (Donnchadh). Dispute with Giolla Mhuire caooh Mac Cartain. i, p. 607 ; ii,nbsp;pp. 55, 87, 123. MacLean (Ewen), v. Mac Gilleoin (Eóghan). Mac Leannan (Feilimidh). Poem attrib, to : Do chonnairc mé aisling do mhearuigh is do bhuaidhir monbsp;chroidhe. ii, p. 148. Mac Liag, poet. Notes on. i, pp. 343, note 1 ; 349, note 1. Note on his dialogue with Mac Coisse. ii, p. 337. Poems attrib, to : A Chinn Choradh, caidhe Brian.
Aniar tainic tuitim Briain. i, pp. 27, 350 (excerpts printed) ;nbsp;ii, p. 337. Beannacht, a Briain, ar Brigit. i, p. 84. p |
210
GENERAL INDEX
Mao Liao, poet.—contd. Pada bheith gan aoibhneas.
Leasg amleasg sind gu Ath Cliath. i, p. 84. Mag Lochlainn (Domhnall gorm). Poems attrib, to : Fâüte do do chuairt, a Mhic Con.
Thâinig tu indiu agus thainic tii indé, i, pp. 617-8 ; Ü,nbsp;p. 73. Mac Lonain. v. Fland mac Lonain. MacMahon (Francis), perhaps ofnbsp;Ardagh, co. Monaghan. Bond to, 1759. ii, p. 419.. Mac Manis (James), of Clonleigh, co. Wexford. Bond, 1721. ii, p. 632. MacManus (Henry), of Bally-jamesdnff, co. Cavan. Owned Add. 40766, 1838. ii, p. 162. Mac Mathohamhna, Family of. Genealogies of. ii, pp. 91, 611. Mac Mathohamhna (Aindrias). Wrote part of Eg. 150, 1773-4. ii, p. 395. Stanza attrib, to : A shaoi ghrinn do phrimhshiol na seabhac saor sughach.nbsp;ii, p. 409 (printed). Mao Mathohamhna (Aodh), R.C. Archbishop of Armagh 1715-37. Eulogy of. Ü, p. 121. Mac Mathohamhna (Aodh óg), grandson of Rudhraighe. Poem to, by Tadhg 0 hUiginn. ii, p. 165. Mao Mathohamhna (Brian), R.C. Archbishop of Armagh 1737-47. Poem on. ii, p. 122. Mao Mathohamhna (Brian mac Aodha óig mhic Aodha). Poem addressed to. i, p. 471. Mac Mathohamhna (Domhnall). Text copied from MS. written by, in 1603. ii, p. 368. |
Mao Mathohamhna (Math-ghamhain), M.P., of Toareen, co. Glare. Owned Eg. 89, 1728. i, p. 219. Mac Mathohamhna (An t-ath. Proin-sias). Eulogy of. ii, pp. 91-2. Mac Mathohamhna (Ross), R.C. Archbishop of Armagh 1747. Reference to. ii, p. 122. Mac Mathohamhna (Ruaidhri). Satirical quatrains on. ii, p. 149. Mac Mathohamhna (Roolbh). Poem addressed to. i, pp. 334. 404-05. Mao Mathohamhna (Tuathal). Reference to. ii, p. 122. Mao MBADHAiNMHicHfL (Sean). Song on his going oversea, ii, p. 208. Mac Muibchbaetaigh (Dall). Stanza attrib, to : A Bhréd ni Dhuimin, gabhann tii burdun go teann coimseachnbsp;laidir. i, pp. 616-7 (printed).nbsp;Mao Mhiecheabtaigh (Proinsias). Poem attrib, to : Fâidh bréagach an saoghal ’s nâ humhlaigh dhó. i, p. 492 ;nbsp;ü, pp. 14, 28, 128. Mac Mhireadhaigh (Diarmaid). Note on. ii, p. 62-3. References to his poem on Gordûn Ó Néül. ii, pp. 62-3, 164. Poems attrib, to : A chara, tabhair beannacht go rodhéadla. ii, pp. 62, 128. A dhrong ’gâ bhfuil an saidh-bhreas. ii, p. 165. Go tapaidh gluais as suan an tsaoghail gan sgith. ii,nbsp;p. 127. Mas peacadh, a bhean na malach geeart gcomhdhluithe. ii,nbsp;pp. 63, 121-2. Tugas grâdh do Mhaol Mhórdha. ü, p. 169. |
GENERAL INDEX
211
Mac Muibeadhaigh (NiaU). Note on his part in the Contention of the Red Hand, ii, p. 15. Mac Muireadhaioh (Séamus), sagart Chill Daütân. Poem attrib, to : Is é do bheatha, a fhoclóir chaoimh. ii, p. 225. Mac Murchada (Diarmait na nGall), King of Leinster. Reference to, 1138. ii, p. 432. Mac Murchadha (Domhnall). Poem attrib, to : Is fada mise air buaramh ’s is buartha atâ m’inntinn. ii,nbsp;p. 194. Mac Murchadha (Sir Murchadh mac Domhnaill Spâinnigh). Pedigree of. ii, p. 147. Mac Murchadha Caomhanach (Art buidhe). King of Leinster. Obit, 1517. ii, p. 260. Eg. 1782 probably written for, 1517. ii, p. 262. Mac Murchadha Caomhanach (Art mac Airt), King of Leinsternbsp;d. 1417, Note on. i, p. 359, note 1. Poem addressed to. i, p. 359. Mac Murchaidh. v. Ó Murchaidh.nbsp;Me Nally (Laurence). Wrote Add. 34119,1765. ü,p.372. McNally (Joseph). Owned Add. 34119, cire. 1798. ii, p. 372. MacNamara (John). Letter to, from Theophilus 0’Plan-agan, 1809. ii, p. 90. Mac na MfocHOMHAiRLB. V. Siabhradh sith agus innéirghe Mhic nanbsp;Mlochomhairle. Mac Nisse (Toirdhealbhach). Inscription, 17th cent, ii, p. 554. MÀG Oireachtaiqh (Aodh), poet. Adventures of. ii, p. 128.nbsp;Dialogue with Séamus Mac Cuarta. ü, p. 134. |
Mao Oireachtaigh (Donnehadh). Wrote Add. 18749, 1792. ii, p. 123 ; Add. 18746, 1796.nbsp;ii, p. 383. MÀG Oireachtaigh (Séamus). Wrote Eg. 178, 1782. ii, p. 152. Mac Parthalain (Conalt ballach). Wrote Rawl. B. 513, 15th cent, ii, pp. 526, 539, 542-3. Mac Parthalain (Cormac). Owned Eg. 136, 17th cent, ii, p. 554. Mac Pharthalain (Cormac), scribe. Wrote T.C.D., H.5.3., in 1698. ii, p. 169. Mac Parthalain (Diarmaid bacach). Wrote Eg. 1781 (in part), 1487. ii, pp. 526, 538. Mac Parthalain (Finghin). Part of Eg. 1781 written in his house, 1487. ii, p. 539. Mac Parthalain (lollann ruadh). Poem attrib, to : Is tuirseach lag claoite tim-sa deireadh gach oidhohe. ii,nbsp;p. 75. McPhail (Ewen). Wrote Adv. Libr. MS. XXXIV, 1603. ii, pp. 344, 382. McPolin (John). Inscription, 18th cent, ii, p. 552. MacQuigge (James). Note on. ii, pp. 366. Reference to. ii, p. 139. Owned Eg. 164, 1816. ii, p. 345. Translations of tales by. ii, p. 364. Wrote Eg. 156,1816-17. ii,p.366; Eg. 157, 1816. ii, p. 369. Mag Radaigh (Aibhistin), Canon of Saints Island in Loch Ree. Copy of portion of his continuation of “ Tigemach.” i, p. 1. Macrae (Duncan), of Inverinate, in Kintail, co. Ross. Wrote the Pernalg MS. ii, p. 31. Mag Raghnuill (Maolruanaidh). Quatrains written by, 1700. i, p. 29. |
212
GENERAL INDEX
M’Rory (Allan). Poem attrib, to : Mór anocht mo chumha féin.
Mac RuaidhrI {An t-atk. Cathal), of Drumgooland, co. Down. His use of the form “ tri rainn agus amhrân.” ii, p. 50. Poems attrib, to : A ainnir alainn an chrotha chaoimh (A inghean alainnnbsp;mheangach bhaoith). ii,nbsp;pp. 133, 173. Do chain Eire a céile fire, i, p. 628 (fragm.) ; ii, pp. 19nbsp;(fragm.), 63, 136,152 (fragm.),nbsp;366, 469. Mag Shamhradhain. v. also Mac Gabhrain. Mag Shamhradhain, Family of ; Lords of TuUyhaw, co. Cavan. Note on. ii, p. 526. Mag Shamhradhain (Aodh). Poems attrib, to : A ghearrain riabhaigh lér chail-leas mo shearc. i, p. 597 (excerpt printed) ; ii, pp. 51,nbsp;112. Nodlaig na Ruarcach i gcuimhne an uile dhuine. i, pp. 65,577 ;
Mag Shamhradhain (Cormac), Bishop of Ardagh. Poem on. ii, p. 539. Mag Shamhradhain (Cormac mac in espuic). Claimant for the see of Kilmore, 1487. ii, p. 539. Mag Shamhradhain (Feidlimid mac Taidg óig meic Taidg móir). Part of Eg. 1781 written in his house, ii, p. 539. Mag Shamhradhain (Feidlimid mac Tomais meic Fergail meicnbsp;ïomâis). Lord of Tellach Echach in 1487. ii, p. 539. |
Mac Skarraigh (Cathal). Wrote T.C.D., H.4.14, 1686. ii, p. 336. Mac Sleighne (Eóin Baiste), Bishop of Cork, Cloyne and Boss. Poems relating to. i, pp. 581-2 (excerpts printed). Mac Solaidh (Seón). Note on. ii, p. 329-30. His connection with Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 100. Wrote O’Reilly, lot 116, 1713. ii, p. 330 ; Eg. 106 (in part), 1715-6. ib.; R.I.A. 23.K.37, 1716.nbsp;ib.; O’Reilly, lot 147, 1720.nbsp;ib.; Eg. 191, 1724. ib. and ii,nbsp;p. 594 ; Eg. 148 (in part), earlynbsp;18th cent, ii, p. 372. Mac Soluimh (Padraig). Eg. 136, arts. 28, 29, written for. ii, p. 554. Mac Shibhne (Aodh). Poem addressed to. ii, p. 32. Mac SurBHNE (Micheal), poet, of co. Mayo. Poem attrib, to : Shiubhail mise thart Eire ’s Sasana fré chéile. ii, pp. 240,nbsp;255. Mac Suibhne Connachtach (Maol Mórdha mac Maolmhuire). Poem addressed to. i, p. 423 (excerpt prinied). Mac Suibhnb Fanad (Maolmhuire dubh mac Donnchaidh). Reference to, 1715. ii, p. 330. Mac Suibhne na dTuath (Eamonn mac Maolmhuire mhic Dhonn-chaidh). Poem on his death, 1580. i, p. 386. Mac Suibhne na dTuath (Eoghannbsp;óg). Poems addressed to. i, pp. 420-23 (excerpt printed), 464-6 (excerptnbsp;prinied). Mac Tuathail (Enri). Song attrib, to : Thug mé taithneamh do do leaca mar an rós faraor. ii, p. 143. |
GENERAL INDEX
213
Mac Ualghairg (Peadar). Note on. ii, p. 137. Poems by, in a Belfast MS. ii, p. 137. Poem attrib, to : An uair a rachas tu go Cill Mhaoineann, pill aris go Bail’nbsp;Órthaoi. ii, p. 137. Mag Uidhib. v. also Nig Uidhir. Mag Uidhir, Family of; of co. Fermanagh. Pedigrees of. ii, pp. 40, 171. Note on the two branches of, 17th cent, ii, pp. 162-3. Poems on, in Copenhagen MS. i, p. 373, note 1 ; ii, p. 604. Mag Uidhib (An t-ath.------). Quatrain attrib, to : Ag easgradh tre mhagh na bhfeart. ii, p. 146. Mag Uidhib (Aindrias). Poems attrib, to : Gabh mo ohomhairle, a chara. ii, pp. 165, 565. Tréig do ghruaim an uair se, a Shara. ii, p. 363. Mag Uidhib (Aodh mac Con Connacht). Note on. ii, p. 163. Poems addressed to : i, pp. 450-2 (excerpt printed), 454-5, 456-7nbsp;(excerpt printed), 459-62 (excerpt prrinted), 476-8 (excerptnbsp;printed) ; ii, p. 164. Mag Uidhib (Aodh mac Con-chubhair), 4th Baron of Enniskillen. Note on. ii, p. 163. Mag Uidhib (Brian mac Aodha). SI. 3567 written for. ii, p. 27. Mag Uidhib (Brian), of Clonawley, co. Fermanagh. T.C.D., H.2.6 written for, 1716. ii, p. 63. Mag Uidhib (Brian mac Con Connacht óig). Quatrain on his death, 1654. i, p. 609 (printed), ii, p. 81. |
Mag Uidhib (Brian ruadh mao Conchubhair ruaidh). Lordnbsp;Maguire, 1st Baron of Enniskillen. Note on. ii, p. 163. Ó Cléirigh’s Leabhar Gabhâla dedicated to. i, p. 23. Mag Uidhib (Conchobhar ruadh), 2nd Lord Maguire, 2nd Baron ofnbsp;Enniskillen. Note on. ii, p. 163. Poems on. ii, pp. 167, 170-1. Mag Uidhib (Conchubhar mac Con-ohubhair), called 3rd Lord Maguire ; 3rd Baron of Enniskillen. Note on. ii, p. 163. Mag Uidhib (Cii Chonnaoht). Letter to the Earl of Sussex, 1562. i, p. 60. Mag Uidhib (Î Cii Chonnacht). Stanza on his raiding of the two Breffneys. i, pp. 605-6 (printed). Mag Uidhib (Cû Chonnacht mac Aodha), killed at Aughrim 1691. Poem to. ii, p. 170. Reference to. ii, p. 163. Mag Uidhib (Cii Chonnacht mac Aodha), scribe, of Clanawley, co.nbsp;Fermanagh. Wrote SI. 3567, 1664-5. ii, p. 27. Mag UidHiB (Cû Chonnacht óg macnbsp;Con Connacht), d. 1589. Poems on. Excerpts printed, i, pp. 407-9, 430-2, 453-4. Mag Uidhib (An t-ath. Donnchadh). Life of St. Grellan written for, 16thnbsp;cent, ii, p. 353. Mag Uidhib (Donnchadh). Reference to. ii, p. 360. Mag Uidhib (Eamonn mac Aodha), of Glanawley, co. Fermanagh. SI. 3567 written for, 1664-5. ii, p. 27. Mag Uidhib (Pilib), O.S.F. Donated the Stockholm Irish MS., 1693. ii, p. 324. Mag Uidhib (Rudhraighe mac Briain), killed circ. 1643. Note on. ii, p. 163. |
214
GENERAL INDEX
Màg Uidhik (Rudhraighe óg mac Rudhraighe), called 5th Baron ofnbsp;Enniskillen. Note on. Ü, p. 163. Reference to. ii, p. 171. Add. 40766 perhaps written for his wife, ii, p. 162. Mag Uidhib (Séamus). Wrote Eg. 192, 1729. ii, p. 564. Mag Uidhib (Sean), prior of Gaula, co. Fermanagh (?). Pedigree of. ii, p. 161. Pedigrees by, ii, p. 171. Mag Uidhib (Sean mac Con Connacht). Letter from Toirdhealbhaoh Ó Néill to the Earl of Sussexnbsp;written by, 1562. i, p. 413,nbsp;note 3 (excerpt printed). Madden (Sir Erederic), Keeper of JUSS., British Museum. Notes by. i, p. 85 ; ii, p. 462. Mabdóg, St., of Ferns. Life of. ii, p. 453. Notes on the second Life of. ü, pp. 453, 462. Mael Dithruib, anchorite ; of Terryglass. His colloquy with Mael Ruain of Tallaght. ii, p. 20. Mael Duin. His pedigree, ii, p. 274 (printed). V. also Imram curaig Maile Duin. Mael fsu. Poems attrib, to : A mo Choimdiu, nom chomét. i, p. 646 ; ii, p. 494. An Spirut Naom indum. ii, p. 482. Dia haine ni longud. ii, p. 483. ïc in diumaiss. ii, pp. 480-81. Mael fsu [î mao Maelcholuim, Primhchalladóir Arda Macha.) Reference to, 1138. ii, p. 431. Maelmuba Othna. Poems attrib, to : Elann for Éirirm i ttig thogaide. i, p. 491. |
Maelmuba Othna.—contd. Triath ós triathaib Tuathal Teohtmar. i, p. 491. Mael Póil, Abbot of Cell Becàin. Tale cone, ii, p. 513. Mael Ruain, St., of Tallaght. His colloquy with Mael Dithruib. ii, p. 20. Mael Sechnaill, King of Ireland 843-60. How Coirpre Crom delivered his soul from Hell, ii, pp. 514-5.nbsp;Mag. V. Mac. Magach or Mata. Poem on her husbands, ii, p. 298. Note on her children. ii,pp. 275-6. Maghabastephana, Barony of ; co.nbsp;Ferm. Add. 40766 written in. ü, p. 161. Magennis, Viscount, of Iveagh. v.nbsp;Mag Aonghusa (Art mac Aodha).nbsp;Magi, The. Poem on, 1138. ii, p. 430. Account of their appearance, ii, pp. 535-6. Magbath. v. Mag Cbaith. Maguibe. V. Mag Uidhir. Maignenn, St., of Kilmainham. Life of. ii, p. 446. Maimonides (Moses). Astronomical note attrib, to. ii, p. 506. Maine. Poem on the deaths of the seven Maines, ii, p. 277. Mainneb NA Naomh. Poem so headed, ii, p. 24. Mainnséal (An t-ath. Séamus). Poem in praise of. i, p. 697. Malbe Chonnachtach. Dialogue with An t-ath. Seân Ó Maoilriain. ii, p. 408. Malachy, St. His contention with Niall for the abbacy of Armagh. ii,pp. 490-1.nbsp;MÄL0ID (Padraig). Contention with Lacy, ii, p, 242. |
GENERAL INDEX
215
Manan (James), of co. Cavan. Pedigree of. ii, p. 142. Manchan, St., [Î of Lemanaghan, co. Leix.'] His commentaries quoted, 1138. ii, p. 429. Mangan (Michael). Stanza by. ii, p. 417. Mandeville (Sir John). Version of his Travels, ii, pp. 3 (fragm.), 540. Note in the Travels on the woods of the Cross, ii, p. 484. Manuscripts, Catalogues of. Lists of MBS. owned by the Earls of Kildare, 16th cent, i, p. 154. Description of the Book of Hy Many, 17th cent, ii, p. 601. Manuscripts, Lost. V. Cin Dromma Snechta. Cluain Eidnech, Annals of.nbsp;Diiil Elainn Diiine Geimin.nbsp;Leabhar Duib Dâ Leithe.nbsp;Leabhar Glas, An. Leabhar ruadh Mhic Aedhagâin. Luirech laim. sucht Buide, An. Volumen Rubrum. Manx Language. Ossianic lay : “Fin as Osshin,” and songs in. Ü, pp. 604—6. Marban, brother of Onaire mac Colmain. Dialogue with Guaire. ii, p. 313. Marbodus, Bishop of Rennes. Translation of his poem on gems.
Marcellinus, St., Pope of Rome. Passion of. ii, p. 449. Marcus Aurelius. Quotation from. Engl, ii, p. 69. Margaret, St. Life, by PiUp Ó Dalaigh. ii, pp. 457, 461, 531, 572-3. Life of, by Tadhg Ó Neachtain.
Marianus Scotus. His system of dating, ii, p. 403. |
Martialis, Marcus Valerius. Translations from his epigrams by L. Smyth, n, p. 633. Martin, St., Bishop of Tours. Homily on. ü, p. 445. Mary, St., the quot;Virgin. Excerpts from Version of Vita B. V. Mariae Rhythmica. ii, pp. 547,nbsp;5i8, 551, 553. References to the Vita Rhythmica, ii, pp. 558, note, 560. ' Tract on her Complaints, ii, pp. 561-2. Accounts of the Assumption, ii, pp. 549, 558, note, 559-60nbsp;(firagm.). Litanies of the Virgin. U, pp. 46, 405, 420, 583, 589. Homilies on. ii, pp. 502, 503, 550. Poems on. U, pp. 33, 34, 159, 386-7. Poems on the Five Sorrows, i, p. 540 ; Ü, p. 21. Poem on the Seven Joys, ii, p. 137. Mary legends : EulaUa and the Ave Maria, ii, p. 450. Hermit saved from devil in woman’s form, ii, p. 153. Image at Mont St. Michel, ii, , p. 450. Image revives dead woman, i, p. 56. Jew of Bourges, ii, pp. 450,559. Monk and Ave. ii, p. 485. Mary, St., of Egypt. Life of. ii, p. 498. Mary, wife of James II, King of England. Poem in praise of. ü, p. 108. Marys, The Three. Account of. ii, p. 375. Poem on. ii, p. 84. Mason (William Monck). Owned Add. 30512. ii, p. 473 ; Eg. 1781. ii, p. 526; Eg.nbsp;1782. ii, p. 263 ; the Book ofnbsp;Fermoy. ü, pp. 506, 526. |
216
GENERAL INDEX
Mass, The. v. Sacraments, The. Mata. v. Magach. . Matthew, St., Evangelist. Scéla Lai Brâtha based on lost Questions of Matthew. ii,nbsp;p. 502, note. Matthew (Tomâs 6g). Poem addressed to. ii, p. 205. Mearbhall Chormaic. v. Faghâil chraoibhe Chormaic. Meath, Diocese of. Valuation of the rectories and vicarages of, [Î 1626]. Engl.nbsp;i, p. 169. Mechtildis, St., Abbess of Edelstetten. Revelation to. ii, pp. xxvii, 31. Medicine. Avicenna : on the composition of man, etc. i, p. 233. on transmuting energy, i, p. 236. Bernard de Gordon : conditions of the urine, i, p. 200. Lilium Medicinae. i, p. 202.nbsp;on the touch, i, p. 237. Gualterus : de dosibus. i, p. 175. Isaac ; on the organs of animals, i, p. 256. Isidore : Etymologiae, Bk. IV, De Medicina. i, p. 239. Philaretus : on the pulse, i, p. 231. Cures : for headache, cough, etc. i, p. 266. for scrofula and epilepsy, ii, p. 146. Definitions : of diseases, i, p. 238. of the term “universal ” in medicine, i, p. 241. and axioms, aphorisms. i, pp. 242-6. and maxims. Lat. and Irish. i, pp. 281-2. miscellaneous, i, pp. 259-62. |
Medicine.—conid. Medical maxims, i, pp. 237, 281-2. Miscellaneous medical memoranda. i, p. 258. Miscellaneous medical memoranda by physicians of the Betounnbsp;family, 16th-18th cent. Engl.,nbsp;Irish and Lat. i, pp. 276-80. Notes on : agents which purge a humour, three, i, p. 234. barrenness in women, ii, p. 251. cautery, i, p. 268 [printed).nbsp;collyrium. i, p. 242.nbsp;degrees, the, ii, p. 506.nbsp;humours, the. ii, p. 506. Lilis. 1, p. 249. Materia Medica. ii, p. 146. medicinal uses of the hare, ii,nbsp;p. 228. nerve, the. i, pp. 248, 249. physicians of Ireland, the first. ii, p. 275. prognostications, ii, p. 251.nbsp;sanguine fever, i, pp. 234, 236.nbsp;spasm, i, p. 249.nbsp;urines, ii, p. 506. O’Grady’s note on Irish physicians, i, pp. 171-5. Phlebotomical chart, i, p. 275. Poem on healing herbs, ii, p. 475.nbsp;Recipes for preserving youth, i,nbsp;p. 185. Table of simples. Engl, i, p. 276. Tracts on : abscess in the side, i, p. 274. disease of the brain, i, p. 168.nbsp;diseases of the head, i, p. 178.nbsp;diseases in general, i, p. 184.nbsp;humours, the. i, p. 268. Materia Medica. i, pp. 223, 268, 631. miscellaneous, i, pp. 250-3. prime matter, i, pp. 254-6.nbsp;regimen, i, p. 283. Science of Medicine, the. i, p. 250. stomach, the. i, p. 237 urines, i, p. 258. |
GENERAL INDEX
217
Medicine.—conid. virtuesof Aqua Vitae, ii, p. 631. Verses on the humours. Lat. with Irish version, i, p. 238. Meruno Mauono. Modem tale, ii, pp. 40, 83, 338, 423, 610 (fragm.), 620.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;• Merriman (Brian). Notes on. Ü, pp. 179, 189. Poems attrib, to : Ba gnàth mé ag siubhal le ciumhais na habhann (Ciiirtnbsp;an Mheadhón Oidhche). i,nbsp;pp. 493-8 ; ii, pp. 213, 390nbsp;(fragm.). Go déidheanach dealbh ag teacht abhaile. ii, p. 189. Maidean mhin do bhios gan bhuairt. ii, p. 189. Merriman (Patrick). Peadar Ó Doimin wrote MS. for, in 1730. ii, p. 326. Mercgud Cléirech Colüim Grille. Voyage tale, ii, p. 474. Mesca Ulad. References to tale so entitled, i, p. 397, note 1 ; ii, pp. 294, 343. Meyer (Kuno), Professor of Celtic at Berlin. Reference to his article on “ Wholesale Destruction of Irish Manuscripts,” 1900. ii, p. 437. Mic Draiohin, The Seven, of Cell Ro in Tyrawly. Hymn in praise of St. Molaisse attrib, to. ii, p. 464. Michael, St. ; Archangel. Tale explaining custom of “ Michael’s bit.” ii, p. 475. MIcheal an Fhasaioh. Poem attrib, to : A shaoi ghlain do phriomhsgoith na sairfhear saor. ii, p. 195,nbsp;Mimnermus. Transi., by Lucas Smyth, of poem by. ii, p. 632. Mirabilia. • Of Ireland, ii, pp. xxxii, 297, 373. Of Sunday, ii, p. 308. |
Mobî Clàirenech mac Bboâin, (Si. His descent, ii, p. 276,nbsp;Mochaomhóo, St. Reference to in Oidheadh Chloinne Lir. ii, p. 351. Mochta, St., of Louth. Hymn attrib, to : Molaisse int aircheandach. ii, p. 464. Mochua, St., of Balia. Life of. ü, pp. 447, 453. Mochuda, St. V. Carthach. Moor Ruith, druid ; of Fermoy. Poems rel. to. ii, p. 508. Said to have been executioner of St. John Baptist, ii, p. 446. “ Boile Mogha Ruith ” : poem so entitled, ii, p. 509. Mogve’s Island, v. Breaghwy. Moira, Earl of. v. Rawdon (John). MôieIn Nf Chuileannain. Aisling so entitled, ii, p. 186. Molaga, St. ; of Fermoy. Life of. ii, p. 454. His blessing of Fermoy. ii, p. 511. Poems on .tributes due to. ii,nbsp;p. 508. Molaisse, St. ; ofDevenish. Life of. ii, p. 462. Hymns in praise of. ii, p. 464. Note on the cumdach of his Gospels,nbsp;ii, p. 463. Moling, St. Prophecy attrib, to. ii, p. 483. Monasterboice, Book of. tgt;. Book of Monasterboice. Monasteries. Notes on the six necessary functionaries of a monastery, ii, p. 278. Excerpts from Colgan’s collections for the history of Irish monasteries. ii, p. 231-2. Mongan mac Fiachna. Tale of his birth, i, p. 95. Tale of the two Fiachnas and Mongan. ii, p. 284. Tale cone, his identity with Find mac Cumaill. i, p. 95. |
218
GENERAL INDEX
Mooee (Gerald), of Moore Hall, co. Mayo. Song on. ii, pp. 241, 245-6. Mooee (Mary). Songs in praise of. ii, p. 202. Mooee (Dr. Michael), Provost of Trinity College, Dublin. Letter to, 1691. Irish and Lat. ii, p. 624-7 (excerpts printed). Mooee (Thomas). Songs from his Melodies, 1828. Engl, i, p. 706. Moeann mac Mofs. Auraicept (Udacht) Morainn. i, p. 93 ; ii, p. 3. Tract on pleading attrib, to. i, p. 89. One of the interlocutors in Córus Bretha Nemed. i, p. 142. Accepted Christianity before Patrick’s coming, ii, p. 160. Moegan (Capt.----). SI. 3806-7 written for, 1714-15.
Moegan (Sydney), Lady Morgan. “ Pléarâca na Ruareach ” sung at • her baptismal feast, ii, p. 51.nbsp;Moeonnóc, Bishop. Tale of his relations with Guaire.
MOEEfoAN. Fulacht na Morrigna. ii, p. 279. Moses. Etymology of the name, ii, p. 274. Mottoes. Mottoes of O’Conor Don, O’Reilly, etc. ii, p. 258. Mountcashel, Viscount. , v. Mac Carthaigh (Saoirbhreathach). Mounteagle, Baron, v. Spring-Rice (Thomas). Mountgaeeet, Viscount, v. Butler (Edmond). Muckeoss, Abbey of, Killarney. Verses on. ii, p. 234 (printed). Mug EIME. Article of Sanas Cormaio so entitled, ii, pp. 320-1. |
Mugeón, eomorba Coluim ChiUe. Litany attrib, to. ii, p. 490. Poem attrib, to : Duaibsech laithi fri cech toise, ii, p. 492. Muinteae Chaolluighe. »Genealogy of. ii, p. 91. Mueroheetach, law student (?). Reference to. i, p. 136. Muiecheetach mac Neill. Poem attrib, to : Dligid Dreman muingel mas. ii, p. 492. Muieecan. A “ mac Muirecain ” as enforefer of Cain Domnaig. ii, pp. 308-9. Mullingae, co. Westmeath. Oath of Abjuration taken at, 1709. ii, p. 36. Mumain, mother of St. Cummins Fota, etc. Note on. ii, p. 275. Munstee. Romantic history of. ii, pp. 395-6. Poem on the succession of its kings, ii, p. 508. Muechadh mac Beiain. His meeting with Aoibheall. ii, p. 403. His dialogue with Dubhlaing 0 hArtacain. i, p. 26. Dialogue between him and a woman, ii, p. 87. Muephy (Catherine), of Farnam, ? co. Monaghan. Certificate of her non-liability for hearth-money, 1759. ii, p. 253. Muephy (John), Bishop of Cork. His collection of MSS. at Maynooth. ii, p. 416. Muephy (Patrick son of Edmond son of Patrick), rapparee. Charm carried by. ü, p. 599. Mueeay (Thomas). Prophecy attrib, to. ii, p. 224. Muetagh (Henry), pf Killen, co.nbsp;Meath. Bond, ii, p. 352. |
i
-ocr page 231-GENERAL INDEX
219
Music. Note on the derivation of the notes of the scale, ii, p. 450. Note on the three modes, ü, p. 106. Muskekby, Viscount, v. Mag Car-thaigh (Cormac). N Naile, (St Note on. ii, p. 571, note. Naoi Rainn, Na. Didactic verses, i, p. 623 ; ii, p. 154. Naomshenchas. Poem on the saints of Ireland, ii, p. 498. National characteristics. Poems on. ii, pp. 282, 283, 307, 492. Tract on. ii, p. 219. Nbidhi mac Onchon. Note on. ii, p. 273. Nennius. Copy of part of B. B. Nennius, ii, p. 620. Neptis, daughter of Herodias. Origin of the name. Ü, p. 431. Newby (Maurice), scribe. Note on. ii, p. 142. His association with Tadhg Ó Neachtain. ii, pp, 100, 142. Witness to receipt, 1724. ii, p. 103. Made copies from Add. 30512, 1725. ii, p. 473. Letter to--. ii, p. 142. Newby. Wrote R.I.A., 23 G. 8 (in part), 1711. ii, p. 142; 23 L. 34,1714.nbsp;ib. ; T.C.D., H. 6. 15. ii, pp. 67,nbsp;142, 168; Eg. 165, arts. 1-4,nbsp;1719. ii, p. 377 ; Abbotsfordnbsp;MS., 1725-6. ii, p. 142. “ Nbwlights,” Protestant prose-lytisers. Satire on. i, p, 675. Newtown Butler, Battle of. |
Attack on Viscount Mountcashel for cowardice at, 1689. ii, p. 62.nbsp;Niall Frossach, King of Ireland.nbsp;Quatrain on his name. Ü, p. 66.nbsp;Apologue cone, ii, p. 18.nbsp;How he spoke from his grave, ii,nbsp;p. 321. Niall mac Echach, son of Eochu Mugmedón. His will, ii, p. 275. Niall mac Iallain. His visions, ii, p. 310. Niall NoIgiallach, King of Ireland. Note on his gift to his son Fiacha. ii, p. 316. Quatrain on his horn, ii, p. 62. Ni Bhriain (Fionnghuala inghean Domhnaill). Poem attrib, to : Tuar guU, a chuilm, do cheól. ii, p. 608. Ni Bhriain (Maire). Song to. Ü, p. 203. Ni Bhriain (Maire inghean Donn-chaidh mhóir), widow of Theobald Burke of Castle Connell. Poem on her death, i, pp. 390, 391, note 1. Ni Bhriain (Mairgrég inghean Donn-chaidh mhóir), wife of Bichard Burke, 2nd. Earl of Clanrickard). Poem on her death, i, pp. 390, 391, note 1. Ni Bhriain (Onóra inghean Domhnaill). Epitaph for. i, p. 492 {printed). , Ni Bhruin (Maire), wife of Tomas O Dochartaigh. Poem on. Ü, p. 151. Ni Bhruin (Üna). Wife of Sean Ó Neachtain. ü, p. 89. Obit of, 1707. ü, p. 98. Elegies on, by Sean Ó Neachtain. Ü, pp. 95, 96. Nic Alionduinn (Maire), poetess. Note on. ii, p. 118. Nic an Bhaird (Róis), wife of Peadar 0 Doirnin. Poem on. ii, p. 130. |
220
GENERAL INDEX
Nie Ardghail (Siubhân). Mother of Padraig Mhac Alionduinn. ii, p. 118. Nfo Cakthaigh (Nora). Poem to. ii, p. 177. Nic Ceókais (Gait), wife of Tadhg O Neachiain. Obit of, 1714, ii, p. 98. Nic Dhomhnaill (Gait), of Dunmore, co. Clare. Eulogy of. ii, p. 207. Nic Dhomhnaill (Maire), wife of Muircheartach Mac Math-ghamhna. Elegy on. ii, p. 183. Patroness of Sean do Hora, ii, p. 196. Nic Dhomhnaill (Maire), daughter of Searlus Mac DomhnaiU. Patroness ofSean do Hora, ii, p.196. Nf Cheallaigh (Maire). Dialogue with Peadar Ó Doirnin. ii, pp. 129-30. Nf Chomain (Gait). Obit of, 1718. ü, p. 99. Nic Mhathghamhna (Gaitriona), lei/e of Aodh Ó Raghaïlaigh. Note on. ii, p. 162. Nf Ghomain (Maire), wife of Tadhg Ó Neachiain. Obit of, 1715. ii, p. 99. Nic Shuibhne (Mâighréad). Folk song collected from, ii, p. 249. Nfo UiDHiR (Sara). Poem addressed to. ii, p. 363. Nfo UlDHiR (Sorcha). Grosantacht for her marriage with Domhnall óg Mâg Aonghusa.nbsp;ii, p. 167. Nf DHOiBNfN (Rois). Elegy on. ii, p. 91. Nf Ghorainn (Sile). Note of her death, 1665. ii, p. 27. Nf LÂlTHRfN (Isebel). Note of her marriage to Tadhg Ó Neachtain, 1733, and death,nbsp;1745. ii, p. 99. Nf Laoghaire (Gait). Eóghan ruadh’s curse on. ii, p. 212. |
Nf Neachtain -(Anna), daughter of Sean O Neachtain. Obit of, 1742, ii, p. 99. Nf Neill (Maire). Song to, by Garolan. ii, p. 151. NINnInE ÉCESS. Possibly traditional author of Tain Bo GuaUnge. ii, p. 292. Nf Raghallaigh (Maire), wife of Rudhraighe óg Mâg Uidhir. Note on. ii, p. 162. Pedigree of. ii, p. 171. Add. 40766 probably written by dependant of. ii, p. 161. Nf Raghallaigh (Rois). Songs for, by Seamus Mac Guarta. Ü, pp. 139, 148. Nf Reachtagain (Maire), wife of Tadhg O Neachtain. Obit of, 1733. ii, p. 99. Nf Ruairc (Maire), bean Ui Chonchubhair. Song to, by Garolan. ii, p. 151. Noah. His pedigree, ii, p. 75. NÓGLA (Éadbhard do). Poems attrib, to : Guis aoibhnis lena innsint mo sgeól-sa. i, pp. 16-17, 570. Nâ bi i n-arraid liom, a athair ghlaineólaigh. i, pp. 16, 570 ;nbsp;ii, p. 189. NÓGLA (Seamus do), poei. Eulogy of. ii, p. 207. Reference to. ii, p. 179. Poem attrib, to : Ar maidin indé is mé ag taisdeal i gcéin. ii, p. 194.nbsp;NÓGLA (Üna do). Given as wife of Sean Ó Neachtain. ii, p. 89. NofNDEN Ulad. Tale of the Ulster Gycle. ii, p. 316. Nolan (Rev.----), P.P., Ardrathan, co. Galway. Poem addressed to. i, p. 703 (printed). Northumberland, Duke of. v. Percy (Hugh). |
GENERAL INDEX
221
Norton (Thadeus). v. Ó Neachtain (Tadhg). NuAULOHUBHA OiLIOLLA ÓLUIM. Excerpt from Gath Maighe Muc-roimhe. ii, pp. 400, 413. Nugent (Gerald). Poem attrib, to : Diombaidh (deacair) triall ó thulchaibh Pail, i, p. 481 ;nbsp;ii, pp. 110, 616. Nugent (Grace). Lines on, by Carolan. i, p. 575. Nugent (Janet), wife of William Nugent. Poem addressed to. i, p. 406. Nugent (Richard son of Walter). Poem on his death, i, p. 406. Nugent (Robert). Reference to his Crosanacht ar Chiainn Tomais. ii, p. 424. o Ó, a bhean an tighe, nó an cabhair diiinn tn. AisUng so entitled, ii, p. 615. Ó AN Chainte (Fear Feasa). Poems attrib, to : Bean dhâ chumhadh crioch Ealla.
Féach ormsa, a fhir na laoidhe.
Fuirigh go fóill, a Eire, i, p. 54. Mor do-ghnid daoine dhiobh féin.
Nâ cagail labhra, a Lughaidh.
Oath of Abjuration (1709). Verses on. Engl, ii, pp. 36, 411 . Ó Bachachain (Tomas). Poem attrib, to : Is é Éamonn mac Cathail riabh-aigh. i, p. 601 (excerpt printed). Ö Baoigheallain (Tadhg). Eg. 192 written for, 1729. ii, p. 564. 6 Baothain (Sean). Letter to Pol Céitinn, 1723 (?). ii, p. 102. His association with Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 100. |
Ó Baothain (Sean)—contd. Reference to poems by. ii, p. 102. Ó Beachain, Fawîïy of. Irish blazon of their crest, ii, p. 175. Ó Birnn (Maelshechlainn). Note on his death, 1535. ii, p. 465. Ó Briain, Family of. Pedigrees of. ii, p. 611. Ó Briain (Conchobor), King of M unster. Reference to, 1138. ii, p. 432. Ó Briain (Conchobhar), of Inchovea, eo. Clare. Arbitration by, 1600. i, p. 157. Ó Briain (An t-ath. Conchobhar). Note on. ii, p. 222. Poems attrib, to : Chuala sgata ban gur suidheadh fâ mheidhir. i, p. 572. Gérbh uachtarach Cairbrigh san tir. ii, p. 224. Is créacht teinn bocht bheir faghartha mo shûl-sa bleacht.nbsp;ii, p. 222. Mo theasdas ar an leabhar so na laoithe Ian. i, p. 572 ; ii,nbsp;pp. 460, 598. Ó Briain (Conchobhar mac Donn-chaidh mhóir), 3rd Earl of Thcrmond. Poem on his death, i, pp. 390, 391, note 1. (?) Ó Briain (Cormac mac an Chosnamhaigh). One of the scribes of Eg. 88. i, pp. 109, 115, 116, 130-133, 136,nbsp;138, 140, 141. 0 Briain (Diarmaid mac Murchaidh, 5th Baron of Inchiquin. Poem addressed to. 1, p. 392. Ó Briain (Domhnall mac Cinnéide). Poems attrib, to : Aicid bhais ort, a Dhâith Ui Chléire. ii, p. 206. A Sheagain, a bhrâthair, féach trâthamhail id thimcheall. ii,nbsp;p. 208. |
222
GENERAL INDEX
Ó Briain (Domhnall mac Cinnéide). —contd. saighead go soillseach go doibhreachimthaobh. ii,p,202.nbsp;Do chuala agéalta ag teacht tarnbsp;muir. Ü, pp. 208-9. Go sgumhag mé an bas tre mo lar ma dheingim leat. ii, p. 203.nbsp;Is 1 liib chaoin na bâille 1 donnbsp;ardfhuil gan bhéim. ii, p. 203.nbsp;Is i Maire an ainnir mhinnbsp;ghrâdhmhar ohneasta chaoin.nbsp;Ü, p. 202. Lonnradh 6 fhlaitheas ar Laoi-seach seabhac don fhiorfhuil chalma. ii, p. 204. Ni hiongnadh liom duine dod ohall. ii, p. 408. Ó Briain (An t-atk. Domhnall), an Major, o/ Emly. Poem addressed to. ii, p. 212. Ó Briain (Donnchadh Cairbreach mac Domhnaill mhóir). Poems addressed to. i, p. 331 ; ii, p. 169. Ó Briain (Donnchadh mac Concho-bhair), 4th Earl of Thomond. Arbitration made under his authority, 1600. i, p. 157. Poems rel. to. i, pp. 388, 389 ; ii, pp. 13, 22. Sketch of Irish history addressed to. i, p. 61. Ó Briain (Sir Donnchadh mac Conchobhair), of Lemenegh, co.nbsp;Clare. Elegies on, 1717. i, p. 595. Ó Briain (Donnchadh mac Math-ghamhna mhic an easbuig). Took part in the Plight of the Earls, 1607. i, p. 398. Ó Briain (Donnchadh mac Toirdheal-bhaigh mhóir). Poem on his death, 1311. i, p. 333. Ó Briain (Laoiaeach mac Seain). Song on. ii, p. 204. Ó Briain (Murchadh), 1st Earl of Inchiquin. Poem on. ii, p. 176. |
Ó Briain (Murchadh mac Briain daill). Poem addressed to. i, p. 331. Ó Briain (Murchadh mac Diarmada mhic Mhurchaidh). Poem on his death, i, pp. 390, 391, note 1. Ó Briain (An t-ath. Padraig). Aisling an athar Padraig Ui Bhriain. i, p. 705. Ó Briain (An t-ath. Pól), Professor of Irish at Maynooth. Owned Eg. 147. ii, p. 370. Poem attrib, to : Good Morrow, Paul, why look so dull today ? Ü, p. 140. Ó Briain (Séamus mac Cinnéide). Poem attrib, to : Is casmhar cunnaill créimeach tâmhach tuirseach gnéghlas.nbsp;i, p. 696. Ó Briain (An t-ath. Sean), P.P. of C’arrignavar, P.C. Bishop ofnbsp;Cloyne. Note on. ii, p. 76. His relations with Sean Ó Mur-chadha. ii, p. 385. His Focalóir Gaoidhilge-Sax-Bhéarla, 1769. i, p. 165. Translation of 0’Molloy’s Prosody by. Engl, ii, pp. 76, 617. 0 Briain (An t-ath. Sean mao Diarmada), of Ballyhooly, bar. ofnbsp;Fermoy, co. Cork. Translation of Pinamonti’s La Vera Sapienza by. ii, pp. 459-60. Ó Briain (Tadhg). Arbitration over property left by, 1600. i, p. 157. Ó Briain (Tadhg mac Donnohaidh mhóir). Poem on his death, i, pp. 390, 391, note 1. Ó Briain (Toirdhealbhach). Metrical obit of, 1086. ii, p. 66. Ó Briain (Toirdhealbhach donn mao Taidhg). Poem addressed to, 1499. i, p. 347. |
GENERAL INDEX
223
Ó Briain (Toirdhealbhach mac Domtnaill rahic Conchubhair). Poem addressed to. i, p. 394. Ó Briain (Toirdhealbhach mac Doim-chaidh mhóir). Poem on his death, i, pp. 390, 391, note 1. Ó Briain (Toirdelbach). Reference to his killing of Cormac Mac Carthaig, 1138. ii, p. 431. Ó Briain (Uilliam mac Somhairle). Elegy on, ii, p. 207. O’Brien (Lucius), 13th Baron Inchiquin. Collections by. i, p. 68. 0 Broin, Family of. Obits of, 16th-17th cent, ii, p. 260. Poem on, 1723. ii, p. 101. Ó Broin (Aodh mac Seain). His duanaire in Leabhar Branach. i, p. 499. Poem addressed to (fragm.) i, p. 648. Rjeference to the poem, i, p. 503, note 1. 0 Broin (Brian mao Eeidhhm). His duanaire in Leabhar Branach. i, p. 499. Poem addressed to. i, pp. 511-12 (excerpt prirded). Ó Broin (Feidhlim mac Fiachaidh). His duanaire in Leabhar Branach. i, p. 499. Poems addressed to. i, pp. 474 (excerpt printed) ; 509 (excerptnbsp;prinied) ; 512-13 (excerpt printed). 0 Broin (Fiacha mac Aodha). His duanaire in Leabhar Branach. i, p. 499. Poems on. i, pp. 499 (excerpts printed) ; 502 ; 503 (excerptnbsp;printed) ;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;507-9 (excerpt printed) ; 515. Ó Broin (Micheal). Owned Eg. 1782, (18th cent.), ü, pp. 261, 262. |
0 Broin (Róis bean Fhiachaidh mhic Aodha). References to. i, pp. 501, 502, 509. 0 Broin (Séamus), of Cork. Translation of D. de Ledesma’s Doctrina Christiana, 1721. ii,nbsp;p. 221. Wrote Eg. 158,1736-43. H, p. 221. 0 Broin. v. also Byrne. 0 Brolchain (Mael fsu), coarft of St. Patrick at Armagh. Possible author of poems attrib, to “ Mael fsu,” q.v. 0 Bruaohain (Tomas gruamdha), canónach corad i Ciïl Eala. Translated Pseudo-Bonayentura, Meditationes Vitae Christi, ii,nbsp;p. 547. 0 Bruadair (Daibhi). Reference to. ii, p. 385. References to tales in his poems, ii, pp. 350, 360. Poems attrib, to ; A Dhiarmaid ghradhach, is sâmh an bheatha dhuit. ii,nbsp;p. 258. A ri na cruinne dorighne ise. i, pp. 540-41 (excerpts printed),nbsp;587. A Shile an tseaca, a shlat na gciabh go driicht. i, pp. 584-5nbsp;(excerpt printed). A thriiipfhir, mas miisgailt ón mbaUe t’ailgheas. i, pp. 536-7nbsp;(excerpt printed). Cidh ainbhfiosaoh feannaire nâr fhiar a ghliin. i, pp. 528-9nbsp;(printed). Créaoht do dhail mé im arthach ghalair. i, pp. 17, 531 (excerpt prinied), 632. Cuirfead cluain ar chrobhaing ghealghall. i, p. 547 (excerptnbsp;printed). D’fhigh duine éigin roimh an ré so uige as léir im dhóid anois.nbsp;i, pp. 517-18 (excerpt printed). Do ohealg mo chom go trom le haioidibh. i, p. 521 (printed). |
224
GENERAL INDEX
Ó Bbuadair (Daibhi).—contd. Do fearadh a flaitheas tré pheacadh na primhféinne. i,nbsp;pp. 550-2 (excerpt printed}. Do thuilleadar dû, an dis d’urchraoibh Chéitinneaeh.nbsp;i, pp. 558-9 (excerpts printed). Éist m’osnadh, a Mhuire mhór. i, p. 524 ; ii, p. 595. Failte Ui Cheallaigh ria Sir Seamus, i, pp. 554-5 (excerptsnbsp;prinied). I n-ait an mhagaidh se i n-aitreabhaibh Gall do bhâ. i, p. 588 (excerpts printed).nbsp;ciontaib na healta agarnbsp;dalladh a gcluas tuigse. i,nbsp;pp. 566-9 (excerpts printed). Mairg atâ gan Bearla binn. i, p. 522 (printed) ; ii, p. 72. Mithigh soichéim go siol gCar-thaigh. i, pp. 587-8 (excerpt printed). Nach ait an nos so ag mórchuid d’fhearaibh Éireann. i, p. 522nbsp;(printed). Na dronga sin d’iompaigh cul re creasaibh Eórpa. i, p. 583nbsp;(fragm. printed). 0’s anfadh i mbliadhna d’fhian-naibh einge Fhéidhlim. i, p. 586 (excerpt printed). Teallach coisreagtha crioch Bhar-rach. i, pp. 557-8 (excerpt printed). Ó Brudain (Sean). Poem attrib, to : Ni brasairidhe nâ castairidhe (Moladh na Gaedhilge). ii,nbsp;pp. 341-2. O’Byrne, v. Ó Broin ; Book oe THE O’Byrnes. Ó Câbuidh (Séathrûn salach mac Seain shanntaigh). Note on his age. ii, p. 323. Ó Caiside. (----). Song attrib, to : Dâ mbadh pléidh le mnâ é. ii, p. 15. |
Ó Caiside (Éamonn mac Néill ruaidh). Wrote poem on Tadhg Ó Rodaighe, 1689. ii, p. 171. Ó Caiside (Giolla Moduta). Poems attrib, to : Cia is fearr cairt ar dhâil Mlaisse. ii, p. 463. Cia thaimgir Mlaisse ria theacht. ii, p. 463. Eire ógh, inis na naomh. 1, p. 52 ; ii, pp. 17, 116. Molaisse eólach na hecna. ii, p. 464. Ó Caiside (lollann). Quatrain attrib, to : Mas maith Matha. Ü, p. 73 (printed). Ó Caiside (Niall). Poem attrib, to : Geall re flaitheas fuair mé. ii, pp. 170-1. Ó Caiside (Pilib). Wrote Add. 40766, art. 61, 1784. ii, pp. 162, 172. Ó Caiside (Proinsias), of Grossakid, co. Meath. Owned Add. 40766, 1785. ii, p. 162, Wrote arts. 57-8, 60, 62-5, 66, 68-71. ii, pp. 171-2. Ó Caiside (Proinsias óg), of Grossakiel, co. Meath. Note by, 1810. ii, p. 162. Ó Caiside (An t-ath. Tomas), O.8.A. Autobiography, ii, pp. 155-6. Poem attrib, to : Sealg mhór do-chonnairc mé. ii, p. 156. Ó Callanain (Aonghus). Translation of the Aphorisms of Hippocrates by, 1403. i, p. 222. Note on. i, p. 222, note 1. Ó Callanain (Diarmaid). Wrote, in part. Cotton App. LI, 1589. i, p. 285. Ó Callanain (Eóghan). Ref. to poem by. ii, p. 224. |
GENERAL INDEX
225
Ó Caiæanàin (Eóin). Wrote, in part, Cotton App. LI, 1589. i, p. 285. Ó Callanain (Eóin). Note by. i, p. 200. Ö Canann (Somhairle). Poem attrib, to : Sloinnfead do chach ceart Mlaisse. ii, p. 463. 6 Caoimh (Art mac Eóghain). Poem on his death, i, p. 493. Ó Caoimh (Art óg). Poem attrib, to : A fhir thagras an chaint bhaoth. ii, pp. 11, 12. Ó Caoimh (Conchobhar), Bishop of Limerick. Poem in praise of. i, p. 586. Ó Caoimh (Conn). Satire on. ii, p. 61. Ó Caoimh (Domhnall mac Airt óig mhic Airt). Elegy on. i, pp. 443-5. Ó Caoimh (An t-ath. Eóghan). Note on. i, p. 527, note 1. References to MSS. written by. i, p. 356 ; ii, pp. 385,416, 457. Poems attrib, to : _ An tan nach feicim fear ag mao-thughadh croidhe i gcumhaidh. i, pp. 168, 493 ; ii, p. 615. Ar treasgradh i nEachdhruim do shiol Éibhir. i, p. 527 (printed). Cia le a gcoiseóntar m’anam. i, p. 660. Eóghan seanda ó Cheann Tuirc is sine don bhuidhin. ii, p. 408nbsp;(printed). Mo bhrón, mo mhilleadh anois, mo léan go liian. i, p. 581. Ó Caomhànaigh. V. Caomhanach. Ó Carrchan (Domhnall). CornóriM« by, 16th cent, ii, p. 1. Ó Casaide. V. Ó Caiside. Ó Cathàin (Eachmharcach). Lament for, 1260. ii, p. 170. Ó Cathàin (Maghnus). Lament for, 1260. ii, p. 170. VOL. III. |
Ó Cathain (Séamus), poet. Note on. ii, p. 159. Poem attrib, to : Aithris dhamh agus nâ can gó. ii, p. 159. Ó Cathain (Séamus mac Brialn). Lament for, 1771. ii, p. 172. 6 Cathain (Sean), scribe. Note on. ii, p. 574. Wrote Eg. 184, 1726. ii, p. 573.nbsp;Poems attrib, to : Ag soin agaibh, a Fhraino aigeanta na féile Blake, ii,nbsp;p. 573. Eranciscum fortem, formosum, Eodla fatetur. ii, p. 574. Haec mea strena tibi, Francisce, sacratur, alumne. ii, p. 674. Heros, vir, dominus, j'uvenis, largitor, amator. ii, p. 574. 0 cur VOS taceam prae multis quum recolendus. ii, p. 574. Ó Cathasaigh (Micheal), O.S.F. Wrote Eg. 138, £F. 26-63, 1801. i, p. 636 : Eg. 145, 1808. ii,nbsp;p. 341. Ó Cathasaigh (Séamus), of Limerick. Petition to T. Rice, M.P. i, p. 667. Ó Ceallachàin (Domhnall). Elegy on, 1724. ii, pp. 196-7. Ó Ceallachàin (Domhnall an tslabhra). Song attrib, to : Atâ saoghada grâdh go tréan dâ lâmhach. ii, pp. 191, 203. Ó Ceallachàin (Eóin). Poem attrib., to : Fan bhfód so leagadh an faraire córach fiai, ii, p. 408. Ó Ceallachàin (Séamus), of Tulia, co. Clare. Eg. 140 written for, 1766. ii, p. 421. Ó Ceallaigh, Family of, of Hy Many. Poems on, in the Book of Hy Many, ii, p. 601. Said to derive from Fintan mac Bóchra. ii, p. 300. Ó Ceallaigh (Brian). Poem on. ii, p. 122. Q |
226
GENERAL INDEX
Ó Ceallaioh (Cearbhallan). Poem attrib, to : Is ceasnuightheach treabhluigh-deach fannlag mé i bpéin. ii, p. 204. Ó Ceallaigh {Major Eoghan). Stanza by. ii, p. 154. Ó Ceallaigh (Maine). Poem on his death, 1311. i, p. 333. Ó Ceallaigh (Tadhg), d. 1014. Poems on. i, p. 84. Ó Ceallaigh (Tadhg mac Maoilshea-chlainn). Poem on his death, 1410. i, p. 365 (excerpt prinied). Ó Ceallaigh (UiUiam mac Seain). Quatrain against, ii, p. 105. Ó Cebbaill (Donnchad), ardri Air-giall. Reference to, 1138. ii, p. 432. Ó Cebbaill (Mael Suthain), confessor of Brian Bórarna. Excerpt from poem by, 1138. ii, p. 431. Ó Ceabbhaill (Tadhg mac Dorm-chadha), of Eliogarty, co. Tipp. Elegy on, 16th cent, ii, pp. 4-5. Ó Ceabbhallain (Toirdhealhhach), harper and poet. Note on. ii, p. 144. Note on the MSS. of his songs, ii, - p. 144. Mac Cuarta’s welcome to. ii, p. 65. Address to him and Bridget Cruise. ii, p. 65. Poems attrib, to : A stór na mbeach is ro-bhreagh-dha bias, ii, pp. 248, 615. A Ui Chonchubhair, mile slan leat. ii, p. 151. Bhéara mé cuairt an uair so gan bhréig. ii, p. 145. Biddi an ainnir chaoin is deise pearsa as gnaoi. ii, pp. 239,256. Bhi mé la breâgh aoibhinn aérach. ii, pp. J45, 151. Ceist ar fhearaibh Eireann i mBéarla nâ i nGaoidheüg.nbsp;ii, p. 615. |
Ó Ceabbhallâin (Toirdhealhhach), harper and poet.—conid. Cibé a bhfuil sé i ndân dé. ii, pp. 74-5, 75 (fragm.), 246. Cuairt a thugas. v. Thug mé an chuairt. Fâilte romhat, a spéirbhean fan taobh so den gAZo6e. ii,nbsp;p. 615. Gairim i guidhim thû, a chloch, 1 nâ leig Brighid amach. ii,nbsp;pp. xxxü, 253. Gléas dighe do bheith buan. ii, p. 59. Gluaisfidh mé ’nois ar cuairt insan astar. ii, p. 144. Go mba slân beé bliadhnach é, ü, p. 151. Imreas mér do thârlaigh idir na righthibh. ii, p. 616. Intleacht na hÉireann, na Gréige is na Rémha. i, pp. 574, 641. Is i Maire inghean Hânri chuir barr ar chliû Gaedheal. ii,nbsp;p. 151. Is mian liom tracht an uair se ar Mhaly na râite suairce. ii,nbsp;p. 151. Is mian liom trâcht ar bhiâth na finne. i, p. 575. Is saoitheamhail ’s is sâimh i, is aoibhinn gach la i. ii, pp. 145,nbsp;243, 615. Is truagh sin mise is mé atuir-seach i ndiaidh mo chûil. i, p. 575. Mallacht Dé go brâth. ii, pp. 72-3, 85. Mas tinn né slân do tharla mé. i, p. 576 ; ii, p. 405. Mo chreach, a Dhiarmaid Ui Ehloinn. i, p. 577 (printed). Molann an saoghal an té hhios crâibhtheach céir. i, p. 699nbsp;(printed) ; ii, pp. 56, 61, 81. One Sunday mourning I doated to be. ii, p. 75. Sin chugaibh é, an sgafaire sugach sâsda. ii, p. 151. |
GENERAL INDEX
227
Ó Ceaebhallâin (Toirdhealbhach), harper and poet.—contd. Slid i féirin deaghmhnâ aille, i, p. 65 ; ii, pp. 74 (fragm.), 108. Sul fa n-éirghidh tii ar maidin biodh do dheaslâmh uait sinte.nbsp;ii, pp. 51, 87. Tâ faille romhainn uile ag Martan Mhac Giorra. ii,nbsp;p. 615. Tâ inghean aerach ag Tuboid Péaton. Ü, p. 615. Trath chuirim-se an gâire, ni éirgheann sé liom. ii, p. 242. Thug mé an chuairt is b’ait breach liom m’aisdear. i, pp. 639-40 ; ü, pp. 75, 242. Ó Ceakmada (Domhnall mac Lochiainn). Sale by, 1548. i, p. 156. Ó Ckarmada (Lochiainn mac Seain). Sale by, 1548. i, p. 156. ? Ó Cearnaigh (Cairbre), »nedicoZ scribe, ofBaile Matha in Tirawley.nbsp;(in part) Add. 15582, 1563.nbsp;i, p. 262. Ó Ceabnaigh (Daibhi), medical scribe, of Baile Matha, in Tirawley. Wrote (in part) Add. 15582, 1563. i, p. 262. Ó Cearnaigh (Domhnall óg). Covenant by. i, p. 66. Ó Cearnaigh (Micheal), of Ballylosky, co. Tipp. Wrote MS. of Ó Dubhagain’s poem on Cashel, 1635. i, p. 356. Note on his translation of Keating’s Forus Feasa. i, p. 51. Ó Cearnaigh (Muiris). Wrote part of Add. 31877, circ. 1800. ii, p. 214. Ó Cearnaigh (Niall). Extract from his book, ii, p. 631. Ó CiANAiN (CÛ Chonnacht). Note on. i, p. 385, note 2. Ó CiANAEN (Maoilsheachlainn). Transcript of his colophon to Togail Troi. i, p. 65. |
Ó CiNNÉiDE (Seân), of BaUyket, near Kilrush, co. Clare. Wrote part of Eg. 209. i, p. 589. Ó CiNN Fhaoladh, Family of. Blazon of their crest, ii, p. 175. Ó CiNNSEAUBAlOH (Micheâl), of co. Waterford. Songs, phonetically written by. i, p. 168. Ó CiONGA (Conchubhar mac Muir-cheartaigh). First transcriber of Finghin Mag Carthaigh’s sketch of Irishnbsp;history, i, p. 62. 6 Cléireachâin (Eochaidh éiges). Naomhshenchas attrib, to. ii, p. 498. Ó Cléirigh, Family of. MS. of Tripartite Life belonging to, used by Colgan, ü, p. 435. Ó Cléirigh (Cû Chonnacht). Quatrain attrib, to : • Ni aithnim an oidhche tar an la. ii, pp. 198-9. Ó Cléirigh (Daibhi). Altercation with Uilliam dall Ó hlfeamâin. ii, pp. 182, 405nbsp;(fragm.), 408. Attack on, by Domhnall mac Cinnéide Ui Bhriain. ü, p. 206. Poem attrib, to : Is duine mé do shiubhlaigh a Ian. ii, p. 408. Ó Cléirigh (Éamonn). v. Stair Éamuinn Ui Chléirigh. Ó Cléirigh (Giolla Riabhach), scribe. Wrote Hari. 5280, 16th cent, ii,nbsp;p. 298. Ó Cléirigh (Lughaidh). Translation of his life of Aodh ruadh Ó Domhnaill. Engl, i,nbsp;p. 23. Poems attrib, to : An gcluine mé, a mheic Dhâire. ii, p. 12. A Thaidhg, nâ tathaoir Torna, ii, pp. 11, 12. Do chuala ar thagrais, a Thaidhg. ii, p. 12. |
228
GENERAL INDEX
0 Cléirioii (Lughaidh).—contd. Nâ brost mise, a mheic Dhâire.
Nâ dliisigh feasda ar bhfala. ii, pp. 11, 12. 6 Cléibigh (Mac Con), d. 1595. Note on. i, p. 386, note 4. Poem attrib, to : Sealbh Éireann ag aicme Neill, i, pp. 386-7 (excerpt printed).nbsp;Ó Cléibigh (Mac Con), fl. 1691. Domhnall gorm Mac Lochiainn’s poemsto. i,pp.617-8; ii,pp.55-6.nbsp;Ó Cléibigh (Maolmhuire), ? ^poet ofnbsp;Toirdheatbhach iMineach O Neill. Scribal note by. ii, p. 299. Ó Cléibigh (Micheâl), O.8.F. His association with Conall Mag Eochagâin. ii, p. 473. His Foclóir no Sanasân, 1643. i, p. 159 ; ii, pp. 212, 255 (fragm.),nbsp;435. Transcripts of his Redaction of Lebor Gabala, i, pp. 23, 27. References to MSS. copied by. ii, pp. 447, 454, 462, 466, 467. Ó Cléibigh (Seaân buidhe). Wrote part of Laud Mise. 610, circ. 1454. ii, p. 470. Ó Cléibigh (Sean). Poem attrib, to : Éisdidh, a éigse Banbha. i, p. 535 (excerpt printed) ; ii,nbsp;pp. 12, 176. Ó Cléibigh (Tadhg), D.D. (?) Translated the Letter of Lentulus, ii, p. 29. Ó Cléibigh (Tomas), P.P. of Gill Anna, co. Cavan. Poems attrib, to : Aithnidh dhani do ghalar. ii, pp. 56, 85, 362. Do chain an Cabhan a bhlath.
Lâ dâ raibh Ruaidhri ag tóraigheacht chreach. i,nbsp;pp. 585-6 ; ii, p. 149. |
Ó Cléibigh (An t-ath. Uilliam). Poem addressed to. ii, p. 70. Poem attrib, to : Failte romhat on âird anios. ib. Ó Clûmhâin, Family of. Note on. i, p. 343, note 4. Ó Clûmhâin (Sean). Poem attrib, to : Dorn idir dan is dasacht. i, p. 367 (excerpt printed). Ó CoBHTHAiGH (Tadhg), poet. Note on, ii, p. 110. Poems attrib, to : Crann seóil na cruinne an chroch naomhtha. ii, p. 110. Polamh Eire d’easbuidh Bhriain. ii, p. 11. Ó CoBHTHAiGH (Tadhg), harper. Poem on. i, pp. 492, 602 (fragm.) ; ii, pp. 18, 221, 609, 613. Ó CoiLEÂiN (An t-ath, Antoinin), o/ Dundha., co. Clare. Owned Add; 31874. ii, p. 178. Ó CoiLEÂiN (Conchubhar). Poem attrib, to : A shéimhfhir gan cealg, mar mheasaim is bréagach. ii,nbsp;p. 414. Ó Coilbain (Padraig). Owned Add. 31874, 1864. ii, p. 178. 0 CoiLEAiN (Sean). Note on. ii, pp. 233-4. Eulogy of the Irish language by. ii, pp. 236, 341-2.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;« Poems attrib, to : A mhiiir naomhtha na mbeann nglas. ii, pp. 233-4 (fragm.). Oidhehe dhamh go doiligh dubh-ach. ii, pp. 233-4 (fragm.), 616. Tâinig chum na taoide dibear-thach Ó Eirinn. ii, pp. 415, 614. Ó CoiLEÂiN (Tadhg). Poem in praise of his bread, i, p. 689. |
GENERAL INDEX
229
Ó Coincheanainn, Family of. Genealogy, ii, p. 91. Ó CoiNCHEANAiNN (Conohubhar). Wrote Eg. 139, art. 20. ii, pp. xxix, 88. Ó CoiNDEALBHÂiN (Tomâs), harper. Poem on. ii, p. 52. Ó CoiNLis (Murchadh). Wrote Leabhar Ruadh Muimh-neach. ii, p. 544. Ó CoLMAiN (Domhnall). Pairlimeint na mBan. i, p. 572 ; Ü, pp. 460-1, S96-7. Ó CoMHRAiDH (An Giolla dubh). Witness, 1510 (?). ii, p. 93. Ó CoMHBAiDHE (Maoilsheachlaum), poet. Reference to. ii, p. 179. Assisted P. O’Connell with his Dictionary, i, p. 163. Poem addressed to. i, p. 666. Poems attrib, to : A ghéag gan mheath don cheap' ba liomhtha laochas. i,nbsp;pp. 687-9 (excerpt printed). Atâim buaidheartha im aigne. i, p. 666. Maidean ag taisdeal. ii, p. 193. Taisdil 6 mhéaraibh mo chaol-chroibhe, a sgribhinn. i, p.nbsp;665. 6 CoMHBAlDHE. V. also 0’Curry. Ó CoNAiLL (Diarmaid). Wrote copy of Pseudo-Bonaven-tura in R.I.A., 23. B. 3, 1461. ii, p. 547. Ó CoNAiLL (Domhnall). Transcribed translation of Innocent in. De miseria conditionisnbsp;humanae. ii, pp. 533, 547-8. Ó CoNAiLL (Matias), scribe. Wrote (in part). Eg. 140, 1766. ii, p. 421. Ó CoNAiLL (Peadar), lexicographer. His Irish-English Dictionary, i, pp. 161-4 (autogr.), 164-5. Copy of Cormac’s Glossary by. i, p. 158. |
Ó CoNAiLL (Peadar), lexicographer. —contd. Glossary said to be compiled by. i, pp. 160-1. Wrote parts of Add. 20718. i, p. 21; 20719. i, p. 63 ; Eg. 113.nbsp;ii, p. 608; 125. i, p. 67. Ó CoNAiLL (Sean), of Mitchdstown, co. Cork. Wrote Add. 31876, 1773-5. ii, p. 595. Ó CoNAiLL (Sean), poet. Tuireamh na hEireann attrib, to.
Ó CoNAiLL (Seân), translator. Ref. to his version of Pinamonti’s La Vera Sapienza. ii, p. 460. Ó CoNAiKE (Donnchadh), of Cloyne, co. Cork. Wrote (in part) Eg. 141, 1773-5. ii, p. 230. Ó CoNAiEE (Séamus), of Cloyne, co. Cork. Wrote (in part) Eg. 141, 1773-5. ii, p. 230. Ó CONALLAIN (Tadhg). Greeting to. ii, p. 631. Ó CoNCHOBHAiR (Aodh), d. 1067. Quatrain on his death, ii, p. 66. Ó CoNCHOBHAiE (Aodh mac Eóghain). Poems addressed to. i, pp. 353, 366. Ó CoNCHOBHAiR (Aodh mac Eóghain mhic Ruaidhri), Note on. i, p. 348, note 1. Poem addressed to, 1293. i, p. 348. Ó CONCHOBHAIR (Aodh mac Feidh-limidh mhic Cathail chroibh, dheirg). Poem addressed to. i, p. 352. Ó CONCHOBHAIR (Brian). Poem on his death, ii, p. 11. Ó CONCHOBHAIR (Cathal), of Belana-gare. Notes in Eg. 1782 by. 1770. ii, pp. 262-3. |
230
GENERAL INDEX
Ó CoNCHOBHAnt (Cathal), of Belana-gare.—conid. Inscriptions in Add. 30Ö12 by. ii, p. 473. Owned Stowe A. iv. 1. ii, p. 451. Copies from his Carolan MS. ii, p. 144. Pedigrees from MS. belonging to. ii, p. 147. Letters to Chev. O’ Gorman quoted, ü, p. 48. Employed Muiris Ó Gormain. ii, p. 48. 0 CoNCHOBHAiB (Cathal Croibh-dhearg). Note on. i, p. 336, wote 1. Poem addressed to. i, pp. 336-8. 0 CoNCHOBHAnt (Cathal óg macnbsp;Taidhg). Poem on his death, 1581. i, p. 434. 0 CoNCHOBHAiB (Conchobhar). Note on. 1, p. 407, note. 2. Poem addressed to. i, p. 407. Ó CoNCHOBHAin (Conn.) Lines on his raid, ii, p. 106. 0 CoNCHOBHAiR (Corui mac Cathail). Poem on his death, i, pp. 380-1. Ó CONCHOBHAIB (Diarmaid), scribe. Note on. ii, p. 174. His association with the Ó Neach-tains. ii, p. 100. Wrote T.C.D., H.2.5, 1712. ii, pp. 206, 394, 404 ; Sloane 3154,nbsp;1715-6. ii, p. 174 ; Add. 18745,nbsp;1720. i, p. 32; Eg. 133 (innbsp;part), 1720. ii, p. 36. Saw Harl. 1802, 1721. ii, pp. 174, 428. References to his translation of Keating, i, p. 51 ; ii, pp. 39,nbsp;174. Ó CONCHOBHAIB (Donnchadh mac Cathail). Song on, by Carolan. ü, p. 151. Ó CONCHOBHAIB (Donnchadh mac Cathail óig). Stanza addressed to. i, pp. 355-6. Poem on his death, 1609. i, p. 447. |
Ó CONCHOBHAIB (Maghnus mac Conchobhair ruaidh). Poem addressed to. i, p. 487. Ó Conchobhair (Mor bean Domh-naill). Poem addressed to. i, p. 411. Ó CONCHOBHAIB (Muiris camshrón-ach), shipwright of Cork. Wrote Eg. 112, 1780-2. i, p. 34. Eg. 211 written for, 1758. ii, p. 385. Ó Conchobhair (Muiris mac Seain). Add. 18745 written for, 1720. i, p. 32. Ó Conchobhair (Padraig). Poems attrib, to : Aréir im leabaidh Horn féin, ag caoi le creathaibh fann tréith.nbsp;ii, pp. 614-5. Mo chumha, mo chreach, mo chnead, mo bheó-lot. ii,nbsp;p. 616. Ó Conchobhair (Seamus). Quatrain on. ii, p. 106. Ó Conchobhair (Sean), Councillor. Song to, by Carolan. ii, p. 151. Ó Conchobhair (Sean), of the O'Conors Kerry. Poem in praise of his house, ii, p. 176. Ó Conchobhair (Sean), translator. Translated Anselm de passione Christi, ii, pp. 533, 562. Translated theological texts, ii, p. 532. Ó Conchobhair (Sean), anfhiona. Poem attrib, to : Do chuala sgéal do chéas ar 16 mé. ii, p. 38. 6 Conchobhair (Tadhg ruadh). Poem attrib, to : Saoi le searbhas Eóin Mac Eóin. ii, pp. 39, 610. 6 Conchobhair (Tadhg mac Cathail óig)- Poem on his death, i, p. 364. Ó Conchobair (Toirdelbach), King of Connaught. Reference to, 1138. ii, p. 432. |
GENERAL INDEX
231
Ó CoNCHOBHAiE (Toirdhcalbhach), poet. Poems attrib, to : A 6ga do ghlac na hairm. ii, pp. 31 (fragm.), 765. Siân mâ do phósadh, a Dhomhnaill Mhégnosa. ii, p. 167. Ó CONCHOBHAIB ChIAEBAIGHE, Family of. Pedigree, ii, p. 40. Ó CoNCHOBHAiB Chonnacht, Family of- Poem addressed to a member of. ii, p. 66. Ó CONCHOBHAIB DONN. Note on motto of. ii, p. 258. References to the Book of O’ Conor Don. ii, pp. 16-17, 22, 29, 35,nbsp;49, 54, 164, 165, 168, 353, 468. Magauran MS. owned by. ii, p. 526. Ó CONCHOBHAIB Fhailohe, Family of. Genealogy, ii, p. 91. Ó CONCHOBHAIB PhAILGHB (-----). Song to, by Carolan. ii, p. 151. Ó CONCHOBHAIB RuAiJH, Family of. Pedigree, ii, p. 40. Ó CoNDUiBH (Tomas). Poem attrib, to : Fuaras am hare do mhearaigh mo chéadfadh. i, p. 591. O’Connell (Daniel). His opinion of O’Connell’s Dictionary. i, p. 162. 0’CoNNOB (Arthur), United Irishman. Equivocal verses said to have beennbsp;composed by. ii, p. 376. Ó CoEAOAiN (Conchubhar). Poem attrib, to : Do bhios arcir i néal ’mo leaba. ii, p. 79. Ó COBCBAIN (Brian). Author of Eachtra Mhic an lolair. ii, p. 353. Reference to poems by, in praise of the Maguires. Ü, p. 353. Ceóinïn (Tadhg or Pâdraig). Poem on the death of his three children, ii, pp. 194-5. |
Óc-Shinohbll Account of his school, ii, p. 513-Ó CÛÀTN (An t-ath. Pâdraig). Poem attrib, to : Mo chomhairle dhuit, a dhuine uasail. i, p. 621. Ó CÛGÂIN (Brian). Invectives against, ii, pp. 120, 141(?), 362. 6 CuiLEAiN (Gearailt), friar. Poems attrib, to : Is dith croidhe bheir dhaoibh-se ’s gach bó reamhar. ii, p. 92. Is i leacain na mnâ nach gnâth i bhfeirgchionta. ü, p. 97. Is pâirt do do ghasdacht mur bhearrais mo chnuasach rann,nbsp;ü, p. 92 Mura ngéillim-se dh’ Éamonn ’s ' don óggasraidh. ü, p. 92. 6 CuiLL, Family of. Note on. i, p. 343, note 5. Ó CuiLL (Cennfaeladh). Poem attrib, to : Tech suain na horchra in âird tiar. i, p. 350. Ó CUILLEAGÂIN (Seân). Owned Eg. 209, pt. ü. i, p. 589. 0 CuiNN (An t-ath. Proinsias). Dialogue with Séamus Paor. i, p. 3. Ó CuiNN (Séamus). Wrote Eg. 115, ff. lb-2b, 1796. ii, p. 47. Ó Cuntc (Seân). Song on his going oversea, ii, p. 208. 0 CuiENiN (Giolla Câomhâin). Poem attrib, to : Cinnus fuair Mlaisse in Bealach. ii, p. 463. Ó CuiENÏN (Maghnus óg). Inscription, 17th cent, ii, p. 526. Ó CtjibnIn (Sigraid), ollamh ofBréifne. Poem attrib, to : Stair Mlaisse ar Dhartraighibh déin. ii, p. 463-4. 0’CuEEY (Anthony), son of Eugene O'Curry. VlTote Add. 28258,1843. i, p. 160. |
232
GENERAL INDEX
0’Cubey (Eugene). Notes on Cormac’s Glossary by. i, p. 158. . Note on O’Connell’s Dictionary by. i, p. 161. Transcript from O’Connell’s Dictionary by. i, p. 166. Catalogue of Add. 30512 by. ii, p. 473. Notes by. i, pp. 64, 160. 0’CuBKY. V. also Ó Cornliraidhe.nbsp;6 DÀBHOIREANN (Uilliam an chrea-thâin). Song attrib, to : Is truagh liom na sgealta do chuala go déidheanach. ii,nbsp;p. 209. Ó Daill (Domhnall). Wrote first (?) copy of translation of Pseudo-Bonaventura, ii, p. 547. Ó Dalaigh, Family of. Note on. i, p. 343, note 6. Ó DÄLAIGH (Aodh). Notes on. i, p. 499, note 1 ; ii, p. 97. Wrote Eg. 139, art. 37. ii, p. 88 ; T.C.D., H. 1.13,1745. ii, p. 328 ;nbsp;H. 1. 14, 1756. i, p. 499;
Transcribed texts from Eg. 1782, 1746. ii, p. 262. Made copies from Add. 30512. ii, p. 473. Inscription by, in Copenhagen MS. ii, p. 604. Welcome to Dr. SuUivan by. ii, p. 97. Poems by : A mhainistlr ûirfhial is mor an t-éacht sa. ii, p. 97. Coimhéid t’eachtra, a Phroinnsias óig. ib. Ó rae Domhnaill na dtreas. ib. (ffagm.) Ó Dalaigh (Aonghus), na n-aor, an bard ruadh. Notes on. i, pp. 443, note 2 ; 445, notes 1, 2. |
Ó Dalaigh (Aonghus) no n-aor, an bard rnadh.—contd. Account of his death, ii, p. 223, Poem on his death, i, p, 443. His satire on the Irish families, ii, pp. 9, 75, 213, 223 (fragm.), 227nbsp;(fragm.), 233, 250 (fragm.), 610nbsp;(fragm.). Ó Dalaigh (Aonghus ballach), R.C. bishop of Meath. Quatrain attrib, to : Tusa féin nach dearna creach. ii, p. 59. Ó Dalaigh (Aonghus fionn), na diadhachta. Exemplum used in poem by. ii, p. 153. Poems attrib, to : Aoighe mise ag Mathair Dé. i, p. 539 (excerpt printed). Beag nach tâinic mo théarma. i, p. 664. Cia le a gcoiseôntar m’anam. i, p. 660. Cionnus diolfad mo luach leighis.
Cuir srian rem chorp, a Choimdhe. i, pp. 16, 540nbsp;(excerpt printed) ; ii, p. 22. Dia do bheatha, a Mhic Mhuire.
Diol molta maor tigheama. i, p. 660. Gabh mo choimeirce, a Chuirp fosa. i, p, 539 (printed). Grian na maighdean Mâthair Dé. i, p. 377. Is mór do ghean i bhfearann chille. i, p. 664. Liaigh mo chabhartha an Chroch Naomh. ii, p. 219. Mairg dan compânach an cholann. ii, pp. 29, 565. Malairt ó bhfuilim déarach. ii, p. 170. Mithigh dam dol dom dhûthaigh. i, p. 661. Nâ déan diomus, a dhuine. i, p. 661. |
GENERAL INDEX
233
Ó Dâlaigh (Aonghus fionn), na diadhachta.—amid. Peacach bocht mé, a Mhuire, i, pp. 539-40 (excerpt printed). Reacfad feasta dan re Dia. i, p. 664. Siân ar marbhadh Mac Dé. i, p. 540. Soradh led chéile, a Chaisil. i, pp. 377-9 (excerpt printed). Triur atâ ag brath ar mo bhas. i, p. 628 (prinZed) ; ii, pp. 34,nbsp;69, 93 (fragm.), 153, 220, 420nbsp;(fragm.), 573 (fragm.), 595. Tiis na heagna omhan Dé. i, p. 659; ii, pp. 110 (fragm.),nbsp;372 (fragm.), 377 (fragm.). Ó DÀLAIGH (Aonghus mac Cearbhaill bhuidhe). Poems attrib, to : Aithnidh an chrich se, a chlann Néill. i, pp. 335 (fragm.), 362nbsp;(excerpt printed). Tombas mûir Chruachna i gCluain Phraoich. i, pp. 361-2. Ó DÂLAIGH (Aonghus mac Cearbhaill ruaidh). Poem attrib, to : An tii aris, a râith Teamrach, i, p. 353 (excerpts printed). Ó DÂLAIGH (Aonghus mac Daighre). Poem attrib, to : Dia libh, a laochradh Gaoidheal. i, pp. 504-5 (printed), 515. Ó DÂLAIGH (Cearbhall mac Donn-chaidh mhóir). Tale of his love for Pearbhlaith. Ü, p. 355. Ó DÂLAIGH (Cearbhall 6g), poef, of oi. Wexford, 17th cent. Note on. ii, p. 617. References to. ii, pp. 80, 380. Poems attrib, to : A mhac alia dheas. ii, p. 617. An dtiocfaidh tu no an bhfan-faidh tu, Eibhlin, a run. ii, p. 246. |
Ó DÂLAIGH (Cearbhall óg), poet, of co. Wexford, 17th cent.—contd. Do mhusgail mé tar éis luighe aréir go saimh. ii, p. 64. Im leabaidh aréir do shileas féin a theacht. ii, p. 86. Imrim féin go caol ar thâiplis heart, ii, p. 417. Ó DÂLAIGH (Conchobhar), of Mitchds-toum. Part of Eg. 141 copied from MS. written by. ii. p. 230. Poems attrib, to : A fhir thogras deilbh an dâin. ii, p. 230. lonmhain linn saothar na suadh. ii, p. 231. Nâ fiafraigh ceart na Casga. ii, p. 231. Roighne fealmhac an Coitreach céolâdhmhail. ii, p. 231. Ó DaLAiGH (Cormac). Poem attrib, to : Eada is othras éag Donnchaidh.
Ó DÂLAIGH (Domhnall mac Eóghain). Poem attrib, to : ’San Spainn do toimeadh Teamhair. i, p. 362. Ó DÂLAIGH (? Donnchadh), scrïbe. Reference to. i, p. 339. Ó DÂLAIGH (Donnchadh mór). Note on. i, p. 345, note 1. Poems attrib, to : A fosa, a Dhia ’s a Thriath na cruinne. i, p. 623 ; ii, p. 213. A naomh-Muire, a Mhâthair Dé.
Breitheamh ceart comhthrom an t-éag. ii, pp. 21, 349, 565. Cûig câis ’na raibh Muire mhór. i, p. 540 (excerpt printed). Cuir srian rem chorp, a Choimdhe.
Dia do bheatha, a Mhuire mhór. ii, pp. 386-7, 406, 610. |
234
GENERAL INDEX
Ó Dalaigh (Donnchadh mor)—contd. Dia do chruthaigh grianbhrugh neimhe. ii, pp. 149, 219, 358,nbsp;426. Éist m’osnadh, a Mhuire mhór. i, p. 524 ; ii, p. 595. Foir, a mhic Mhuire, mo ghuais.
Fóir m’ amhgar, a Dhia bhinn.
Fuaras mian on fuaras mian. ii, p. 34. Gabham deachmhadh ar ndâna.
Garbh éirghid iodhna brâtha. i, p. 660. .Gradhaigh mar thii fein ó thoil.
larr dot uaill claochlódh, a chuirp. i, p. 660. Is fada don té atâ i n-éadach phurpuir is sróil. i, pp. 601—5nbsp;(fragm. printed), 624 : ii, p. 171nbsp;(fragm.). Is fada fairsing pobal Dé. i, p. 624 ; ii, pp. 132, 158, 215,nbsp;226. Is truagh mo thuras go Loch Dearg. ii, p. 34. Lôchrann soillse ag siol Adhaimh. i, p. 16. Nâ tréig mo theagasg, a mhic. i, p. 633. Ni thug an tAthair dâ ainglibh dilse. ii, pp. 38, 41, 357, 585. Ôr na mban Banchenn nime.
Rachad d’éisteacht aifrinn Dé.
Rogha gach beathadh beith bocht, i, pp. 486, 660. Tosach sidhe sanas Ghaibril. i, p. 16. Triûr atâ ag brath ar mo bhâs.
Thuas atâ an ruinneadéir grinn.
|
Ó Dalaigh (Eôghan mac Donn-chaidh). Poem attrib, to : Do thuit a doch ciiil d’Éirinn.
Ó Dalaigh (Eoghan mac Gofradha firm). Poem attrib, to : Maith an locht airdriogh óige.
(5 Dalaigh (Fear Dorcha). Poem attrib, to : Cadé an tocht nó an sprecht so ar Ghaodhlaibh. i, pp. 3, 578 ;
6 Dalaigh ( Gofraidh fionn). Poems attrib, to : Cionnus dhiolfad mo luach leighis. i, pp. 486 (excerptnbsp;printed), 660. Fâ a ngniomhradh meastar meic riogh. i, p. 358 ; ii, pp. 76-7. Madh fiafraigheach ba fiosach. ii, pp. 58, 126. Mairg mheallas muirn an tsaoghail. i,pp. 357-8 (excerptnbsp;¦ printed). Ó Dalaigh (Lochiainn mac Taidhg óig). Poems attrib, to : Câit ar ghabhadar Gaoidhil. i, pp. 54, 374 (excerpt printed). Énna dalta Chairbre chruaidh. ¦ i, p. 54. Fogus cabhair do chrich Bhóime.
Ó Dalaigh (Muireadhach Albanach). Note on. i, p. 337, note 1. Quotation from a poem by. li, p. 71. Poems attrib, to : Aisling do-chonnarc ó ohianaibh.
Aithnighthear ar thortha na gerann.- ii, p. 58. Fada an chabhair a Cruachain. i, pp. 336-7 (excerpts printed). Tombais cia mise, a Mhurchaidh. i, pp. 331-2. |
GENERAL INDEX
235
Ó DÂlaigh (Muirgheas). Poem attrib, to : Mo thruaighe mur taoi, a thulach, ii, p. 166 (excerpt printed). Ó Dalaigh (Muiris), ƒ. 1415. Poem attrib, to : Gol gaillsighe ós cioim gail. ii, pp. xxviii, 52, 106 (fragm.).nbsp;Ó Dalaigh (Peadar dubh), scribe. Wrote Eg. 208. ii, p. 134. Owned Eg. 172. ii, p. 117. Translations by, in^ CTairseach Naomktha na hEireann. ii, p. 134. Poems attrib, to : A mhaighistiri Gaedhlacha ghéil-. leas do Shacsanaigh. ii, pp. 137-8. Ba huaithne glas na muUaigh âifc ar hoileadh iad mo shinnsir.nbsp;ii, pp. 104, 141. Leabhar de leabhraibh Pheadair. ii, p. 117 (printed). With all the desires that Friendship inspires, ii, p. 139nbsp;(excerpt printed). Ó Dalaigh (Philip), of the Holy Trinity, Loch Gé. Author of the Life of St. Margaret, ii, p. 531. 0 Dalaigh (Séamus). Poems attrib, to : Aeigse na gceacht le ar mealladh mo cheas. ii, p. 189-90. Tasg fior a d’fhâg saoithe Éireann uais. ü, p. 216. Ó Dalaigh (Sean buidhe). Poem attrib, to : Ceann na rioghraidhe ri Uladh.
6 Dalaigh (Sean óg). Poem attrib, to : Anois do criochnaigheadh cear-chaill na cródhachta. i, p. 399 (excerpt printed).nbsp;Ó Dalaigh (Tadhg camchosach). Poems attrib, to : * •• Bean ar n-aithéirghe Eire, i, pp. 354 (excerpt printed), 355 ;
|
Ó Dalaigh (Tadhg camchosach).— contd. Dâ grâdh féin d’fhâgbhas Éirinn. i, p. 355. Ó Dalaigh (Tadhg mac Diarmada ôjg)- Poems attrib, to : Cia so chaoineas crioch Bhanbha. i, pp. 445-6. Uaigneach adeirthear Diin Baoi. i, p. 466, note 1. 0’Daly (Eev. Dominic). , Translation of his Relatio Qeraldi-norum. ii, p. 426. 0’Daly (John), iooforiZer, of 9 Anglesea St., Dublin. Owned Add. 34119. ii, p. 372. 0’Davoren. i'.ÓDuibhDaBhoireann; Ó Dâbhoireann. 0 Deadhaidh (Aodh ruadh). Poem on his death, 1311. i, p. 333. Ó Deadhaidh (Lochlainn riabhach). Poem on his death, 1311. i, p. 333. Ó Deadhaidh (Muiris). Wrote (in part) Add. 31873. i,p.33. 0’Dell (Fitzmaurice). Song to. ii, p. 184. Ó Deôradhâin, Family of. MS. of Tripartite Life belonging to, used by Colgan, ii, p. 435. Ó Deôradhâin (Dâibhi). Reference to law MS. owned by. i, p. 78. 0 Deôradhâin (Sean). Wrote Add. 39665,1807. ii, p. 455. 0 Deôradhâin (Uilham mac Seain.) MS. of life of St. Senân belonged to,nbsp;1515. ii, p. 447. 0 Diomasaioh, Family of. Genealogy, ii, p. 91. Ó DioMASAiGH (Conchobhar). Poem attrib, to : La dâ rabhamar i gcreig. ii, p. 132. 0 DfoMASAiGH (Tomaltach). Comórtus by. i, p. 330. Ó Dochartaigh (Éireamhón). Dialogue with Maghnus Ó Domh-naiU. ii, pp. xxx, 133-4. |
236
GENERAL INDEX
Ó Dochartaigh (Sean mac Seain). Poem. on. ii, p. 170. Ó Dochartaigh (Toirdhealbhach). Inscription by. ii, p. 451. Ó Doibhlin (Padraig), scribe, of co. Mealk. Wrote Eg. 161, art. 80. i, p. 622 ; Eg. 164,1726-7. ii, p. 345 ; Eg.nbsp;174. Ü, p. 13. Ó Doibhlin {An t-ath. Proinnsias). Poem attrib, to : Gaoh 'croiceann libh dar fean-nadh. ii, p. 114. Ó DoirnIn (Peadar). Note on. Ü, pp. 123-4. His quarrel with Muiris Ó Gormain. ii, pp. 48, 124. MBS. written by. ii, pp. 124-5, 326. Elegy on. ii, pp. 131-2, 179. His use of the form “ tri rainn agus amhrân.” ii, p. 50. Prophecy attrib, to. ii, p. 130. Poems attrib, to : A chuisle is a chiall. ii, p. 243. A chumpain shaor ba mhian Horn a bheith libh in gach ait.nbsp;ii, p. 134. Ar ndul dhamh amach fón tshabh. ii, p. 131. Ar maidin dé mâirt is mé ag dul go Droichead Atha. ii, p. 131. Ar mhalaidh Dhroma Chri thea-gamh dhamh an naoidhe. ii, p. 130. Bheir mo Chait bhéilbhinn ar mhnâibh Éireann dubhadh isnbsp;gnath. ii, p. 129. Bhi Seathan againn badh suaire i gcéill. ii, p. 131. Cad é sin d’aon nduine i nÉirinn thart timohioll da ndéanainnnbsp;le cailin suirghe. ii, p. 129. Cia go roibh mo Réis is mise, ii, p. 130. Go dtioefadh tromléan dofhuiling ar Ghaodhalaibh. ii, p. 130nbsp;(art. 44). |
Ó DorRNÏN (Peadar).—cemtd. I ndiin a chois ohoilleadh ag imeall na trâgha. ii, p. 129. Is tubaisdeach a chuaidh dhamh mo chuairt ana mhuilirmnbsp;dia mâirt. ii, p. 130. La dona laetha dhamh i gca-thraigh Dhroichead Atha na seód. ii, pp. 129-30. Mas libh amhâin is le mic Dâgha. Ü, pp. XXX, 129. Ma ta an gearrann so ban, ni nâir dhó gan a bheith donn.nbsp;ii, pp. 130, 150. Ni chreideam go deóidh dâ ndéaraidis slóite. ü, p. 130. Nil caiUeach i geluid ’s a leaca ar a gliin. ii, p. 129. Ta bean i n-Éirinn a phronnadh séad dhamh is mo shâith lenbsp;n-ôl. ü, p. 133. Ta bearrad i Londain ’s is iomdha fear lâidir. ii, p. 131. Ta stéad mhear acmhuinn thaithneamhach thréitheach.nbsp;ü, p. 131. Ó Doienin (Tomâs), of Drogheda. Wrote T.C.D., H.6.17. ii, p. 141. Ó Domhnaill (Aodh). Poem welcoming him back to Ballyshannon. ii, p. 565. Ó Domhnaill (Aodh dubh). Tale cone, ii, p. 350. Ó Domhnaill (Aodh mac Aodha dhuibh). Poems attrib, to : Mallacht Dé go brâth. ii, pp. 72-3, 85. Measa do thagrais, a Thaidhg. ii, p. 12. (5 Domhnaill (Aodh mac Domhnaill óig mhic Dhomhnaill mhóir). Poem addressed to. i, p. 335 (fragm.). (5 Domhnaill*! Aodh mac Maghnuis). Letter to the Earl of Sussex, 1562.nbsp;Lat. i, p. 60. Poem rel. to. i, p. 425. |
GENERAL INDEX
237
Ó Domhnaill (Aodh mac Ruaidhri), Lord Donegal. Took part in the flight of the Earls, 1607. i, p. 398. Ó Domnaill (Aodh ruadh). Killed Tighernân dubh Ó Ruairc, 1487. ii, p. 538. Ó Domhnaill (Aodh ruadh), d. 1505. Tale cone, ii, p. 350. Ó Domhnaill (Aodh ruadh), Earl o/ Tyrconnell. Translation of Lughaidh Ó Cleirigh’s hfe of. i, p. 23. Poem addressed to, 1593. i, p. 469. Ó Domhnaill (Aodh mac Cathbhairr mhic Aodha dhuibh). Took part in the Flight of the Earls, 1607. i, p. 398. Ó Domhnaill (An Calbhach mac Cathaoir na gcath). Quatrain on. ii, p. 107. Ó Domhnaill (An Calbhach). Letter to the Earl of Sussex, 1562. Irish and Lat. i, pp. 57-8 (printed) ; ii, p. 149. Poem addressed to. i, p. 54. 6 Domhnaill (Cathbharr mac Aodha dhuibh), brother of the Earl ofnbsp;Tyrconnell. Took part in the Flight of the Earls, 1607. i, pp. 372, 398. Ó Domhnaill (Conn mac an Chal-bhaigh). Letters to the Earl of Sussex, 1562. Lat. i, p. 60. Ó Domhnaill (Domhnall óg). Poems addressed to. i, pp. 350-1, 353. Ó Domhnaill (Domhnall óg mac Domhnaill mhic Aodha dhuibh).nbsp;Took part in the Flight of thenbsp;Earls, 1607. i, p. 398. Ó Domhnaill (Maghnus), XVIIth century poet. Note on. ii, p. 61. Poem on. i, p. 604. Dialogue with Éireamhón Ó Doch-artaigh. ii, pp. 133-4. |
6 Domhnaill (Maghnus), XVIIth century poet.—contd. Poems attrib, to : Brathair bocht brûite ó fhion. ii, p. 125. Brâthair fada fireann fionn. ii, p. 72, 85. Croidhe Ian do smuaintighe. ii, p. 170. Inghean Ui Chuilinn Chlochair. ii, p. 61. Is cuid dona saobhaibh saobha. ii, p. 61. Is maith bhur gouid arâin phlûir. ii, pp. 72, 85. Mas brâthair bocht an brâthair méith. ii, p. 61. Na brâithre sin Dun na nGall. i, p. 604 ; ii, pp. 61, 126. Tar éis ar chaithis do luachair.
Tar éis ar ibh sé do bheóir. ii, p. 61. Ó Domhnaill (Neachtan mac an Chalbhaigh mhic Dhonnchaidhnbsp;Chairbrigh). Took part in the Flight of the Earls, 1607. i, p. 398. Ó Domhnaill (An t-ath Nicolâs). Poems attrib, to : Cidh fada mé folamh gan chostas ganbhuidheanarbun. ii,p. 193.nbsp;Failte dâr n-ardfhlaith dâr ndion.
6 Domhnaill (Nuala inghean Aodha dhuibh), sister of the Earl ofnbsp;Tyrconnell. Took part in the Flight of the Earls, 1607. i, p. 398. Poem addressed to, 1608. i,p.371. Ó Domhnaill (Róis bean Chath-bhairr mhic Aodha dhuibh). Took part in the Flight of the Earls, 1607. i, p. 398. Ó Domhnaill (Ruaidhri mac Aodha dhuibh), Earl of Tyrconnell. •nbsp;Poem and notes on his flight, 1607.nbsp;i, pp. 397-8. Poem addressed to. i, p. 478. |
238
GENERAL INDEX
0 Domhnaill (Sean). Poem on his death, 1655. i, p. 55. Ó Domhnaill (Sean). Wrote R.I.A., 23.L.39, 1778. ii, p. 335. Ó Domhnaill (Sean), of Athlacky, co. Limk., poet. Reference to. ii, p. 179. Ó Domhnaill (Sean mac Aodha). Poem addressed to. i, p. 55. Ó Domhnallain, Family of, poets. Note on. i, p. 344, note 1. Ó Domhnallain (Brian mac Eóghain mhaoil), poet to Mac William ofnbsp;Clanrickard. Reference to. i, p. 424. Note on his death, 1582. i, p. 401, note 2. Poems attrib, to : Léig thort do thoirse, a Shile. i, p. 404. T’aire riot, a Ricaird óig. i, pp. 401-4 (excerpt printed). 0 Domhnallain (lollann). Poems attrib, to : Geall 6 Ultaibh ag éinfhear. i, p. 380, note 3. Tâinig anam i nÉirinn. i, p. 380. Ó Donnabhain (Domhnall). Poem attrib, to : Is éachtach ’s is dith. ii, p. 228. Ó Donnchadha (-----), of Gleann Fleisg. Elegy on. ü, pp. 194, 608. Ó Donnchadha an Ghleanna, Family of. Notes cone., by J. Hardiman, i, p. 170. Ó Donnchadha (An t-aih. Antoine mac Eóghain). Satire on. ii, p. 78. Stanza perhaps aimed at. ii, . pp. 72, 73. Ó Donnchadha (Séafraidh), an GUeanna. Poem addressed to (?). ii, p. 39. |
Ó Donnchadha (Séafraidh), an Ghleanna.—contd. Poems attrib, to : Do chuala sgéal do chéas ar 1Ó mé. Ü, p. 38. Nar fhaiciom-na choidhehe an buiste. ü, p. 211. Sin orchra fâ ndoirtid mo dhéir 6m dhearc. ii, p. 216. Ó Donnchadha (Séarlus óg). Poem on his birth, i, p. 702 (excerpt printed). Ó Donnohaile (Eóghan). Note on. ii, p. 116. Poems attrib, to : Alainn dûn Mhic Mhuire. ii, pp. 94, 356 (fragm.), 585. Mochean do theacht Pheidhlime. ii, p. 131. Nâr an sgéal sa theacht do thoigh. ii, p. 15. Tuirseach dham ag éirghe lae. ii, pp. 115-6. 0 Donnohaile (Padraig). Poem attrib, to : Buan an easbuidh éag Eóghain. ii, p. 170. O’Donovan (John). Collations and notes on Cormac’s Glossary, i, p. 158. Version of part of Laoidh na Seilge, etc. i, p. 202. Transcript of Munster poems by. ii, p. 618. Transliterations of folk songs by. ii, p, 255. Wrote Eg. MBS. 110. ii, p. 618 ; 114 (in part), ih. ; 124, art. 5.nbsp;Ü, p. 619 ; 130. ii, p. 255 ; 134nbsp;art. 2. ii, p. 619 ; 139, arts. 3-5,nbsp;45. ii, p. 88 ; 211 (hst of contents). ü, p. 386. Owned Add. 28257,1850. i, p. 158. Ó Droma (An t-ath. Padraig). Eg. 189 written for, 1658. ii, p. 569. Ó Dubhagain, Family of. Note on. i, p. 344, note 2. |
GENERAL INDEX
239
Ó Dubhagain (Gilibeart), Abbot of Con^. Poem on Calendar attrib, to. ii. p. 43. Ó Dubhagain (Seaan mor). Poems attrib, to : Bliadain so solus a dath. i, pp. 52, 356, 684 ; ii, pp. 43,nbsp;160 (fragm.), 231, 251 (fragm.),nbsp;352 (fragm.). Poms focal luaidhtear libh. i, p. 159. TriaUam timoheall na Podia, ii, pp. 114 (fragm.), 619 (fragm).nbsp;Ó Dcibh Shi.aine (Uilliam óg). Poem attrib, to : Bean gan ohéile an fhéile. i, p. 33. Ó Dubiithaioh (Brian mac Eóghain). Poem on. ii, pp. 132, 135. Ó Dubiithaioh (Eoghan), O.S.F. Note on. ii, p. 17. Reference to, 1618. ii, p. 569. Poem attrib, to : Léig dod chomórtas dûinn. i, pp. 55-6 ; ü, pp. 16, 17. Ö Dubhuidhe {-----). Verses addressed to. ii, p. 236. Ó Duibh DÂ Bhoireann (Domhnall). Chief scribe of Eg. 88. i, p. 85. The Copenhagen MS. of laws written by. ü, pp. 603-4. Transcript of his Glossary, ii, p. 621. Ó Duibh Da Bhoireann (Maghnus). One of the scribes of Eg. 88. i,nbsp;pp. Ill, 112, 117, 118, 119, 120,nbsp;121, 122, 136,137, 140. Quatrain by. i, p. 112. Ó Duibhgeannain, Family of. Note on. i, p. 28. Ó Duibhgennain (Cathal dubh). Signature, 1560. i, p. 153. Ó Duibhgeannain (Dâibhi). Wrote R.I.A. MS. 24.P.9, 1651. ii, pp. 353, 387 ; Stowe MS.nbsp;B.IV. 1, 1670. ii, p. 290. |
Ó Duibhgennain (Flaithri). Wrote Eg. 107,1638. i, p. 28. 0 Duibhgeannain (Micheal). Inscription, i, p. 29. Ó Duibhgeannain (Ógan). Inscription, i, p. 29. Ó Duibhir, Family of. Genealogy, ii, p. 91. Ó Duibhir (Éamoim), Bishop of Limerick 1646-54. Poem rel. to. ii, p. 166. Ó Duinn, Family of. Genealogy, ii, p. 91. 0 Duinn (Gilla na naem). Poem attrib, to : Oirgialla a Emain Macha, i, pp. 83-84. Ó Duinnin (Cathan). Poem (duan Chatham) attrib, to : Éistidh re coibhneas bhar gcath. i, pp. 51-2 (excerpt printed), 564 ; ii, p. 230. Ó Duinnin (Domhnall). Transcribed B.I.A. Stowe MS. A. IV. 1 for P. Ó Mathghamhna,nbsp;1627. ii, p. 451. Ó DuinnIn (Donnchad mac Gilla na naem). Wrote part of Y.B.L. for Fingin Ó Mathgamna, 1465. ii, p. 540. Ó Duinnin (Tadhg). Reference to. ii, p. 423. Ó Duinnin (Tadhg). Poem attrib, to : Is léan Horn leagadh na bhflatha is na bhfioruaisle. Ü, p. 222. Ó Duinn Shléibhe (Cormac), basillér a fisigecht. Wrote part of Ar. 333. i, pp. 256, 257. Ó Duinn Shléibhe (Sean). Wrote T.C.D. E.3.29,16th cent. (?). ii, p. 548. Ó Dûlaidii, V. Dowley. Oenu maccu Laigsb, Abbot of Clonrnacnoise. Tale of Guaire’s revenge on. ii, p. 304. |
240
GENERAL INDEX
Ó Failbhe (Donn), Harper. Poem on. ii, pp. 10, 609. Ó Faolain (------), sagart. Poem addressed to. ii, p. 127. Ó Fearghail, Fami’Zy of; of co. Longford. Said to derive from Fintan mac Bóchra. ii, p. 300. Ó Fearghail (Brian). Wrote R.I.A., 23.0.35, 1773. ii, p. 152. Eg. 178 partly derived from MS. written by. ii, p. 152. Poems attrib, to : Ortha na Maighdine, Mathair an Riogh. ii, p. 159. Thréigis do sgéimh re haois. ii, pp. 152-3. Thug mé gléas Horn chun treabhadh do dhéanamh. ii,nbsp;p. 158. Ó Fearghail (Fachtna mac Rosa). Poem addressed to. i, p. 54. Ó Fearghail (Séamus). Wrote (in part) Eg. 133, 1711. Ü, p. 36. Ó Fearghail Buidhe (frial mac Fachtna). Poem addressed to. i, p. 383. Ó Fearghail Buidhe (Ruaidhri mao Fachtna). Poem addressed to. i, p. 383. Ó Fearghusa (Éoin), M.D. His relations with Tadhg Ó Neachtain. ii, pp. 101, 102. Ó Fearghusa (Gearalt). Reference to, 1723. ii, p. 102. Ó FiALAIN, Family of, poets. Note on. i, p. 344, note 4. Ó Fialaih (Donnchadh). Poem attrib, to : Beannacht ag Baile na Corra. i, pp. 506-7 (printed). Ó Fialain (Sean). Poem attrib, to : Fuarais t’iarraidh, a Eire, i, pp. 356-7. |
Ó Fithallaigh (Séamus). Inscription, 16th cent. Ü, p. 1. Ó Flaithbheartaigh (An t-ath. -------), lector in the Irish College at Rmne. Reference to his Glossary, i, p. 160. Ó Flaithbheartaigh (Brian). Note on. ii, p. 206. Poems attrib, to : Ag luighe liom féin araor im leabuin. ii, p. 206. La meidhreach dâ ndeachas-sa liom féin. ii, pp. 206, 615. Ó Flaithbheartaigh (Ruaidhri). Reference to. ii, p. 574. - 6 Flaithbheartaigh (Ruaidhri mac Taidhg óig). R.I.A., 24.P.9 written in his house, 1651. ii, p. 353. O’Flanagan (Theophilus). Collections by. i, p. 68. Letter to J. MaoNamara, 1809. ii, p. 90. Mem. on Eg. 89 by. i, p. 202. Translation of the Annals of Innisfallen by. Engl, i, p. 15. Translation of part of Lynch’s Cambrensis Eversus by. Engl.nbsp;ii, p. 611. Translations of Colum Cille’s prophecies by. Engl, ii, pp. 233, 609. Wrote Add. 20718 (tn part), i, p.quot; 21; Eg. 113. ii, p. 608;nbsp;Eg. 125. i, p. 67. Ó Flannagain (Mathghamhain), scribe. Wrote Eg. 140 (in part), 1766. ii, p. 421. Ó Flannagain (Muircheartach), of Benrna, co. Clare. Arbitration by, 1600. i, p. 157. Ó Ploinn (Donnchadh), of Cork. Reference to. ii, p. 235. Superintended writing of Add. 33567, 1806-7. i, p. 563. Extracts by. i, p. 16. |
GENERAL INDEX
241
6 Floinn (Donnchadh) of Cork.— contd. Poems attrib, to : An nglacfa sgolaire dearoil bocht, ii, p. 234. Ar mbeith diiinn ó bhaoghal ar thaobh clé na Leamhaine. ïb. Fâilte romhat ar dteacht anall. i, pp. 563-4 (excerpt printed). Ó Floinn (Eochaidh). Poems attrib, to : A chaema chlair Chuinn chaeim-sheing. i, p. 491. A Email! idnach aibinn. i6. Cethrar mao ba gribda glór. ib.nbsp;Diin Sobairce dian sluaig linn.nbsp;ib. Eire co n-uaill co n-idnaib. ib. Étsid, a ais eena aibinn. ib. Ugaine uallaoh amra. i, pp. 82, 491-2. Ó Gadhra, Fami’Zy of. Pedigree of. i, p. 360. Ó Gadhra (Fearghal). Annals of the Pour Masters called Leabhar airisean Fhearghail Uinbsp;Ghadhra. ii, p. 68. Ó Gadhra (Fearghal dubh), O.S.A. Wrote original of Eg. Ill, 1656. i, pp. 339-40. Ó Gadhra (Sean), poet. Note on. ii, p. 574. Reference to. ii, p. 53. Note on his relations with Toirdhealbhach Mac Donn-chaidh. ii, p. 54. Ó Ge AL A chain (Peadar), scribe. References to. ii, pp. 53, 134, 137,nbsp;140, 141. Ó Gkaratn, Family of, poets. Note on. i, p. 344, note 5. Ó Géarâin (Maolmhuire baoaoh). Poem attrib, to : Tuar righe rath tighearna. i, p. 407. Oghams. Tract on. ii, p. 520. vor. HI. |
Ó Gillain (Enog). Translator of the Life of St. Catherine, ii, p. 531. 0 Gionnain (Eamonn). Poem attrib, to : Marcach aghmharach na n-each. i, p. 603 ; ii, pp. xxviii, 57. Ó Gléasàin (Conchubhar). Mortgage to, 1510 (?). ii, p. 93. Ó Glîosâin (Séamus), poet. Reference to. ii, p. 179. Ó GlIosain (Tomas), of Adare, poet. Notes on. ii, pp. 179, 193.nbsp;Poems attrib, to : A Shéain dil ionmhain, breithnigh is feach mo chalk ii, p. 202. larraim mo bheith Qg aris. ii, p. 218. M’aindeis, mo dhochar léar goi-neadh mo chroidhe im lar. ii, p. 193. Ó Gnimh (Aindrias mac Marcuis). Poem attrib, to : Anocht is uaigneach Eire, i, pp. 397-9. Ó Gnimh (Fear Flatha). Poem attrib, to : Mo thruaighe mar taid Gaoidhil. i, p. 642 ; ii, p. 369 (a printednbsp;text). Ó Gndda (Walter). Eg. 662 written for, 1770. ii, p. 364. Ó Goirmleadhaigh (Niall). Poem addressed to. i, p. 351. Ó Gormain, Family of. v. Mac Gormain, Family of. Ó Gormain (Muiris). Notes on. i, p. 597 ; ii, pp. 48,144. Teaching agreement with J. Reillynbsp;and G. Dawson, 1761. ii, p. 253. His quarrel with Peadar Ó Doirnin. ii, pp. 48, 124, 131. Irish phrase book by. ii, p. 622. Notes on O’Brien’s Dictionary by. i, p. 165. Versions of Latin tags by. ii, p. 252. K |
242
GENERAL INDEX
Ó Gobmâin (Muiris).—contd. MSS. written by : Add, 20719 (in part), i, p. 63 ; Eg. 127. ii, p. 48 ; 128. ii,nbsp;p. 357 ; 129. i, p. 597 ; 135nbsp;(in part), ii, p. 143 ; 139nbsp;(in part), ii, p. 88 ; 146 (innbsp;part),nbsp;nbsp;ii,nbsp;nbsp;p.nbsp;nbsp;103 ;nbsp;nbsp;nbsp;151nbsp;nbsp;(in part), nbsp;ii,nbsp;nbsp;p.nbsp;nbsp;247 ;nbsp;nbsp;152nbsp;nbsp;(in part), i, pp. 65, 66 ; 162 (in part), ii, p. 210 ; 168. ii,nbsp;p. 11 ; 171 (in part), ii,nbsp;p. 364 ; 176. i, p. 498 ; 180.nbsp;ii, p. 451 ; 662. ii, p. 364 ;nbsp;663. ii, p. 622 ; R.I.A., 23nbsp;A.45, ii, p. 338 ; Stowe E.ü.l.nbsp;ii, p. 144. Texts derived from MSS. written by. ii, pp. 134, 150, 631. History of his MSS. ii, pp. 377, note, 623. Poems attrib, to : A Ath Chliath, is aoibhinn duit. ii, p. 618 (excerpt printed). Cumaoin uaim ar shliooht Cha-thaoir. ii, p. 611. Is aoibhinn duit, a Eire, i, pp. 66, 168. 0’Gobman (Thomas), Chevalier. Collections by. i, p. 68.nbsp;Note by. ii, p. 377, note.nbsp;Employed Muiris Ó Gormain. ii, pp. 48, 144, Poem on, by Muiris Ó Gormain. ii, p. 611. Ô Geadaigh (Sean). Part of Add, 31877 written by. ii, p. 214. O’Gbady (Standish Hayes). Wrote Add. Ch. 34938, 1858. i, p. 156. Presented Add. 34119, 1892. ii, p. 372. Ó GbIobhtha (Marcas), sagart. Poem attrib, to : Cos ar do chuid, a choiléin. i, p. 611 (ffagm.) ; ii, p. 405. |
Ó GbIobhtha (Muiris), schoolmaster. Ballingaddy, co. Limk. Note on, i, p. 695, note 2. Warrant against, by Eoghan ruadh Ó Sûilleabhâin. ii, p. 461.nbsp;Poems attrib, to : A dhairnh an ghrinn ’s a shaoithe scléipe. ii, p. 407. Ar maidin ag caoi dham go fann tâir. i, pp. 695-6. Is é meastar liom ar leagadh tur 1 aitreabh réx. ii, p. 220. Sin agat, a lainleac, raib do chlannaibh Mhileadh. i,nbsp;p. 669. Ó Guaibe (Sean). Song attrib, to : Ar maidin indé i gcéin cois choilleadh dhamh. ii, p. 190. Ó hAdhmaill (Toirdhealbhach). Poem on. ii, p. 130. Ó hAinlighe (Tadhg óg mac Éamuinn duibh). Obit of, 1517. ii, p. 261. 0 hAllmhueain (Einghin). Wrote Add. 18948, arts. 19-21. ii, p. 461. 0 hAnluain (Brian mac Glaisne mhic Phadraig). Poem on. ii, p. 14. Ó hAnluain (An t-ath. Feidhlimidh). Poem on. ii, p. 133. Ó hAnluain (Valentin), scribe. Note on. ii, pp. 261-2. His association with Tadhg 0 Neachtain. -ii, p. 100. Marginal note by, 18th cent, ii, p. 261. Ó hAnnbachain (UiUiam). Poem attrib, to : Is fada milte dâ gcartadh sios agus suas ar fan. ii, p. 194. Ó hAodha (Muircheartach). Attack on. ii, p. 208. 6 hAodha (Sean). Poem attrib, to : Go déidheanach sinte ar leabuin dam. ii, p. 207. |
GENERAL INDEX
243
Ó hAonghusa (Séamus). Wrote Add. 31872, 1763. i, p. 33. 0’Haba (William). Owned Book of Fermoy. ii, pp. 506, 526. Owned Eg. 1781, 1805-6. ii, p. 526. Wrote Eg. 1781, art. 20, 1806. ii, p. 537. Ó hAetacain (Dubhlaing). His dialogue with Murchadh mac Briain. i, p. 26. Ó hEadhra (Éimhear). Song in praise of his house, ii, p. 145. 0 hÉadromàin (Donnchadh), Dominican friar. Attacks on. ii, p. 202. 0 hÉaladha (Pâdraig). Poem attrib, to : Dâ bhfaghainn-se mo mhiana do riar. ii, pp. 407, 616. 0 hEichthighikn (Donnchadh). Wrote part of Ar. 333. i, p. 238.nbsp;Part of Ar. 333 written for. i,nbsp;p. 257. Wrote Ar. 313, 1519. i, p. 258. Ó hEiciithighirn (Uilliam). Wrote (in part) Add. 31873, 1724.
Ó hEidhin (An t-atk. Tadhg.). Warrant attrib, to, 1751. ii,nbsp;p. 215. Ó hEioceartaigh (Maitias). His contention with Diarmaid Ó Sgannail. ii, p. 209. Ó hEinigh (Donnchadh). Mentioned in accompt, 17th. cent.
Ó hEódhusa, Family of, poets. Note on. i, p. 344, note 3. Ó hEódhusa (Ciothruaidh). Poem attrib, to : Buime na bhfileadh full Ruar-cach. i, p. 373. Ó hEódhusa (Eochaidh). Poems attrib, to : Anois molfam Mag Uidhir. i, p. 499, note 1. |
Ó hEódhusa (Eochaidh).—cantd. Atâim i gcas eidir dhâ chom-hairle. i, p. 478 (excerpt printed). Beag mhaireas do mhacraidh Ghaoidheal. i, pp. 471-2nbsp;(excerpts printed). Cathaigh red mheanma, a mhic Bhriain. i, p. 457 (excerptsnbsp;printed). Cuirfead so ionnat, a Aodh. i, p. 456 (excerpt printed). Dâ ghrâdh tréigfead Maol Mór-dha. ii, p. 166. Deacair ionnramh na hóige. i, pp. 661-2 ; ii, p. 609. Dealg athalaidh othras Taidhg. i, p. 449 (excerpt prrinted). Diol fuatha flaitheas Eireann. i, p. 469 (excerpt printed). Fada óm intinn a hamharc. i, p. 449, note 1 ; 453^ (excerptsnbsp;printed. Fada re hurchóid Eire, i, p. 460 (excerpt printed). Frioth an uain se ar inis Fail, i, p. 466 (excerpts printed) ; ii,nbsp;p. 18. Fuar learn an oidche se d’Aodh. i, pp. 450-1 (excerpts printed).nbsp;lonmhain teach re a dtugas ciil.nbsp;i, p. 474 (excerpt printed). . Mairg iarras /iomlaoid cainte. i, pp. 462-4 (excerpt printed). Mór an t-ainm ollamh flatha. i, pp. 474-5 (excerpt printed). Ni comhthrom cogadh Banbha. i, pp. 478-81 (excerpt printed). Roinn lei the ar anbhuain Eireann.
Sé rioghphuirt Eireann anall.
Siân fad lot, a lamh Aodha. i, pp. 454-5. Suirgheach sin, a Eire ógh. i, pp. 54, 476-8 (excerpt printed.nbsp;Translation of poems by. ii,nbsp;p. 613. |
244
GENERAL INDEX
Ó hEódhusa (Giolla Brighde al. Bonaventura). Note on. ii, p. 27. Reference to, 1618. ii, p. 569. His Teagasg Criosdaidhe. ii, pp. xxvii, 28, 30, 104, 564, 565. Poems attrib, to : A fhir chuireas an crann. ii, p. 35. A fhir léaghtha an leabhrain bhig. ii, p. 104 (fragm.). Deacair suan ar ehncidh charad.
Gabh aithreachas uaim. ii, pp. 30, 34, 565. Glac, a chompâin, comhairle.
longnadh m’aisling i nEamhain. i, pp 334, 404-5 (excerptnbsp;printed). Triûr ata ag brath ar mo bhas.
Truagh cor cloinne hAdhaimh. ii, pp. 31, 34. Truagh Horn-sa, a chompâin, do chor. i, p. 164 (fragm.) ; ii,nbsp;pp. 30, 96 (fragm.), 358. Ó hEódhusa (Maolmhuire). Translated treaty betw. Ó Ruairc and Ó Raghallaigh, 1560. i,nbsp;p. 153. Ó hEódhusa (Muiris). Poem attrib, to : Tosach ar mbeathadh bâs Dé.
Ö Hethir (Padraig). Wrote Add. 33196,1797. ii, p. 590. Ó hIablaithe (Daibhi mac Padraig). Note on. ii, p. 202. Poem attrib, to : Aréir is me im aonar cois taoibh Fleasga an Ghaortha. i,nbsp;p. 698 ; ii, pp. 194, 202. Ó lifcEADHA (Maleachlainn), physician. Cotton App. LI written for, 1589. i, p. 322. |
Ó hÏceadha (Maleachlainn). Inscription by, 17th cent, ii, p. 93. Ó hÏceadha (Nicôl). Translation of the Aphorisms of Hippocrates by, 1403. i, p. 222.nbsp;(5 hÏceadha (Ruaidhri óg). Inscription by, 1638 ii, p. 93. Ó hÏceadha (Tomas). Wrote Cotton App. LI, 1589. i, pp. 285, 322. Ó hÏceadha (An t-ath. Uilliam). Poems attrib, to : Gabh, a Chéin, go séimh mo theagasg uaimse. ii, pp. Ill,nbsp;362, 461. Ó hÏceadha (Uilliam), scribe. Transcript of his colophon in the Book of Fermoy. 1, p. 65. Ó hIfearnain, Family of, poets. Note on. i, p. 344, note 6. Ó hIebarnain (Mathghamhain). Poem attrib, to : A mhic, na meabhraigh éigse. i, p. 392 (prirded). Ö hIpebnain (Uilliam dall), o/ Shronehill, co. Tipp., poet. Note on. ii, p. 182. Poems attrib, to : Câ bhfuil nbsp;nbsp;slóighte Briain Bhóirmhe nbsp;nbsp;do traochadh. i, p. 695 (printed). Cârbh iongnadh dham taoiseach nó easbog comhachtach. ii,nbsp;p. 206. Cârbhudh iongnadh duine dod chail-se. ii, pp. 182, 405nbsp;(fragm.). Is stigach soUbh mheabhras. ii, p. 207. Is tuirseach fann i dteanta ar cathamh mé. ii, pp. 182, 206.nbsp;Ó hÏomhaib (Antoine). His copy of Merriman’s Cûirt an Mheadhón Oidhche, 1848. .i,nbsp;p. 493, note 1.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, Ó Hiugh (Hiugh), son of Ferdoragh 0 Hiugh. Inscription, ii, p. 552. |
GENERAL INDEX
245
Ó hUaithniN (Sean). Poems attrib, to : A shagairt, nâ dearbhaigh gan fhios do chuise. i, p. 692nbsp;(printed}. Measaid lucht fold Fhódla is nior mealladh na fir. i, p. 697nbsp;(printed). Ó hUathgaile (Dublitir). Poem attrib, to : Reidig dam, a Dé do neim. ii, p. 108. Ó hUiginn, Family of, poets. Note on. i, p. 344, note 8. Ó hUiginn (Cormac mac an Ghiolla Choluim). Poem attrib, to : Sion choitcheann cumha Ghaoi-dheal. i, p. 447. Ó hUiginn (Conchobhar), poet to Mac William Burke. Reference to. i, p. 424. Ó hUiginn (Domhnall mac Briain). Poem attrib, to : Misde nach éadmhar Eire, i, p. 370 (excerpt printed). Ó hUiginn (Fachtna). Verses attrib, to : Ni abram nach n-iosainn im. ii, p. 251 (printed). Ö hUiginn (Fearghal ruadh). Poem on his death, i, p. 366. Ó hUiginn (Maolmhuire), Archbishop of Tuam. Poem attrib, to : A fhir threabhas an tulaigh. i, p. 442 (printed) ; ii, pp. 17-18nbsp;(fragm.), 35. Ó hUiginn (Maol Seachlainn), na n-Uirsgeal. Poem attrib, to : Lamh dhearg Éireann Uibh Ea-chaoh. i, pp. 395-6 (excerpt printed) ; ii, p. 15. 6 hUiginn (Mathghamhain). Poem attrib, to : Naomhtha an obair iomradh Dé. i, pp 380 (excerptprinted), 660. |
Ó hUiginn (Ruaidhri), of Lios Aedhdin in Ciarraige Aisde. Note on MS. written in his house, ii, p. 532. 6 hUiginn (Tadhg). Poem attrib, to : Fâ chroidhe cumthar flaitheas. ii, p. 165. Verses attrib, to : Ni abram nach n-iosfadh im. ii, p. 251. Ó hUiginn (Tadhg), of Coolavin, co. Sligo. Reference to. ii, p. 362. Ó hUiginn (Tadhg dall). Note on. i, p. 407, note 5. Poems attrib, to : A Mhór, cuimhnigh an eomann.
Daoine saora siol gColla. i, pp. 407-8 (excerpt printed),nbsp;599. Déanam ountas, a Chathail, i, pp. 53,434-6 (excerpts printed). D’fhior chogaidh comhailtear siothchain. i, pp. 412-13nbsp;(excerpt printed). Fearann cloidhimh crioch Bhan-bha. i, p. 427 (excerpts printed). Fear dâna an fear sa thiar. ii, pp. 57, 126. lad féin chinneas ar chloinn Néill. i, p. 420 (excerptsnbsp;printed). lomdha sochar ag siol Néill. i, pp. 55, 409 (excerpt printed) ;
Lamh dhearg Éireann Uibh Eachach. i, pp. 395-6 (excerpt printed) ; ii, p. 15. Léigfead Aodh d’fhearaibh Éireann. ii, p, 164. Lios Gréine is Eamhain d’Ultaibh. i, pp. 524-6 (excerpts printed). Maighean dioghla Druim Lighean. i, p. 425 (excerptnbsp;printed). |
246
GENERAL INDEX
Ó hUiginn (Tadhg dall).—cmtd. Mairg fheachas ar Inis Cheith-leann. i, pp. 430-2 (excerpt printed). Mochean duit, a Ghrâinne gharbh. i, p. 54. Mor ionghabhail anma riogh.
Nodlaig do-ehuamar don Chraoibh. i, pp. 432-3 (excerptnbsp;printed). Onchii fhoghla Chriche Cuinn.
Sluagh seisir tainic dom thigh, i, p. 439 (printed) ; ii, p. 168.. Tânag oidhche go hEas Caoille. i, pp. 423-5 (excerpts printed).nbsp;Ö hUioinn (Tadhg mor). Poem attrib, to : Caoh éan mar a adhbha. i, p. 487 (excerpt printed). Ó nUiGiNN (Tadhg óg). Note on. i, p. 363, note 2. References to poems by. ii, pp. 527, note ; 550. Poems attrib, to : Anocht sgaoilid na sgola. i, p. 366 (excerpt jninted). Anois do tuigfidhe Tadhg. i, p. 365 (excerpt printed). Atâit tri comhraic im chionn. i, p. 363 (excerpt printed). Dâ roinn chomhthroma ar chrich Néill. i,p. 363 (excerpt prinZed). Fuilngidh bhar léan, a Leath Chuinn. i, pp. 365-6. Mor mo chuid do chumhaidh Thaidhg. i, p. 364. Ón aird tuaidh tic an chabhair. i, p. 364. Ó hUllachain (Séamus). Wrote Eg. 109, 1713. i, p. 31. Ó hUrthuile (Muircheartach). Warrant against, i, p. 168 ; ii, pp. 97, 211, 215, 216. Ó iiUrthaile (Sean mac Muiris). Poem attrib, to : Is aithreach Horn beith go hog. i, p. 523 (prrinted).nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Inbsp;OlDHEADH. V. also AlDED.nbsp;OlDHBADH ChLOINNE LiR. |
Tale of the Mythological Cycle, ii, pp. 135, 248, 351, 362, 369, 375,nbsp;388, 406, 413, 422. Translation of. ii, p. 619. OlDHBADH ChLOINNE TuIREANN. Tale of the Mythological Cycle, ii, pp. 135, 334, 348, 573. Latin version of, 17th cent, ii, p. 300. Reference to. ii, p. 339. OlDHBADH ChLOINNE UiSNEACH. Tale of the Ulster Cycle, ii, pp. 175, 221, 230, 349, 362, 364,nbsp;365, 382, 405, 413, 422, 620-21.nbsp;OlDHEADH ChONLAOICH. Tale of the Ulster Cycle. i, p. 587 ; ii, p. 391. OlGHEACHT FhINN GO TEACH CuANNA. Tale of the Fenian Cycle, ii, p. 336.nbsp;OlLEAMHAIN CHON CuLAINN AGUSnbsp;OlDHBADH ChONLAOICH. V.nbsp;Foghlaim Con Culainn. OisIn. Geinealach Oisin. i, p, 642. Senchas agus oileamhain Oisin mhic Fhinn. i, p. 623. His wrangle with Fionn. ii, p. 307. Buile Oisin, i, pp. 599, 658. V. also Ossianic Lays. 0’Kearney (Nicholas). Wrote Morris MS. 6. ii, p. 78. O’Kelly (Jane M, T.). Acrostic on her name. Engl, i, p. 705. 0 Laoghairb (Diarmaid). Poem on his death, i, pp. 566, 701. 0 Lbighin, Family of. Physicians to the Roches of Fermoy. ii, p. 505. Ó Lbighin (Diarmaid mac Domh-naill). Translation of Gualterus de dosibus made for, 1459. i, p. 177. Ó Lbighin (Domhnall). Reference to. i, p. 238. |
GENERAL INDEX
247
6 Leighin (Donnchadh). Inscription, ii, p. 605. Ó Leighin (Sean), scribe. Wrote Add. 33567, 1806-7. i, p. 572. 6 Lionain (Uilliam). Poem attrib, to : Sealad im aonar cois Féile do bhios-sa. ii, p. 191. Ó Lochlainn (Muirchertach mac Néill), king of Ailech. Reference to, 1138. ii, p. 432. Ó Lochlainn (Uaithne), of Muickin-ish. Arbitration by, 1600. i, p. 167 Ó Lochlainn (Uaithne óg mac Mainbsp;Eachlainn mhic Uaithne). Poem addressed to. i, pp. 373-4. 6 Loinnsigh (Padraig). Owned Eg. 188,18-6. ii, p. 572. Ó Loinnsigh (Uilliam), scribe, of Dublin,. Note on. ii, p. 19. Wrote Eg. 106 (in part), ii, p. 330; 187. ii, p. 19 ; 196. ii, p. 587.nbsp;Ó Longain (Micheal), the elder,nbsp;scribe. Note on. ii, p. 415. Warrant issued on his information, 1751. ii, p. 215. Wrote R.I.A., 23 N. 11. i, p. 428, note 2. Ó Longain (Micheal óg). Note on. ii, pp. 415-6. Reference to. ii, p. 385. Wrote Eg. 142 (in part). i, p. 655; 210. ü, p. 415. Poem attrib, to : Ag taisdeal seal im aonar le sleasaibh réidh na Laoi. ii,nbsp;p. 417. - Ó Longain (Peadar), scribe ; son of Micheal óg 0 Longain. Note on. ii, p. 416. Wrote (in part) Eg. 142, 1821. i, p. 655. Ó Longain (Pól), scribe ; son of Micheal óg O Longain. Note on. ii, p. 416. |
Ó Longain (Seósamh), scribe; son of Micheal óg 0 Longain. Note on. ii, p. 416, Ó Longain (Tomas mac Seain mhic Pheadair), called “ Captain Steel.”nbsp;Poem on his transportation tonbsp;Botany Bay. ii, p. 417. Ó Lothchain (Cûân). Poems attrib, to : A fhir âin iadhas in tech, ii, p. 272. Ciamat cumhal Chormaic chóir. Ü, p. 277. Ó Lughair (Dubhthach). Poem attrib, to : Sen, a chreas, mo labhra. ii, p. 90. Ó Luinin, Family of; oUaves to Maguire. Note on their Leabhar Oiris. ii, p. 671. Ó Luinin (----). Poem attrib, to : Angelical maid do dhéidh ni fada mé beó. ii, pp. 74, 254. Ó Luinïn (Matha). Contention with lollann Ó Caiside, ii, p, 73 (printed). Ó Luinïn (Matha), medical scribe. Wrote Nero A.VII, ff. 132-57. i, p. 141. Ó Machain (Éamonn). Poem attrib, to : Mo mhilleadh m’osna, mâs doilbh is dioghbhâlach. ii,nbsp;p. 202. (5 Madaoin (Séamus dall). Poems attrib, to : Chum Seaghain Ui Chuirc nach gruama gan chruatan monbsp;mhile beaimacht. ii, p. 208. Trém shuan is mé im aonar ar thaobh lios gan aoibhneas. ii,nbsp;pp. 191, 206. O’Mahony (John). Reference to his translation of Céitinn, Forus Feasa. i, p. 51. Ó Maille (Peadar). Folk song collected from, ii, p. 248_ |
248
GENERAL INDEX
Ó Mall... (Domnall). Reference to. ii, p. 505. Ó Maolchallann (--- mac Muir- cheartaigh). Mentioned in accompt, 17th cent, ii, pp. 299-300. Ó Maolchaoine (Diarmaid), scribe. Eg. 120, 1773. ii, p. 593 ; 150 (in part), 1773-4. ii, p. 395. Ó Maoilchiarain, Family of ; poets. Note on. i, p. 344, note 7. Ó Maoilchiarain (----), Poem attrib, to : Tugadh óime easbaidh mhór.
Ó Maoilchiarain (Fearchar). Elegy on. i, p. 361. Poem attrib, to : I mbrot an bhrollaigh ghil se.
Ó Maolain, Family of. Irish blazon of their crest, ii, p. 175. Ó Maolchonaire (Aedh mac Diar-mata ruaidh). Note ref. to, 1517. ii, p. 262. Ó Maolchonaire (Brian), scribe. Wrote Eg, 1781, arts. 31, 32, bef. 1562 (?). ii, p. 526. Ó Maolchonaire (Clarus mac Maoi-lin). Archdeacon of Elphin. Founded Premonstratensian houses in Loch Cé and Loch Uachtair.
Ó Maolchonaire (Diarmaid óg). Poems attrib, to : lomdha ainm maith ar Muire.
Maith an t-aiseag fuair Muire. ib. TÛS ratha rogha deilbhe. ii, pp. 33—4. Ó Maolchonaire (Diarmaid ruadh). Note of his death, 1441. ii, p. 262, Ó Maolchonaire (Donnchadh). Note on MS. written by. ii, p. 532. Ó Maolchonaire (Eólus). Judgement cone, a cow, 1587. ii, pp. 324-5. |
Ó Maolchonaire (Fear Feasa mac Conchobhair). Wrote part of Harl. 5280 Î ii, p. 299. Ó Maolchonairb (Fitheal mac Flaithri mhic Aodha). Wrote Adv. Libr. MS. XXXII, 16th cent, ii, p, 293. Ó Maolchonaire (Flaithri), Archbishop of 1'uam. His Sgâthân an Chrabhaidh. ii, p. 566. Quatrain attrib, to : Lughaidh, Tadhg agus Toma, i, p. 617 (printed) ; ii, pp. 61-2,nbsp;98. Ó Maolchonaire (larnan mac Seaain mheic Thoma). Wrote part of Eg. 1782, 1517, ii, p. 261. Ó Maolchonaire (Peadar). Poem attrib, to : Mara mbeith leirsgrios ar Ghae-laibh Ó shean-Fhódla. ii, p. 63. Ó Maolchonaire (Muirgheas mac Paidin), scribe. Note on. ii, p. 466. Adv. Libr. MS. XXXII written in his house, ii, p. 293. Ó Maolchonaire (?Néide). Poem on Christ and the Apostles, 1138. ii, p. 430. Ó Maolchonaire (Sean mac Flaithri). Poem attrib, to : Cia an t-ainm is mó nó an mhórmhaith. ii, j). 167. Ó Maolchonaire (Seaan mac Toma), ollamh Sil Mhuireadhaiyh. Obit of, 1517. ii, p. 261. Reference to. ii, p. 470. Poem attrib, to : Fritha gach dâ chosmuilius. ii, pp. 282, 307. Ó Maolchonaire (Sean), of ArdchoiU, co. Clare. Covenant by, 1548, i, pp. 155-6. |
GENERAL INDEX
249
Ó Maolchonaibe (Sean mac Toma), of Ardchoill, co. Clare. Note on. ii, p. 67. Poem attrib, to : Fuair Bréifne a diol do shaogh-lonn. i, p. 589 ; ii, pp. 66-7, 145 (fragm.), 255 (note). Ó Maolchonaibe (Sioghraidh mao Seain). Retouched Laud Mise. 610, early 16th cent, ii, p. 471. 6 Maolchonaibe (Tomas). Levied rent for the Earl of Kildare, 1500. i, p. 221. Ó Maolchonaibe (? Toma), d. 1468. Lines drawn by, in Adv. Libr. MS. I. ii, pp. 549, 600. Ó Maolchonaibe (Toma), 16th cent. Poem attrib, to : Ca mhéad gabhâil fhuair Eire, ii, pp. 475-6. Ó Maolchonaibe (Toma óg mac Toma). Wrote parts of Add. 30512, early 16th cent, ii, p. 470. Retouched Laud Mise. 610, early 16th cent, ii, p. 471. Reference to. ii, p. 262. Ó Maolchonaibe (Tuileagna). Poem attrib, to : Cuir srian rem chorp, a Choi-mdhe ; i, pp. 16, 540 (excerpt printed) ; ii, p. 22. Ó Maolchonaibe. v. also Conry. Ó Maoldomhnaigh (Lochiainn ria-bhach). Mortgage by. ii, p. 93. Ó Maoldomhnaigh (Maolmhuire). Song on. ii, pp. 206-7. Ó Maoldomhnaigh (Sean), of Castle Street, Limerick. Eg. 150 compiled for, 1773-4. ii, p. 395. Ó Maolmhuaidh (Cathal buidhe). Reference to, 17th cent, ii, p. 323. Ó Maolmhuaidh (Proinnsias). Irish Grammar based on his Grammatica Latino-Hibemica.nbsp;ii, p. 623. |
Ó Maolmhuaidh nbsp;(Proinnsias).— contd. Versions of the prosody from his Grammatica. Engl, ii, pp. 11, 76. Poems from his Grammatica, i, p. 52 ; ii, pp. 52, 69. Owned copy of Geamon’s Parrthaa an Anna, ii, p. 587, note. Ó Maoilbiain, Family of. Genealogy, ii, p. 91. Ó Maoilbiain (An t-ath. Sean), P.P. of Clashmore, nr. Yonghal. Dialogue with Maire Chonnachtach. ii, p. 408. Ó Maoilsheachlainn (Art mor mac Cormaic). Poem addressed to. i, p. 335, 362. Ó Maoilsheachlainn (Conn mac Airt). Killed Laignech 6 Maoilsheachlainn, 1487. ii, p. 539. Ó Maoilshbachlainn (Cormac). Poem addressed to. i, p. 359. Ó Maoilsheachlainn (Laignech). Obit of, 1487. ii, p. 539. 0 Mailshechlainn (Murchath), King of Meath. Reference to, 1138. ü, p. 432. 0 Maolagatn (Peadar), Provincial of the Dominican Order in Ireland,nbsp;Bishop of Ardagh (1732). Letter to, from Tadhg Ó Neachtain, 1723. ii, p. 102. Ó Maeluanaig (Mael Brigte), scribe. Wrote Harl. 1802,1138. ii, p. 428. (?) Ó Mabcaigh (Aodh). Negotiated treaty with Tadhg Ó Ruairc, 1560. i, p. 153. 6 Mathghamhna, Family of. Note on motto of. ii, p. 258. Ó Mathouamhna (Cian). Poem addressed to. ii, pp. Ill, 362, 461. Ó Mathghamhna (An t-ath. Dâibhi), an brâthair mór. Wrote Add. 31874,1816. ii,p.l78; R.I.A., 24.0.20. ii, p. 180. Ó Mathghamhna (Dâibhi). Attack on, for his conversion, i, pp. 705-6 ; ii, pp. 206, 393. |
250
GENERAL INDEX
Ó Mathghamhna (Diarmaid). Part of Eg. 141 written in his house, 1774. ii, p. 230. Ó Mathghamhna ( Donnchadh caoch). Poems attrib, to : A mhadra bhoicht léar loiteadh cûis Shéamais. ii, pp. 41)9-10. An t-éag togarthach taomghoini-deach nâr fhéach do neach.
Atâ an uiread sin tarouisne ar bhreathaibh na binn-Ghaoidh-eilge. ii, pp. 410, 418, 609. Tre ohleasaibh na gcrobhann nach trom ’s a mbarr ar bis.
Ó Mathghamhna (Finghin), of lioss-brin, co. Cork. His translation of Mandeville, 1475. ii, pp. 3 (fragm.), 540. Part of Y.B.L. written for. ii, p. 540. Ó Mathghamhna (Proinnsias), Provincial of the Friars Minor ofnbsp;Ireland. R.I.A. Stowe MS. A. IV. 1 written for, 1627. ii, p. 451. 6 Meachaib (Labhras). Add. 4779 written for, 1694. i, p. 30. Ó Meachaib (An t-ath. Maolach-lainn). Uilliam Ó Murchadha’s confession to. ii, p. 386. Ó Meachaib (Sean). Eulogy of. ii, p. 209. 6 Meachaib (Sean mac Taidhg). Pedigree of. ii, p. 148. Ó Meallain (An t ath. ----). Copy of part of his Journal of the troubles of 1641. ii, p. 152. Ó Meallain (Fear Doroha). Poem attrib, to : I n-ainm an Athar go mbuaidh. ii, p. 20. Ó Meabain (Eóin). Tóraigheaoht Shaidhbhe copied from MS. written by. ii, p. 359. |
Omeath, co. Louth. Dialogue between Séamus Mhao Cuarta and the hill of Omeath.nbsp;ii, p. 10. Ó Mighigein (----). Life of St. Molaisse copied from MS. belonging to, 1629. ii,nbsp;p. 462. Ó MfoDHCHAiN (Conchobhar mac Taidhg). Deed of mortgage by, 1512. i, p. 155. Ó MÎODHCHÂIN (Tomas). Note on. ii, p. 185. Poem addressed to. ii, p. 406.nbsp;Warrant cone. him. ii, p. 411.nbsp;Poems attrib, to ; A ghéaga cumainn na gcraobha cumais do shaorcheap mhuir-neach Mhile. ii, pp. 191-2. Dia na bhfeart nar chumhdaigh an brutach. ii, p. 208. Is claoidhte mé i gcreathaibh gan tapa gan treóir. ii, p. 191. Is iomdha ard don Mhumhain ionna siubhlaid aiemenbsp;bhreóidhte as. ii, p. 209. Is tlath dealbh ditheach do bhâdar ar geléire. ii, p. 207. Maidean mhin is mé ’taisdeal tire im aonar la. ii, p. 186. Ta caoinbhean tsuairc i bhfighir gan ghruaim. ii, pp. 185-6. Ta néalta cumhadh le seal dom bhuairt. ii, p. 186. 0 Mithäin (Toirdhealbhach óg). Poem attrib, to : A theachtaire théid i gcéin go talamh Mhic Leôid. ii, p. 63. Ó Modhràin (Uilliam). Poem attrib, to : Tâsg an tréin do thréig gan bhrigh mé. ii, p. 197. Ó Môibîn (Maolmhuire). Poem attrib, to : Ailim mo Dhia. i, p. 646 ; ii, p. 494. Ó Môbâin (Brian). Poem on. ii, p. 131. |
GENERAL INDEX
251
Ó Mórdha (----), of Leix. Epitaph of. ii, p. 236 (printed)._ Ó Mxhrcheabtaigh, Family of. Genealogy of. ii, p. 38. Arms of. ii, p. 40. Ó Muircheartaigh (Donnchadh), Bishop of Kerry, d. 1137. Poem in praise of. i, p. 586. Ó Muircheartaigh (Séamus mac Domhnaill). Part of Eg. 133 written for, 1720. ii, p. 36. Ó Muireadhaigh (An Bromach). Poem attrib, to : Is fada mé ag suil libh im chod-ladh. i, p. 586. Ó Muireadhaigh (Muiris). Note by. ii, p. 323. Ó Muireadhaigh (Séamus), Doroiwt-can friar, of Derry. Owned Add. 40766, 1732. ii, p. 161. Poems by : A ua na mogall don chrobhuing dob aoirde craobh. ih. (autogr.). Is cradh Horn an tasg sin do thriall thar shruill. ii, p. 172nbsp;(antogr.). () Mullane (Proinnsias), o/ co. Clare. Wrote Eg. 166 (in part), 1739-49. ii, p. 419. Ó Murchadha (Daibhi). Poem attrib, to : Is mian liom (mithidh duinn) feasta gluaiseacht. ii, pp. 75,nbsp;109, 235, 24-3-4, 248. (5 Murchadha (Diarmaid óg). Poems attrib, to : Fuasgail Fódla, a ua Eóghain, ó shluagh tóigthe teannchiosa.nbsp;i, p. 542 ; ii, p. 177. Ni Soroha is orohra dom dhéa-raibh dearc. ii, p. 216. Ó Murchadha (Pâdraig). Poem attrib, to : Do chuala-sa câile nach uasal le râidhte. ii, pp. 190, 204. |
Ó Murchadha (Peadar mac Séa-muis). Petition to Lord Ferrard. ii, p. 418. Ó Murchadha (Séamus). Wrote SL 3806-7,1714-5. i, p. 31. Ó Murchadha (Seân), na Bâithineach, poet and scribe. Notes on. i, p. 516, note 1 ; ii, p. 385. Master of Muiris Ó Conchobhair. i, p. 34. Wrote Add. 29614,1725. i,p.515; R.I.A., 23 !.. 17, 1744. i, p. 428,nbsp;note 2 ; Eg. 211,1758. ii, p. 385. Poems attrib, to : A Mhuiris an anma, a dhalta na primhéigse. ii, p. 389 (autogr.nbsp;printed). Atâ fûinn thios faoi’n dtromliag gan anam ar lâr. ii, p. 188. Biodh nâr Ghaodhal Éadbhard glan-eagnaidhe Llûid. i,nbsp;p. 564. Is duine do foilceadh i dtobar na naoi mbéithe. ii, p. 426. Ó Murchadha (Tadhg), of Kanturk, CO. Cork. Poem attrib, to : A Athair dhil an anma, is fada mé le haimhleas. i, p. 694nbsp;(excerpt printed).nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, Ó Murchadha (Uilliam), of Rinn Chinnphéicigh, par. of Bally-macoda, co. Cork. Translation of 0’Daly’s Rdatio Oeràldinorum by. ii, p. 426. Poem attrib, to : Go deimhin, a shagairt lé mbaineann an sgribhneóir-eacht. ii, pp. 286, 406. Ó Murchaidh (Niall óg). His contentions with Séamus dall Mac Cuarta. ii, p. 118. Elegy on. ii, p. 138. Poems attrib, to : Admhuighim ós âird ’s mé lân dom fheirg uile. ii, p. 123. |
252
GENERAL INDEX
Ó Muechaidh (Niall óg).—cmitd. A fhiorghradh na naomh, ma . shealbhuigheann tû h’âit. il,nbsp;p. 123. Ó Neachtain, J’amiZî/ of. Lists of births and obits of. ii. pp. 98-9, 576. Ó Neachtain (Lucas), son of Seän O Neachtain. Obit of, 1714. ii, p. 98. Ó Neachtain (Padraig), son of Tadhg O Neachtain. Note on his baptism and death 1715. ii, p. 99. Ó Neachtain (Peadar), -S.J., son of Tadhg 0 Neachtain. Note on. ii, p. 99. Ó Neachtain (Sean). Note on. ii, p. 88. Tale, Jacobides et Carina, by. ii, pp. 347, 378. Tale, Stair Éamuinn Ui Cbléirigh, by. ii, pp. 345, 370, 3T2,. Translation of hymns from the breviary attrib, to. i, p. 639 ;nbsp;ii, p. 44. Wrote Eg. 139, arts. 22-34. ii, p. 95 ; Eg. 147 (in part), ii,nbsp;p. 370. Poems attrib, to : A chUar sin Sraid na gCóoairi. ii, p. 95 {aviogr.). A Lucina, mile mallacht duit. ii, p. 96 (autogr.). An fhuiseóg bhuidheach go cinnte. ii, p. 104. A théagair, m’éag-sa ’s mé beó do bhas. ii, p. 95 (autogr.). Brac buaidh na gcath. ii, pp. 95 (autogr.), 107 (fragm.). Daonnacht, crionnacht, cra-bhadh. ii, p. 102. Do bhris Mórbleü mo shluasad. ii, p. 95 (autogr.). Eâth éagnach mo dheór. ii, p. 108. Is creach mar d’éag an potâta. ii, p. 378. |
Ó Neachtain (Seän).—contd. I dtoigh óil is béasa ceart. i, p. 615 ; ii, p. 72. Mo shloinneadh féin do phréach ’s do chreach mo lar. i, p. 615 ;nbsp;ii, p. 106. Muse help to blaze y' fame of Berwick grand. ii, p. 95nbsp;(autogr.). Na dûile ag fearadh dilionn. ii, p. 96 (autogr.). So dhibh slâinte Mhagaidh laidir. • ii, p. 51. Suidheam-na sios, a Phadraig. i, pp. 574, 636-7 ; ii, pp. 78, 346nbsp;(fragm.). Tâ cuach i n-éisdeacht asail. ii, p. 96 (autogr.). Tâ dom fholach san mbas m’fheóil. ii, p. 580. Tâ mo dhis macaibh nach gabhann re chéile. ii, p. 110. Tugas duit mo uile ansacht. ii, p. 96 (autogr.). Thug mé scare mo chléibh ’s mo ghrâdh. ib. (autogr.). Tusa, a ghiolla na meisge. ii, p. 104. Uch, monuar anocht. ii, pp. 83-4. Ó Neachtain^ (Seân beag), son of Tadhg O Neachtain. Obit of, 1714. ii, p. 98. Ó Neachtain (Tadhg). Note on. ii, p. 98. Letter to Peadar Ó Maolagâin, 1723. ii, p. 102. Letters from, 1723. ii, p. 101 . Inscription by, in Add. 30512. ii, p. 473. Receipt to, 1724. ii, p. 103 Poem on his associates quoted or cited, ii, pp. 19, 36, 41, 51, 89,nbsp;97, 100, 142, 175, 262, 329, 572. Lives of saints probably translated by. ii, p. 586. Life of St. Anthony of Padua transi, by. ii, p. 578. (auiogr.). Life of St. Erancis Xavier transi, by. ii, p. 581 (autogr.). |
GENERAL INDEX
253
Ó Neachtain (Tadhg),—corM. Life of St. Louis transi, by. ii, p. 581 (autogr.). Version of the Punic speech from Plautus by (Î). ii, p. 612. Collection of Irish Proverbs probably made by. ii, p. 110. Note on his Dictionary, ii, p. 99. Wrote Eg. 147 (in part), ii,nbsp;p. 370 ; Eg. 165 (in part), ii,nbsp;p. 377 ; Eg. 194. ii, p. 98 ;nbsp;Eg. 197 (in part), ii, p. 42 ;nbsp;Eg. 198. ii, p. 576 ; T.C.D., H.nbsp;1.15. ii, pp. 108, 114; H.4.20.nbsp;ii, p. 102; K.I.A. 23 G.8. li,nbsp;p. 142. Copies from his MSS. ii, pp. 42, 103, 582. Reference to a MS. by. ii, p. 147. Poems attrib, to : A Sheaain Ui Neachtain, a shearc mo chléibh-se. ii, p. 101nbsp;(excerpt printed). Cia rér mian miorbhuile mór. ii, p. 582. Path eagnach mo dheor. ii, p. 108. Mise Banbha, an bhean bhocht. ii, p. 114. Moch maidne éirigh, a chuid. ii, p. 106. Rath do thoradh ort, a chroinn. ii, pp. 105 (printed), 421. Uch, a dhaoine, taoidh urn eisteacht. ii, p. 42. Uch mo chéad truaighe cuais gach sléibhe. ii, p. 101. Ó Neill, Family of. Note on their Latin motto, ii, p. 70. Poem on kings of the Ó Néill line down to the Plight of the Earls,nbsp;ii, p. 81. Ó Néill, Family of ; of Clannaboy. Satire on one of the clan, ii, p. 60. Ó Néill, Family of ; of the Fews. References to. ii, pp. 121, 125. |
Ó Neill (Aodh), 2nd Earl of Tyrone. Letter to Sean Mag Cochlain, 1601.nbsp;Irish, i, p. 468, note 1 (printed).nbsp;His opinion of Harington’s Ariosto,nbsp;ii, p. 339, note. Poems cone. him. i, pp. 382, 397, 466. Ó Néill (Aodh), Lord Dungannon. Took part in the Plight of the Earls,nbsp;1607. i, pp. 397, 398, note 1. Poem on his skull, ii, pp. 16,86. Ó Néill (Aodh), of Newry, co. Down. Owned Eg. 165,1796. ii, p. 377. Ó Néill (Art óg mac Briain), nephew of the Earl of Tyrone. Took part in the Plight of the Earls, 1607. i, pp. 397, 398,nbsp;note 1. (?) Ó Néill (Art mac Néill bhuidhe). Accompt to, 17th cent, ii, pp. 299-300. Ó Néill (Art), of the Fews, co. Armagh; d. 1769. Elegy on. ii, p. 138. Ó Néill (Brian). Elegy on, 1574 (?). i, p. 348. Ó Néill (Brian), of Killcock. Satire on his son. ii, p. 59. Ó Néill (Brian óg). Poem on his mutilation, 1435. i, p. 369 (excerpt printed). Ó Néill (Brian mac Aodha). Took part in the Plight of the Earls, 1607. i, pp. 397, 398,nbsp;note Lnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, Ó Néill (Caitilin), wife of Aodh O Néill, 2nd Earl of Tyrone. Took part in the Plight of the Earls, 1607. i, pp. 397, 398,nbsp;note 1. Ó Néill (Conn). Eg. 174 written for. ii, p. 13. Ó Néill (Conn mac Seain). Poem attrib, to : Ca lion riogh is damhna teann. ii, p. 81. Ó Néill (Énri mac Eóghain). Poems cone, i, pp. 356, 362-3. |
254
GENERAL INDEX
Ó Neill (Eoghan), of Clannaboy. Funeral sermon for, 1744. ii,nbsp;p. 380. Ó Neill (Eoghan ruadh). Elegy on. i, p. 628 ; ii, pp. 19, 63, 136, 152. Epitaph. Engl, i, p. 618 (printed). Ó Neill (Fear Dorcha mac Cuinn mhic Aodha). Took part in the Flight of the Earls, 1607. i, pp. 397, 398,nbsp;note 1. Ó Neill (Fear Dorcha fadchosach mac Fearghuis fhind). Note on his age. ii, p. 323. Ó Neill (Col. Feidhlim). Epitaph. Engl, i, p. 618 (excerpt printed). Ó Neill (Gordun), Brigadier. References to. ii, pp. 63, 164. O’Neill (John Bruce Richard), 3rd Viscount O'Neill. quot;Owned original of Eg. 152, art. 22, 1848. ii, p. 152. O’Neill (L----E----). Verses on the acquisition of O’Neill property by Lord Orrery. Engl.nbsp;i, p. 63. Ó Neill (Niall óg mac Airt). Poem on his death, i, p. 368. Ó Neill (Niall mor mac Aodha móir mhic Dhomhnaill). Poem on his inauguration, i, pp. 354, 355. Ó Neill. (Niall óg mac Néill mhóir mhic Aodha). Poems on. i, pp. 363, 364, 6 Néill (Sean). Letter to the Earl of Argyll, 1560. Scots Engl, i, p. 524, note 1nbsp;(printed). Letter to the Earl of Sussex, 1562. Lat. i, p. 60. Poem addressed to. i, p. 524. Bill of complaints against, 1562. i, p. 60. Capt. Phettyplace’s account of, 1567. i, p. 525, note 1. |
Ó Néill (Sean mac Aodha). Took part in the Flight of the Earls, 1607. i, pp. 397, 398,nbsp;note 1. Ó Néill (Toirdhealbhach mac Airt). Poem addressed to. i, pp. 484—5. Ó Néill (Toirdhealbhach mac Aodha buidhe mhic Airt). Poem addressed to. ii, pp. 82,375. Ó Néill (Toirdhealbhach Luineach). Pedigree of. ii, p. 147. Letter to the Earl of Sussex written by Maguire for, 1562.nbsp;Engl, i, p. 413, note 3 (excerptnbsp;printed). Letter from the Earl of Sussex to, 1562. Lat. i, pp. 60-61 (printed). Poems rel. to. i, pp. 379, 380, 383, 386, 409, 425, 432-4. Ó Néill (Toirdhealbhach mac Airt mhic Thoirdhealbhaigh Luinigh). Poem addressed to. i, pp. 387-8. Ó Niallain (Domhnall). Comórtus by, 16th cent, ii, p. 1. Ó Nuanan (Muiris). Stanza addressed to. ii, p. 181. Ó Pkonntaioh (Padraig), poet and scribe. Note on. ii, p. 118. His use of the form “ tri rainn agus amhrân.” ii, p, 50. His recipe for ink. ii, p. 419. Wrote Eg. 172 (1759). ii, p. 117; R.I.A., 23. A. 25, 32. ü,p. 119; 23. K. 45. ib. Hyde MS. (1763). ii, pp. 55, 119 ; Morris MSS. 7nbsp;(1732-3), 8 (1732-3), 15. ii,nbsp;pp. 119, 379 ; O’Laverty MS.K.nbsp;a-m. ii, pp. 110, 119 ; Rossmorenbsp;MS. xi (1759). ii, p. 119. Add. 18747 derived from MSS. written by. ii, p. 379. Poems attrib, to : nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;t Cuimhnigh, a pheacaigh, ar do chrich. ii, p. 120. Do pheacuigh mé i n-aghaidh mo Righ. ii, p. 120. Nóchad milleón fâilte fior. ii, p. 122. |
GENERAL INDEX
255
Ó Radâin (Sean). Mortgage by, lölO (?). ii, p. 93. Ó Raghallaigh, Family of. Pedigree of. ii, p. 116. Verses on their arms. Engl, ii, p. 252. Note on motto of. ii, p. 258. Lament for their castle at Tully-mongan. ii, p. 166. Quatrain on. ii, p. 104. Ó Raghallaigh, Family of, of Tellach Dhonnchadha. Genealogy, ii, p. 91. Ó Raghallaigh (Aodh mac Seain). Elegy on. i, p. 585 (excerpt printed) ; ii, p. 149. Ó Raghallaigh (Brian dubh), poet, of co. Cavan. Mac na Mioohomhairle attrib, to. ii, p. 380. Poem attrib, to : Do bhios la ar maidin go deacrach déarach. i, pp. 66,nbsp;580, 602 ; ii, p. 80. Ó Raghallaigh (Cathaoir bacach). Stanzas attrib, to : Gach rian dà bhfacas i bpean-naibh na n-ughdar saimh. ii, pp. 59, 408. Is truagh gan mé ar Chaty seal tamaill i ngârda. ii, p. 60. 6 Raghallaigh (Domhnall). Wrote T.C.D., H. 5. 11, 1704. ii, p. 167. Ó Raghallaigh (Éamonn). • Letter to the Earl of Sussex, 1562.
Ó Raghallaigh (Éamonn mac Néill ruaidh). Dialogue with Gearalt Ó Cuileain.
Ó Raghallaigh (Eoghan), O.S.F. Transcribed P. 0 Raghallaigh’s transi. of P. de Sales,nbsp;Introduction à la vie devote, 1710.nbsp;ii, p. 591. Ó Raghallaigh (Fearghal), scribe. Wrote Eg. 155, 1790-96. ii, p. 77. |
6 Raghallaigh (Maol Mordha). Party to a treaty with Eochaidh Ó Raghallaigh, 1560. i, p. 153. Letter to the Earl of Sussex, 1562. i, p. 60. Ó Raghallaigh (Maol Mordha), a cleric. Poem on, by Diarmaid Mac Muireadhaigh. ii, p. 169. Ó Raghallaigh (Maol Mordha mac Philib). Referred to. ii, p. 167. Ó Raghallaigh (Maol Mórdha óg). Poem to, by Eochaidh Ó hEódhusa (?). ii, p. 166. Ó Raghallaigh (Mathghamhain), Prince of East Breffney, 1384. Poem attrib, to : Gol gaillsighe ós cionn gaill. ii, pp. xxviii, 52, 106 (fragm.).nbsp;Ó Raghallaigh (Pilib), Guardian ofnbsp;the Franciscan house at Prague. Translation of F. de Sales, Introduction à la vie devote, by. ii, p. 591. Ó Raghallaigh (Pilib), poet. Poem attrib, to : La dhâ rabhas i gcathair na Gaillimhe. i, p. 574 ; ii,nbsp;pp. 78, 363, 377. Ó Raghallaigh (An t-ath. Pilib), son of Lucas O Raghallaigh ofnbsp;Moorton, near Kells. Elegy on. ii, pp. 9, 116. Ó Raghallaigh (Pilib óg mac mic Sheaain). Referred to. ii, p. 167. Ó Raghallaigh (Proinnsias). Wrote Eg. 179 (in part), 1727. if, p. 40 ; Eg. 143, 1737. i, p. 167.nbsp;Ó Raghallaigh (Sean), of Robins-toum, co. Meath. Stanza on. ii, p. 92. Ó Raghallaigh (Toirdhealbhach), scribe. Wrote T.C.D., H.5.9, in 1684. ii, p. 167. |
256
GENERAL INDEX
6 Raghallaigh (Toirdheaibhach mac S^in). Obit of, 1487. ii, p. 538. 0 Raghallaigh (Tomas mac Math-ghamhna). Poem on his exploits, ii, pp. xxviii, 52, 106. Ó Raghallaigh. v. also O’Reilly. Ó Rathaille (Aodhagan). Reference to, ii, p. 178. Pairlimeint Chloinne Tomais attrib, to. ii, p. 424. Influence of Pairlimeint Chloinne Tomâis on his Eachtra Thaidhgnbsp;dhuibh. ii, p. 424. Warrant by. ii, pp. 97, 248, 418. Poems attrib, to : Aisling mheabhail deach ar m’anam seal gan tapa seangnbsp;sinn tréith. ii, p. 196. An truagh libh na faolohoin an éithigh’s an fhill dhuibh. ii,nbsp;pp. 38, 227. Atâ smûit san spéir is fraoch is fearg neimhneach. ii, p. 208. Cabhair ni ghairfiod go gcurthar mé i gcruinnchomhrainn. ii,nbsp;p. 405. Cnead agus dochar do ghortaigh mo chéadfadh. i, p. 2. Créad an sidhebhrat sidhe se ar Phódla. i, pp. 566, 701. Dâ maireadh ar mhairbh an marbh so fût, a liog. ii, p. 180. Do chuala sgéal do chéas ar ló mé. ii, p. 38. Do fuaireas seóide is leór a n-âilleacht. i, p. 705. Do ghéis an Râith Mhór, do raobadh a seóil. ii,pp. 194-5,nbsp;209. Gile na gile do-chonnarc ar slighe in-uaigneas. i,p.561 ; ii,p.218. Maith do thoradh, a chrainn. ii, pp. 705, 418, 421. Monuar-sa an Charthuil trâighte tréithlag. ii, pp. 221, 226. Saodghoin nimhe tri hinchinn Fhódla. ii, p. 196. |
Ó Rathaille (Aodhagan).—contd. Whereas Aonghas faithchlisde.nbsp;ii, p. 418. Ó Reachtagain (Seórsa). Obit of, 1725. ü, p. 99. Ó Reachtuibe (Antoine). Note on his poem : Seanchus na Sgeiche. ii, p. 159. O’Reilly {Col. Edmuud). Stanza on his exploits in 1691. ü, p. 104. O’Reilly (Edward), lexicographer. Collections made by. ii, pp. 88, 141, 622. His Sanas Gaoidheïlge-Sagsbhéarla, 1817, with MS. additions bynbsp;Owen Connellan. 1, p. 166 ;nbsp;ii, p. 629. Eg. 180 used in the compilation of his Dictionary, ii, p. 451. Letter to, from C. H. Tuckey, 1783. ii, p. 149. Notes by. ii, pp. 113, 462. Note of MS. sold to, by M. O’Gorman. ii, p. 147. Translations by. i, p. 515; ii,p. 619. Original of Eg. 195 owned by. ii, p. 33. MBS. in his sale, 1830. Lots 12. ii, p. 546 ; 24. ii, pp. 100, 329 ;nbsp;58. ii, p. 372 ; 115. ü, p. 451 ;nbsp;116. ii, p. 330; 124. ii, p. 104 ;nbsp;145. ii, p. 329; 147. ii,p.330;nbsp;156, 157, 161, 166, 168, 171, 173.nbsp;ii, pp. 329-30. Wrote Add. 18426. ii, p. 622 ; Eg. 103. i, p. 21 ; 106 (part),nbsp;ii, p. 341 ; 113 (part), ii,nbsp;p. 608 ; 116 (part), i, p. 169 ;nbsp;118. ii, p. 112 ; 124 (part), ii,nbsp;p. 619 ; 125 (part), i, p. 67 ;nbsp;134 (part), ii, p. 619; 139nbsp;(part), ii, p. 88 ; 146 (part), ii,nbsp;p. 103 ; 148 (part), ii, p. 372 ;nbsp;152 (part), i, pp. 64-6; 153.nbsp;i, p. 147 ; 154. i, p. 573 ; 175.nbsp;i, p. 645 ; R.I.A., 23, A. 43. ii,nbsp;p. 462 ; Rossmore MS. IV. ii,nbsp;pp. 263, 507. |
GENERAL INDEX
257
O’Reilly (Eoghan), of Corstown, co. Meath, qrandfather of Edwardnbsp;O'lieiliy. (Jopied inscription in Kells churchyard, 1739. ii, p. 104. Orqain Dind Rig. Reference to tale so entitled, ii, p. 266. Okqain Maic Da Thó. v. Scéla muioce Maic Da Thó. Ó Riagâin (Diarmaid), scribe. Wrote Add. 18948 (in part), circ. 1829-35. ii, p. 458 ; 18945 (innbsp;part), 1834. ii, p. 425 ; 18951.
Ó Riagâin (Sean), scribe. Wrote Add. 18947, -1804-19. ii, p. 412; 18946,1821-7. ii, p. 391 ;nbsp;18945 (in part), 1829. ii, p. 425 ;nbsp;18948 (in part), circ. 1829-35.
0 Riain (Diarmaid), poet, of Bansha, co. Tipp. Notes on. ii, pp. 179, 390. Note on his poem : “ The peeler and the goat.” i, p. 693, note 1. Warrant by. ii, p. 390. Ó RfOGHBHABDÂlN (---). stanza addressed to. ii, p. 199. Ó RfoGHBHARDAiN (Conchobhar), poet. Note on. ii, p. 191. Poems attrib, to : An tan do bhiodar Gaoidhil i n-Éirinn beó. ii, p. 191. Dâ mairfhidis an bhuidhean tug tréantroid slógh. ib. Isdoidhche im leabuin aoibhinn. Ü, p. 204. Orlando agus Melora. Romantic tale, ii, p. 338. Ó Rodaighe, Family of. Note on poems relating to. ii, p. 64. Quatrain on. ii, pp. 67, 145. Quatrain on their arms, ii, pp. 18, 66, 86, 106. VOL. III. |
Ó Rodaighe (Tadhg), coarb of St. GaiUin. Life of St. Caillin prepared for, 16th cent, ii, p. 466. 0 Rodaighe (Tadhg), of Crossfield, co. Leitrim. Note on. ii, p. 52. Reference to. ii, p. 574. Poems addressed to, 1702. ii, pp. 52, 252. Poem glossed by. ii, p. 67. Extracts from his MSS. ii, pp. 76, 145. Ó Ruaibc, Family of. Quatrain on their arms. Engl. i, p. 620 (printed). Ó Ruairc (----). Quatrain on. ii, p. 58. Ó Rüairc (Aodh). Poem addressed to. i, p. 373. Ó Ruairc (Art), King of Connaught. Poem on. ii, pp. 74, 127. Ó Ruairc (Brian). Poem attrib, to : Tâ aisling le n-aithris atâ ro-iongantach. ii, p. 139. Ó Ruairc (Brian ballach ?). Owned Eg. 1781. ii, p. 526. Ó Ruairc (Brian na miirtha). Letter to Sir John Perrot, 1589. Engl, i, p. 483 (printed). Poems rel. to. i, pp. 65, 412, 482 ; ii, pp. 50, 66-7, 74, 145,nbsp;152. 6 Ruairc (Brian ruadh). Obit of, 1487. ii, p. 538. Ó Ruairc (Eóghan mac EeidUmid meic Dhonnchada meic Thiger-nàin). Killed Brian Ó Ruairc, 1487. ii, p. 538. 0 Ruairc (Peidhmid mac Donn-chada). His castle taken, 1487. h, p. 538. Ó Ruairc (Eerghal). Address to his shield, ii, p. 169. 0 Ruairc (Séafraidh). Inscription, 16th cent, ii, p. 526. s |
258
GENERAL INDEX
Ó Ruairc (Séafraidh mac Toirdheal-bhaigh). Poem by : An chraobh chumhra uaim don tsaoi. ii, pp. 52, 252. Ó Ruairc (Tadhg). Treaty with Eochaidh Ó Raghal-laigb, 1560. i, p. 153 (prtnied). 6 Ruaibc (Tadhg), poet. Poem in praise of, 17th cent, ii, p. 62. Poems attrib, to : Beir beannacht uaim tar h’ ais. ii, p. 362. Goinim thii, a naoidhe bheag shiar. i, p. 579 (fragm.) ; ii,nbsp;p. 169. Ó Ruairc (Tadhg mac Briain na miirtha). Poems addressed to. i, pp. 448-9, 457. Ö Ruairc (Tigeman). Obit of, 1487. ii, p. 538. Ó Ruairc (Tigernân dub mac Donnchada meic Thigemâin). Obit of, 1487. ii, p. 538. 0 Ruanadha, Family of, poets. Note on. i, p. 500, note 1. Ó Ruanadha (Niall). Poems attrib, to : Mithigh cuairt i gceann Fhiacha. i, pp. 502, 515. Mor cóir châich ar chrich Laighean. i, pp. 499-502nbsp;(excerpts printed), 515. Ó Sgannail (Diarmuid). His contention with Ó hEigcear-taigh. Ü, p. 209. 0 Scannail (Donnchadh), poet, of KiUarney. Stanza attrib, to : Failte is dathad le habharc sa tir roimhit-sa. ii, p. 234. Ö ScANNATL (Finghin), poet, of KiUarney. Exchange of verses with Donnchadh 0Floinn(?). ii, p. 234. |
Ó Scannail (Finghin), scrtfte. Wrote Eg. 86. i, p. 159 ; 92 (part), ii, p. 506 ; 94. i, p. 2 ; 97. i,nbsp;p. 16;nbsp;nbsp;nbsp;111. i, p. 339; 113 (part), ii, p. 608 ; 114 (part), ii, p. 618 ; 122 (part),nbsp;ii, p. 613 ; 126. ii, p. 235 ;nbsp;127 (part), ii, p. 49; 128nbsp;(contents list), ii, p. 357 ;nbsp;130 (part), ii, p. 255 ; 134nbsp;(part). Ü, p. 619 ; 138 (contents list), i, p. 636 ; 139nbsp;(part), ii, p. 88 ; 141 (part),nbsp;ii, p. 232 ; 143 (part), i,nbsp;p. 167 ; 144. i, p. 642 ; 145nbsp;(part), ii, p. 341 ; 149. ii,nbsp;p. 7 ; 151 (part), ii, p. 247 ;nbsp;169. ii, p. 233 ; 177 (part).
6 Scannail (Tadhg), poet, of Kil-lamey. Poems attrib, to : Areis is mé im aonar cois taoibh Fleasga an Ghaortha. i,nbsp;p. 698 ; ii, pp. 194, 202. Is ard do sgagaibh do mhaithibh na bpriomhléogan. ii, p. 234.nbsp;Ó Seachnasaigh (Tomas), schoolmaster in Limerick. Correspondence in verse with Malachi O’Cmry. i, pp. 665,nbsp;666, 687-9. Ó Seachnasaigh (Uilliam), of Oort, co. Oalway. Satire on his widow, ü, p. 59. Ó Searcaigh (Séamus). Lines on his name, i, p. 615 ; ii, p. 106. Ó SiAGHAiL, Family of ; physicians to Mac Coghlan. Note on. ü, p. 542. Ó SlAGHAiL (Eachraidh). MS. of life of St. Ruadhan belonged to, 17th cent, ii, pp. 454, 543. Ó SlAGHAlL (Eoghan carrach), scribe. Inscriptions by. ii, p. 543. |
GENERAL INDEX
259
Ó Staghail (Niall), physician. Eg. 1781 partly written in his house, circ. 1484. ii, pp. 526,nbsp;542. Ó SiAGHAiL (Séaulus), R.C. Bishop of Doum and Gonwyr. Poem on, by Séamus Mac Cuarta. Ü, p. 148. Ó SiODHACHAiN (Sean). Poem attrib, to’: Cidh facia mé im mhaighistir dheaghthach dheaghmhiiinte.nbsp;i, p. 705 ; ii, pp. 206, 393. Ó SiEiTÉN (Niall mac Selbaig), Erenagh of Clonmacnoisc. Poem attrib, to : Érig is erg hi tech nDé. ii, p. 478. OssiANic Lays. Note on traditions of Ossianic lays in the Isle of Man, 1789. ii,nbsp;pp. 604-5. Separate lays : Abhac do fuair Fionn feardha. i, p. 656. A bhean, beir leat mo léine. i, p. 657. A bhean labhras liom an laoidh. i, p. 636 ii, p. 109. A Bheinn Bhoilbin, is dubhach indiu. i, p. 644. A chléirigh chanas na psailm. i, pp. 599, 655 ; ii, pp. 346,nbsp;393. Aithreósad eaithréim an fhir mhóir. i, pp. 592, 599, 626,nbsp;631, 636, 644 ; ii, pp. 125, 218,nbsp;233, 247, 347, 368 (fragm.). Aithris diiinn, a Oisin fhéil (Laoidh an bhuadhais). i,nbsp;p. 643. Aithris diiinn, a Oisin fhéil (Laoidh an sé fear déag). i,nbsp;p. 643. Aithris mar is cuimhin leat. i, p. 644. A Mheargaigh na nglaslann ngéar. i, pp. 677-8. An gcuala tii fianna Finn, i, pp. 621, 648. |
Ossianic Lays.—conid. An tseilg uim Bhoirinn Ui Lochiainn. i, p. 623 (excerptnbsp;printed). Aoibhinn chaithim an bhliadhain. i, p. 658. A Oisin, an râidhe rinn, i, pp. 523, 636, 656; ii, pp. 21,nbsp;109, 227, 233, 476. A Oisin, is binn liom do bhéal.
sonn. La dâ raibh Pâdraig i nDûn. A Oisin, is fada do shuan. i, pp. 631, 652, 676 ; ii, pp. 125,nbsp;156-7, 214, 227, 230, 373, 423. A Phâdraig, an gcuala tû an tsealg. i, pp. 574, 591, 601 ;
A Phâdraig, gidh adhbhar caoi. i, pp. 574, 641 ; ii, pp. 80, 373. Ard aigne Goill. ii, pp. 18,91. A thulach ard aoibhinn se. 1, pp. 656-7. Beannacht ar lucht an tsida. i, p. 657. Cha raibh bréag i dtrénneart Ghuill. ii, p. 136. V. also Leachta Ghuill do chrâidh mo chroidhe. Ceard ghaisge do fhoghnadh d’Aodh. i, pp. 523, 652, 658. Cliodhna cheannfhionn, buan a béad. i, p. 651 ; ü, p. 389. Cnoc an Air an cnoc so thiar. i, pp. 591, 630, 641, 656. Do bhi ann Sceélaing is Bran, i, p. 678. Do bhiomar, an fhiann is Fionn. i, pp. 676-7. Do-chuamar go tés na Teamh-rach. i, pp. 592, 644. V. also Feis airdriogh tighe Teamhrach. Do sgaoileamar mile cû. i, p. 676. |
260
GENERAL INDEX
OssiANio Lays.—ctmld. Do thuit ar an gcnoc so thiar. i, p. 678. Dubhach sin, a Bheann Ghua-lann. ii, pp. 126, 3'^1. Dursan leamsa in t-eó óir. i, pp. 649-50, 659 ; ii, p. 388. V. also Seacht righ dhéag lan-mheabhair riom. Éirigh, a Osgair fhéil. i, p. 598 ; ii, p. 91. Éistidh, a uaisle bhfear bhFâil. i, pp. 655-6. Peis airdriogh tighe Teambrach.
V. also Do-chuamar go tós na Teambrach. Fionn fairsing fiai, i, pp. 599, 658. Hie fin as Osshin magh dy helg. Manx, ii, p. 605. I gcionn naoi mbliadhan fuair Fionn. i, pp. 626 (excerptnbsp;printed), 641 ; ii, p. 362. Inneôsad oaithréim an f hir mhôir. V. Aithreôsad caithréim annbsp;fhir mhôir.. Innis, a Oisin éaohtaigh. ii, pp. 112, 500. Innis sin, a Oisin. i, pp. 698, 636 ; ii, p. 125. Is ouimhin liom go dtug an fhian. ii, pp. 116-7. Is cuimhin liom imtheacht och-tair. ii, p. 376. Is dûn con duibhe an dûn so thiar. ii, p. 246. Is fada anocht i n-Oil Finn, i, p. 648 ; ii, pp. 126-1. La dâ rabhamar fianna Finn.
Lâ dâ rabhmar i gcionn talmhan. i, p. 644. Lâ dâ rabhmar i nDûn Bhô. i, p. 626. Lâ dâ rabhamar-ne sonn, i, p. 656. v. also A Oisin, is binn liom do bhéal. |
OssLAKio Lays.—contd. Lâ dâ raibhe Fionn ag ôl. i, pp. 652, 680-81. Lâ dâ raibhe Fionn na bhflaith. i, pp. 631, 657, 679-80; ii,nbsp;p. 374. Lâ dâ raibhe Fionn na bhfleadh. i, p. 674 ; ü, pp. 80, 222nbsp;(fragm.). Lâ dâ raibhe Fionn ’s a shlôighte. i, pp. 682-3. Lâ dâ raibh Fionn, ri na bhfiann. i, pp. 626-7. Lâ dâ raibh Pâdraig i nDûn (Eachtra na mnâ môire tarnbsp;lear). ii, p. 113. V. also A Oisin, is binn liom do bhéal. Lâ dâ raibh Pâdraig i nDûn (Laoidh Aircionn mhic Crann-chair na long), i, pp. 591-2,nbsp;644. Lâ dhûinn ar charnân na sealg.
Lâ dhûinne ar SUabh Fuaid. i, pp. 598-9 (excerpt printed) ; ii,nbsp;p. 363. Leachta Ghuill do chrâidh mo chroidhe. i, pp. 591, 641-2 ;
V. also Cha raibh bréag i dtrénneart Ghuill. Mac do Bhaoisgne Garadh na sluagh. i, pp. 642-3 {printed). Mairg féinnidh at-chuala an sgéal.
Mian mhio Cumhaill fa maith gnaoi. i, p. 651 (printed) ; ii,nbsp;pp. 38, 176. Môr anocht mo chumha féin. i, pp. 592, 636 ; ii, pp. 39, 337,nbsp;389, 406, 423, 606. Ni dheama riamh do chion ribh.
Niorbh fhada dhûinne mar sin. i, p. 677. |
GENERAL INDEX
261
Ossianic Lays.—contd. Seacht righ dhéag lanmheabhair riom. ii, p. 422. v. also Dursan leamsa an t-eó óir. Sealg do commóradh le Fionn.
Sealg mhôr do-chonnairc mé.
Seilg mhôr [Mherrein] Ni Lochlainn. ii, p. 247. Sgéal beag atâ agam ar Fhionn. i, pp. 580, 601, 655 ; ii, pp. 80,nbsp;393. Sgéal is caithréim innsim dôibh. i, pp. 622-3. Sgéal môr ar Chonn mao an Deirg. i, pp. 647-8 ; ii, pp. 83,nbsp;90, 373. Sgriobh sin, a Bhrôgâin, sgri-bhinn. i, pp. 592, 621. Suidheam-na sios, a Phâdraig. i, pp. 574, 636-7 ; ii, pp. 78,nbsp;346 (fragm.). Ta dabhaoh mhôr lân do airgead is de ôr. ii, pp. 136-7. Tigheacht dûinn i n-oileân faoi thir. i, p. 590. Truagh liom an lâithreach lis. i, p. 656. Tulach na seanghaoithe. ii, p. 376. Turus agam dia haoine. i, p. 657. Uaigneach sin, a sheanôir shaoir. i, p. 653 (excerpt printed). Ó Sl'anaig (Pidmuine), of jRahen, King's Co. Charm headed “ Pigell U Shuan-aigh.” ii, p. 472. Ó SÛILLEABHÂIN, Family of. Notes cone., 19th cent, i, p. 170. Arms of, 1720. ii, p. 40. 6 SÛILLEABHAIN (----). Quatrains attrib, to : Eólas eolais as a los. ii, pp. 164, 408. Ó SÛILLEABHAIN (Amhlaoibh). Reference to his Diary, ii, p. 113. |
Ó SÛILLEABHÂIN (Diarmaid mac Domhnaill mhic Phinghin chaoil).nbsp;Poems attrib, to : ’San iarthar sin sgeól suilt go fóill 1 a cathaimh laoithe. ii,nbsp;p. 414. Mile gaige don aieme gan bhéasa. ii, p. 201. Nach fadtuirseach an treasgairt sin ar phór Mhileadh. i,nbsp;p. 552 {printed) ; ii, p. 414. Uch is casmhar uireasbhaoh tuirseaoh mé, dubhach déar-ach. ii, p. 205. Ó SÛILLEABHÂIN (Diarmaid mac Domhnaill), of Beare. Poem on his death, i, pp. 399-401 (excerpt printed). Ó SÛILLEABHÂIN (Diarmaid mac Eóghain óig mhic Eóghain), ofnbsp;Beare. Poem on his death, 1618. i, pp. 445-6. Ó SÛILLEABHÂIN (Domhnall), of co. Limerick, scribe. Wrote part of Add. 31877,1756-62. ii, p. 214. Ó SÛILLEABHÂIN (Domhnall mac Domhnaill mhic Dhiarmada), ofnbsp;Beare. Poem on his murder, 1618. i, p. 362. Ó SÛILLEABHÂIN (Domhnall mac Taidhg óig), scribe. Copied McLean MS. 187, 1640. ii, p. 468. Ó SÛILLEABHÂIN (Domhnall mac Tomâis), of Tralee, scribe. Wrote Add. 4817, 1661. i, p. 17. Wrote SI. 761, 1682. ii, p. 623. Ó SÛILLEABHAIN (Domhnall óg), of Beare. Elegy on, 1754. ii, p. 97. Ó SÛILLEABHÂIN (Donnchadh). Poems attrib, to : Ar thumbac do réidheas-sa léi is ar snaois. ii, p. 208. |
262 nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;GENERAL INDEX
Ó SûiLLEABnÀiN (Donnchadh). Poem attrib, to : Dioghbhail, doilbheas, dochar agas cumha tar barr. ii,nbsp;p. 394. Ó SûnjLEABHÂiN (Donnchadh), an driichla, poet. Referred to. ii, p. 179. Ó SuiLLEABHAiN (Donnchadh mac Domhnaill mhio Fhinghin chaoil).nbsp;Poem attrib, to : Cidh tharla i n-ionad mé gan uireasbaidh bidh nâ óil. ii,nbsp;p. 418. Ó SdiLLEABHAiN (Eóghan), chief of his name. Epitaph for. ii, p. 182. Ó SÛILLEABHÂIN (Eóghan), fl. 1734. Poem attrib, to : I bhfis târfas an trâth noch léigeas. i, p. 632 ; ii, p. 197.nbsp;Ó SÛILLEABHÂIN (Eóghan ruadh),nbsp;poet. Note on. ii, p. 180. Reference to ii, p. 178. Part of Add. 31874 copied from MS. written by. ii, pp. 178, 180,nbsp;181. Warrant against Muiris Ó Griobhtha. ii, p. 461. Fragment of his warrant for a hat. ii, p. 461. Elegy on. i, p. 669. Poems attrib, to : A bhile gan cbealg ’s a sheabhaic do ’n fhiorfhuil. i, p. 671 ;nbsp;ii, pp. 181, 212. Ag taisteal na Blaman. i, p. 672 ; ii, p. 181. Ag taisteal na sléibhte dham sealad im aonar. i, p. 670 ;nbsp;ii, p. 181. Aicim is cibhim an tAon léar fuilingeadh pais, ii, p. 181 Aisling do-rinneadh dham tamall roimh la. i, p. 691. An uair bhim-se go hintinneach aoraoh fâ chion ag béithe inbsp;dtigh an óil. ii, p. 182. |
Ó SÛILLEABHÂIN (Eóghan ruadh), poet.—contd. Aréir do théarnaimh mé faoi fhuinniomh taobh le fuirinnnbsp;uasail. ii, p. 212. A shagairt ghil châidh, ’s a bhrâthair Néill is Airt. ii,nbsp;p. 182. Atâ rioghfhlaith san tir se do phriomhscoith na cléire. i,nbsp;p. 697. Ba bhlasda mhiochair bhéasach a bréithre banamhla. ii, p. 414. Ceô draoidheachta i gcoim oidhche do sheôl mé. i,nbsp;pp. 670-71 ; ii, p. 181. Cia seôladh le tréimhse mé ag straereacht do shior. i, p. 673;nbsp;ii, p. 182. Cois abhann aréir ’s mé ag taisteal i gcéin. i, p. 673 ;nbsp;ii, pp. 182, 414, 418. Cois na Siûireach maidean drûch-ta is mé tamhach lag faon, ii, p. 181. Cois taobh abhann sinte is mé trâth indé, i, p. 672 ; ii,nbsp;pp. 181, 212. Dâ mbadh aon mé i dtuigsin éifeacht. i, p. 672 ; ii, p. 181. Dâ mbadh éigs mé cheapfadh duanta le fuaimint is laoithe.nbsp;i, p. 669 ; ii, p. 180. Easmailt is âr gach lâ ort go dûbalta. ii, p. 212. Go moch is mé im aonar gan aon im chôir. ii, p. 182. Im aonar seal ag siubhal bhios. i, p. 673 ; ii, p. 181. Im leabain aréir trém néal do dhearcas-sa. i, p. 669 ; ii,nbsp;p. 180. ’San Mhainistir lâ i dtigh an tâbhairne im aonar bhios. i,nbsp;p. 673 ; ii, pp. 181-2. Is atuirseach géar mo sgéal fórior. ii, p. 181. I Saxaibh na séad, i gcéin óm dhûthchus. i, p. 668. |
GENERAL INDEX
263
Ó Sûilleabhàin (Eóghan ruadh), poet.—contd. Is fior trim aisling gur feasadh areir dam. i, pp. 701-2. Maidean druchta le hais na Siûire. i, p. 671 ; ii, p. 461. Meisge go dearbh, seo an peacadh le a râidhtear craos. ii, p. 182. Mo ohâs, mo chaoi, mo cheasna.
Mo lean le luadh is m’atuirse. i, p. 671 ; ii, p. 181. Nuin ’s a dó go dlûth ’na déidh is cûpla caogat gléasta inbsp;gcôir. i, p. 672 (printed) ;
0’s follus don chléir gur mé nâ tabhrann sôgh. i, p. 673 ;nbsp;ii, p. 182. Sgriosfad gan tlâs le fana an clûmh cas mion. ii, p. 182. Sin agaibli mo theastas ar bheathaidh gach réice. i,nbsp;p. 670 ; ii, p. 181. Trâth indé is mé tnâidhte tréith.
Ó SÛILLEABHÀTN (Pilîb), of Beare, historian. Note on his translation of the life of St. Mochua. ii, pp. 447-8. Ó Sûn.LEABHÀiN (Tadhg), of Dublin. Pedigree of, 1682. ii, pp. 623-4. Ó SÔILLEABHÂIN (Tadhg), scribe. Wrote Eg. 170 (part), 1757. ii, p. 352. Ó SÓILLBABHAIN (Tadhg Gaodhalach) poet. Note on. ii, p. 194. Note on Latin elegy for. ii, p. 410. Poems attrib, to : A fhile chirt ghéir do léigheas na seann-iidair. Ü, p. 204. Ait linn na haisti seo ag Eóna.
A Mhóirmhic catharach oailce na soillse aoibhinn. ii, p. 204. An gcualabhair-se eachtra Pead-air na péice. ii, pp. 206, 407. |
Ó SuiLLEABHAiN (Tadhg Gaodhalach) poei.—contd. Aiéh is mé im aonar eois taoibh Pleasga an Ghaortha. i,nbsp;p. 698 ; ii, pp. 194, 202. Ar maidin indé dom is déarach do bhios-sa. ii, pp. 191, 207,nbsp;232. Dâ mbeinn-se i dtuigsint Gaodh-ailge. ii, p. 207. Nochtfad-sa, a shagairt, dhuit m’aigne dhireach ghradhach.nbsp;ii, pp. 194, 218. Tâid éigse agus ughdair go triiipeach ag pléidhreacht. i,nbsp;p. 169 ; ii, p. 414. Ó SuiLLEABHAiN (Tomâs), scholor. Owned Add. 34727, If. 159-162, bef. 1718. ii, p. 624. Ó SÛILT.EABHAIN (Uilliam). Poem attrib, to : Dâ mhile fällte roimh an sâir-fhear gan puimp. ii, p. 209. 0 Taithlig (Domnall mao Concho-buir). How he received St. Molaisse at Devenish. ii, p. 463. Ó Tarann (Labhras), scribe. Eg. 161 (part); 1778. i, p. 601. Ó Teoighthigh (Domhnall Alban-aoh), scribe. Wrote Eg. 93 (part), 1477. ii, p. 434 ; Eg. 89, 1482. i, p. 202.nbsp;Ó Tuama (Sean), poet. Note on. ii, p. 186. Reference to. ii, p. 178. Controversy with Aindrias Mag Craith. ii, pp. 214-15, 219, 390,nbsp;395. Poem on his going overseas, ii, p. 208. Warrant against, ii, p. 215. Elegies for. ii, pp. 187, 216.nbsp;Poems attrib, to : A chuisle na héigse, éirigh suas, ii, pp. 201-2. A dhalta dhil do leanas laoithe is dânta suilt, ii, p. 206. |
264
GENERAL INDEX
Ó Tuama (Sean), poet.—contd. k. shaoi ghlain Éirionn, créad é an tuirse. ii, p. 209. Cuirfead plead is clóicin ar mo dhreoUlin go seasgair samh.nbsp;ii, p. 203. Do b’ait Horn 61 ar bord go meidhreach suaire, ii, p. 409. Do bhrigh gur dhearbhaigh saoi do shagartaibh. ii, pp. 214nbsp;(fragm.), 219, 395. Gach sairfhear saordha séimh-ghlic socair sûgach. i, pp. 168, 493,706; ii, pp. 186,422. Go déidheanach is Phoebus fâ neól. ii, pp. 187, 206, 616. Im aonar seal ag ródaigheacht.
Is aomhach, a shéimhfhir oilte.
Is casmhar docharach doiligh mé déarach dian. ii, p. 193. Is duine mé dhiolas lionn la. i, p. 698 ; ii, pp. 187, 204. Mo dhochar, mo dheacair marbh gan luaidh fé liag. ii, p. 187. Mo ghradh-sa, mo ghâire is mo ghniomh. ii, p. 188. Mo mhile truagh, mo bhuairt, mo bhrón. ii, p. 186. Mo theasdas-sa dhibh innsim do chléir na gceacht. ii, p. 195. Ni duine thû acht straoillc seann-bhaird. i, p. 698. Nil fanach-gan faltus ar uaisle Gaoidheal. ii, p. 407. Nior thagair Horn neach acht heart gach breith ar aoibhneas.nbsp;ii, p. 407. Sin taom thuit ’nar measg, sgéal do chuir ceas. ii, pp. 195, 217. Siân is fiche léigim-se, céad agus mile, i, p. 696 ; ii, p. 205. Ta an éigse do shaothruigh an ceól. ii, p. 186. Ta saodghalar nimhe am ghéar-ghoingohuUe. ii,pp. 186-7,203. Whereas âiteamh faobhrach fath-ach. ii, pp. 215-6. |
Ó Tuathail, Family of. Genealogy, ii, p. 91. OviDius Naso, Publius. Translations firom the Metamorphoses by L. Smyth, ii, p. 632. Quotation from, ii, p. 358. P PÂIRC, in Corcamoe, co. Galway. Eg. 88 written at, 1564. i, pp. Ill, 112, 120, 121, 122, 139, 140.nbsp;Paielimeint Chloinne Tomais. Burlesque tale, ii, pp. 7, 423. References to. ii, pp. 65, 345, 380. Paielimeint na mean. Modern tale, i, p. 572 ; ii, pp. 460, 596. Pallestee (----), a Protestant. Poem on. ii, p. 205. Paphnutius, St. Account of various saints of the name, treated as one. ii, pp. 448-9, 510. Page (Risteârd). Poem attrib, to : Do chailleas mo bhiorréad. ii, p. 205 Paoe (Séamufi), na srón Poems attrib, to : A Dhé mhóir, nach cruaidh an 'sgéal é. i, p. 3 ; ii, p. 411. A ri Sheéirse, mo dhianstér féin tû. i, p. 4. Paelamentum of Feendis. Reference to Middle-English poem so entitled, ii, p. 499. Patee Nostee, The. v. Lord’s Prayer, The. Patience. Tract on. ii, p. 444. Pateiaechs. Note on, of Lebor Gabala type, ii, p. 164. Patrick, St. Tripartite Life of, ii, p. 434. Version of Jocelyn’s Life of. i, p. 34 ; ii, pp. 456, 458. Homily on life of. ii, p. 357. |
GENERAL INDEX
265
Patkick, St.—contd. Place’s hymn on life of. i, p. 678 ; ii, p. 611. Modem Irish version of Place’s hymn, ii, p. 437. Discourse on. ii, p. 593. Legend of his Hebrew origin, ii, p. 497. Poem on the date of his coming to Ireland, ii, p. 215. Tract on his ascetic practices.
His first miracle, ii, p. 436. How he healed Lugaid mac Laegaire. ü, p. 518. Tale of him and Enda. ii, p. 475. Obit of. i, p. 629. Quatrain on his grave at Downpatrick. ii, p. 111. His hymn, ii, pp. 435, 587, 601. Agallamh Oisin is Padraig. i, pp^ 691, 631, 651, 675 ; ii, pp. 38,nbsp;116-7, 125, 176, 214, 227, 373. Charm called Marthainn Phadraig.
V. also Purgatory, St. Patrick’s. Paul, St. Passion of SS. Peter and Paul, ii, p. 440. Extract on his decapitation, ii, pp. 440, 556. Homily on his life, ii, p. 456. Visio Pauli, i, p. 622. Paulus Diaconus. His life of Gregory the Great used, ii, p. 442. Peafer (Einin), of Kilmocar, co. Kilk (?}. Elegy on. ii, p. 235. Pearsun riabhach. An. Poem attrib, to : A lucht chumas bréag san dan. ii, p. xxix, 115. Pb I nÉirinn f. Love song so entitled, ii, p. 185. Pelham (Thomas), 2nd Earl of Chichester, Chief Secretary fornbsp;Ireland 1795-8. Owned Add. 33196. ii, p. 690 |
Percy (Hugh), 2nd Earl and (1766) 1st Duke of Northumberland ;nbsp;Lord Lieutenant of Ireland. Poem addressed to. i, pp. 66, 168. Peter, St. Passion of SS. Peter and Paul, ii, p. 440. Homily on the life of. ii, p. 456. Petrie (George), antiquary. Owned Add. 28257, bef. 1850. i, p. 158. Petrus Comestor. Quoted, ii, pp. 429, 529. Pharaohs. List of, 12th cent, ii, p. 433. Philaretus. Abstract of his De pulsibus. i, p. 231. Philip, St., the Apostle. An Tenga Bithnua probably derived from lost Apocalypse of. ii, p. 557. Reference to poem on. ii, p. 677, note. Philip op Orleans, Regent of France. Poems on his death, 1723. i,nbsp;pp. 561-2 (printed) ; ii, pp. 409-
Phillips (Charly), of Cloonmore, co. Mayo (?). Poem attrib, to : Is duine ar buile do chaillfeadh a chiall ar fad. ii, p. 154.nbsp;Philosophy. Scholastic tracts, i, pp. 242-3 ;
Aristotelian tract on generation, i, p. 235. Aristotle de natura materie, i, p. 254 ; ii, p. 6. Tract on the Aristotelian predicaments. i, p. 257. Excerpt on form, i, p. 236. Phonetic Writing. Phonetic spellings, 14th cent, i, p. 5. Songs phonetically written by Micheâl 0 Cinnsealaigh, co.nbsp;Waterford, 1827-28. i, p. 168. |
266
GENERAL INDEX
Phonetic Writing.—contd. Folk songs in semi-phonetic orthography from Cormaught, 19th cent, ii, pp. 237-49, 254. Prayers phonetically written in the dialect of Mayo, 19th cent, i,nbsp;p. 600. PiNAMONTi (Giovanni Pietro). Translations of his La Vera Sapienza. ii, p. 460. Placidus, v. Eustathius. Plautus (Titus Maccius). Version of the Punic speech from his Poenidus. ii, p. 612. Plea. Note on “ ord Plea.” ii,pp. 516-7. Pléaràca NA Ruaecach. Poem so entitled, a trib. to Aodh Mag Shamhradhain. i, pp. 65,nbsp;577 ; ii, pp. 50, 152, 405. Versions of. Engl, i, p. 65 ; ii, pp. 51, 405. Plunket (Luke), 8rd Earl of Fingall. Poem addressed to. ii, p. 52. Plunket (Oliver), Archbishop of Armagh. Quatrain attrib, to : A Theamhair na riogh, dob annamh leat. ii, pp. 67, 85,nbsp;105, 127. Plunket (Richard), of co. Meath. Wrote Eg, 186, circ. 1777. ii, p. 468. Plutarch. Apologue from his Life of Demosthenes. ii, p. 618. Poets. Note on the “ bardic ” poets, i, p. 340. Annotated list of “ bardic ” poets, i, p. 342. Tract on the degrees of poets, i, p. 148. Poem on the duties of poets, ii, p. 285. Note by E, Kavanagh on Munster poets, ii, p. 178 (printed). Pontius Pilate. Account of. i, p. 616 ; ii, p. 553. |
Pope (Alexander). Quotations from, ii, p. 419. Popes of Rome. List of popes who sent evangelists to various countries, ii, p. 229.nbsp;Poulmounty, co. Carlmv. Scribal note referring to, 1419, in MS. of 1517. ii, p. 260. Poverty. Tract on. ii, p. 444. Homily on the causes of. ii, pp. 519, 551. Power (----), Viscount Decies. Elegy on. i, p. 17. Power (Dora), of Clonmult, co. Cork. Song in praise of. ii, p, 192. Power (Pierce). Song on his daughter, ii, p. 183. Prague. Pilib Ó Raghallaigh guardian of the Irish Franciscan house at, 1670.nbsp;ü, p. 591. Prayers. Prayers during Mass, ii, pp. 94, 211, 581, 583, 584, 590. Miscellaneous prayers, ii, p. 33. Prayers phonetically written in the dialect of Mayo, i, p. 600. Prayers for the sick, ii, p. 581. Franciscan prayers, ii, pp. 46, 577, 584. The Fifteen 0’s. ii, pp. 29, 582. Indulgenced prayer : “ A Thighe-ama rómhilis.” ii, pp. 33, 93, 386, 406,459, 576, 581, 585, 587. Indulgenced prayer : revelation of Christ’s wounds, ii, pp. xxvii,nbsp;31. V. also Charms. Jesus Psalter, The Litanies Lord’s Prayer, The. Rosary, The. Prelates. Tract on. ii, p. 444. Prester John. v. Johannes Presbyter. |
GENERAL INDEX
267
Prindeville (Thomas). Reference to poem by. ii, p. 206. Poems attrib, to : Tâim i n-anbhruid ag sprat-bhuidhne. ii, p. 404. Tri milidh don Mhumhain. i, p. 586. Printing, Irish. Note on books printed in Irish, 17th-18th cents, ü, p. 564. References to books printed in Irish, 17th-18th cents. : Ó hEódhusa, Teagusg Cr'iosdaidhe 1611, bef. 1619, 1707. ii,nbsp;pp. xxvii, 28,30,104, 564,565. Ó hEódhusa, Dân d/j rinne an bràthair bocht, cire. 1614-19.nbsp;ii, pp. xxvii, 28, 30. Ó Maolchonaire, Sgôthân an • Chrabhaidh, 1616. ii, p. 566. Aodh Mac Cathmhaoil, Scathan Shacramuinte na HAithridhe,nbsp;1618. ii, pp. 157, 355-6, 568. T. Stapleton, Catechismus, 1639. ii, p. 576. Micheâl Ó Cléirigh, JFodôir nô Sanasân, 1643. i, p. 159. A. Geamon, Parrthas an Anma, 1645. ü, p. 587. John Dowley, Teaçjv.sg Crios-daidhe, 1663, 1728. ii, pp. 42, 103, 564, 565, 588, 590. P. Ó Maolmhuaidh, Grammatica Latino-Hibernica, 1677. ü,nbsp;pp. 11, 52. Type-specimens for Bible of 1685. ii, p. 13. Aodh Mac Cruitin, Elements of the Irish Language, 1728. ii,nbsp;pp. 564-5. Sean Ó Briain, Focalóir Oaoidh-üge Sax-Bhéarla, 1769. i, p. 165. James PuUeine, Teagasg Grios-daidhe, 1782. ü, p. 380. Prior (Seón Anna). Satirical songs on. ii, p. 195. |
Prognostications. Prom day of birth, ü, p. 485. From the incidence of the Kalends of January, ii, p. 276. From weather, ü, pp. 57, 509. Prom winds on Jan. 1. ii, p. 276. From the howling of dogs, ii, p. 222. To find out if a sick person will live or die. ii, p. 160. Prohibitions, v. Geasa. Prophecies. Prophecies of Bee mac Dé. i, p. 647 ; ii, pp. 273, 311, 477,486. Baile Bricine. ii, p. 267. Prophecies of St. Caillin. ii, pp. 468-9. Translations of Columcille’s prophecies. ii, pp. 233, 609. Baile Guinn, i, p. 92 ; ii, p. 319. Baile Fursa. ii, pp. 312, 477. Prophecies of Mac Amhlaoibh. ii, pp. 112-3, 227. Baile in Scâil. ii, p. 319. Prophecies of St. Senân. ii, p. 113. “ Part of Mother Shipton’s predictions.” Engl, ii, p. 229. Modem prophecies, i, pp. 674-5 ; (printed) ; ii, p. 175 (Engl.,nbsp;printed). Metrical Prophecies : Abair a Mhaoil Tamhlachta. ii, pp. 20, 109. Abair rim, a Shétna. i, p. 636 (fragm.) ; ii, pp. 21, 109, 609nbsp;(translation). A bhean labhras liom an laoidh. i, p. 636 ; ii, p. 109. A Dé mâir. ii, p. 483. A Oisin, an râidhe rinn, i, pp. 523, 636, 656 ; ii, pp. 21,nbsp;109, 227, 233, 476. Comhaillfithear d’Éirinn. ii, p. 20. Éisd, a Bhaoithin bhuain. ii, pp. 108, 609 (translation). Foghar na gaoithe seo anoir. ii, pp. 20-1, 109. |
268
GENERAL INDEX
Prophecies.—amid. Is olc atâ ar Eire anocht. ii, p. 109. Marthain tar éis d’Éirinn uaim. ii, p. 109. Mochean duit, a theachtaire. ii, p. 109. Na tri Cuinn ar shliocht an Ruaidh. ii, p. 108. Rosg file do dhiiil luit, ii, p. 224. Teamhair Breagh. ii, p. 108-9.nbsp;Tioefaidh aimsear, a Bhréanainn.nbsp;ji, pp. 21, 108. Tioefaidh don Daingean cobh-lach mhór. ii, pp. 113, 222, 226, 231, 402 (fragm.). Tioefaidh geinte tar muir anall. ii, p. 21. Tioefaidh samhradh gan amhrus na bhfeiefear grian. ii, p. 215.nbsp;Prosody, v. Grammar and Prosody.nbsp;Proverbs. Collection of, by Tadhg Ó Neach-tain (?). ii, pp. 110, 233. Collection of, 1775. ii, p. 69. Particular proverbs, ii, pp. 40,49,nbsp;101. V. also Gnomic Texts. Prüll. Article in Cormac’s Glossary so entitled, ii, pp. 320, 327, 340.nbsp;Prunderill. V. Prindeville.nbsp;PSALTAIR NA RaNN. Metrical Calendar, ii, p. 26. Psalter. Versions of the Seven Penitential Psalms (Ps. vi, xxxii, xxxviii,nbsp;li, cii, exxx, exlii). ii, pp. 33,nbsp;583, 589, 590. Psalm xix in Engl, and Irish, ii, p. 225. Version of De Profundis (Ps. cxxix). ii, pp. 159, 590. Commentary on the Psalter, ii, p. 302. Tale of Beati (Ps. cxix) used for requiem, ii, p. 513. |
Psychology. Table of the faculties, of the soul, ii, p. 507. Poem on the seats of the passions, ii, p. 283. Note on the seats of the passions, ü, p. 506. Pullbine (Rev. James), titular Dean of Dromore. Funeral sermon for Eoghan Ó Néill by, 1744. ii, p. 380. Reference to his Teagasg Crioa-daidhe. ii, p. 380. Purcell, Family of. Add. 33993 probably written for one of the name, 16th cent, ii,nbsp;p. 2. Purcell, Family of, of Loughmoe, o). Tipp. Pedigree of. ii, p. 3. Purcell (Sir James), haron of Lough-moe. Elegy on, 16th cent, ii, p. 4. Purgatory, St. Patrick’s. Poems on : A dhuine théid go Loch Dearg. ii, pp. 21, 43. An Coimdhidh atâ ar nimh ¦, ar lar. ii, p. 477. Éisdigh, a aos chumtha chaoin. ii, p. 477. Is truagh mo thurus go Loch Dearg. ii, p. 34. PuRTiL (Edmond), of Cakir, o). Tipperary. Note by. i, p. 33. Q Questions. Note on Question and Answer literature in Ireland, ii, pp. 520-21. Biblical questions, 12th cent. Lal. ii, p. 433. Poem on biblical questions, ii, p. 280. An Tenga Bithnua, text of question and answer type, ii, p. 557. |
GENERAL INDEX
269
Questions.—contd. Poems on Irish history questions, ii, pp. 281, 282. Colloquy of Cû Chulainn and Emer. ii, p. 306. Colloquy of Find and Ailhe. ii, pp. xxix, 66, 358. Cesta Gréga. ii, p. 520. Quinuvan (James), of Strand near Newcastle, co. Lim., poet. Reference to. ii, p. 179. R Radcliffe (Thomas), 3rd Earl of Sussex ; Lord Deputy of Ireland, Letter to Toirdhealbhach Luineach ÓNéill, 1562. Autogr. i, pp. 60-61 (printed}. Letters to, from An Calhhach Ó Domhnaill and other Irish chiefs,nbsp;1562. i, p. 51. RaGAIRNE an TSIIAOIDUJIR. Song so entitled, ii, p. 181. Raoallach, King of Connaught. Account of his death, ii, p. 284. Ratisbon. Note on 17th cent. MS. from, ii, pp. 68-9. Rawdon (John), 1st Earl of Moira. Owned Add. MS. 33991, bef. 1793. ii, p. 2. ' Raymond (Anthony). Extracts from his collections for a history of Ireland, ii, p. 613.nbsp;Recipes. Miscellaneous, i, pp. 175-285 (passim) ; Ü, pp. 419, 631. REICHTiN. Tale of. ii, pp. 484-5. Reilly (John), of Anagh, co. Cavan. Agreement with Maurice Gormannbsp;for teaching, 1761, ii, p. 253. Reim RfoGHRAiDHE. List of kings from book by Dubhaltach Mac Fir Bhisigh. ii,nbsp;pp. 67-8. |
RiAGAL NA SAGART. Tract on the duties of priests, ii, p. 440. Rice (Stephen). Reference to MS. written by. ii, p. 572. Riddles. Metrical riddles. Lat. ii, p. 252. Letter riddles, ii, pp. 250-51. (Enyl.), 252. Riddles On : Abel. ii, p. 216 (printed) ; A cock. Engl, ii,nbsp;p. 419 ; An instrument of music.nbsp;Ü, p. 107 (printed). V. also Questions. Roberts (Joe), poet. Reference to. ii, p. 179. Robinson (Rev. Thomas Romney), D.D., of Armagh, President of thenbsp;Royal Irish Academy. Owned Add. 18746-18748, hef. 1851. Ü, pp. 326, 379, 383. Roc MAC DiCHON. His race with the Fian. ii, p. 336. Roche (David, son of Maurice), Lord Roche. Letter to the Council, 1568. Engl.
Rochuaid, a monster. Account of. ii, p. 266, RÓISTE (Sile). Poem on, by Séafraidh Ó Donn-chadha. ii, p. 211. Rosary, The. Note on the development of. ii, p. 450. Revelation by the Virgin of the method of saying Saltair Mhuire.
Directions for saying Saltair Mhuire. Ü, pp. 33, 572, 581, 584, 586. Directions for saying Saltair ïosa. ii, p. 583. Rose of Bakawali, The, an Indian tale. An Irish parallel to. ii, p. 542. Roso Guill. V. Goll mac Morna.nbsp;Rosq OisIn. V. Oisin mac Osgair. |
270
GENERAL INDEX
Rowley (Rev. John). Petition to. ii, p-. 172. Ruadhan, St., of LorrHa. Life of. ii, p. 454. His relations with Diarmait mac Fergusa Cerrbéoil, ii, p. 213. Poem attrib, to : Cóir foighide re feirg nDé. i, p. 661. Rudhraidhe, Race of. Poem on. ii, p. 361. * Rufinus (Tyrannius), of Aquileia. His translation of Eusebius, His-toria Ecclesiastica, used in Ireland. ii, p. 534. Rules, Monastic. Rule of devotion at Cell Achaid imder Óc-Shinchell. ü, p. 513. Riagal Chomgaill Bendchair. _ ii, p. 495. Excerpts from tract rel. to practices at TaUaght. ii, p. 484. Rutter (Samuel), Bishop of Sodor and Man. Songs attrib, to. Manx and Engl. ii, p. 606. s Sacraments. Tract on the Eucharist, 15th cent, ii, p. 532. Quatrain on the Eucharist, 16th. cent, ii, p. 436. Extracts from Geamon, Parrthas an Arma, rel. to the Mass, ii,nbsp;pp. 94, 582. Note on innovations in the order of the Mass, ü, p. 275. Devotions at Mass, ii, pp. 94, 211, 581, 583, 584, 590. Tract on the virtutes missae. ii, pp. 172, 386, 406, 555, 572, 580,nbsp;584. Tract on the miracles of Christ’s Body in the sacrament, ii, p. 533. Note on improper use of the Host, ii, p. 278. Tract on the sacrament of Extreme Unction, ii, p. 532. |
Sadr inoen Chuinn. Quatrain attrib, to. ii, p. 497. Saints, Irish. Catalogus Sanctorum Hibernie, 17th cent, ii, p. 472. Naomhshenchus : poem on the saints, ii, p, 498. Genealogies of the saints, ii, p. 497. Notes on families of the saints, ii, p. 275. Tract on the mothers of the saints, ii, pp. 275, 497. List of homonymous saints, ü, p. 496. List of parallel saints quoted, ii, p. 429. Note on the original names of the saints, ii, p. 512. The seven undying saints of Ireland, ii, p. 471. Sales (François de). Saint. Translations of his Introduction à la vie dévote, ii, pp. 591, 593.nbsp;Salisa, daughter of Herodias. Quatrain on, 1138. ii, p. 431. Saltair Chaisil. Poem said to be derived from, ii, p. 21. Saltair na Rann. Prose version of sect. i. ii, pp. 277, 518. Used in L.B. Bible History, ii, p. 534. Poem on angels adapted from, ii, p. 281. Note on tradition of Crucifixion in. ü, p. 521, note. Sanas Cormaic. Glossary so entitled, i, pp. 158,159. Saorbhreathach, law student (?) atnbsp;Park, co. Oalway. Reference to. i, p. 118. Saordhalach, law scribe at Park, co.nbsp;Galvray. References to. i, pp. 118,135,136. SarSfield, Family of. Note on. i, p. 541, note 1. |
GENERAL INDEX
271
Sarseield (Patrick), Lord Lucan. Poem on. i, pp. 540-42. Savage (Richard). Borrowings from, in Merriman’s Ciiirt an Mheadhón Oidhche.nbsp;i, p. 495, note. 3. ScANDLAN, of Ossory. Story rel. to. ii, p. 265. ScÀTHÂN NA SOMPLADHA. Note on. ii, p. 569, note. ScÉL Baili Binnbérlaig. Tale of the Historical Cycle, ii, p. 314. ScÉLA Cano meic Gartnain. Reference to tale so entitled, ii, p. 304. ScÉLA CONCHOBAIR MAIC NeSSA. Reference to tale so entitled, ii, p. 288. ScÉLA LaI Bratha. Homily so entitled used in treatise on Fifteen Signs. Ü, p. 502.nbsp;ScÉLA MUICCE MaIC DÀ ThÓ. Tale of the Ulster Cycle, ii, pp. 315-6. Poem on bruidens versified from prose note in. ii, p. 315.nbsp;SCLATHLÛLRBACH ChOLUIM ChILLE. Poem so entitled, ii, p. 24. SCUAP Chrabaid. Prayer so entitled, ii, pp. 490,516. Scurry (James), of Knockhouse, co.nbsp;Kilk. Reference to, as student of Irish, 1825. ii, p. 179. Irish grammar and lexicographical collections by, 1820. i, p. 165. Wrote Eg. 121, 1824. ii, p. 591. Specimen of a projected edition of the Annals of Tigemach by,nbsp;• 1824. i, p. 67. Translation of Irish harangue of T. Harney by, circ. 1826. Ü,nbsp;p. 612. Wrote inserted leaf in Eg. 104 (Î). i, p. 1. Sdaib. V. also Stair. Sdalr NA Lumbardach. Note on. ii, p. 529. |
SdAIR SeRLUIS MÓIR AO LENMAIN CORÓINB CrIsT. Translation of the romance of Fierabras. ii, pp. 19, 334, 527. Seabhac Bhéal Ätha Seanaidh. Title of poem by Toirdhealbhach Ó Cearbhallain. i, pp. 64r-5 ; ii,nbsp;pp. a, 108. Sbachran NA Banimpire. Note on tale so entitled, ii, p. 354. Sealg Gleanna an Smóil. V. Laoidh na Mnâ Moire. Seilg Shléibhe Chrot. Ossianic lay. i, p. 655-6. Selo Shléibe Fuaid. Ossianic lay. i, pp. 682-3. Seilg Shléibhe na mBan Finn. Tale of the Fenian Cycle, ii, p. 269. Selg Shléibhe na mBan bhFionn. Ossianic lay. i, pp. 676-7. Sean Buidhe. Jacobite song so entitled, ii, p. 188. Sean 0 Daoighib. Songs so entitled, ii, pp. 180, 183. Sean Éadrom. v. Fuatha Sheain Eadruim. Sebastian, 8t. Life of. ii, p. 456. Segnbri (Paolo), S.J. Pinamonti’s La Vera Sapienza attrib, to. ii, p. 460. Sbnan, St., of Scatiery Island. Life of. ii, pp. 447, 454. Prophecy attrib, to. ii, p. 113. Sencha mac Ailella. Note on. ii, p. 317. Senchas Mór. Law tract, i, p. 146. Compilation of. i, p. 98. Note on tale of death of Fergus mac Léite in. ii, p. 272. Partial version of Saltair na Rann, sect. 1, in. ii, p. 518. List of tales in. ii, p. 290. Seneca (Lucius Annaeus). Translation, by L. Smyth, from his Thyestes. ii, p. 633. Quotations from, ii, pp. 358, 551. |
272
GENERAL INDEX
Serc Gormlaithe do Niall. Note on the lost tale so entitled, ii, p. 487.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;I Sermons. Irish sermons, by a Franciscan friar, early 18th cent, ii, p. 92. Seanmóir Aoine an Chéasta, by J. Dowley, 17th cent, ii, pp. 42,nbsp;103. Seven Sleepers oe Ephesus. Homily on. ii, pp. 443-4. Severus (Sulpicius). Homily based on his works on St. Martin, ii, p. 445.nbsp;SOÀTHÂN SpIORADÂLTA. Compilation based on A. Elli, Specchio Spirituale, ii, p. 594.nbsp;Sgel Ballain Conghail. V. Eachtranbsp;Chléirigh na gCroiceann.nbsp;SoÉAL CAPAILL AN CHUImIn. Fragment of poem so entitled, i, p. 632. SOÉL ISGAIDE LbITHE. Tale formerly in Eg. 1781. ii, p. 544. Shannon, The. Poem in praise of. Engl, ii, p. 177. Sheares (John). Copy of draft proclamation by. Ü, p. 612. Shem. Note on his descendants. Engl.-. ii, p. 231. Shipton, Mother. Selection from her prophecies. Engl, ii, p. 229. Shovell (Sir Clowdialey). Poem on his defeat, 1707. ii, p. 95. Siabhradh sIdhe aous innéirghenbsp;Mhic NA MIochomhairle. Burlesque tale attrib, to Brian dubh Ó Baghallaigh. i, p. 579;nbsp;ii, pp. 7, 119, 135, 213, 358, 364,nbsp;367, 374, 380, 393. SlABURCHARPAT CON CULAINN. Tale of the Ulster Cycle, i, p. 94 ; ii, p. 2. |
Sibyls. Note on. ii, p. 164. Sidney (Sir Henry), Lord Deputy of Ireland. Reference to. i, p. 114. Signs, The Fifteen. Tract on. ii, p. 501. SiLE Ni Ghadhra. Song so entitled, ü, p. 414. Air so entitled, i, p. 665 ; ii, pp. 191 (bis), 208, 232. Simon and Jude, SS. Life of. ii, p. 586. Simonides, of Amorgus. Transi., by L. Smyth, of his verses on women, ii, p. 632. SiNCHELL, of Cell Achaidh, King's County. Rule of devotion imder Óc-Shinchell. ii, p. 513. SiNDBAD, Tale of. Imitated in Eachtra Lomnochtain. ii, p. 346. Sins, Deadly. Poem on the virtues which overcome the. ii, p. 480. Reference to Old Irish homily on. ih. . Reference to, in The Harrowing of Hell, ii, p. 499. SfOGATDHE RÓMHANACH, An. Political poem, i, pp. 578, 619 ;
SlOL CÉIN. Quatrain on their failure in Munster 16th cent, ii, p. 1. Skreen, co. Sligo. Why called Serin Adamnâin. ii, p. 313. Sleyne (John Baptist), Bishop of Cork. Poems on. i, pp. 581-2 ; ii, p. 598. Slicht Buidhe. Reference to a lost law MS. so called, i, p. 78. Sligo. Eg. 192 written at, 1729. ii, p. 564 |
GENERAL INDEX
273
Sluagad Dathi co Sliab nElpa. Reference to tale of the Historical Cycle, so entitled, ii, p, 413. Smyth (Lucas), of Damma, co. Kilk. Translations from Greek and Latinnbsp;by, 1708-10. ii, p. 632. Smyth (Patrick), poet, of co. Meath. Reference to poem by. ii, p. 74. Solomon, King. Account of. ii, p. 439. Note on the arrangement of his palace, ii, p. 279. Tales of him and David, ii, p. 514. His vision of the church, ii, p. 518. Quoted, ii, p. 358. SotJL AND Body. Agallamh an Anma agus an Chuirp. ii, pp. 37, 352, 356. Liam ruadh Mao Coitir, Dialogue between soul and body, ii,nbsp;pp. xxxi, 183. Sparfvenfeldt (Johan Gabriel). Owned Stockholm Irish MS., 1693. ii, p. 324. Spelman (Sir Henry). Owned Harl. 5280, 17th cent, ii, pp. 299, 300. Spenser (? John), S.J. Citation on the Christian choice attrib, to. ii, pp. 42, 577, 584.nbsp;Spring-Rice (Thomas), 1st Baronnbsp;Monteagle. Petition and song to, 1825. .i, pp. 667-8. Stac (An t-ath. Gioróid). Elegy on. ii, p. 228. Stair Eamuinn Uf Chléiriqh. Tale by Sean Ó Neachtain. nbsp;ii, pp. 90, 345, 370, 372. Stapleton, Family of. Pedigree of, 16th cent, ii, p. 1. Stapleton (Edmund). Quatrains in praise of, 16th cent, ii, p. 1. Stapleton (Theobald). Note on. ii, p. 576. Excerpts from his Catechisms, ii, pp. 225, 578, 582, 584. VOL, III. |
Statius (Publius Papinius). Translation of his Thebais. ii, p. 537. Stephenson (Oliver, son of Richard). Epithalamium for. i, pp. 547-50. Stockholm. Facsimile (photogr.) of MS. Vitter-het Engelsk II in Royal Library at. ii, p. 323. References to MS.Vitterhet Engelsk II. i, p. 92 ; ii, p. 313. Stokes (Dr. Whitley), G.8.I. ; C.l.E. Presented Add. 35090, 1897. ii, p. 324. Stowe Missal. Reference to note on Christ’s position on the Cross in. ii,nbsp;p. 323. Suibne mac Colmain. Poem on his slaying by Aed Slaine. ii, p. 314. Suibne Menn. Story of his exploits, ii, p. 284. SUIDIGUD IaRUSALÊM. Text so entitled formerly in Eg. 1781. ii, p. 544. SuiDiGUD Tellaich Temra. References to tale so entitled, ii, pp. 280, 507. Suirghe Ghuill. Ossianic lay by Seân Ó Neachtain. i, pp. 574, 636-7 ; ii, pp. 78, 346.nbsp;Sullivan (Francis Stoughton),nbsp;F.T.C.D. Note on. i, p. 499, note. Poem on. ii, p. 97. His relations with Tadhg Ó Neachtain. ii, p. 101. References to transcripts made for. i, pp. 63, 499 ; ii, p. 262. Sunday. Tracts on the Sunday Letter, ii. p. 307. Mirabilia of Sunday, ii, p. 308. Notes on dignatio diei dominici. ii, pp. 308, 310. Sussex, Earl of. v. Radcliffe (Thomas). |
274
GENERAL INDEX
Swift (Jonathan), Dean of St. Patrick’s, Dublin. Version of Pléarâca na Ruarcach attrib, to. Engl, i, p. 65 ; ii,nbsp;p. 51. “ Dean Swift’s Creed.” ii, pp. 119-20, 251. Reference to Tom M’Lobe in poem attrib, to. ii, p. 424. T Taafe (Rev. Denis). “ Introduction to the Irish Language ” by. i, p. 167. Taafe (James), Brother of R. Taafe, of Rathnaoiti, co. Louth. Mentioned, ii, p. 70. Taafe (Richard), of Rathnaoiti, co. Louth. Poem attrib, to : Beannacht leatsa, a leabhrain, uaim. ii, p. 70. Poem in reply to. ii, p. 70. Tadhg mac Daire. V. Mac Bruai-deadha (Tadhg mao Dâire). Tailc mac Treóin. Lay of. ii, p. 222 (fragm.). Tailteann, Aonach. V. Teltown, co. Meath. Tain Be Aingen. v. Echtra Nerai. Tain Bó Guatlnge. Copies of : Recension I. ii, pp. 293, 618 ; Recension II.nbsp;(Stowe Version), i, pp. 589-90 ;nbsp;ii, p. 328 ; Recension III.nbsp;ii, pp. 436-7. Comhrac Fhir Dhia et Chon Culainn, an episode of. ii,nbsp;pp. 333, 392, 407. Relation of Verba Scâthaige to. ii, p. 268. Ninnine éoess possibly traditional author of. ii, p. 292. Tale relating the recovery of. ii, p. 291. Lists of remacéla of, cited, ii, pp. 286, 287, 289, 290, 293. |
Tain Bó Dartada. Remscel to Tain Bó Cuailnge. ii, pp. 2, 289. TXin BÓ Flidais. Remscil to Tain Bó Cuailnge. ii, p. 290. Reference to recension of, in Glenmasan MS. ii, p. 348.nbsp;Tain Bó FraIch. Remacél to Tain Bó Cuailnge. ii, pp. 290-91. Tain Bó Rbgamain. Remacél to Tain Bó Cuailnge. ii, pp. 2, 289. Tain Bó Regamna. Remscél to Tain Bó Cuailnge. ii, p. 287. Tain Bó Ru an aid. Tale of the Ulster Cycle. ii, p. 315. Tales. Tale Lists. Note on. ii, p. 318. References to. ii, pp. 267, 272, 286 (ter), 287 (his), 288, 289,nbsp;290 (his), 306, 311, 312, 316,nbsp;317, 319, 336, 413. Ulster Cycle. V. Aided Chonchobuir. Aided Chon Roi.nbsp;Aided Fergusa.nbsp;Aislinge Oengusso. Aisnéis Side Maic Óic do Midir Breg Léith ina sid. Aithime. Amra Chon Roi. Brisleach Mhaighe Mhuir-theimhne agus Deargruathar Chonaill Cheamaigh. Bruiden Dâ Choga. Cath Beinne Étair. Cath Gâiridhe. Cath Leitrech Ruide. Cath Rathain. Cath Ruis na Rig. Cétlâ Conchobair dâ chloinn. Cogadh Fearguis et Concho-bhair. Cu Chulainn and Elcmaire. |
GENERAL INDEX
275
Tales.—cmtd. Coimpert Chonchobair. Coimpert Chon Culainn. Comrac Fhir Dhia ei Chon Culaiiui. Cuphur in da muccado. Eaohtra na gCuradh. Echtra Nerai. Feis tigi Becfholtaig. Fis Chonchobair. Fled Briorenn. Foghlaim Con Culainn. Forbais Étair. Forfess Fer Falgae. Geineamain Chon Culainn. Imtheacht na Tromdhaiinhe. Imtheohta tuaithi Luchra agus Aided Fergusa. Loingeas macc n-Uisnig. Macgnimrada Con Culainn. Mesca Ulad. Noinden Ulad. Oidheadh Chloinne Uisneach. Oidheadh Chonlaoich. Oileamaln Chon Culainn. Scéla Conchobair maio Nessa. Scéla muicce Male Dâ Thó. Siabaroharpat Con Culainn.nbsp;Tain Bé Aingen. Tain BÓ Cuailnge. Tain Bo Dartada. Tain Bo Flidais. Tain Bo Regamain. Tain Bo Regamna. Tain Bo Ruanaid. Talland Étair. Tochmarc Baise bandruad. Tochmarc Emire. Tochmarc Feirbe. Tochmarc mnâ Cruinn. Togail Bruidne Da Derga. Tóraigheacht Ghruaidhe Griansholus. Tromdam Guaire. Verba Scathaige. Fenian Cycle. V. Acallam na Senorach. Aithed Grâinne la Diarmait. Bas an Mhacaoimh Mhóir. |
Tales.—contä. Bruidhean bheag na hAlmh-aine. Bruidhean Chaorthainn. Bruidhean Chéise Coruinn. Bruidhean Eoohadha Bhig Dheirg. Cath Fionntragha. Cath Gabhra. Codladh an Splunadh i mBéal Trâgha. Eachtra Bhodaigh an Chóta Laohtna. Eachtra an Deirg. Eachtra an Ghiolla Dheacair. Eachtra lollainn lolchro-thaigh. Eachtra Lomnochtain. Feis tighe Chonain. Fin as Osshin. Macgnimartha Finn. Oigheacht Fhinn go teach Cuanna. Seilg Shléibhe na mBan Finn. Tesmolta Cormaic agus Aided Finn. Tochmarc Ailbe. Tóraigheacht Dhiarmada agus Ghrainne. Tóraigheacht Shaidhbhe. Turns Chaoil an larainn.nbsp;Uath Beinne Étair. Historical and Mythological Cycle. V. Aided Diarmata meic Fergusa Cerrbéoil. Airec Menman Uraird maic Coisse. Auraicept (Udacht) Morainn. Baile Cuind. Baile in Scail. Caithréim. Dhathi. Cath Cairn Chonaill. Cath Cinn Abrat. Cath Cluana Tairbh. Cath Cnucha. Cath Crionna. Cath Maige Léana. Cath Maige Mucroime. Cath Maige Rath., |
276
GENERAL INDEX
Tales.—contd, Cath Maige Tuired. Cathughadh Cheallachâin Chaisil. Ciamat ingen rig Cruithnech. Coimpert Mongain. Diarmait mac Fergusa Cerr-beoil. Echtra Chonaill Ghulban. Echtra Chonnla maic Guinn. Echtra Chorbmuic huiChuind.nbsp;Faghail chraoibhe Chormaic.nbsp;Fis Chuind. Fotha Catha Cnucha. Immathchor n-Ailella.nbsp;Imthechta na dâ, nÓinmhide.nbsp;Inmael and Inecen.nbsp;lonnsuighe Mhaighe Léana.nbsp;Labraid Loingsech. Labraid Lore. Mearbhall Chormaic. Mongan mao Fiachna. Oidheadh Chloinne Lir.nbsp;Oidheadh Chloinne Tuireann.nbsp;Orgain Dind Rig. Soéla Cano meic Gartnâin. Sere Gormlaithe do Niall. Sluagad Dathi co Sliab nElpa. Suidiugud Tellaioh Temra. Tesbaid Étaine ingine Ailello. Tochmarc Becfola. Tochmarc Étaine. Tóraigheacht Cheallachâin Chaisil. Tromdâm Echdach Airemon. Imrama Cycle. V. Imram Brain meic Febail. Imram curaig Maile Duin.nbsp;Imram Snédgussa. Merugud Cléirech Coluim Chille. Romantic Tales. V. Ceitheamach Caoilriabhach, An. Dithreabhach Ghlinne an Phéice. Eachtra Abhlaighe. Eachtra Chléirigh na gCroi-ceann. |
Tales.—contd. Eachtra chloinne riogh na hloruaidhe. Eachtra chloinne Thoroilbh. Eachtra agus airdsgéal Éach-tach mhic righ na mban bhiionn. Eachtra loUainn Airmdheirg. Eachtra Léithin. Eachtra an Mhadra Mhaoil. Eachtra Mhic an lolair.nbsp;Eachtra Thoroilbh. Leigheas choise Chéin, Orlando agus Melóra.nbsp;Sgél Ballâin Conghail. • Sgél Isgaide Léithe. Tochmharc Fhearbhlaidhe. Charlemagne Cycle. V. Fierabras, chanson de geste. Sdair Serluis méir. Miscellaneous Tales. V. Baile Binnbérlach. Ceisniomh ingine Guile.nbsp;Druimenach, co. Dublin.nbsp;Erohoitmed ingine Gulidi.nbsp;Liadain and Cuirithir.nbsp;Solomon. Modem Taies. V. Cath Lisin Ui Dhûnagâin. Comhairle Mhic Lâmha.nbsp;Eachtra Aodha Mhéig Oireach-taigh. Eachtra bhuic Bhaile Bionna-bhuidhe. Jacobides agus Carina. • Merlino Maligne. Pairlimeint Chloinne Tomâis.nbsp;Pairlimeint na mban. Siabhradh sidhe agus innéi-righe Mhic na Miocho-mhairle. Stair Éamuinn Ui Chléirigh. V. also Exemplary Tales. Talland Étais. Tale of the Ulster Cycle, also entitled Cath Étair and Forbaisnbsp;Étair. i, p. 397, note 1 ; ii,nbsp;p. 317. |
GENERAL INDEX
277
Tankaed (John), of Pill Lane, Dublin. Owned MSS. of Muiris Ó Gormain. ii, p. 377, note. Eg. 165, art. 6, written for, 1797. ii, p. 379. Tara. Tract on prohibitions and privileges of kings at. ii, pp. 272, 507. Poem on the feast of. i, p. 578 {printed). Note on portions of food in Tech Midchuarta. ii, p. 507. Texts on the disposition of Tech Midchuarta. ii, pp. 278-9. Poem on the precedence of the kings at. ii, p. 320. Tale of the cursing of. ii, pp. 273, 454. Tabansay, Island or, in the Hebrides. Description of Dun an Oir in, 1787.nbsp;ii, p. 604, Taulee (John). His conversation with a poor beggar, ii, p. 592, 593. Taxes. Certificate of non-liability for hearth-money, 1759. ii, p. 253. “ The Minister’s Money of this house.” ii, p. 226. Tayloue (Thomas), 3rd Marquis of Headfort. Accompts of payments to workmen on his estate, 19th cent. ii,p.437.nbsp;Teacht Mheaegalgh go hÉieinn. Ossianic lay. i, p, 677. Teaoasg Ceiostaidhe. Catechism by Giolla Brighde Ó hEódhusa so entitled, ii,nbsp;pp. xxvii, 28, 30, 104, 564, 565. Catechism by John Dowley so entitled, ü, pp. 42, 103, 564,nbsp;565, 588, 590. Reference to catechism by Rev. James Pulleine so entitled, ii,nbsp;p. 380. Extracts from a. ii, p. 148. Teagasg eIoghdha, An. Moral poem so entitled, i, p. 577 ; ii, pp. 10, 58, 126, 200, 238, 585.nbsp;Tech Midchuaeta. v. Tara.nbsp;Teoosca Coemaic. |
Excerpts from, ii, pp. 507, 509. Excerpts from Senbriathra Fithail found also in. ii, p. 512. Teltown, co. Meath. Quatrain on the three marvels of. ii, p. 361. Perjury punished at the fair of. ii, p. 513. Tempeeatuees. Scheme of the temperatures, ü, p. 579. Tenga Btthnua, An. Apocalyptic text, ii, pp. 13-14, 365, 426, 556-7. References to. ii, pp. 323, 501, 502, 523. Teeentius (Publius), Afer. Translations from his Andria and his Eunuchus. ii, p. 633. Teeeyglass, co. Tipp. Note on burials at. ii, p. 480. TeSBAID ÉtAÏNE INGINE AlLELLO. Remscél to Togail Bruidne Da Derga. ii, p. 296. Tesmolta Coemaic agus Aided Finn. Tale of the Fenian Cycle, ii, p. 270. Thboceitds. Translations from the Idyllia. ii, p. 632. Theodoee, of Mopsuestia. Use of his commentary on the Psalter by Irish writers, ii,nbsp;p. 303. Theophilus, Protospatharius. Version of his tract on urines, i, p. 275. Theybe (John), of Cooper’s Hill, co. Glouc. Owned Royal 6 B. iii, 17th cent, ii, p. 24. Thomas Aquinas, St. Hymn by : Adoro Te devote, latens Deltas. Lat. ii, p. 47. Translation of extract from, on confession, ii, p. 545. |
278
GENERAL INDEX
Thomas de Hibernia, of Palmar s-toum, near Naas. Part-author of Manipulus Florum. ii, p. 502. Thomond, Earls of. V. Ó Briain (Conchobhar mac Donnchaidh mhóir). Ó Briain (Donnohadh mac Conchobhair). Thorkelin (Grimr Jónsson). His collections for Irish history, etc. ii, p. 603. * Tigernach, Annals of. v. Annals. Tiohearna Mhaigheó. Song so entitled, ii, pp. 75, 109, 235, 243-4, 248. Tiobóid Galldubii. V. Stapleton (Theobald). Tiomna Ghuill mhic Mhorna. Ossianic lay. i, p. 657. Tipper (Richard). v. Tuibéar (Risteard). Tite (Sir William), M.P. Owned Add. 30512, 19th cent, ii, p. 473. Tobin (Rev. Stephen). Elegy on, by Donnchadh Ó Sûilleabhâin, 1826. ii, p. 394.nbsp;Tochmarc Ailbe. Modernized excerpt from, ii, p. 66. Note on. ii, p. 66. Tochmarc BaIse bandruad. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 315. Tochmarc Becfola. Shorter version of. ii, p. 543. Tochmarc Emire. Tale of the Ulster Cycle. nbsp;nbsp;ii, pp. 305, 514 (fragm.). References to. ii, pp. 317,331,392. Tochmarc Etaine. Embodied in version of Togail Bruidne Da Derga. ii, p. 296. Tochmarc Fhbarbhlaidhe. Reference to. ii, p. 355. For later form of, v. Eachtra Abhlalghe. Tochmarc Feirbe. Tale of the Ulster Cycle, ii, p. 286. |
Tochmarc mna Gruinn. v. Noinden Ulad. Todd (James Henthorn), D.D. Note by. i, p. 160. Togail Bruidne Da Derga. Tale of the Ulster Cycle, ii, pp. 2-3 (fragm.), 295, 514 (fragm.) Note on the preliminaries of. i, p. 93. Togail TroI. Note on Stowe version of. ii, p. 538. TÓITEAN TIGHE FhINN. Ossianic lay. i, p. 656. Note on. ii, pp. 605-6. Toland (John), deist. His account of Harl. 1802. ii, p. 428. Attack on, 1722. ii, p. 174. Tóraigheacht Cheallachain Chai-siL. V. Cathughadh Cheallachain Chaisil. Tóraigheacht Dhiarmada -j Ghrainne. Tale of the Fenian Cycle, ii, pp. 247, 387-8, 393, 406. Reference to. ii, p. 344. Tóraigheacht fhiacail High Gréag. V. Eachtra lollalnn Airmdheirg. Tóraigheacht Ghruaidhe Grian-sholus. Reference to tale of the Ulster Cycle so entitled, ii, p. 383,nbsp;note. Tóraigheacht na croiche naoimhe. Modem version of Sdair Serluisnbsp;móir. ii, pp. 19, 334. Tóraigheacht Shaidhbhe. Tale of the Fenian Cycle, ii, pp. 135, 358-9, 388, 404, 412. Reference to. ii, p. 355. Torna éiges. Poems attrib, to : Dail chatha idir Chore is Niall, i, pp. 52. 344, 533, 640 ; ii,nbsp;p. 12. Mo dhâ dhaltân nirsat liûin. i, ' pp. 53, 533, 640-41. |
GENERAL INDEX
279
Torna biges.—amtd. Sinnsireacht ni ghabhann ceart. ii, pp. 224 (fragni,), 250nbsp;(fragm.). Torres (Antonio), S.J. Canticle attrib, to. ii, p. 578-9. Trevbt, CO. Meath. Tale of Art’s prophecy at. ii, p. 400. Triads. Series of triads, ii, p. 493. Individual triads on : death, ii, p. 492 (printed) ; hospitality.
Tributes, v. Book of Rights. Trinity, Monastery of the Holy, Holy Trinity Island, Loch Vachtair,'nbsp;co. Cavan. Note on. ii, p. 531. TrI rainn agus amhran. Note on the form, ii, pp. xxviii, 50. Poems in the form, i, pp. 577, 602, 603, 612, 654 ; ii, pp. 51, 52,nbsp;53, 54, 55, 58, 64, 69, 70, 78, 82,nbsp;84, 85, 87, 96, 102, 107, 114, 126,nbsp;129, 131, 133, 135, 144, 172, 173,nbsp;212, 356, 469, 585. TrI Truaigue na Sgéalaigheachta. Note on group of tales so entitled, ii, p. 347. Tromdàm Echdach Airemon. Remscel to Togail Bruidne Da Derga. ii, p. 296. Tromdàm Guairb. v. Imtheacht na Tromdhaimhe. Troy (Edward). Wrote Eg. 193, 18th cent, ii, p. 582. Tuarasgabhàil Chatha Ghabhra. Ossianic lay. i, pp. 592, 636 ; ii, pp. 39, 337, 389, 406, 423, 606. Tuath Ràtha, co. Ferm. Poem on tributes due to St. Molaisse from, ü, p. 463. |
Tuatha DÉ Danann. Described as “ not demons, but human beings.” ii, p. 282. Poem on their slingstone, ii, p. 274. Tuokey (Chas. H----). Letter to E. O’Reilly, 1783. ii, p. 149. Tuibbar (Risteard). Account of. ii, p. 329. His association with the Ó Neach-tains. ii, p. 100. Wrote Eg. 106 (part), ii, p. 329; 127 (part), ii, p. 74 ; 132. ii,nbsp;p. 342 ; 135 (part), ii, p. 148 ;nbsp;139 (part), ii, p. 88 ; 170 (part),nbsp;ii, p. 352 ; 187 (part), ii, p. 19 ;nbsp;190. ii, p. 585 ; 196 (part), ii,nbsp;p. 587. Add. 18426, art. 1, copied from MS. written by. ii, p. 623. Quatrains by : Deich gcéad beannacht uaim bhar ndail. ii, p. 356 (printed).nbsp;Tulchabha briathar. V. Lexicography. Tullymonoan, co. Cavan. Lament for the castle of the Ó Raghallaighs at. ii, pp. 166-7. Tundal, Vision of. Reference to Irish version of. ii, p. 466. Turas an tshaoi chun tighe an TSHAGAIRT. Satire, i, p. 575 ; Ü, p. 78. Turas Chaoil an Iarainn go hÉirinn. V. Eaohtra Bhodaighnbsp;an Chóta Lachtna. Turpin, ArcKbishop of Rheims. Versions of Gesta Caroli Magni attrib, to. ii, pp. 511, 528. Tynan, co. Armagh. Reference to “ mac in tsagairt Tuignetha,” 1138. ii, p. 431. Tyrone, Earl of. v. Ó Néill (Aodh). Tyrrell (----), priest-taker. Quatrain against. ii, p. 105 , (printed). |
280
GENERAL INDEX
Tyrrell (Catherine), of co. West-meafk. Song on. iij p. 241. u Uath Beinne Étair. Tale of the Fenian Cycle, ii, p. 306. ÜCAIRE NA SeACHTMHAINE. V. Eachtra lollainn Airmdheirg. Udacht Morainn. Î). Morann mac Moin. Uffenbach (Zacharias Conrad von). His account of Harl. 1802. Ü, p. 428. ÜgOINE MÓR. Quatrain on the division of Ireland between his sons, ii, p. 361. Ui Chathasaigh, of Devenis/t, co. Ferm. Tribute due to St. Molaisse from, ii, p. 463. Uf Eachacii, of co. Cork. Poem on. i, pp. 51-2, 564 ; ü, p. 230. Uf Fhlannagain, of Tualh Ralha, co. Ferm. Carried St. Molaisse’s Gospels as their meirge. ii, p. 463.nbsp;UiLLEACAN DUBH Ó. Song so entitled, ii, pp. 77, 232. Ul Maine, o/ cos. Rose, and Oalw. Poems on. i, pp. 83-84. Uf Mighigéin, eoarbs of BaUagh-meehin, co. Ferm. Tribute due to St. Molaisse from, ii, p. 463. Uf Thaithlig, of co. Ferm. How St. Molaisse made them eoarbs of Devenish. ii, p. 463. Ulster, Earl of. v. Burgo (Richard de). Ultan, St., of Ardbreccain, co. Meath. Note on life of St. Bridget attrib, to. ii, p. 456. Reference to poem on St. Bridget attrib, to. ii, p. 448. Ultan, St., of Liathdruim. Prophecy attrib, to. ii, pp. 20-21, 109. |
Uniacke (Philip), of Youghal, co. Cork. Song on his recovery from fever, 1737. ii, p. 183. Uraicecht Becc. Law-Tract so entitled, i, p. 148. Extracts from the commentary on. ii, p. 524. Uraicept NA nÉces. Grammatical tract, i, pp. 101-7. Quatrain from, ii, p. 486. Urard mac Coisse, poet. Dialogue with Mac Liag. i, pp. 27, 350: ii, p. 337. Utrecht, Peace of. Poem on. ii, p. 177. V Vallancey (Charles), Major General; antiquary. Notes on O’Brien’s Dictionary in his hand, i, p. 165. Note on the source of his Irish Grammar, ii, p. 623. Owned original of Eg. 152, art. 20. i, p. 66. Irish MSS. acquired from, by G. J. Thorkelin. ii, p. 603. Muiris Ó Gormain his Irish teacher.
Verba Scathaige. Text of the Ulster Cycle, i, p. 90 ;
ViLLAROËL (Gaspar de). Bishop of Santiago. Litany of St. Francis Xavier attrib, to. ii, p. 581. ViNCENTiHS Bruno. Expositions of Paternoster and Ave by. ii, pp. 580, 584.nbsp;Virgil. Translations from the Eclogues, ii, p. 632. Volumen Rubrum. Lost MS. so entitled, ii, p. 300. VoRAGiNE (Jacobus de). Archbishop of Genoa. Texts based on his Legenda Aurea, ii, pp. 445,500,529,553,559,560. |
GENERAL INDEX
281
W Walsh (Edmond). Elegy on. ii, pp. 8, 617. Walsh (Rev. Francis), of the College of St. Anthony, Louvain. Grammatica Anglo-Hibemica compiled by, in 1713,1737. i, p. 167 ; ii, p. 101. Note on his Latin-English-Irish Dictionary, ii, pp. 1(X)-1. References to, as friend of the Ó Neachtains. ii,pp. 42,100-1,102. Walsh (John), of Fantstoum, poet. Reference to. ii, pp. 179, 186. Walsh (John), son of Walter Walsh. Poems attrib, to : Is aoibhinn duit, a Charraig an Dun. ii, pp. 7-8. Tâ ceó dubhach ar gach sliabh. ii, pp. 8-9, 616. Walsh (Rev. Simon), Kilmacow, co. Kilk. Reference to, as Irish scholar, ii, p. 179. Walsh’s Glen, co. Kilk. Poem on. ii, p. 236. W ANLE Y (Humfrey ), Harley Librarian. His account of Harl. 1802. ii,p.428.nbsp;References to notes from his Diary,nbsp;1718, 1721. ii, pp. 174, 624. Ware (Sir James). Owned Add. 4783. ii, p. 519 ; 4784.nbsp;nbsp;i, p.nbsp;20 ;nbsp;4788.nbsp;nbsp;i, p. 61 4791. nbsp;i, p.nbsp;15 ;nbsp;4792.nbsp;nbsp;i, p. 21 4793. nbsp;i, p.nbsp;61 ;nbsp;4796.nbsp;nbsp;i, p. 63 33993. ii, p. 1. Warren (Padraig). Song attrib, to : Fâilte roimh ghrâdh gheal na tire, ii, pp. 191. 208. Warren (William). nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;' Part-author of poem : Is céad gloire leatsa, a Athair. ii, pp. 390-1. |
Waterford, City of. Cartulary of chantry in the cathe- ' dral of, in Harley library, 1721.nbsp;ii, p. 174.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;• Welsh Language. Reference to description of Day of Judgement in. ii, p. 556. West (James), joint secretary to the Treasury 1741. Owned Add. 34727, 18th cent, ii, p. 624. Westmeath, County of. Account of a hailstorm in, 1635. ii, p. 471. Whaley (James), almanack-maker. Satire on. i, p. 3 ; ii, pp. 79, 87. White (Michael), of Callan, co. Kilk. Made a copy of Keating’s Forus Feasa. i, p. 33. Whitechurch, co. Cork. Poetic school at. ii, p. 385. Winter. Poem on, in Hath Beinne Étair. ii, pp. 306-7. WouLFPE (Denis), of Sixmilebridge, co. Clare. Translated Merriman’s Cuirt an Mheadhón Oidhche. ii, p. 179.nbsp;Wright (----), derk in the National Bank, Dublin. Owned MSS. of Muiris Ó Gormain. ii, p. 377, note. Wright (Henry), v. Mac an tSaoir (Énri). Wright (William). Wrote Eg. 139, art. 46. ii, p. 98. Y Yorktown. Song on the surrender of, 1781. ii, p. 192. |
PLATE I
iec(XViKl0êlÏj4r^'*Ü’0^’rtf eiJj 8o*oplt;ï aofiigne-.-' oofiB t^tnonntWf fcdtocclt;t.7«tca ri-M4B ^i^ccu.
quot;O eth.)3ecad6ftsttttiilt;niMcl,.lt;iinoiiçgUi« ^wfioçtetiâTj^ fWiconnAit «ipefljUiKUk. çlt;ftnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;cIhV .
5ô( 4ppaitlt;U4iiio 4ogt;iecJj .go^fc^Æn afpned,: ^cô«id)4.çon oocf»o(3xv.«Ga^dtLû4^tgt;tï;ooKt.nbsp;cotgt; lt;üi WâAjc^ctttnchd.. jîîb A^oitr jioccaAuâ t«ï.nbsp;iiiTn4ffl nojnii.ci3n ni oiÀy- mooÏj i^'Ana .
Ç («nlj|innie oAtnXoe oit.^toüoaana^^ot ecii). notbocinnn wcàïijtÂcS • ^lôbûfrîôeîn 4c Atn«tc4«7nbsp;tflcli4-Kütii.tó1l4;7Ogt;(«:l, né^5|:ûacgÉ4)( •nbsp;pota o^içnciy trtcfci giAA-^WüMTülon ¦ip^inn'a-^otc od-^ QahAHcwn nulcKi.. 541,pim ot»tÂ4«j:UTA.nbsp;lt;4^1*4^104x114. lt;:eil^. t)fc1i4ca')il.xc4 ÏÏ(4l).nbsp;^Qlt;»ï) çl^ech çogua çUn .inc4lljr nil4^gt;ei^1oc4ƒ(.•nbsp;^i«î1x1j4i34^-i4co1s nIe.ûc;alclK\^nn'i)H*oe.
iionwÿ oab4oeltia^'iaeÜ}.oûnnc4y4^olxnnni^b. niphoxitiih aain i^icrM.. 5411^ ç4^ir.fclantilcli4 •nbsp;¦p otc^ni 434pquot;inoiinbsp;nbsp;nbsp;ejt y^ii^qcn^ óftgetTcenti.
]r cihonb oifpAtgra jmcecnjiay« fi^ÏAy. Ç o,ii’b4|'C| niht'otoc'hx- aonoAntjamp;aovTjAjiatx.
oeüj4 noféf\yengyet4.OAîtïé’n nraAxliitibwftLb. ^àlo4in4iatac7tn4c(cn4-o44jjyx4înbsp;^AmAnbAntómainw tng/l.ijötutig4n,l'p^—nbsp;(2 )\ocn4a nocjiac1i4a c^i c4-i. ç4gt;\ inAcHof*«nbsp;t4irn cUxoïE ao,n4^t4oicôii.)lt;igt;û4iBio4np4itÎM,^.
A flacliAn Ygt;rtipp-|3tto4^tniôH4penn4epff/^o1(lt;n. aoci4ioitfö-^lt;35tAngej\g(4p.noj»i4wl»4»5o^i0»m^nbsp;(H 4x114111 na-fcetA pointog- Vinfn nAmbATnbsp;aocioichnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;iitna .péttèm TA-cAaoAitilt;ii‘
cotnic 41^0111 ec1,r naît nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;gt;ünt?w.
: ¦'/*CVT^l' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;îticfvcc'.li elt;t’ .. ^nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;~
fli-v-, .-
V. öü' . ,
, -«b oquot;©'
z
• nbsp;nbsp;¦‘nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;¦ ill 0^.1,i-nntt?nûlilO1An4irV4c)l1lÜn4l^-
ac: nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;.’ •¦} ’
. -iîfcç ¦ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;y.
I.'r1t .-- lie V.... s, p.A
•- 'v nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ii.c?fcïn;
¦• I',' ¦ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;¦ ‘ quot;gt; rjx-
r ftJr ¦ -.''¦\- . :
‘ '*• r'''‘'rK ) .-t 7
k_
POEM ON THE APOSTLES. A.D. 1138
Harley MS. 1802, f. 9 b
-ocr page 298- -ocr page 299-PLATE II
4ncilf ÛAtipttdi|^‘oi7p67vj
4ccj; ixmtino y^-mo-ne^xj'iixs^
®s?^quot;t?ÂSœw'’S5bfe
«»o^^nefii nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;oj^cöYofe'.i.tna^
-jjrrpoilt;ÿw^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;wKiWiiuSh
ewriJnon
Ké^Kni 6lt;Jk^w a-coj^ tmiî iôiA^îrï»t/tn xïiiiin^oat‘4ii«nlt;tcuiîiiiiiqô
frt^^ ycjjvfe-cui c^;vni)*î^Kô 'jtiT' 4otjört^r Uljtcnctihïtn 00.^
Hölt;^r m oixjnAnqb^ ^ioÇv^int(tnï;^efe
x,yino xrhi pvic4)ie ptfîn inchôAhf KUlw ^lt;ujir lutzTtftottôn ^in)»nilt;3!2il^nbsp;wcefutr xnc^iô'« f Tocp^ipiÂif.nbsp;iie«i xM|*^ leitmium liiti «6*tr|ôr?rqdii^nbsp;viÀbttb.i^itq0iieir) bejfcHVhitni Â-inmirqnbsp;Wi1^-pr«llc'A'nj;tô)Æ.ttri«rqai«nf nop.nbsp;^voiticeUejemoÄ-ifnpiltiintitfiii o-pinç^t/nbsp;«Rirr Aijcrï^inttè-. )ia ¦itoitn^ec'.nbsp;Ô:^1î4€»0rpo 0^1 -plênir[ixgt;fiiem norn^i^çu
LATIN GOSPELS, WITH IRISH GLOSSES. XII CENT.
Harley MS, 1023, f. 9
-ocr page 300- -ocr page 301-plate III
^ulo^ an ar gxifcn Gis iiac awtl galuœnair acguf fooM imïgt;a cii.ac$nf ainmfo^4ftnnbsp;ur5411 çd $an 0Mrlt;*4c uf ulUnt Mïarin .Knbsp;ccrhiti uacûîrfntçal bclicc nta^igip ft»nbsp;tóbüibiö todnf ni^rfo2ilt;.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;wa?
’ J^K.nvrit,' •
J cuar fbîîonuuc.Su nioiifinücötnrcii . JU cçuiMcsxra^r naiad gt;4 4rgiK ^ranbsp;iTnaacrar uaönii ac çuf nanbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;cuir ft,
. 1
-tj
. •.¦1
i I
iRt^macgfttftoc œacçuflcrh nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;.
cniflart iniMcU.
îXl ürani’ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^dican ucûçta ac gtii
fc îrioiluôpv nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;üHcuny
quot;Q'harP x’nivch^ niumm sitkïiA otUüCblt;Ul cdctxvo
l Vpvv\lt;A^iWAJKMtgt;.i q4ccdT PO Gjif ^neï^ió ^rwc^iVmsrtU^nÿxiîA^
V
/¦ .rlt;
I r • '
'*
YJ^xna-wcwn^turnT xidAcilt;‘}'U^cnA odAûnbsp;oi^iechii
nn^lt;Mrcâl q n^Aiom ^jAnnwan.
ivtowoAvu^ WlTOwilxim'h siUittn«^ Wl^01WClt;«gt;flUtq4lt;^J,.ï,ôn^^
,1
• (2^101« ]
gt;
quot; ^.*1
. O'-* X
ANNALS OF HOLY TRINITY ISLAND, LOCH CÉ. XIII CENT.
Cotton MS. Titus A. xxv, f. 32
-ocr page 302- -ocr page 303-PLATE IV
.inAAnA-pa.;.o.v’i-f,rôil^4npt«HbAT' \^nÄ^A•x»44^cè'.l^^^eƒuçc.J^^, q vr^AboUn}, V lîvÜJotï'-nÀTieu^îl^ n ol- «»»rc.
K* rrarnATrilK.C-gt;l4wgt;iir^'frTb4^0?^'p5’4' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, . ,
' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;4:è4'ir'n4l9',îaWh'l'T'’5'^ ^F4l4 \Iquot;o4-3[.
nrUTiAjô-p-û.Vqnmf 7'o4ç4é4nfci
' c4S^«4gt;^.'O4;.Ti-ijl'igt;0jp.h--)uiôl4o4 '
¦ 4 .¦o.çn--m4ljJf nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Ri'ïibnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;'
•è^'^r)i4f(nic4^
yMnitniC nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;4niTn4buqquot;]C
Xu.,nt Tn4-ouô)i«7r) ni4p V nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;|ieol4 n4^3|^.r,'D-j.-ni4r-ofit‘lfa
ÎÉ^4yoC^Tp’npo-amfr--e-.i-p4134n^‘ ¦iDk^Hgt;-''4lgt;^^|tlt;fa74tl ysix^cnm ' -i4-meay.i--c-r--n-’^4tgt;üt; o4 n,|;wi4trnîj^.4û3in‘oi-4n4yi^il}’
.i.-e4)fr Wv7P7ï^«’jî'fVA4ilj^^TvV)«^p«*^’^7 nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;en w-«»
b^regt;'4^*Ç'^'^A'»rufrquot; i4-o ¦c^eir4n'gt;U^^-7p3T.4n4i^-^ it^bnbl et) toc^4îVy)ô-) -lyroilt^Ân quot;nfi mAitbiir box;nbsp;»Ti413uêîquot;i-4rmintgt;^ V f Ait'Aritiii''nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;n44.4Tn*«?f^-4j^^5'-)4S'a5
KtôwmwiamT.
•oic^wu iveopi4xipt.4lalUj,n-T'\¦^^bM¦c7^öctyc4Ea^•J xwÀ.Vl-TiynlASra tSaboTSMtA-itj^ ' olT4t4t»^4Ti4c«»n5C nwblbbut|^nbsp;¦‘^e.-oAjtlZWr^^nCTTn T^nAbAC)^
I4lt;^w(y V t»7VcwfVriJîl(|rdn4 crtnoaTtfXJ ^üuifnA-LAnWâ «ST nlt;3tn^.ywauil-).j.b^ 4^j7y^4c.4.,. iTi4yr4niTÎç4jv-ien4t^^4»b*nbsp;i?’'nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;r*^7^ JtriiïeiT^Ab^Uw wUqf^4
fniy -WetiTn^ bl- le-ni ^nbèipbr noibn^Ur 4r?t4.«k;r~i^.,«, -------------
CUpiiît^ ¦nAlïf^ •) n-cm^Avn,, Aif^Tn4Sbi4n4lt:p4uin4nbsp;nbsp;nbsp;fo-c-u^ik-Vn'w
C14 V nf^nipAmktóirHï-; ' ‘
V T^'^^^^^'W'néifoAl'wÇc^cêTl^
Ârtd»^ ¦oAbol ooipcw, n^ni-'oo •ww pipuie^4^^nbsp;ni awAn^'HAi
-j 4oi»fe? 04 al-COTpc-^^l-j -, AnciiUnT^ejVnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-An 1^4
fàïA\:-oA4: h 4iJ tOTrpn4tiopt4Ält;*3-5W4-t5'*nbsp;TA {ygt;jM4c4 S'. woß.^-o4TcW'n4-Vl»nbsp;I Iin4c4-j4uy\e4 4leÿAn4n6x4lj^nbsp;mAit î^uiSx^-jwlTrcjLnbsp;y%7'’lV^ binbsp;fetç4»VTfbyul)tt,t^ 4nAfç.|îl»^nbsp;Anjie^4-?n4irwl-j5n4cU4|‘‘jô«gt;’»
1
;S
•
'Pt
'f*-
*’*-
ï
ni4»r hv vrptrciA.-j l, p'.4yTna4bçTiAblt;’75t4^t3nbsp;Aj'l»c;4
jj-loît pj-^oyJ^fc nd-tT^lC^ -jj IjljMp TÿütlrtTlu^'to ¦ooj^b T14*tnbsp;, a ¦nbsp;nbsp;nbsp;’J.nbsp;nbsp;nbsp;-' ¦nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;oj\m^ •ouimrpUt) ‘odcwip^
“l^rwfTÏ4tW45^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ÀiioWlwplç t«5-oi24nj w
’' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;*ow.«U htÜjç.fl-mûox^À vop^tt'p’A
' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;cloincgt;.4i54^Hïid^-oô«;34jn-ytV:
¦^cô^tttnÀô La. oô^tbquot;4^1 oo^M^' 41|04eU4rM4,n4j413to47ii*trt4l4 twT
Ti^4Ïniunii;t^ ootljA-ia*^*-
¦ J» •-
1-
r
MEDICAL TRACTS, WRITTEN BY CORMAC MAC DUINNSHLÉIBHE. A.D. 1459
Harley MS. 546, f. 11
-ocr page 304- -ocr page 305-PLATE V
k ¦ ¦1 L i, I 'iiKi ¦nelMtch ctxj^ ¦: eoDTi.rt.plt;Cl - lt;tin TT' CTO xo^fn TXtjjy lt;7lCtTro XKXynbsp;ƒ oidifiKiTOrmcc-^icninbsp;LlxtTFGin.TrnluTn clt;idinbsp;'* ¦07lt;V(€CÏTtTp T’«Tiilt;n'Pnbsp;blt;\oilt;l ÉKtTKlnbsp;lïjixlTrKamp;nCjrt.'TMTj'tnbsp;:i.MTKe?rnmi- nuxty^nbsp;jzebriwi TTKtrD^ray,nbsp;tr ‘ophn TO] b qiy brnbsp;]in tjy lt;tt7re?57ïTmye.i.Tn-Dnbsp;•ornTDTï pvKi iva’üXVn^i coj*nbsp;ocin n COC lt;\oaj\lt;iblt;l-ïn •‘jnbsp;T^^COi JV lt;tTrlt;1n-no^v LGc'-otnnnbsp;iTTi-n-KvlliT- -yTuyTr^yco^iLnbsp;OC-TJI^ quot;Oi^ «trtCinTJ TrtTTrtTTlfcnbsp;bArb ^yptncttrnmarvuj»:nbsp;TW^ *rTc^r TjxnTÏe xvtö^nbsp;7T1717 ’pnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Tü] Is Ani |
lt;vcAU.-Tnlt;t.7.rccaTip «xKeÏÉyie-Tnblt;tn .TDÏlar t^xtt» lutriraj KSrnint -mbttnrrnorTtY-^11nbsp;)ilt;tTCxtTo?-’XEn’K-!lt; Ilt;UP .•.’Vh-itti- -aamnbsp;uiuw oprrr rob') a«co^ .nbsp;iïTP^rv: cr’^’n-.- lt;7*nbsp;ruim otm nianbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;cc '-V^nbsp;Tcp -«niir totfvm ttli fn-naja crj^nbsp;krmrnfr «Tnm ’*nbsp;•nirt- coy -pylSryn c*.^cnbsp;ttwljittm -jïiin-TAfiy wn TKtiniCnbsp;Tnlt;ilt;ïCTXoo^uTn i^TidFtïXJicIri^nbsp;OTo'otl ftfr löo TTHj-UTittr hn anbsp;ïmDTnftla-cr’on'jTi TTwt-cixilitrnbsp;•aTTi^UTÇ- pvjoQott-’OKi^TKtrnbsp;ntg-^mcobiuiA 733] ’b - tilSÏFnbsp;ï2lt;rmtiTn-Ert-wfîmTTië-iny ¦nbsp;^oaTmtTnhî-h’nn\î--^Ç'| Iittinbsp;¦moêûwnn^htii 'Mio ooTTihi)nbsp;lt;vccvich ’oxrmncoiTnolnnbsp;THi|t'|»0’oTn'pTlt;lTynbsp;’-j-acomilin TW’Hê- xo-ótilnbsp;'o^'UcIttd-Tne^'p.G'n T^cfTTnbsp;¦mlafn.^^^^Trcur' oTö-tninn^nbsp;phftnixne i^Ty\bTbfc trnjf”nbsp;TKiytjquot;nbsp;*ƒ 1 y br '|iii fnnm tkit lnbsp;lAx’^VrKtrVTI -T olGrrniie-x? ']2^lt;35^lt;tn-wïjnniXjY tnx) ifnpTxvcr -ovxTTi IT^nbsp;Ti4TKiccwilj| Torr».lt;4.173-*17f^«elt;»yttrrlt;iTÏT;rn Cöt^nnbsp;•yitm b'^çomljrj ¦ccgt;''77’Vt*x^'nbsp;7^1 xoTjnltxVfttiOTidn' roenbsp;•nv*-.ïnc-.rn(!^^ ’pGri win. tiiy öUTai rornti • | ? n f nxxi ï-^»».4.r3nii'r|« l*' ¦f'iv-ri -C'-., i,icrn 7 neuac4 •1*.;^ f ~ z •1 |
RELIGIOUS TALES, ETC., WRITTEN BY UILLIAM MAC AN LEGA MID XV CENT.
Add. MS. 30512, f. 27
-ocr page 306-li
I
plate VI
^laüaZftnmipT'bf r^Tnzh‘]Ixiv/i'^‘X'avtr4 übprn ItwTij'taW^^nTiarw najcnbsp;Kj ''pirjXTiTpii-ii-uïj'Sl-p.^.Ti^ti^x olmtiJT,.nbsp;Tipb^ttïa.tapwt-ilTn-ptol^saf-.inpljrft’aiynbsp;ch/ttucanjiV onnîiaiij^L nafoxpatmi^) nanbsp;^inlp- Trjij'.btn iz^7»aé.tgt;alcaj*-nriiTitn lea:nbsp;an efiimpctnln’to atrippir^m Tifa^njanbsp;TOtfrcafcc pscapnï'^nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;inarnTia ¦‘^to Dta oajïnG Tinl-rb nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Tn4''nblTnait aT^nrfino-ni •w nbsp;nbsp;nbsp;an^uitlfnaik '’Tp''“ ^iiL^awcmand tnklf-TpcTttriD T Ptl-ajo lt;4ji yy-j-vl-LvirlTi nohnau'pxhpîj^liali'Ditnlnbsp;4n^b quot;ojiljTjh saii-aa otnirtTpif^nAaRpunbsp;hiip jabnti IpMn 1 pllb ni loc^bnaa 4i/ll •nbsp;¦aipbai/tir7i^lt;^i'’pp«-^^*al)Ucc ptil»nbsp;œcHalargja/iblyî-apttli'paAîrtt- jz^ Snbsp;’nptutioajpafeno ^obp-Tyn b^tn^T LnçcF'nbsp;Clioj^-7MrcaTntniliti.ca^faDnualp41 aabê'nbsp;Uib nirbaniccabnAnTiÇitnn i‘'|7(n oanbsp;lt;Inn.nii -klj4-7.un.7TT^-7.»ui-li4.-7-im-naionbsp;ehfOaluio 'fetnj^l la/V-Txcllürrrpiannbsp;•jçlanai ffbapail-^robt? fiilaTcp'pFLrrnanbsp;caz^T-^acarnztipcpala bTnitD-tuEapinbsp;altn uctjiral TiTt3iTpagt;MTnnuTpa73finquot;7TTi)nbsp;7\aj-,aij-tiir)«rjl panr*jp-^Tr)aii^tjäpiaiiinbsp;j^olptf-niCj^ 710741^-»nuptyl ^piTTyy-^jx.nbsp;7ujckia-ni4-nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;almtîtnçFl Tppi il Tuaittna À.wajc4 cfii-tnoHja rni ff y ûl/aâT-7M1I al irratTj-Trja/tf kpl/t clàliptctipn 4tic'4f^4n^lnj^o aak’rh-’naDwKaia vinbsp;'caûtpJ'.TnoaapÿVDCvLC./wrtna olin^xuj'-quot;Ji?îjr']b'“aa:ban'ni'DÎp4j oljsac olpjTnc^nbsp;-nGj -stDoijrainÇtJpTablnajIl-OTTmKtli^nbsp;'naalp^'-pÜlalrrTnif niaTirGj^Mp cÜ,iij_nbsp;¦oapi-xn -clcptdj^prD -omir^jyiMy^-jxirfA lbaTncäch''niOTpol734f-ot^lOTr)C7taDGj t» pJn^lpni tD7t4rolpX-'07KV4rC^'’’’ncaiC ¦töinpaia^lpT^ailnaillaicaaJ-nZolpC. Z nio/jar i^aanbai oe^an/Mbt^TMnbsp;I ' 7ïailol)T|t3tp7n»ypnn^'aTcii7afó'T^hl^- ^itpj) oToAtinacapcj^Atiat't'.ajiftib^nbsp;-un-blpt piätSrk'jintftb'ornSttVajtn^-ol -ioTngt;p7?7Ar-n5bl^-iabtoio benpatanbsp;Ts^ök/tacii^fo^-kSjnWKnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;7if7tbnaDblgt;SAlt;a^|.püclunK'ptra:l^e li*iaolTmziif^-p-ül»T.ji4tifanni^t£ir7teb(tr 'jnipJ54bti7i-i.KapljtL4o mpilbaiTjbZ^ bl^-apaaipnaaGcm cftnTnLforapTnm atanrrpjap b’uto P^«4f ln;V|anbsp;-jzlj-lpr^a^-lbjWrOTTferar-ajpar.Vnidanbsp;73^.0714CTjfo atnrnj' J^apailnaitlatxxJTllnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;in ’1t^*T’ran*^-c-n4 *tcigt;ttquot;quot;jbi?t^t' |
tkunalixl .71 -ol nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-aîlirtu httdnäJi nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;bapfte-tviplrQ ta rrn^un-ppti^tdjo üI^m.tvcJ^üGtjp-t; ijra nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;toafàzi-jîTâJ^otHI TJ J ïtanTnanm rult;:ölt;gt;-n ixnviijtAxcp^, tn ^)^^.•nIƒl,4^t^J^I, aTn^D-jarp.tnT)czc^-n ) DÎÿ.ol ^a^-opoTn^yl^aln 11 iMill ûlƒa^'.p -olimaf pl^i cfclMoiidwa T,e-pil /5rcli4pi)lTDba4pian-gt;'Di4Ltgt;'nijnbsp;k/ia CJ4 oQaitf.xoytiiA JMli^a^iin4-ojnbsp;noltnaik oléla4 atc^ka 'vicï^'ni^nbsp;.n)-(;fi:i1ti.-rarrifî ûl7aÆc.Cjj*C|naojpI»4.nbsp;oirrtmf.rn ali^.iriaftj'Gpl^ t:£c.lirfaTCjflnbsp;ap-kjaj*i?7anc4/^l trmibrajyiaf 7Ugt;cli(4 û^nTtay-jaipa-rncÂlj' m arf ¦ 0lpI-o7Vgt;mlt;^°li*nbsp;jiaiU yo|j*taalaTt31f .p-olja4r-4ll4ini»p-rp-ivinai«i;7*«iTn^’(tx^hirllt;^k fjornTrnnbsp;ke:T-wi .rni -pal rfiiCoTtnoaf t|41»7Tntgt;nbsp;fcV-aarlLfia Tn-''jTrct^Jh-KTTi-iyrc-rf^nbsp;-jTngt;',Tit'T4L7aiTj»i?Tl^n coh-niiiijijjiejnbsp;kapb/tlrcfnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;illajpi amp;ppai lia^t pijntnrmn ol nrcap njaai fiquot; jj^iutopJ niIàapa},^'’^Zl'°A-*I'‘A'aâc2lt;4î'nbsp;ja onniu oalŸî*l‘^j^anibr) iriAtt} ôjfrfninbsp;Äjfe'^xm'inya jntaip'ackîî’nf-lTj^’T^Ï-iJTtaTp-ali na cmt^ j, olpif.nbsp;iâipalrntanjæ] /lagarMr^nahT-jiiaTjIpnbsp;a1eJ',o7-7T)?a1CfJ¦t}I7nax3lt;afgt;)al^^luc^4rnbsp;aKa7itt'anuil3^t'’ngt;àÎDiiiniranilt;x*TTnnbsp;¦3-nc)Z4 i51^ionana7gt;7*calnbsp;nbsp;nbsp;banapa TTixvii j’aDxceh/«ia)can/iigt;iiaD /MrlnaDê^ ttcltlornbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;“ ¦ncfie-^UTnfpj^n OJptc/lau ajluj* inah (j^-builp- (r lji«'PkJ^a%Tiid|i'pfïn^^TS' |
tripartite LIFE OE ST. PATRICK, WRITTEN BY DOMHNALL ALBANACH Ó TROIGHTHIGH. A.D. 1477
Egcrton MS. 93, f. 6
-ocr page 308- -ocr page 309-PLATE VII
îînj -7AauI^,^aJr».4^4-74a ¦gt;AnApibAic~ ï»?ti«e- '’^ -7z4P^^nbsp;Ugt;n-j»tn.tCA TrU-^ïwâ^ -jf ) 1#*7* i5A34T-‘'gt;te uttquot; oA’Vf* |;(î-z»^»^nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;p?/»4l frua «aIijIV- 5«lgt;q4 Art.tfnA'IÄ »i4nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ii^‘ ¦ x»W nbsp;nbsp;nbsp;aS /m:.ini»f‘.-)'^^ 533 A?P -4 bgt;^dl 5,1 Kjp^iU^ »n-np^r -ïwpiAiî, -,40 ^f^^c^ïSoTwi^ Ar, |5''«iU,amp;^lt;»/tBTpp-Wtfb,îj;K’J ? a3zgt;eT7„ p4,anw5^a.toper5— lt; nfAjmlttp txfZA^Îiia nintlr'jl^Ani‘Aki^-fT(trj-gt;~^^y^nbsp;5*?Ja ^tnur/rr^tÏMfTJTói^^^rtt^a, ib aaimja titÇ auM^{Smi~^Tonbsp;V(tA,â TïMAt'lt;»,7t«gt;»4Ï5êquot;-lt;:AW73’nbsp;in; -jr^ ^omnzP-^ Ui •agt;j\^aA 4i,4T5.jn.-iAr»irf-j.lt;;ftjWi. 7«Ï^5iL4w Jfe^lA nni^~jmarrift «luTxâfe ^54^ T^ IrSjM Ç 'm Ao ft^-anêÀ^bfàbnbsp;rt^a47«44;45/ pf-jAlwr j!:J'^yrA^^ haIinbsp;ttiU T»gt;Jtrfrni SAitjj sopUAri^x:^nbsp;»nrA epcl^ tîW îçUliA î^ ¦j«-pawUlAwJ^r f-^tohj; M1Cl.-UƒttJ*^tîw^3 aîTwA x-ï^pö^nipiArji-jeTtATi^flii?- -» Aa4?T^ fZif •wît/V' -s^iî? z«-)'a*? «îppr ft:g.','aötó4l4i»,A'mA*ï?6--yzozrri^^ Anaihye î^'^^tî'Aâ'nbsp;¦inyoAyc- socireo^'^^ ’•^nA Jfpi^'^‘4wgt;yrnfnAoA}~ |
^5 ivui nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;clirtà ip (A utl^ K-aAf^‘ xo^nnp nbsp;nbsp;nbsp;-i =-lquot; •«P »0 i|tfZvur^' zltIoKgt;7ÿigt;l»-^b p-w4ill(^/tilt;tnbsp;Â-ntnaaS/tarf îquot;quot;*!») tî •mijAttff'nbsp;' s ¦gt; ' —JI . ''nbsp;(iXMKfórAn -^.aoabjtnÿrj^lnty^nbsp;îcrçnA^ -n4njI,Mllê-gt;n^\ ^'^ub^mavgt;4 «ApitTt!.-)^ b^4::ui^4 sab^/^ i»igt;'^}fpas^~nbsp;¦j:^- jaJcminpi^ Iiult; oiiij«.nbsp;rnijz ~U»4 nOa:nbsp;^oitUatA. agt;ncÜgt; nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;niï Xc' ï»tttri^-7gt;47t-'^A^Ï-^*-l4.4l»-asid^BÓo n4hetl(13bi«.»»;wi tnAiiif tpTljS eittiîçi yArr rtntla- vgr)nbsp;}*nbsp;^33i^4yuiSi ~^3 nbsp;nbsp;nbsp;¦ri4-^'~ ^bnflk^cSa^.ÂsA tjA-w^vs?’ pas^Jlw^,|5U3,gt;^^.iU Xim;iLnbsp;-irlïT’n'iAt: ¦jaSid^S^ J^Axiß oiA awunbsp;j» ~nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;' I ‘ 'n! ””IÏ a’pJA'j •7ïowiAtar'-i*i|« ma ï».:'| ÆmAnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^4 4f)f4S^ n Ijttwr« m ^lrjr J»;i4s4p:4^ nwSïA r»4jTrgt;»MOitfju, tôttéAs^-çÂni çmÎ tla/^o »tr ‘rrrOHb-jir ç4Winbsp;•^w^'S^bwriA'Ç^tâ ïjojtinbsp;ax«A ïtunbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;*5gt;ê{4* aoüi An¦ja)b^Am^^-lt;«.nz~a.-'’Tl’AAsu t:4^'%swnjLi..gt;tlt;AP^ Jnbsp;gt;s35^nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;äw* t **f‘^4- *ik^syA3»jiusgt;4y^ u5v-'(;^a4[ZAÇ*Jl?W'’’’lt; ¦ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^tnisi^SitT^ T'^i'^Jï' ¦^TStiijyufjflA 4ojyÈ'-4*gt;*’'ti4iWfc''H »rtù^tapatî *«»ij.rwi TsiUIiî Arsiynbsp;iXJIkMi' i-q^Ai», (l’T »»n*t»wï_f * -S* ff» • |
] IVES OF FOREIGN SAINTS, ETC., WRITTEN BY SCRIBES OF
THE MAC PHARTHALÄIN FAMILY. A.D. 1484
Egerton MS. 1781, f. 47
-ocr page 310- -ocr page 311-PLATE VIII
nilAli*-ôùoiü=ai!fîb im|vc '.Tioribvatub niunirhninùij'LiUjp.baoiajiijjb 01CC ix!ir|chiinul nntchi)\ diijvif glnimûcciüluw) ptunbsp;kyvri|'z4î}’ c(i) inuvc-vH'^tUMmxuMn'K'bycnbsp;nobio
birài|^c»^ûiii|Mlri|‘Î2y)^Ulb‘KC'S'î|‘^ jcilhn^^n-Dü^xilAcK cticbpnno)t^Mç4ii coiiAtgt;óqnT^^V|‘lïótMt)l}irikt^T^ olctuVnbsp;¦Qcr4amp;ïiAnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;oiAoiilt- ÎAniA^b-vonv^^bo-nieme,
pMictjK’^|^11iMowoû^i^AA ooiii-5vU}unyoii4ir^,'ùt Aböij^l ^tôi1ciiibûpy|‘O^-lt;\liiF=.rc4Xiiàgt;ü6ÂélunKo|\M*'^®*^^lt;^^lt;î»i
^inÜlVActt4lliiplÖ' 14) öUArlt;Mfi
vki:^vlt;ctiiibßi nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;»yje otjj •pgt;)l|t^^rtoGr|^f
coib A h'H?* ^nibUovuti epti|\ttvi AW ^t^iuwh-Oor-j^tttr 4itgt;tj liTvtninni didilj/uwh vi|iTrvW|ifluicrunüoînnii où^hinij^im)nbsp;Oorhtrnf/ut oûchiiniviTnuinfiu.CAnüj‘ntrhcno ojvnltrjTnê-.p.êni|iunbsp;oqcütr hi}inbaoin|‘ ooudmoiijpiKnnn.iïöiuvun/iib cumib oînl/iinbsp;eofêriib.ûc^nnnnibnio'tnb otinnbooh byirrzr.oc^^bm.oc^pôrmunbsp;trmio. Ocn*!?^ DUjZnojCinn oid^ bf umnoi oorcGrnbsp;ooib.yVoi^icpmne'AmoUiîh bvxr A'nr]rcocSyi]u\bb'.lt;l)xir)czigt;nbsp;p.uil ni ê i|]|p oluiibvinÇw eorn^cù û|p. Q jxijj' Lûü. |UtifiW)-wnbsp;couicc ü-humjicce- ü]j]n t|]b ; vVm Dootifui^uni nir^niiu vijipirh -ito-lo% bo üjnstn.1.ûin^ni uinm ûînijum.vVoüih bfîniinnoiüfuwn 5nbsp;inrÿgt;tn.]Sbifin bti^yvûbui tiitt-ûcipô^ uqmbrjircheilli.Cocttnbsp;vvUtr^nisfirn n^bini 1il]|jTmH\5'-l5lt;WTi RlilJiioiîinÿliwnbsp;iniHXs.5iîjj‘u|' Inppi cnuiXcbûtuvis-Tnûc ouibcrruüilnçnê-.''OD|\)p-mnbsp;ûTiinr|b oHochloig-. O triool«' oe-cinbiiu.itiibai)v:lii hicuvulçnnt-èichip j-itim 7ioi|iF^inigt;^. oovSs-inoe- uingini. vbnsfiie- unun inopi/inbsp;oc-bee ntunjlni uin nüTiWvi-ocj buHinun ^fjin urconô inq nCjiovnbsp;p|îu.oc;vtroiM|icc cu^hhiraîbô/tügrûmnû..T'üjéote-iiu inroijtbie'nbsp;oqinpnnbôithieh himuiç ejwtn-la-ûcjüôootb biconlc annijlfio
EPIC TALES, WRITTEN BY SCRIBES CE THE
Ó MAOILCHONAIRE FAMILY. A.D. 1517
Egerton MS. 1782, f. 73
-ocr page 312- -ocr page 313-PLATE IX
tgt;AylArri ctBi)\ocK\ \\Toee jvcrrAyAy dv«bAU A\.VA'*rgt; yUyrv nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;.
YhHy vAinP rgt;iAirtu»]VAl\\ Un nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;5\yoi\h\.-0 Y'K'c
quot;^-Uiivy ‘gt;Ç'-’1 nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;yun ylwyctf- y -»n nwfcue bp cfiA cti^'Vbyxvr
Uxyivl yoiKUcAy-yYTrlie- ^Inu -t^vfHÜVXynioVrAÖ cûnrêuc CvVyc lîtnli lùVlùTrW np; Ï1TO vli'ipcê l'KTvî eiAWvp yiuup un'avpy^' Ixvlnr yojnbsp;cù^qu^luv hr ypbcr cot^^ x\trcVib lutrtT ikxxxYu^'rvUyniAup' winnbsp;^^-sIt^w'^yyAiitcaw n'^’côib'ouUv'^^wl^nbsp;wipMÎ; invuê iiï'ŸC\\c)bx'KJ\l3-igt;‘p.v^ mA uyÿ '»«y iHUpyattovchnbsp;ItebA^pi AiTTollór A'Mwyûç^ 'oi gt;)üt;:; Antó-nu wónA ly VK7]j A copurtfrnbsp;7'''lt;Mvy, lïîiACAiApv::: bAbniiê^l LtnvT’.ôIr\\YAi'zgt;Uv pbpi'VU unppnbsp;îigt;Alnynx5iii^ViYqviTc xûi.i.Aefiro );ypAcKgt;^f\Knbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;noHo
Y^’A^xti YAC|iocAi'.iii’yvbil'iinciiAiiiAi xoinpjAÔ liKl^icni .m%x’K\ iitrr cGp'Cibiz) pAnci\0Acÿb Ÿ^‘ ihu1i m ¦?iAip*'î1^ -w-nnpcp Ainnbsp;inylTb-}iK\cnAwe pYA’'’^ ïAxApvpV*’û^vC'bv COeiAn Anc|W^\V1
Y'xvy a-^«Y -] nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-ciiwb quot;U Y\\1n y^ Aïn ruYiô'^
cviuy iyiiHto.cw -rcv^'i nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;¦c»iAc|U5c^^^ iiAbró ¦jp’
ib'*t’ piUl^ muU nobiô yA’Ay iw|Uirtc7 inHVctiAi]Vr Aw he nivil p 1x0’1 ÿ -r AsVlx^pr ïxAnbi-ó opquiclTiiiAlpp;rtieiy.in.-p.xgt;niyrnbsp;At^S'b b'ts.ynbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;yT' Anîïînôî lA-clîcK’ wibY -Tnjhyó
T'lArA)i?Aiii-7§Awvp* ^*^1'5 nbsp;nbsp;nbsp;-pibYlvênbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-CTCbloc
Ac^icé lAn-o)Ai-ô.b,«c doé mb iÂ)i iyilt;A\yvigfgt;)Krt^M^’Ml^ .rrtïgt;.-iOoiv)riYTpUiY)Snbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;COiilbjA,YVybAWt|.^'ÇAlY
l^ccbYUv ^YP opiiiyiiAi)ïuocian oH^’ûînoîiA ino^^-at^v Ancl •$iin*’é' cptîre iwp-i'é Acbt)vcp\ociiro^|tçgt;«)t5 -iiny^ilnA^önnbsp;o-)vloi3i tYAijva\yY'nAepocAiTo\'qinrr**ê’Ay.wir vVnçbiir» gt; gt;•nbsp;1 l^tuAê xl-v^dp Anbloê op3mbAp»pt«çnoAé iwy^nbsp;AYvvn|VAcljv«iiny'ntôlococb'YiiioY1Àl etîinAcnbsp;gt;5p«l’ Ÿlbvyiy TDcloelquot;;!' bArnAmY^ ^bqyr ii|p brnjv niçiiitoni
IMRAAI CURAIG MAILEDÜIN, ETC., WRITTEN BY CTOTI.A RIABHACH Ó CLÉIRIGH. XVI CENT, (first half)
Harley MS. 5280, f. 15
-ocr page 314- -ocr page 315-PLATE X
SALE OP LAND TO SEAÄN Ó MAOILCHONAIRE OF ARDCHOILL, WRITTEN BY PLAITHRÎ MAC PHLANNCHADHA. A.D. 1548
Egerton Charter 99
-ocr page 316- -ocr page 317-PLATE XI
LETTER SIGNED BY AN CALBHACH Ó DOMHNAILL. A.D. 1562
Cotton MS. Vesp. F. xii, f. 63
-ocr page 318- -ocr page 319-PLATE XII
' i
J
. Lb «MÄA«t.)-tmi£Agt;fm-ä«.to««cArloiU tiA 3i|11iM0lt;6Mçir-i^fl»AlïAj1^®M.^.itiqi’dui:
1^ (loWiCAnitAiéar^ixlubinAttttAMiiitwctii
y..|.irjs«bt«Jlë3tlt;öf’jlinol^-lt;ólkölgt;tnAcu4lt;^
XfAl»V^M''*M®*MAgt;»chin-)Mlt;Mi-c.(l.-,.i.nti fjV sAbquot; ctnfe ivg^ iw Ia« a«4^ .»«.iônbsp;ir oinjjb CAcli oo^ii, oinbsp;,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;'aiujis’Afe'ouibÇ« iMîail, mlei'nU'
AÏJlt;W14|mA'^»4mM0ÖÖ CIM-ftôMC-tt.jîMP 7« ” *S-^Aiiaxmô*R maM’aoCiJa Anoiç ipi-jnbsp;Inbsp;nbsp;nbsp;Aiicin4V0)iC4^^^.tK^^Ç»»KnjiPaj^
' nbsp;nbsp;nbsp;A|M blAxRA fHATOO«-»«nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ofll—JA
wleAH4Ôp7«.^-A-o^A«o«ç,,.ï,i^.^,l, l^i^^fcirtomUrtRBCOMMOblîOAMr l Inbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;?’Al-ii«c»i.Aflt;çj;^bU«*W«otjAii^\nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;'nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;--- • —
¦• lt;kit«A »vof-Amtjji^-noÆcewA cfs-f^^ce^ • qs-agt;Ofi®^^®P^*gt;Àx{îflt;tAHoëAgt;n.c.qâ.l,-iAji«stgt;iAgt;iilt;. â-ôAC.:^ AMu^ qâ UAÛnbsp;trà j-odi ^Mb^^badTniHiMitAH
, nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;»nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;1*1 Inbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-------
A..----p • nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;—3quot;quot;’—«^,•»»*.-5
»u)«ira^jn« c,A-jo..efi ceiF-,^
rf-(-i AM^Af-Ç
^Afa.b. ftiAHa^Ant q«*- C(B f^e/i -C. a[igt;-a^t^\.Q. -JAC^ )«|nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;(„HnÇAf-'lnMl
I V*OÇAW)»ç t|*inj^()çA£ï)^Alt;^OT^*,P jtltAfA.k.t^HoemîÔACfô-f.c-^:}» -o.c.-^ac
f •ofe«*«ôÇ-Th’4*^F»*F^‘ ’^’r®'*”F2 \s-s WM1'Inbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lO ttr U|t|:£i^Alt;
. 4j^ïgt;eç^^ijlt;^Æ|4eaitgclt;»j*^AKitie I ^wç»n
AîtcC ç^ef4AfitAc ç^Te i^noeLç «ÿ-Aj:
CJ'hUA-jt UA cflttkuA-^ IBUA lt;^1
15 wg^TOcAttfi^te cSçJÀJÎ 4.^ MAMt WA W AOAt^^^ittâ AC^Às'gaAtciîingewtwAnbsp;WlAGA^OrtMt-a^e C»
-OATÔ tCFT^*^
9 4itC4K»t nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;t^U^A C«gt;H4
¦4- AHAce-t^itTAroiiayic-Æ-coMëJ Ûpftî?* bnw •t.-oe«;«»?’ **4 tfoewnfA.i.'âvSS taF
. ^^fiçiA4.-£OF“e^^’*^’M^'fe«Â«‘’«*F '5 AÖACOW’tAwßiStMiel'plpl^-mxllbfjUcnbsp;aeó p.t3r.^'quot;40AHtt|Ü Aïtçar-ouil
nAmÀiMtniil^A pÿbXf^tefA'aomuitn.t^'fl« Actun ur p« »•«quot;ui oe-«j-bf4oollo»|'nbsp;'lt;*thtœt2«9nlt;uUAi,uB-iaax ’’’(Mt»-^ it«lt;tnbsp;lWY:YtsAt4.Tiif*bôùrwnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;3îü cct^c*
me »«AmHmiiE f=J|('- -’in iJ amp; nntiie «11H tb 30.P« oeoi« alt;ti)î'-’'”''’’^’''*FtiK'|. '1)lt;TCnbsp;ciiiüfr fiiiov agt;olv52''noCA«eci«c Atiymtnbsp;libF^fmtA'yu'bAilU.i oiôtyiuuitiAaiG inbsp;jibl'niunoétnCvirt ifUlCkUnA twiilL^iit (nbsp;CMll'iré^VlAr bjullIC-iU. 111i1T,A|f111S,Cnbsp;Xgt;ruf.u'i' i.v a ù.v;incA .'^fi.vJic^cic anbsp;• IW-^t««. W pt'*''l3CA«£.v,t aCilllA aio'cnbsp;lljioiB tnjroicf i'54rou»uc liÿ.t)iAt1TlAO, .'nbsp;OlêlllVOlljO-toCw ?)«1AC.(.lln-MUTfwtB^Ilt;^nbsp;atrv-i.gt;.\ «ibFiuçpfitïemhiejieechiAnbsp;«KUÎÎIA CAiyiaïf fAk,eTO-lt;C^^t4ll)quot;«*'.îlnbsp;mi-'. «ifdtA c3 cu^. t|i)f w-,« KF-wnjSj;nbsp;IfJIblMAt^ltnA t-ÿtiiuclt;(«ÇchBi/gt;i5«Vnbsp;S,ÿti noimçit vdW ® tsiq-Muyiefrà eoftt
AteibAiuotüsiiic^ .1.^11,44« ,:i«fr-) »aiÖAit )-tt »¦,,,•«. Mot Af.'oti IiiAr44nbsp;tIMCA f'JTmollICAtt 1«cttElÜil.lt;.C. MAAum«nbsp;iBi tiM». ClMA oiB ctàMO nuir c’®nbsp;n«Ao,:«i tio«e yO):«j-.ML ifXottli£®'’''^''^5'nbsp;CUffiA xÜS IfV-AVy c-f.-rû cat^ -JrtlAiiJnbsp;«IJ-Xeo Mï A(e^CiAgt;MV4ii%n41Âgt;S'l''M0-tivilrnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;110)10 li-d'
- nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ir4Ç1V*^'^*^Uo3A
t^' a.tii4iiintquot;ï*^gt;',o
Ô5 gt;in .iîï Xoçïm.iMrjj’AioÇ ysiAc-iiU MtV'oîAsi û;, AM«4M;e4.v.c««i4,«4tjU)«HWfc|:'ie5l^nbsp;t^Aj-imegli^* ifnAviAttVy'ii.lO icjniAirnbsp;ipiAcAili Ail)^ «5 ÂfX î^oiylt pÇtwmnbsp;«UtR I toAiy fûî) tiA0.iç4iV)^nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;I MD :
‘ J ly.lè acoaR «AA- cA^ aIâ? ¦re; Ml MO 1^ .lt;1'-%,^^^
uçp«c-Atôi»*i-)e«A’»«=^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;«UcRotoAlfF
.i.j4ÂAiô|-eA-,wilnMt- uilftf nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ôàÀTAMOOÀ^
’ 3pW çamlAtcfi wAPafftf
!
!
r
' I
LAW TRACTS, WRITTEN BY DOMHNALL Ó DUIBHDrlBHOIREANN
AND OTHERS. CIRC. A.D. 1564
Egerton MS. 88, f. 46
PLATE XIII
1 nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lt;5.01 ve)-xMl 0 êo vol) 111 m 01) ev^
cuuH) lt;»inuclt;vlt;»btut|t lt;veilt;-h lTnc^mlt;L (gt;iA^ujvlt;bon^ Aeccoii3 lt;M^i^bquot;nbsp;lt;30C0nlt;gt; TXlI^Jldrr^tcIl OLib;^rVv Tgt;îb)'l?'1TXt*C*nbsp;lt;:iri4Z) bivodiUcrbul^ |iullt;x.|~po^t-ag^
A^'5cttilt;tó nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;jzijViîirlt;i mic j'cthgt;
obeIn7|•n1a^lt;beülƒ•^^Iƒ•^enlTsbuftgt;rô-î)^5-
t^eiriUDWxxtrÎKyceo^'evIb^t -cîK-üTlt;t|U)vaDOfb uelbvnbsp;tau-irbenbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ui'itep.m(nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;slt;tblt;id rwit?
O)i)iaucb'clt;wu^twlt;iolt;niorqi0e' w/t ( )vatiJ10nilt;tveWstcoUn^^nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;eou/tooe-
viqb z^rhnaou/c o-divoridl^S^ 'tfu ^ip-ich c/uittçbe- ciil citocovnbsp;po/i*i cojtp eotncntJ-DM-ib cobrttorjnbsp;e«Lpbuiub occ^lt;MiTgt;e^ 0cc^ lt;Lz)-T^ifte- O)?!,*nbsp;iillt;tcblt;x obMti }fcojjquot;^)L *»ciir44:n*^j*cóuftborrf
BRETHA NEMED, WRITTEN BY MATHA Ó LUINÎN. A.D. 1571
Cotton MS. Nero A. vii, f. 139 b
-ocr page 322- -ocr page 323-PLATE XIV
'W’quot;”)b’)cijHpe5-,,po|4on5)’r Aièénwgt;Xjii)gt;ruTjinóM// Ijô^-êij^otr iCAocwr ocondolrrljyipjoc^it^
-çmsiSmT, Wmc *»«fcwnÿo3c-|ir4pr7ifb 5^5,,n-74o5ocet'r/b^i'rtft-o)^ ^AnybiWKii T ¦’^^lÿ^^TMTnüÉ ypjlfrnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nA^I(e-y
TB|T.yt,lt;ibr^ ncgt;ço|\(-i^vp c7;Irl5^p7,U^A1^5XnWï-f5nA\j^coM)le-r
cofHf 'KnmÎHiile^v^tîj. nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Ï^oplJiöjejtts^
«lAffYàj^Upp nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;jVohfyr-AiKMip^n
T^'»n%noc2fV^ü^«gt;)lkî xo^(vS^î^c,7DSéjU^cbtgt;j^m|{r^î P’rw’iFI^ •t’W’êpPoiU^^l^le.
iwJrnxróvvoriU^-üoi« inô)^4 Jecatpiÿi nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;'Sxikr
0P5Xj^iiw^ill()W-b,^ccj^ulùt)f l)-lt;Mn,e.)Çlt;wp4 ti)p73lt;ifi»,ÿ(b«^le^ cgt;;ïi‘M|joLnK«rôt-4fgt;)qo((.lt;\M^pnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Ajplôtt)! te-
lirdTfrcjr oincnâ. ^onj'ot^jïoylwi^ JrâÜÆ^
-rrlMUr Jclt;gt;7n?ni h, nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;fWf c'iy/v»^#- gt;Jf^7^l’ni-)-
in^n\otgt;AmicfwiinMiWn)'»;77^''^^’^®^^’^^^ It?.)ft^Ancj}^»lpn •Â|jWfipgt;iirn PO n,^ûy? M»,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;uyAnl’jiWo^pt^
c.vt^çràtTàobilK ôMppp, ()^lt;inckv7etórn^!gt;^lïjflt;^^ 7xgt;r]^lt;tài Jton,^ If-bwT
it|ojporytr (ùip no. 04)1^- unnn^ àjjAbtl)l -oGnoll nbsp;nbsp;n^oncfTAwcçnno
. 1. Uop nTTÜ-èHcy Ä^rAiÄy e-jdin xgt;o^idj(il,t tUfz^^otjctpcj^e- i)oi^ .l.ç^nTinTiMÎÿ^lôlhîf àlt;7^4 Üb»nlt;t9-e-’»AyÂl,i\ÛÂCl«i^'ÔA\-mfilt;nbsp;|-;;\1 V'fwi^T.oith^U-i lt;^-tWi\cièA-.sktro-îW^
¦ ceiKgt;,vpikMl^-tt'itttîvA‘Oo-5A\lkillêrbyquot;r3A\V?wtîlt;^5lt;îyi^Y‘-1'^''
a);iy7,Mc^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;'¦
bjiw -I^i; th^]\4iTlh\nh\ptj^l6i'Jnn1H\
^•'TOS-hmk wwtnKl)«)(ilt;.roDt»«^
7quot; 'Vt»Pf|tö tiAWwij'^-rfniiioilw- 4iWîjiigt;*l^1ipvpÎRi7,7pk7ôJYn^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;iVn;
tnfe cAil -, wbeitc nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;• l -ytrci^flipi ôptwp yks -no-nhjbto ¦qi'?t,ÿvïgt;’\
w-fc^hot! y,/ ywrtnîi iS7n^^i|:F^vgt;»«3^îiMgHnK^1k;,\y(^Ugt;Aj^ niTC' tPnböc^inój,«» , _ _-1, ?......'quot;'^' -b^lj
Ap^i; oiifiniyjViM
ANNALS OF LOCH CB, WITH ADDITIONS IN THE HAND
OF BRIAN MAC DIARMADA. A.D. 1577
Add. MS. 4792, f. 20
-ocr page 324- -ocr page 325-PLATE XV
-lt;i*'’f ¦îîv * l*'^*^-
|•elt;*»gt;tgt;fƒlt;/-gt;«i^
hi nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;y-,f
*^^3' Lu nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Lt^jl)
fl nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;gt;^UJV€- p. Ti;..y^i-
2 Ix' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Lffl^^ÿ-
quot;l’^ï'ÿr nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lu^ ^-uu. neiîl
‘-rw^ujf^ -rfy^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;C^u/i -k,^
^a., Ifdufi^^ yï,-
' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;QAjvmrf
rgt;»e?-«qr«c^
C/2- - lcay,
y nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;z*CA- «-L I quot;i ‘quot;
Alt;)) nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Ijf—*aj
ÄUTERIALS FOR THE ANNALS OP THE POUR MASTERS. XVII CENT, (early)
Add. MS. 4784, f. 37 b
-ocr page 326- -ocr page 327-plate xvi
ƒ-gt;
rrtc ‘^nihy^ lt;1^ ve-f nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;.
•iljt ^ülU 11^^21 ’ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nt£
y£ jija^capm^fï^yi'f-nUjTf.^^ gt; iiü -àitâ£yilî- £nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-^i, haffr.nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;cllt;y^-vc .
. caldftn £lkgt;ß^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;£pufrmii^ 4v mi £t^v4t4jjri -n Tf4
-rn^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;l^^jt TJóv^ll^l •nbsp;nbsp;nbsp;-«Lr«/ ^lrzfll^ Ys^chrvMnj
•ifi]}ijtT nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lt;ip^-^iilni4va,'V£-^U
^iU*i nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^oj-nrc^avci
tl-f nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;'b'inbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lt;iY-r-^£r-^l-tti^-prj
^ti £^gt;^v414‘j'Sf 'amp;-4^lt;
^e- nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ihnûfl 4*0 xiw cojit-pff
-77 nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;“pKC-
¦fLfUj-^büiJ ^liian dtr- c4£yii¦iie-ac'^i -zjujcai^ ¦^-nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;¦gt;^f/2
A-in tji CltJ'tz' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;»t-rv( £;,0nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^-a-^apç
ilbâ’ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;m ''¦” ciifi*-(ni
£ttf£c^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;fvi^tiji mt^4'ÿ‘^^j'ifnoV .
âile-v ü-i nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^($s
ni]gt;it}tj' ajfj n4 h^lbor) 13c^4- äbei£€ iialctn ffifch 'fti ij^J’a lii,-.nbsp;refbn^-gt;^
attttti} 2^^^v£-nl-ia,- ei' fpÇ-i
'Ùocifu
id^ , £li4 H.£rrt..
‘ffb nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;•£gt;£ (^^ty fj^ï-^lbyna fa^
'|M ¦nl'^^ ‘!:^'£'gt;^-4 'bï^i(7£~'p.ê»i
b'j unf-ui -i^o, ‘O^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;X1-»; ¦£'va £rzn\jiU. va V^
4|1 lt;W -^'1-*-^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^c^rnivp-^fyu-jt-c-
-Ftu-MtzÆ^Y gt;ólt;)t4r»7 óil-vê
xtjt-c^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;liela^A-htfa-£4-va^’£ttïf-
é*j
KEATING, FORUS FEASA AR ÉIRINN, WRITTEN BY
FLAITHRÎ Ó DUIBHGEANNÄIN. A.D. 1638
Egcrton MS. 107, f. 117
-ocr page 328- -ocr page 329-PLATE XVII
3s
*¦
' j 'm '•
^mczr
•î
j't’T) ¦ß
• nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;/uyi^ ^lu,£
HiCsr anüiiii^
c Àx:
jtfU. y^iCrtjiLtJ
d/ iij nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-ÄV’ i}
r’
[ 1-------- quot;'J-S------'^^';rr==^^2..a----«rri»,
RELIGIOUS POETRY, WRITTEN BY CÜCHONNACHT MAC
AODHA MEIG UIDHIR. A.D. 1664
Sloane MS. 3567, f. 30
-ocr page 330- -ocr page 331-PLATE XVIII
4m T-hvi-¦zrjtryéjall
y
T
cL
1
n-'aiftjj -zt^i'iLl^'^^^^^V’ -r-pia-zr- 4pniAnbsp;.ir)^T~ec -c-yy I'^Aji -rrAipipfnbsp;A-^nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;bj ty~
n^Ajb nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;IVpJ
tvAp ~cJ^drbp-i4zrtt^a
amp;4b'\pi Acdc‘Ÿ^pl4:7r-;^;pA ‘l-Z3 ,, Idlipp l^pdûp fhênbsp;~Frip
PP 'trietp -^daili filnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;A épdûjld AÀpArd
tn tdip ~ZJjlgt; -r^i:i -b di^h
DÄNTA GRÄDHA, written in FERMANAGH, LATE SEVENTEENTH CENTURY
Add. MS. 40766, f. 52
-ocr page 332-PLATE XIX
cifuié-tU otfe.M, ûi,frlt;i( (U( £*quot;(1:5 nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;yiicluiiwii
y.yUuf.vL cV.crub nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ye; 7cVgt;vlt;-H«lt;.(Ylt;(HrK
b^âR bM j,«v r. nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^.CK«d
/lt;Ö«-Mt ^,.,7CCCt,lt;ÿ.K^x/MVo y(,.y a„t»v,Ku nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;r„T eSquot;„^ uX.:5vnuhK’
(tclr.ffx /‘«cm ,d:5j lt;^(1 ofc^îjiih ^(,.1,
„KC b.:ÿY nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Vquot;‘-'V [''lt;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^6.015 rtO.Mir/t „„.Cu.li *h,(er^
.^-7. lC~lt;lt; 6^ CCehfoVuU ). 3^lt;«.-=u VK «v(.,^\
„ Uc., ,..(;U,(r„lt;; ,«.,„„ƒ¦
¦/uU cxft 1\-/;,5/o»lt;J.7 c-Xo( w-x'éAftC'’ X ~az U
tx. nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Ih £'(-wlt;^- t,vs, Y«u.cjr;
-CS3lt;.lK.5^««'t:5««';V^,r,i„Y 4C^^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;l-lt;iKJlt; y,^,.K,ri4
«,«-S«t,y,. çissyivj.(s«ï. .-lt;.' -alt;-t,^,/t/ii Öë-IMT y„h (nit X((((clt;
AH -M,.-.6igt; ny .. onib^ 4yHK
-,'u yry.^^' nbsp;nbsp;nbsp;(ilt; |»ó £'« S'ti«.ÿ^ à^Ué ca^i inG(,elt;.y /Æ(v^z;,«t/ao,,,
gt;,gt; Ul icHA i-v yltcy (Z-v'3^t ('5^it yA. -^Xî^yS ¦? lt;‘b (ilt; (m-? ö« ÿliçÿ (ijiff lic S.-^‘»c lUt ye«Y gt;j lil lt;hY.lo«(i yliuÿÂK A(. (iIc y«t llt;H,f^( y lt;.(, Im jiij-i.,nbsp;fe. lt;; tuirRyi.ili Z'o ylu'ynbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ycxy clutîût t|iiA(K (nt éilérif (o(i.lt; £gt;o ÿfltyr
'\? nbsp;nbsp;nbsp;Y'quot;lt;-nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;'•lt;' 1«:?^^'-' bf y. 6svA;(,,|^ i5u y(,^ yl.sclr
.vMii Hiety yciy- cLiiTt cu^Zo^V 'quot;‘“V .^oi.A ùv, nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;o,(inbsp;nbsp;nbsp;nbsp;clwK^Ù mtili,,yli..
.Oÿ ./siiT^ vgt;lt;; J.fti|, Y« I,ac i-iMr y.HV^ï'V nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Cvydi^Y ilt;^ C|uct,lt;.z;
.t54.;sz.,.vy gt;e pttp nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;0M.tt^:«^'-.Y
Cj,;,ubA nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;:5,^é
Jlluli yo Ogt;gt; c Y'“f'^*^Y'-'
z*.üi4':5' y nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;*5^é^fO
ctîrt_ê~
y^k ** L-
KEATING, FORUS FEASA AR ÉIRINN, WRITTEN BY AINDRIAS
MAC CRUITiN. CIRC. A.D. 1703-4
Add. MS. 27910, f. 116 b
-ocr page 334- -ocr page 335-PLATE XX
);rATÂco«-eii» '-''M* Y()^'5}M^fio]y^li^i;gt;lt;^-5hl0tfr.llt;i}-s^e-lnyrKZ)/:iMi/,';Sfigt;fc,,,^
’^n nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Is lt; ' i.'lt;xnetniïVrjnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;fhxbluitiibcy.^'a,^
•oani^ïi nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;p5^;?/.lt;7r»ie-nnirTgt;ö/«w/rfAo
•r’orti5-olt;5on'»«(W/«eioïgt;»ilt;i uoft(n^i^^-ro coc-«,ba(l«- non ^nfff-^kic'iov? l^-gt;'gt;iiPt»'oîtrtZuylt;tn3oi/i^/r«5lt;î)rS’i‘-î°^1C-^X“-T» mrI^, b;. C .C 3« nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;V»' Ft H î b' •
Ql e5î»o^i^uioSrAu-o-o\LùaRMôWr«iflbl'1M'^
Cÿ-Ciiiy^n nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;•
~^ii^igt; ))« lt;' lt;o}r\Ÿiji- lt;oipé : ¦ÖO •cb))'5tgt;on nl«®
C^KxJ'Shu*-: 'vc '»'c CÂX/i'»’ft'3'-‘’'^’7^'^V quot;C|t»Yk'3nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lt;tolt;i»i w/iic^
Tfi.y^'S lt;-‘’ quot;Oo (gt;lt;''-\\'-DoT}ir'- ivZ -oo zjKW^tyix}
a.-Q l'tiut.: i,y -^Ctvct^^lj' no n^r^i' ninn{Zc)i/iini'iit.i.'.x)0-cofLt:'/ilt;f\ylt;^'^^V''nbsp;r0ij^^5C/iióólt;lt;ili'nt^-öin'i':^'gt;ialt;iluar tn-^tn -wn l)iSl(X^
ûôfj jttjzi. no jxl« 1S pi^jiiT
no lt;î^gt;ilitoc^)li âA)Mntn\ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;«îtiAx
nlt;xc' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;»nlt;M n ninbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;; f,o lt;i Zlt;\^mlt;\ , b'iiA
”0lt;^'SCilt;.^{gt;An UAwlxiTtlj llt;ôèz tjo Tifr »gt;a ibni^c
1Snuiix ne Zlt;lt;7^i^ Inyx-ÔACquot;: nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;tiö.
l|•gt;n^|•î: -ocw egt;yrc£gt;„lt;(^. n^-^'é^^tçecnnT/iozn torigt;n^t^ l^ttià-fcn^Soiutto. ‘^Zgt;fn nlt;îc Icy-oo/’f^’7 lt;î** p^/^'onbsp;pMlt;lt;e e |!ti^-dot lt;Kn cojicft^a.riAlt;^nLuT,^) «nbsp;(^^lli'Lh\'»i^^^tn'~C.|o%xlt;s.tm quot;^o x^j}'.|’r'lt;0nbsp;' paKtixf T»p( |v^j ^'erf.e'-5lt;s.c'«T»,'né-; nlt;zlt;tit\ÿnc^tPi^gt;i^^nbsp;»na Lernnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;3^11 niic^n*»«c.lt;lt;i^ç»nZ».iX'^|
me- nelt; nît/-^ ! 3lt;s« ri^ quot;ZJrît p hfian-^
3lt;n 4jvzgt;lt;ï»i y nooiTy. Lrmnyii Len nii-rrüt T: ’
LAOIDH CHOXNLAOICH, written by richard tipper. A.D. 1715
Egerton MS. 106, f. 50
-ocr page 336- -ocr page 337-PLATE XXI
EACHTRA ÉAMUINN UÎ CHLÉIRE, WRITTEN BY (a) TADHG
Ó NEACHTAIN, {b) SEAN Ó NEACHTAIN. CIRC. A.D. 1717 (?)
Egerton MS. 147, ff. 10, 46 b
-ocr page 338-1
«
♦
(
-ocr page 339-PLATE XXIT
èt'H.Uf Û iî. Cl i'll. cc7 . ' .
'\,i fi nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;,o, t.ic.|uV A' I'lJ. (^iljlf\^^
lt;r C.ijieun»,-,« ,H| ./Z.iv.|i»- A?n Zfiöiii^ CcdZ» ^ti,u»(,i/ ƒ• ii^.i/l.icon dzcfuCIf cih,,!
f *¦’ I Hit: nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;f Ydr:;z.ft jf^,f, l,,üf‘bil’Y
f nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-sdf’fid -^iiioii'ic-Aj\uci:
-¦I'l CdlbdHn,,, ta„ ,’fd.f,üi;„
5^ ii:Vde,,X'A„
Cr nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;le lgt;nH,fAgt;U A a [ \
, nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;, ' -iyoi e^tide.tk' If Clap- \,hA»'i
bdlnir,ii AH ?, lt;, fy i!fi zdlnid I'A ^fie/^'enbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;•
.| lÿidiZi ,1 ztfi lieifiCniT
' U« ed^z/n)!^
'ir*( nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;5
p
I
C-l'pu/ dgt;;^c :
HIJ
'il fl A b'flJill.X r.ji,quot; ƒ;¦
i'?quot; nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;\'f?f!b'
4 Hib.tilit: nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-ÿC f 'ha^nutiCAC
5‘'ii C-U'b.i ,f I’li b: b.t^l.ièAib blfi n.i c.u-^il f’t;lnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;‘~yii‘gt;if‘gt;i^*^'
Ä3 f‘?.U|.\' Cjidif' in.^, .in.tiid If 6'blgt;i nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;¦
me ^.|i»(?4t' t'oii .flCi'K fin fjfiK'l'lCt'.lf' I’ti' KÂ , Af A'fl^il^d ¦ |V ''^'nbsp;Hu«-quot; Sa^I'i'iac eii gt;.tiii~ti’H fl'^ Vi! /'(»JjiuÄl
If' a *’¦»! nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;»ir.| ^.il'.iib I'lfJ' ?gt;•’ I’^ifi bi',fi
KU
iX1411ivitiiK 5^11 a^Cfi^ mnizfie t*.* ihf?i;it ?dii i.fi/idd h: Ç’zâ 2nbsp;f'.W.UU* bfl f-iidiidl^ gt;'lgt;Z, y.(M ^lligt;c‘nbsp;Z.fvni.f itii 'ildil d»i‘fy li Zfil f\lh/bnbsp;x’ •il.ii.wl'ii’ ~.innbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;df' pl‘idff(ff.iCfi.i'
50 n.(?|iavt .pi idi'nd^\iib' »'U' 'ï'z«- l'l'gt;lquot;‘‘ zii'ji-
ncxolaif 5c {-'('.iiviariU ppfWez^i'.ti: •15 TV.17.1(5 iiif .in ainl'i’'!*-• H*'^f'‘-'fi^‘^nbsp;4ic);ii^r 5.1,,nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;.1 ufiiai': u\(lt;iiif\ii
.1 nd nAHjl’i'jiT ^l«.'|
POEM BY EOGHAN Ó CAOIMH, WRITTEN BY SEAN Ó MTTROHADHA
NA EÂITHÎNEACH. A.D. 1725
Add. MS. 29614, f. 29
-ocr page 340- -ocr page 341-PLATE XXIII
Iff
' nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;‘ ' -C - .nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;• Inbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;S
lt;«lt;lt;= quot;“»(j' f« .
** nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;OûiÇiçsr m ^*»»1«^ Cä.lt; *«knbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lt;ält;. •
csxl;r
-xAm^ «ïr 'ïJvA nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;ult;A«%nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;**lt; ?
clt; lt;Ä* \.U*lt; Ç*Mi% A nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;tlr
C0**AV AC'îÿ^ 4**^A''^kw^A Lv^w Vgt;^mlt; j^KKds^
Angt;A\
•8., 4«xX^^ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;tÇU'l-t«
Vquot;5
EACHTRA CHONAILL CHEARNAIGH, WRITTEN BY SEÓN LLOYD IN LIMERICK. A.D. 1774
Egerton MS. 150, f. 175
-ocr page 342- -ocr page 343-PLATE XXIV
] cc cil I *0011'ey 5 ACCrttirtim gt;1 jro-Fö yc-t* iT “OiCiik-n^oyci »»iccyoy yo^t-r/'.- 5i.'îk,y S'k’np .tepTn^^u: oj;-Jlicp CvinA'à yC-VtiH'aJj CZA no'D clt;OcC5 no cojlo'o.y cevm^ no Cc«=jB nquot; eron «quot;Cej; quot;nsjrrijnbsp;ly 'tjpio'O lt;Vmc-nnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-c^yce‘àûnypoj'.îT jonon-solasy-^ c y^paiir jeeV}
yijrl TUJIT, 'crtA yê,n mo y t 'Bc, caixÿ n^ûy mÓ • xf nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;Teif lt;Krcné eo;l
a mvlt-Tpo pp K lclt;p -ódm prfî dpno-g^, lt;tpm cppÿ ¦.^«‘?g^'haiCttyn^A) }^TvicK^eu|i 'B'ilütbil Vocra rirt ^/{in vvlUnbsp;l-]rtnbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;-nAC •çélîbcn'OA nertpvwv'jvt'ii?
yppa'èrA po «(n êpûip TI A ^êAlb'ciAnkïibh '=^lt;111 pppê%îlt;lt;n Fc’M (tavacIi quot;^rtn
a-5 0n GAy6lt;iinneAc^
‘^1’ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nçèjymrtinn^^
ni nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lt;^n chyi A Tit’êc'çbdîpértmli
An rnéAt’ l^ce)n ‘oïd^b pA ni or»«/ne —C=;^lt;:S érped.c-oAe rpedn nlptnirtp TpêtipÎAiMpnbsp;\ex pan chlt;.ithpMc ni î.h^pr«llgt;‘nbsp;?2o •^éAG'nin vat jnêipic dpAfn pnbsp;mo lêt-S^An It^pêcha^n ha S^ah diTenbsp;ap5gt;m ^Ac' Acn n^Ai-ï^in wccb^bpAirAnbsp;‘'•oui ?)iAchd)r» pê«n ^a KiorrsîTnbAjnenbsp;ptJo V*OuiAc- WA cej^e pwc Conai-çp,nbsp;n, Irup 'Vdmb n-f têipne pAn ch^jm-obÂjlp . pnix-
POEM BY A FERMANAGH POET, WRITTEN BY MUIRIS Ó G0RMÄIN. A.D. 1775
Egerton MS. 127, f. 28
-ocr page 344- -ocr page 345-PLATE XXV
t^lTVZfpf nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;C^/llli^i?-
5)quot; ^'^lgt; nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;lt;
y*ft -rlt; ce//(*--, nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;i^cf'-S^^ i^^nylt;(/H
- (^im*-
ßgt;iyi/JI^/1ljr-/-ye^ll a
quot;^lÿ nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;(i^fnyi\'S^^ynbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;—
P-1-c/=^i^boifrpa?r.yry'fa-è,^,f^:r‘^lt;^y'^
^¦f
^Ûiyll nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;y'lt;rf^e,, ‘^r
lt;?O
^«tpviamql (y
•5' Coy^cp^ ^v, nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp;^Zh
7’
‘^'r-^vj^ »^«ip toyiiXjl xèjoj« -SOM Aiy vfir/Vj dai.-^'
/gt;gt;-7 —
gt;
eachtra chonaill ghulbain, written by MÎCHEAL ÓG
Ó LONGÀIN. CIRC. A.D. 1803-4
Egerton 210, f. 1
-ocr page 346- -ocr page 347- -ocr page 348- -ocr page 349- -ocr page 350-