Titel van de beschrijving | Taalkaart van Europa, J.C. de Roeder, 1786 | Vertaal
|
Titel | Kaart van oud europa tot verstand van XXIste boek van den Geest der wetten [door den heere baron de Montesquieu] | Vertaal
|
Auteur | Roeder, Johann Christoff de. | Vertaal
|
Materiaalsoort | Map | Vertaal
|
Schaal | Schaal [ca. 1:8.250.000]. | Vertaal
|
Gebied | Europa (geografie) | Vertaal
|
Impressum | Amsterdam : bij Holtrop | Vertaal
|
Jaar | 1786. | Vertaal
|
Techniek | kopergrav. | Vertaal
|
Afmetingen | 44 x 51 cm. | Vertaal
|
Opmerking | De taalgrenzen zijn handmatig in kleur aangebracht. Bijgevoegd is een lijst in handschrift met 'Europeesche talen volgens Ten Kate'. Lambert ten Kate (1674-1731) was in zijn tijd een befaamd taalkundige. | Vertaal
|
Annotatie | Rechtsonder: 'Aet. LXXVI' | Vertaal
|
Commentaar | Taalkaarten, dat wil zeggen kaarten met grenslijnen die verschillende taalgebieden tegen elkaar afgrenzen, komen voor vanaf de 16de eeuw. Nederlandse voorbeelden zijn er uit de 17de eeuw, maar voor kaarten met een echt linguïstische achtergrond is dit exemplaar van L. ten Kate waarschijnlijk de oudste. Naast deze ingekleurde versie bestaat er ook een waarop de grenzen gedrukt zijn. Ten Kate verdeelt de talen in ‘Kimbrisch of oud-Noors, ook Runisch genaamd’ (het gebied binnen de beige lijn), ‘Oud-Theutonisch of Oud-Duitsch’ (hier met de kleur blauw aangegeven), ‘Oud-Gallisch’ (hier met een lichtrode kleur aangegeven), ‘Slavonisch’ (hier met een paarse kleur aangegeven). De beschrifting van de kaart is verder in het Latijn, mogelijk om aan te geven dat de situatie van circa 400 na Christus is weergegeven. | Vertaal
|
Locatie | Universiteitsbibliotheek Utrecht | Vertaal
|
Signatuur | Kaart *Ackersdijck* 221 | Vertaal
|
Volledige metadata als Marc21 XML | Open Marc21 XML in nieuw venster | Vertaal
|