Annotatie | Preliminary title. According to a colophon on f. 48, the first text was copied (or written?) by a sister Appolonia. Decorated initials, border decoration. Contains also: Eyn devoet boichelgyn geheisschen in latyne Qui sequitur me (De imitatione Christi, liber I) / Thomas à Kempis ; Der geistliche mynnen bryeff etc. / Henricus Suso (?) ; Eyn ynnighe betrachtinge van den leven ind lijden ons lieven heren ; Contemplacien / S. Bernardus ; XV artikelen van lijden ons lieven heren ; Van vuuff geistlicher sloissen dae man sich in oeven sal / Jan van Ruusbroec ; Der Palm boem ; Eyn gemeyn manyeren die gedachten zo machen van den rijch der hemelen om eyn bewechynge zo hauen etc. (several other meditations). Cite as: Universiteitsbibliotheek Utrecht Hs. 1025 (Hs 2 E 27). Also available in online version. Contains binding fragment. P.A. Tiele, Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Universitatis Rheno-Trajectinae. I. Trajecti ad Rhenum / Hagae Comitis 1887. P. 249-250. [Archief bibliotheekwezen 1977 MM] P. 702-703 (nr. 1490). S.G. Axters, De imitatione Christi. Een handschrifteninventaris. Kempen 1971. P. 84 (fol. 49r-86r). E. Bauer, 'Die oberdeutsche Überlieferung der Imitatio Christi', in: Spätmittelalterliche geistliche Literatur in der Nationalsprache. Bd. 1, p. 111-135. (= Analecta Cartusiana 106 (1983)). P. 134 nr. 8 (fol. 49r-86r). A. Cordoliani, 'Manuscrits Bernardins des Bibliothèques des anciens monastères d'Utrecht', in: Mélanges Saint Bernard. XXIVe congrès de l'association Bourguignonne des sociétés savantes. Dijon 1954, p. 399-407. P. 407 (fol. 215r-232r). W. Fleischer, Untersuchungen zur Palmbaumallegorie im Mittelalter. München 1976. (= Münchener germanistische Beiträge 28). P. 22 etc. (fol. 249r-265r). A. Standaart, Hs. 1025. Een codicologische beschrijving van het handschrift en een transcriptie van Synt Bernardus contemplacien. Bachelorscriptie Utrecht. [S.l.] [2012]. P. 1-13 , p. 15-44 (transcriptie fol. 215r.- 232r). Thomas a Kempis De middelnederlandse vertaling van De imitatione Christi (Qui sequitur) van Thomas a Kempis in Hs. Leiden, Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 339. Uitg., ingel. en toegelicht door C.C. de Bruin. Leiden 1954. P. 282, 291 (fol. 49r-86r). K. van der Horst, Illuminated and decorated medieval manuscripts in the University Library, Utrecht. An illustrated catalogue. Maarssen / 's-Gravenhage 1989. P. 35 nr. 130, afb. 569-571. H. Tervooren, Van der Masen tot op den Rijn. Ein Handbuch zur Geschichte der mittelalterlichen volkssprachlichen Literatur im Raum von Rhein und Maas. Berlin 2006. P. 75. | Vertaal
|